1 00:01:18,560 --> 00:01:19,846 Go on! 2 00:01:24,600 --> 00:01:25,601 (HORSE WHICKERING) 3 00:01:26,680 --> 00:01:27,681 (HORSE WHINNYING) 4 00:01:31,240 --> 00:01:34,084 -(SHEEP BLEATING) -(EXPLOSION RUMBLING) 5 00:01:34,280 --> 00:01:36,044 -(WOMEN GASP) - Seem a little lonely. Need some company? 6 00:01:36,200 --> 00:01:37,531 Make some time for you, little missy. 7 00:01:37,600 --> 00:01:40,001 - Yeah! - Come on, move! Get out of the way! 8 00:01:40,120 --> 00:01:41,690 - Hurry. - Quickly. 9 00:01:41,760 --> 00:01:43,364 -(COUGHING) -(EXPLOSION RUMBLES) 10 00:01:43,440 --> 00:01:44,441 Hurry. 11 00:01:45,200 --> 00:01:46,531 - Move it! - Come on, come on! 12 00:01:46,600 --> 00:01:49,080 - Get out of the way, now! - Come on. 13 00:01:49,280 --> 00:01:50,566 MAN: Fire in the hole! 14 00:01:53,560 --> 00:01:54,561 (HORSE WHINNYING) 15 00:01:54,680 --> 00:01:56,762 (EXPLOSIONS) 16 00:01:57,800 --> 00:01:58,801 (INDISTINCT CHATTER) 17 00:01:58,880 --> 00:02:01,201 Another wagon coming from town! 18 00:02:01,280 --> 00:02:03,362 -(BELL CLANGING) - That's Mr. Bogue's gold! 19 00:02:03,440 --> 00:02:05,090 Hyah! Hyah! 20 00:02:09,280 --> 00:02:10,964 - Hyah! -(HORSE WHICKERING) 21 00:02:11,040 --> 00:02:12,405 (INDISTINCT SHOUTING) 22 00:02:12,480 --> 00:02:14,482 Move. Get out of the way! 23 00:02:15,320 --> 00:02:17,971 -(HORSE WHINNYING) -(lNDISTINCT SHOUTING) 24 00:02:18,040 --> 00:02:19,405 (BELL CLANGING) 25 00:02:19,480 --> 00:02:20,720 Out of the road! 26 00:02:20,800 --> 00:02:22,211 (GRUNTING) This gold's heavy. 27 00:02:22,280 --> 00:02:24,886 - Must be a lot in there. - You folks stay back! 28 00:02:24,960 --> 00:02:26,724 -(MEN GRUNTING) - Stay away from the gold! 29 00:02:26,800 --> 00:02:28,723 - Get right inside. You, get up there! - Get going! 30 00:02:28,800 --> 00:02:30,325 There's more gold in the wagon. 31 00:02:33,000 --> 00:02:35,082 Hurry up. Get the rest of those cases. 32 00:02:35,160 --> 00:02:37,925 -(HORSE WHINNYING) -(lNDISTINCT SHOUTING) 33 00:02:38,000 --> 00:02:40,844 -(COUGHING) - Ain't right how these men are being treated. 34 00:02:40,920 --> 00:02:42,410 They fought in the war. 35 00:02:42,920 --> 00:02:44,445 (HORSE WHINNYING) 36 00:02:45,480 --> 00:02:48,370 - Whoa. Whoa! - Line your asses up and get paid. 37 00:02:48,480 --> 00:02:50,482 - All right, let's go. - Let's go! Move! 38 00:02:50,600 --> 00:02:52,443 - All right, boys, line up. - Move. Come on! 39 00:02:52,520 --> 00:02:54,363 Get that wagon back to the mine. 40 00:02:54,760 --> 00:02:57,286 Let's move! Move! 41 00:02:57,360 --> 00:02:59,362 (INDISTINCT CHATTERING) 42 00:03:03,000 --> 00:03:04,923 (HORSE NEIGHING) 43 00:03:06,920 --> 00:03:08,285 (INDISTINCT SHOUTING) 44 00:03:08,360 --> 00:03:09,600 MAN 1: What about our water? 45 00:03:09,680 --> 00:03:12,889 MAN 2: Bogue's gonna come back, and he's gonna try and take this land. 46 00:03:12,960 --> 00:03:14,962 MAN 1 : What about our families? MAN 3: What about Bogue? 47 00:03:15,040 --> 00:03:16,644 MAN 4: Hey, calm down! Calm down! 48 00:03:16,800 --> 00:03:18,245 MAN 2: Our crops are dying! 49 00:03:18,320 --> 00:03:19,924 He's telling us that the water's poison? 50 00:03:20,000 --> 00:03:21,081 - It's a lie! - It is a lie. 51 00:03:21,160 --> 00:03:23,481 Otherwise, why does he have Blackstones keeping us away from it? 52 00:03:23,640 --> 00:03:26,086 - He's just a man, Turner. - He's a man with an army, Phillips! 53 00:03:26,160 --> 00:03:29,004 - He's a man with a claim to mine a mountain. - He's trying to run us out of town. 54 00:03:29,120 --> 00:03:30,884 MAN 1: And his miners are camping on the edge of our town! 55 00:03:30,960 --> 00:03:32,325 - A man seizing our land. -(SHOUTING) 56 00:03:32,480 --> 00:03:35,643 A man with dozens of hired guns on his payroll. 57 00:03:35,720 --> 00:03:36,721 We know that, Turner. 58 00:03:36,800 --> 00:03:39,201 - Who's gonna stand up to a man like that? - We will. 59 00:03:39,320 --> 00:03:40,526 - But how? With what? - We're just farmers. 60 00:03:40,640 --> 00:03:41,846 To Bogue? 61 00:03:42,880 --> 00:03:44,962 - There are laws on our side. - Bogue is the law, Matthew. 62 00:03:45,360 --> 00:03:46,486 Bought and paid for. 63 00:03:46,560 --> 00:03:48,403 - Even got our sheriff on his payroll! - And his deputies. 64 00:03:48,480 --> 00:03:51,165 - And that's why I say we fight. - I say we fight. Yeah. 65 00:03:51,240 --> 00:03:52,810 I ain't fighting, and I ain't leaving neither. 66 00:03:52,920 --> 00:03:54,684 - Well, what are you gonna do? - God will provide. 67 00:03:54,800 --> 00:03:56,768 That is right, Brother Phillip. The Lord surely will provide. 68 00:03:56,880 --> 00:03:59,281 Now, now. Bogue is a businessman. 69 00:03:59,360 --> 00:04:00,566 - If you just reason with him... -(GROANING) 70 00:04:00,640 --> 00:04:02,005 ...he'll give you a fair share. 71 00:04:02,080 --> 00:04:04,287 - Oh, yeah. Right. Sure he will. - Fair share, Gavin? 72 00:04:04,360 --> 00:04:06,010 You're the only one making money here! 73 00:04:06,080 --> 00:04:08,481 -(SCOFFS) - No, you and your whores. 74 00:04:08,600 --> 00:04:09,726 Now, Ben, that ain't fair. 75 00:04:09,840 --> 00:04:11,365 You know that. You were there the other night. 76 00:04:11,520 --> 00:04:12,885 You know that's a lie now, Gavin! 77 00:04:13,000 --> 00:04:15,287 - Please, brothers and sisters... - You know that's a lie. 78 00:04:15,400 --> 00:04:17,129 (INDISTINCT SHOUTING) 79 00:04:17,200 --> 00:04:20,090 - Please, brothers and sisters. - MAN 1: Reason? 80 00:04:20,400 --> 00:04:22,607 Ask the Dennehys how far reasoning got them. 81 00:04:22,680 --> 00:04:23,681 He burned all the Dennehys' crops! 82 00:04:23,760 --> 00:04:25,364 - Our farms are rotting. - That's right. 83 00:04:25,440 --> 00:04:27,681 It's only a matter of time before he drives all of us out of here. 84 00:04:27,760 --> 00:04:29,888 For the sake of our children, 85 00:04:30,360 --> 00:04:32,806 I believe it's time we leave Rose Creek. 86 00:04:32,880 --> 00:04:34,086 - To where? - MAN 2: And where are we gonna go? 87 00:04:34,360 --> 00:04:36,283 - I know you're scared. - MAN 2: I've given everything I have. 88 00:04:36,360 --> 00:04:39,204 We all are, but we came far to get here. 89 00:04:39,280 --> 00:04:41,806 Suffered losses too painful to bear to make this our home. 90 00:04:41,880 --> 00:04:43,166 - Praise God. - Amen. 91 00:04:43,240 --> 00:04:44,241 We did it. 92 00:04:46,960 --> 00:04:48,041 All of us. 93 00:04:48,520 --> 00:04:49,760 Together. 94 00:04:49,960 --> 00:04:51,086 This valley is ours. 95 00:04:51,200 --> 00:04:52,770 - I agree with Matthew. - I'm with Matthew. 96 00:04:53,200 --> 00:04:54,201 (WOMEN SHRIEK) 97 00:04:55,280 --> 00:04:58,124 -(SPURS JANGLING) -(HORSE NEIGHING) 98 00:05:00,760 --> 00:05:03,491 (DOORS SQUEAKING) 99 00:05:03,560 --> 00:05:06,291 This is the Lord's house. It's no place for guns. 100 00:05:06,400 --> 00:05:08,289 There are women and children. 101 00:05:08,400 --> 00:05:10,402 (SPURS JANGLING) 102 00:05:11,160 --> 00:05:12,161 (CHAIR CREAKS) 103 00:05:14,000 --> 00:05:15,001 (BABY CRYING) 104 00:05:15,080 --> 00:05:16,809 Shh. 105 00:05:16,920 --> 00:05:19,002 (RATTLING) 106 00:05:24,760 --> 00:05:25,761 (FLOORBOARD CREAKS) 107 00:05:30,760 --> 00:05:32,250 -(INSECT BUZZING) - VVC)MANI Ch! 108 00:05:34,320 --> 00:05:35,526 Mr. Bogue. 109 00:05:35,600 --> 00:05:36,931 (FLOORBOARDS CREAKING) 110 00:05:40,120 --> 00:05:41,451 (COUGHS AND SNIFFLES) 111 00:05:43,440 --> 00:05:44,441 (MAN COUGHS IN DISTANCE) 112 00:05:48,360 --> 00:05:52,922 This is what you love, what you'd die for. 113 00:05:53,600 --> 00:05:55,045 (SNIFFLES) And what your children 114 00:05:55,360 --> 00:05:58,330 and your children's children will work on, suffer for, 115 00:05:58,440 --> 00:06:00,522 be consumed by. 116 00:06:08,960 --> 00:06:12,009 Look at me, boy. Come on up here. 117 00:06:15,720 --> 00:06:17,722 Come on, boy. Come on! 118 00:06:21,680 --> 00:06:23,489 (WHISPERS) It's okay, son. 119 00:06:26,520 --> 00:06:28,409 Now, I come here for gold. 120 00:06:29,240 --> 00:06:30,651 Gold. 121 00:06:30,720 --> 00:06:35,886 This country has long equated democracy with capitalism, 122 00:06:36,720 --> 00:06:38,563 capitalism with God. 123 00:06:39,320 --> 00:06:43,291 So you're standing not only in the way of progress and capital. 124 00:06:43,360 --> 00:06:45,362 You're standing in the way of God! 125 00:06:45,640 --> 00:06:48,166 - And for what? Hmm? -(WHISPERS) No, preacher. 126 00:06:49,000 --> 00:06:50,081 You want to help me out? 127 00:06:50,760 --> 00:06:52,330 Let's find out. 128 00:06:54,360 --> 00:06:56,249 Put your hand in there for me. 129 00:06:56,320 --> 00:06:58,004 (PEW CREAKS) 130 00:06:59,040 --> 00:07:00,087 Go on. 131 00:07:07,280 --> 00:07:08,281 Go on. 132 00:07:11,760 --> 00:07:14,127 -(GRUNTING) -(BREATHING SHAKILY) 133 00:07:14,760 --> 00:07:16,489 - Land. -(SNIFFLES) 134 00:07:16,560 --> 00:07:18,210 This is no longer land. 135 00:07:18,280 --> 00:07:19,805 The moment I put a pin in the map, 136 00:07:19,880 --> 00:07:22,201 the day I descended into this godforsaken valley 137 00:07:22,280 --> 00:07:23,691 and cast my gaze upon it, 138 00:07:23,760 --> 00:07:26,889 it ceased to be land and became... 139 00:07:29,280 --> 00:07:30,406 That's it. Pull your hand out. 140 00:07:33,400 --> 00:07:34,925 Dust. 141 00:07:36,720 --> 00:07:37,960 Go on, sit back down. 142 00:07:40,480 --> 00:07:42,244 This is your God? 143 00:07:44,800 --> 00:07:47,246 $20 for each parcel of dust, that is my offer. 144 00:07:47,400 --> 00:07:49,004 - My land is worth three times that! - You can't do that. 145 00:07:49,080 --> 00:07:51,128 We have to think of our families. 146 00:07:51,240 --> 00:07:52,287 This valley's worth more than that. 147 00:07:52,400 --> 00:07:53,890 - You're stealing our land! - And our livelihood. 148 00:07:54,320 --> 00:07:55,810 It won't sweeten. 149 00:07:57,560 --> 00:07:59,244 It'll only sour. 150 00:07:59,560 --> 00:08:01,324 -(GUNSHOTS) -(PEOPLE SCREAMING) 151 00:08:01,400 --> 00:08:02,845 - They're coming in! - Everybody on out! 152 00:08:02,960 --> 00:08:04,200 Get out of here! Go on! 153 00:08:04,280 --> 00:08:06,169 What are you doing? This is God's house. 154 00:08:06,840 --> 00:08:08,729 (INDISTINCT SHOUTING) 155 00:08:08,840 --> 00:08:10,763 Both of you! Stay here! 156 00:08:10,840 --> 00:08:13,764 You're not going anywhere. Stay here! 157 00:08:13,840 --> 00:08:15,569 - No, no, no! -(GRUNTING) 158 00:08:15,680 --> 00:08:17,489 - No, please, no! - Get down. 159 00:08:19,240 --> 00:08:22,403 Somebody help her. Come on. Come on. 160 00:08:22,520 --> 00:08:24,090 - Get out! - It's the Lord's house! 161 00:08:24,480 --> 00:08:26,289 - Move! - Get the hell out of here! 162 00:08:26,440 --> 00:08:28,761 (INDISTINCT CHATTERING) 163 00:08:28,840 --> 00:08:30,604 PREACHER: No! Don't! 164 00:08:31,280 --> 00:08:32,486 Please! 165 00:08:32,600 --> 00:08:35,206 Do not turn your back on the Lord. 166 00:08:35,920 --> 00:08:37,763 -(GRUNTING) - WOMAN: Please stop. 167 00:08:38,280 --> 00:08:39,486 MAN: Please, stop it! WOMAN: Leave him alone! 168 00:08:39,600 --> 00:08:40,647 - Stay down, preacher! -(GRUNTING) 169 00:08:40,760 --> 00:08:44,048 - I'll return to Rose Creek in three weeks. - Stop moving. 170 00:08:44,120 --> 00:08:46,202 Those of you who accept my offer, 171 00:08:46,280 --> 00:08:48,851 whose signed deeds are on my desk when I return... 172 00:08:48,960 --> 00:08:50,849 - Matthew! -...shall get their $20. 173 00:08:50,960 --> 00:08:51,961 Get off him! 174 00:08:52,040 --> 00:08:53,804 BOGUE: Those of you who do not, 175 00:08:54,280 --> 00:08:56,248 may your good Lord help you. 176 00:08:56,320 --> 00:08:58,846 (WOMAN WHIMPERING AND CRYING) 177 00:08:58,960 --> 00:09:01,611 I'll help you. I'm sorry. Let me help you. 178 00:09:01,680 --> 00:09:03,170 PREACHER: The Lord's watching. 179 00:09:05,120 --> 00:09:06,121 What kind of man are you? 180 00:09:10,320 --> 00:09:12,721 What'd these people ever do to you? Huh? 181 00:09:13,800 --> 00:09:15,564 For what, Bogue? 182 00:09:16,320 --> 00:09:17,526 For land? 183 00:09:18,480 --> 00:09:19,720 For land? 184 00:09:33,080 --> 00:09:35,082 (PANTING) 185 00:09:42,480 --> 00:09:43,527 (SCREAMS) No! 186 00:09:43,600 --> 00:09:46,001 -(SCREAMING) -(HORSE WHINNYING) 187 00:09:46,920 --> 00:09:48,843 (SOBBING) Matthew! 188 00:09:48,920 --> 00:09:50,126 -(GRUNTING) -(WOMAN SHRIEKS) 189 00:09:50,200 --> 00:09:51,247 Isabel, no! 190 00:09:51,880 --> 00:09:52,961 -(YELLING) -(GROANS) 191 00:09:53,040 --> 00:09:54,610 Son of a bitch. 192 00:09:54,680 --> 00:09:56,045 (PEOPLE SCREAMING) 193 00:09:56,840 --> 00:09:59,650 (HORSES NEIGHING) 194 00:09:59,720 --> 00:10:01,802 LENl: No, Caleb! WOMAN: Oh, my God. 195 00:10:01,880 --> 00:10:03,848 Down, down! Stay down. 196 00:10:03,920 --> 00:10:06,127 -(BABY CRYING) -(HORSES WHINNYING) 197 00:10:06,200 --> 00:10:07,725 - No, no. -(BABY CRYING) 198 00:10:07,840 --> 00:10:09,763 (CRYING) 199 00:10:13,560 --> 00:10:14,721 LENll (YELLING) No! 200 00:10:14,880 --> 00:10:16,803 Leave the bodies where they lay 201 00:10:17,920 --> 00:10:19,331 and let 'em look at 'em a few days. 202 00:10:19,400 --> 00:10:21,289 - LENll No! -(BABY CRYING) 203 00:10:21,360 --> 00:10:23,283 -(WHISPERS) My God. - LENI: No! 204 00:10:23,800 --> 00:10:27,122 -(BABY CRYING) - LENll No! No! 205 00:10:28,640 --> 00:10:30,210 -(WOMAN SOBBING) - LENI: Caleb. 206 00:10:30,280 --> 00:10:32,203 Please, God, don't take him. 207 00:10:32,280 --> 00:10:34,044 Come on, Leni. We have to get the baby away from the church. 208 00:10:34,120 --> 00:10:35,724 - It's on fire. Come on, come on, come on. - No, no. 209 00:10:35,880 --> 00:10:38,281 Come on, come with us. Come on, Leni. 210 00:10:38,400 --> 00:10:40,289 This is the Lord's house. 211 00:10:40,400 --> 00:10:41,561 - Come on, there's a fire! - Something's on fire! 212 00:10:41,640 --> 00:10:44,530 - Let's put it out, men. We can't leave this! - Shit, it's on fire! 213 00:10:44,600 --> 00:10:46,045 It'll be burned to the ground if we don't hurry! 214 00:10:46,120 --> 00:10:47,485 - Stay back! - Wait, wait, wait. 215 00:10:47,560 --> 00:10:49,005 - Stay back. - Stay back, men! 216 00:10:49,080 --> 00:10:50,320 Come on, we're just trying to help. 217 00:10:50,400 --> 00:10:52,926 You don't get paid to help. Move! 218 00:10:56,920 --> 00:10:58,445 - I can't. - I'm fine. 219 00:10:58,560 --> 00:11:00,562 Come on. Come on. Come with us. 220 00:11:28,760 --> 00:11:30,808 (WIND WHISTLING) 221 00:12:16,160 --> 00:12:17,161 (HORSE WHICKERING) 222 00:12:49,120 --> 00:12:51,851 -(HORSE WHICKERING) - MAN: Damn wheel's busted. I can't fix it! 223 00:12:53,040 --> 00:12:54,371 Got a long ride ahead of us. 224 00:13:01,280 --> 00:13:02,361 Well, lookee there. 225 00:13:14,920 --> 00:13:16,809 -(METAL RINGING) -(SHEEP BLEATING) 226 00:13:20,000 --> 00:13:21,809 You know where you are, cowboy? 227 00:13:21,880 --> 00:13:23,006 (HENS CLUCKING) 228 00:13:30,000 --> 00:13:32,048 (PLAYING BALLAD) 229 00:13:34,520 --> 00:13:36,409 Oh, get right here. Get right here. 230 00:13:37,600 --> 00:13:39,602 Yeah, I'm hoping to change my luck. 231 00:13:39,680 --> 00:13:42,081 - These cards are shit. - Deal. 232 00:13:42,800 --> 00:13:45,610 Now, let's try to keep civil this round, okay? 233 00:13:45,720 --> 00:13:47,210 I'm looking at you, Lucas. 234 00:13:47,520 --> 00:13:49,045 Just play the damn game, Faraday. 235 00:13:53,080 --> 00:13:54,809 (CHUCKLES) 236 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 What the hell is he doing here? 237 00:14:14,840 --> 00:14:16,888 (DOOR CREAKING) 238 00:14:24,240 --> 00:14:25,241 (couemwe) 239 00:14:37,640 --> 00:14:38,926 Shot of busthead. 240 00:14:41,720 --> 00:14:44,849 Sorry, don't carry that kind, cowboy. 241 00:14:54,800 --> 00:14:57,041 Well, in that case, I'll have a double. 242 00:15:09,400 --> 00:15:11,971 - What's that for? - Information. 243 00:15:12,360 --> 00:15:14,283 Looking for a man. Big fella. 244 00:15:14,440 --> 00:15:15,646 'Bout your size. 245 00:15:16,120 --> 00:15:17,167 BARTENDER: What's his name? 246 00:15:17,240 --> 00:15:20,323 Name his mama gave him was, uh, Daniel Harrison, 247 00:15:20,440 --> 00:15:23,046 but sometimes he goes by the name of Powder Dan. 248 00:15:24,440 --> 00:15:26,886 Killed a tenant farmer and his son in cold blood. 249 00:15:26,960 --> 00:15:28,405 Stole the man's plow horse. 250 00:15:28,480 --> 00:15:32,087 Man's wife tried to intervene. Took advantage, then killed her, too. 251 00:15:32,640 --> 00:15:35,530 - Ain't heard of him. - Well, like I said, he use different names. 252 00:15:36,640 --> 00:15:40,440 Had a bullet scar on his, uh, left shoulder. 253 00:15:40,720 --> 00:15:41,960 Right there. 254 00:15:42,120 --> 00:15:46,444 Now, Powder Dan ran with an outlaw, name of July Bully. 255 00:15:46,520 --> 00:15:47,806 May he rest in peace. 256 00:15:48,320 --> 00:15:49,970 - He's dead? - Yes, sir. 257 00:15:50,040 --> 00:15:51,041 How'd he die? 258 00:15:53,000 --> 00:15:54,286 (WHISPERS) lwhispered in his ear. 259 00:15:54,840 --> 00:15:55,966 Yeah, What's that? 260 00:15:56,760 --> 00:15:57,807 Come here. 261 00:16:02,720 --> 00:16:04,563 (SOFTLY) Bring them in 262 00:16:06,040 --> 00:16:07,883 (GUN CLICKS) 263 00:16:09,640 --> 00:16:10,971 Bring them in 264 00:16:12,040 --> 00:16:14,486 From the fields of sin 265 00:16:15,840 --> 00:16:18,525 Bring them in 266 00:16:21,840 --> 00:16:22,841 (WOMAN SHRIEKS) 267 00:16:24,560 --> 00:16:26,210 (PATRONS WHIMPERING AND MURMURING) 268 00:16:30,920 --> 00:16:32,524 (GRUNTING) He shot my damn foot! 269 00:16:33,960 --> 00:16:34,961 (GROANS) 270 00:16:39,480 --> 00:16:43,201 Come on, hey. Settle down, mister. Come on. 271 00:16:43,720 --> 00:16:45,006 (GUN CLICKS) 272 00:16:51,480 --> 00:16:53,482 Come on, easy. 273 00:16:53,560 --> 00:16:54,721 I got a family, mister. 274 00:16:54,800 --> 00:16:56,643 They're better off without you. 275 00:17:00,600 --> 00:17:01,601 (SNIFFLES) 276 00:17:02,720 --> 00:17:05,007 -(PATRONS SCREAMING) -(WHIMPERING) 277 00:17:12,240 --> 00:17:14,163 Somebody fetch the sheriff. 278 00:17:22,400 --> 00:17:23,526 - Get the sheriff! - Get the sheriff. 279 00:17:23,600 --> 00:17:25,728 - Get the sheriff! - Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah. 280 00:17:27,080 --> 00:17:28,844 I'm gonna kill you, Faraday. 281 00:17:28,920 --> 00:17:31,241 You son of a bitch. Deal with you later. 282 00:17:32,880 --> 00:17:34,689 WOMAN 1: Well, I know it. WOMAN 2: Go on out. 283 00:17:36,600 --> 00:17:37,726 Come on, come on. 284 00:17:37,800 --> 00:17:39,928 (WHIMPERING) 285 00:17:46,440 --> 00:17:48,124 Dan, you dead? 286 00:17:50,960 --> 00:17:53,884 Pity. I had just ordered a drink from him. 287 00:18:00,080 --> 00:18:03,562 Money for blood's a peculiar business. 288 00:18:10,720 --> 00:18:12,484 MAN: He started shooting everyone in cold blood! 289 00:18:12,760 --> 00:18:14,603 - And he's still in there, yeah. - That son of a bitch! 290 00:18:14,680 --> 00:18:15,886 - There he is! - There he is! 291 00:18:15,960 --> 00:18:17,246 - That's him! - That's him! 292 00:18:17,320 --> 00:18:18,845 - Sheriff! Sheriff! - He shot him in cold blood! 293 00:18:18,920 --> 00:18:20,490 My name is Sam Chisolm. 294 00:18:20,560 --> 00:18:24,724 I'm a duly sworn warrant officer of the circuit court in Wichita, Kansas. 295 00:18:24,800 --> 00:18:26,529 I'm also a licensed peace officer 296 00:18:26,600 --> 00:18:30,321 in the Indian Territories, Arkansas, Nebraska, and seven other states. 297 00:18:30,640 --> 00:18:34,201 Now, this man is wanted on charges in Nebraska, 298 00:18:34,280 --> 00:18:35,884 expedited by federal writ, 299 00:18:36,680 --> 00:18:38,762 under Common State Law Enforcement Act. 300 00:18:48,320 --> 00:18:49,765 Yes, sir. 301 00:18:49,840 --> 00:18:52,081 Wire Judge Talbot in Wichita for the reward. 302 00:18:52,160 --> 00:18:53,810 Half the money goes to the man's widow. 303 00:18:53,880 --> 00:18:56,486 And you can hold my part for me till I get back. 304 00:18:56,560 --> 00:18:57,561 Where you headed? 305 00:18:58,440 --> 00:19:00,329 Off into the mountains, hunting a vaquero. 306 00:19:00,840 --> 00:19:03,844 No, Miss Emma. I'll do it. 307 00:19:05,000 --> 00:19:08,447 - Excuse me. Are you a bounty hunter, sir? - No, sir. 308 00:19:08,520 --> 00:19:10,648 SHERIFF: Yeah, that's Powder Dan. Get him on outta here. 309 00:19:10,720 --> 00:19:12,927 I have need of a man with your qualifications. 310 00:19:13,000 --> 00:19:14,286 You can't afford me. 311 00:19:14,360 --> 00:19:17,204 Well, can you at least describe the rates or offer up the particulars? 312 00:19:18,360 --> 00:19:20,442 Rose Creek. It's only four days' ride from here. 313 00:19:20,520 --> 00:19:23,649 A rich man has overtaken the town. He's killed half a dozen men. 314 00:19:23,720 --> 00:19:27,691 He's got the sheriff on his payroll and Blackstone agents in his employ. 315 00:19:27,760 --> 00:19:30,411 Well, you don't need a bounty hunter, you need an army. 316 00:19:30,520 --> 00:19:32,329 And we intend to hire one, sir. 317 00:19:39,400 --> 00:19:41,721 -(GUN CLICKS) -(GULPS) 318 00:19:41,800 --> 00:19:45,247 Guess you weren't expecting to see me again, were ya? 319 00:19:46,160 --> 00:19:49,289 Wild Bill? Is that you? You look like shit. 320 00:19:49,360 --> 00:19:51,089 Ain't n0 Wild Bill. 321 00:19:51,560 --> 00:19:53,085 They call me 322 00:19:54,080 --> 00:19:55,730 -the Two Gun Kid. -(GUN CLICKS) 323 00:19:56,200 --> 00:19:57,884 Keep your hands away from your weapons, Faraday. 324 00:19:57,960 --> 00:20:00,566 - Hands up. Hands up. - Hands away from the... 325 00:20:01,840 --> 00:20:03,285 Get his guns, Dicky. 326 00:20:03,720 --> 00:20:05,210 Don't try nothing. 327 00:20:05,680 --> 00:20:07,762 Oh, a pretty one. 328 00:20:08,720 --> 00:20:10,688 What's that, a Peacemaker? 329 00:20:10,760 --> 00:20:12,330 EARL: Now turn around. 330 00:20:13,880 --> 00:20:15,245 I'm not for sale. 331 00:20:16,360 --> 00:20:18,488 Mister. Mister! 332 00:20:19,280 --> 00:20:21,044 You intend to make me chase? 333 00:20:21,960 --> 00:20:23,291 I have a proposition. 334 00:20:23,360 --> 00:20:26,125 - And I'm wary of propositions, miss. - Missus. 335 00:20:26,520 --> 00:20:29,251 I'm not sure if my friend filled you in on the details. 336 00:20:29,320 --> 00:20:30,401 Enough of 'em. 337 00:20:30,680 --> 00:20:32,842 Then why won't you at least listen? 338 00:20:32,960 --> 00:20:34,928 (HORSE WHICKERS) 339 00:20:35,000 --> 00:20:36,126 We're simple farmers. 340 00:20:36,200 --> 00:20:39,647 Decent, hard-working people being driven from our homes. 341 00:20:39,720 --> 00:20:41,609 Men slaughtered in cold blood. 342 00:20:42,520 --> 00:20:45,205 Women and children without food or essentials. 343 00:20:45,280 --> 00:20:49,126 All because some man named Bogue wants to mine our valley and take it from us. 344 00:20:50,280 --> 00:20:51,441 Bartholomew Bogue? 345 00:20:52,520 --> 00:20:53,601 You know of him? 346 00:20:53,880 --> 00:20:55,245 Heard the name. 347 00:21:03,240 --> 00:21:04,969 What's this? 348 00:21:05,440 --> 00:21:07,010 Everything we have. 349 00:21:07,960 --> 00:21:09,644 That's what it's worth to us. 350 00:21:13,160 --> 00:21:15,527 Been offered a lot for my work but never everything. 351 00:21:17,120 --> 00:21:19,202 That man murdered my husband. 352 00:21:19,640 --> 00:21:21,881 Killed him dead in the middle of the street. 353 00:21:24,240 --> 00:21:25,526 So you seek revenge. 354 00:21:26,840 --> 00:21:30,367 I seek righteousness, as should we all. 355 00:21:32,800 --> 00:21:34,723 But I'll take revenge. 356 00:21:39,680 --> 00:21:41,330 FARADAYI The TWO Gun Kid. 357 00:21:41,400 --> 00:21:43,050 EARL: That's my name now. 358 00:21:43,120 --> 00:21:44,360 'Cause you got two guns? 359 00:21:44,440 --> 00:21:46,408 - Maybe not. - Told you it was a stupid name. 360 00:21:46,480 --> 00:21:48,289 Dicky, shut your goddamn mouth. 361 00:21:48,360 --> 00:21:49,771 Faraday, walk! 362 00:21:50,000 --> 00:21:52,207 Just mad 'cause Mama gave him the name Earl. 363 00:21:52,600 --> 00:21:53,840 What do you want to do with him? 364 00:21:53,920 --> 00:21:56,366 How 'bout we take him over into that mine there? 365 00:21:56,960 --> 00:21:58,610 - Uh... - Whoa. 366 00:21:58,680 --> 00:22:00,603 This is as good a place as any. 367 00:22:00,680 --> 00:22:01,761 Into the mine, Faraday. 368 00:22:01,880 --> 00:22:03,211 If you're gonna kill me, kill me. 369 00:22:03,280 --> 00:22:04,770 If you're gonna rob me, rob me. 370 00:22:04,880 --> 00:22:06,723 But I will not go in that mine. 371 00:22:07,520 --> 00:22:08,885 There's rats in there. 372 00:22:09,360 --> 00:22:11,806 Virginia City? Three days past? 373 00:22:12,560 --> 00:22:15,643 Best you remember who'd you cheat out of $50 in a card game! 374 00:22:15,720 --> 00:22:19,122 I assure you I did not have to cheat to beat the likes of you two. 375 00:22:19,200 --> 00:22:20,645 (GUN CLICKS) 376 00:22:20,720 --> 00:22:21,687 Easy. 377 00:22:21,760 --> 00:22:25,731 Gentlemen, allow me a moment to show you something quite miraculous. 378 00:22:26,000 --> 00:22:28,321 You just show us our money, Faraday! 379 00:22:28,400 --> 00:22:29,561 Fifty-two cards. 380 00:22:29,640 --> 00:22:32,120 - Pick a card. - We ain't playing no game. 381 00:22:32,200 --> 00:22:34,806 You've got the drop on me. You'll get a hoot outta this. 382 00:22:34,880 --> 00:22:36,564 DICKY: Come on, Earl, just pick one real quick. 383 00:22:36,640 --> 00:22:38,529 You know how I like magic. 384 00:22:39,040 --> 00:22:41,646 - All right, keep the gun on him. - Got it trained right on him. 385 00:22:43,080 --> 00:22:44,411 No tricks now. 386 00:22:44,680 --> 00:22:45,966 Don't let me see it. 387 00:22:46,040 --> 00:22:48,611 Show your associate. Commit the card to memory. 388 00:22:48,720 --> 00:22:51,121 When you're ready, put the card back in the deck. 389 00:22:52,040 --> 00:22:53,371 Don't try nothing. 390 00:22:55,080 --> 00:22:57,651 Keep your gun on me. That's very good, Earl. 391 00:22:57,720 --> 00:22:59,848 Now, there's no way I can know what your card is 392 00:22:59,920 --> 00:23:01,251 because I didn't see it. 393 00:23:01,960 --> 00:23:04,042 - Yet... - Come on. Let's go! 394 00:23:04,240 --> 00:23:07,767 With a shuffle and a cut, miraculously, 395 00:23:09,680 --> 00:23:10,886 your card. 396 00:23:10,960 --> 00:23:13,566 That ain't his card. Man, you ain't no magic man. 397 00:23:13,640 --> 00:23:14,687 That's not it? Hold on. 398 00:23:14,760 --> 00:23:17,525 Quit playing around before I blow your goddamn head off. 399 00:23:17,920 --> 00:23:20,127 Oh, remember the plan, Earl. I get to kill him. 400 00:23:21,760 --> 00:23:23,250 You didn't let me finish. 401 00:23:23,760 --> 00:23:27,685 Your card was the king of hearts, right? 402 00:23:30,600 --> 00:23:32,364 -(LAUGHS) - Is this your card? 403 00:23:32,440 --> 00:23:34,204 Now, you see? That was worth it, wasn't it? 404 00:23:34,280 --> 00:23:35,645 - That was kind of good. - Pretty good. 405 00:23:35,720 --> 00:23:36,881 That was... 406 00:23:37,640 --> 00:23:38,721 (GUN CLATTERS) 407 00:23:38,800 --> 00:23:42,600 No, you just killed my brother. Huh? 408 00:23:42,680 --> 00:23:45,047 - Should I kill you? - No. Please. 409 00:23:45,120 --> 00:23:47,361 Would you like to see another magic trick? 410 00:23:47,800 --> 00:23:49,040 (WEAKLY) No. 411 00:23:49,120 --> 00:23:50,121 Yeah. (GULPS) 412 00:23:50,240 --> 00:23:51,730 It's called The Incredible... 413 00:23:51,800 --> 00:23:53,165 No. 414 00:23:54,760 --> 00:23:56,649 -(WHIMPERS) - Disappearing... 415 00:23:59,160 --> 00:24:00,207 Ear. 416 00:24:00,680 --> 00:24:03,286 -(SCREAMING) -(HIGH-PITCHED TONE) 417 00:24:03,800 --> 00:24:06,371 Oh, my ear! (WINCING) 418 00:24:07,640 --> 00:24:12,089 We are never gonna cross paths again. 419 00:24:12,320 --> 00:24:13,446 -(GUN CLICKS) -(GASPS) 420 00:24:14,760 --> 00:24:15,921 (WHIMPERS) Please don't kill me. 421 00:24:16,680 --> 00:24:18,170 Keep your money, please. 422 00:24:19,120 --> 00:24:20,121 (GROANS) 423 00:24:42,040 --> 00:24:43,246 I didn't want to kill him. 424 00:24:45,040 --> 00:24:46,929 He shouldn't have touched my guns. 425 00:24:48,720 --> 00:24:50,404 The only way in is the valley floor, 426 00:24:50,480 --> 00:24:53,450 and the main road in and out is to the west. 427 00:24:53,520 --> 00:24:54,931 CHISOLM: Where's the mine? 428 00:24:55,560 --> 00:24:56,641 EMMA: Here. 429 00:24:56,720 --> 00:24:58,802 - And where's Bogue? - Sacramento. 430 00:24:58,880 --> 00:25:00,723 Back in less than three weeks. 431 00:25:02,160 --> 00:25:04,242 And how many men you say you got left in town? 432 00:25:04,320 --> 00:25:05,481 Forty, maybe. 433 00:25:06,200 --> 00:25:08,646 Farmers. Not fighters. 434 00:25:09,720 --> 00:25:11,802 You understand what it means when you start something like this? 435 00:25:11,880 --> 00:25:14,247 We did not start this, Mr. Chisolm. 436 00:25:16,440 --> 00:25:19,410 -(HORSE WHINNYING) - WRANGLERI Whoa! 437 00:25:22,680 --> 00:25:25,445 What are you waiting on? Just get him under control. 438 00:25:26,240 --> 00:25:29,528 Spend all night at the saloon, and then you can't even control a silly horse. 439 00:25:29,600 --> 00:25:31,443 Come on, lad, get in there! 440 00:25:31,520 --> 00:25:33,329 Silly horse? That's a stallion. 441 00:25:33,400 --> 00:25:36,324 His name's Jack, and he's killed men before, so he oughta be careful. 442 00:25:36,400 --> 00:25:38,641 - Easy, easy, easy! - I require my horse back. 443 00:25:39,240 --> 00:25:40,241 That horse. 444 00:25:40,720 --> 00:25:42,563 Two days past. 445 00:25:42,640 --> 00:25:45,007 Your horse against my Irish whiskey. 446 00:25:45,080 --> 00:25:47,162 Behind the saloon rolling dice. 447 00:25:47,240 --> 00:25:51,370 That, sir, is a lie. A complete, absolute... 448 00:25:53,640 --> 00:25:54,880 Good Lord. 449 00:25:54,960 --> 00:25:56,371 - WRANGLER: Easy. - I thought that was a dream. 450 00:25:56,440 --> 00:25:58,727 I thought you were a leprechaun. That was real? 451 00:25:58,800 --> 00:26:02,441 Uh, I was mistaken. I would like to buy my horse back. 452 00:26:02,520 --> 00:26:05,285 Though I am light of funds at the moment. 453 00:26:06,520 --> 00:26:07,726 So... 454 00:26:08,560 --> 00:26:10,528 Seems we have ourselves a Mexican standoff, 455 00:26:10,600 --> 00:26:14,082 only between an Irishman and a Baptist, and I'm not sure how that ends. 456 00:26:14,160 --> 00:26:16,481 With you walking away 457 00:26:17,280 --> 00:26:18,611 without your horse. 458 00:26:20,720 --> 00:26:23,200 Now, Why'd you have to go and touch your gun for? 459 00:26:24,240 --> 00:26:26,686 We were in the middle of a gentlemen's negotiation. 460 00:26:26,760 --> 00:26:27,886 WRANGLER: Come on! 461 00:26:34,240 --> 00:26:35,401 CHISOLM: How much for his horse? 462 00:26:35,480 --> 00:26:37,687 (HORSE WHICKERS) 463 00:26:37,760 --> 00:26:39,364 STABLEMASTERI $25 for the horse. 464 00:26:39,440 --> 00:26:41,249 Seven and two bits for the saddle. 465 00:26:41,320 --> 00:26:43,209 Our paths cross again. 466 00:26:44,080 --> 00:26:45,411 To what do I owe the pleasure? 467 00:26:45,480 --> 00:26:46,766 WRANGLER: Come On. (GROANS) 468 00:26:46,840 --> 00:26:49,002 Took a job. Looking for some men to join me. 469 00:26:50,080 --> 00:26:51,241 Is there money in it? 470 00:27:03,520 --> 00:27:04,601 And who's she? 471 00:27:05,200 --> 00:27:06,281 Joan of Arc. 472 00:27:07,240 --> 00:27:08,605 My name's Emma Cullen. 473 00:27:09,000 --> 00:27:11,401 And this is my associate, Teddy Q. 474 00:27:11,480 --> 00:27:13,562 Well, I do have an affinity for shiny things. 475 00:27:15,120 --> 00:27:17,327 - Is it difficult? - Impossible. 476 00:27:18,560 --> 00:27:20,961 - How many you got so far? - CHISOLM: Two. 477 00:27:21,040 --> 00:27:23,441 - What, them? - You and me. 478 00:27:54,920 --> 00:27:58,163 Sending a woman to gather guns is not very chivalrous. 479 00:27:59,640 --> 00:28:01,324 I volunteered. 480 00:28:02,040 --> 00:28:03,769 Insisted, actually. 481 00:28:05,720 --> 00:28:06,721 (CLICKS TONGUE) 482 00:28:12,280 --> 00:28:14,248 Lot of fire in that one. 483 00:28:15,320 --> 00:28:16,845 Begs the question. 484 00:28:17,600 --> 00:28:19,568 Whose execution do we seek? 485 00:28:20,440 --> 00:28:22,124 Bartholomew Bogue. 486 00:28:24,200 --> 00:28:27,443 Bart Bogue? The robber baron? 487 00:28:27,520 --> 00:28:28,851 Means there's gold in the equation, 488 00:28:28,920 --> 00:28:30,888 but gold don't do you much good when you're buried with it. 489 00:28:30,960 --> 00:28:32,644 CHISOLM: You want out, feel free to leave. 490 00:28:32,720 --> 00:28:33,881 Just leave my horse. 491 00:28:34,840 --> 00:28:36,080 'Cause I paid for it. 492 00:28:37,120 --> 00:28:38,246 Just speaking out loud. 493 00:28:39,440 --> 00:28:42,046 Twenty miles east of here. Volcano Springs. Supply station. 494 00:28:42,120 --> 00:28:45,203 You look for a Cajun, name of Robicheaux. 495 00:28:45,280 --> 00:28:47,282 - Goodnight Robicheaux? - That's right. 496 00:28:47,360 --> 00:28:48,361 The Angel of Death. 497 00:28:48,440 --> 00:28:50,602 Meet me outside of Junction City in three days. 498 00:28:50,680 --> 00:28:52,887 Yeah, I ain't there, then it means I'm dead and you can... 499 00:28:53,480 --> 00:28:54,527 You can keep my horse. 500 00:28:55,040 --> 00:28:57,930 You're with me. Come on, let's go. Come on. Hyah! 501 00:29:01,080 --> 00:29:02,366 Three days. 502 00:29:38,760 --> 00:29:40,410 (HORSE WHICKERS) 503 00:29:59,320 --> 00:30:01,448 (INSECTS BUZZING) 504 00:30:06,560 --> 00:30:07,561 (BUZZING CONTINUES) 505 00:30:09,440 --> 00:30:10,441 (COUGHS) 506 00:30:13,480 --> 00:30:14,845 -(INSECTS BUZZING) -(GASPS) 507 00:30:17,800 --> 00:30:19,325 -(SCREAMS) -(GUN CLICKS) 508 00:30:22,480 --> 00:30:24,244 The gun. The gun! 509 00:30:24,600 --> 00:30:26,204 Give it to him. 510 00:30:27,480 --> 00:30:28,481 (SPEAKS IN SPANISH) 511 00:30:34,320 --> 00:30:37,210 He was already dead, if that's what you're wondering. 512 00:30:38,680 --> 00:30:41,126 - You been sleeping in here? - He doesn't snore much. 513 00:30:41,200 --> 00:30:43,168 (BUZZING CONTINUES) 514 00:30:43,240 --> 00:30:45,527 - You Vasquez? - What's this to you? 515 00:30:45,600 --> 00:30:48,251 - Here. I'm gonna tear up a warrant. -(STAMMERING) 516 00:30:48,320 --> 00:30:50,448 I just want to make sure I'm talking to the right man. 517 00:30:50,520 --> 00:30:52,841 - EMMAI No. - Shh, Shh. 518 00:30:54,800 --> 00:30:56,404 Poor likeness. 519 00:30:56,480 --> 00:30:57,561 You a bounty hunter? 520 00:30:57,640 --> 00:30:59,290 Duly sworn warrant officer. 521 00:30:59,520 --> 00:31:00,601 Where is your gun? 522 00:31:00,680 --> 00:31:02,682 Man carries a gun, he tends to use it. 523 00:31:03,680 --> 00:31:04,920 (CHUCKLES) 524 00:31:05,000 --> 00:31:08,322 Dead ranger by your hand. $500 reward. 525 00:31:08,400 --> 00:31:09,686 Maybe he had it coming. 526 00:31:09,760 --> 00:31:10,966 Doesn't matter to me either way. 527 00:31:11,040 --> 00:31:14,647 - Why? You intend to get that reward? - That depends. 528 00:31:15,880 --> 00:31:17,609 Got a business proposition for you. 529 00:31:18,480 --> 00:31:21,006 Well, does this business involve her? 530 00:31:21,440 --> 00:31:23,010 - Yes, it does. - Ooh. 531 00:31:23,080 --> 00:31:25,606 - Get me out of here! Let me out of here! - Shh, shh, shh, shh. 532 00:31:25,880 --> 00:31:28,121 You wipe that smile off your face. 533 00:31:28,680 --> 00:31:29,681 (CHUCKLES) 534 00:31:29,760 --> 00:31:33,242 Oh, laugh now. Get it outta your system. 535 00:31:33,760 --> 00:31:37,526 After our business is concluded, what then? 536 00:31:37,600 --> 00:31:39,523 There'll still be a lot of men after your hide. 537 00:31:39,600 --> 00:31:41,489 - And that should give me comfort? - Should. 538 00:31:42,120 --> 00:31:43,610 I won't be one of 'em. 539 00:31:51,600 --> 00:31:53,125 You're loco, my friend. 540 00:31:53,640 --> 00:31:54,243 Si. 541 00:31:56,160 --> 00:31:58,208 Hyah! Hyah! 542 00:32:11,680 --> 00:32:13,808 (CATTLE LOWING) 543 00:32:21,000 --> 00:32:22,729 - Hyah! -(CATTLE BELLOWING) 544 00:32:22,800 --> 00:32:24,290 REFEREE: Let me tell you the game. 545 00:32:24,760 --> 00:32:27,206 - CATTLE DRIVER: Go on, now! - Fastest gun wins. 546 00:32:28,160 --> 00:32:29,400 Winner take all. 547 00:32:29,880 --> 00:32:32,121 Hope you've all put your bets down. 548 00:32:32,720 --> 00:32:34,006 Arcade. 549 00:32:34,800 --> 00:32:36,290 Billy Rocks. 550 00:32:37,480 --> 00:32:39,562 (WIND WHISTLING) 551 00:32:41,680 --> 00:32:43,364 On my gun. 552 00:32:46,200 --> 00:32:47,440 (GUNSHOTS) 553 00:32:47,520 --> 00:32:49,249 - Whoo! -(CROWD GASPING AND SHOUTING) 554 00:32:49,360 --> 00:32:50,964 (LAUGHTER) 555 00:32:51,040 --> 00:32:52,405 ARCADE: Yeah, how about that, boys? 556 00:32:52,480 --> 00:32:54,084 - That's good. - That was pretty good, huh? 557 00:32:54,200 --> 00:32:55,281 (EXCITED CHATTER) 558 00:32:55,360 --> 00:32:57,362 - Billy wins. - What? 559 00:32:57,440 --> 00:32:59,568 Are you blind? Come on, Eddy. 560 00:33:00,200 --> 00:33:02,601 - You're a liar! - Oh, come on, Arcade. 561 00:33:02,680 --> 00:33:05,968 - Hey, come on, we all saw me win, now. - CROWD: Yeah! 562 00:33:06,040 --> 00:33:07,326 -(SHOUTING) -(CHATTER) 563 00:33:07,400 --> 00:33:09,164 COWBOY 1: Double down! COWBOY 2: We all want some more! 564 00:33:09,240 --> 00:33:10,366 Why don't we do it for real? 565 00:33:11,360 --> 00:33:13,567 COWBOY 3: Come on, Arcade, back off. COWBOY 1: No, no, double down. 566 00:33:13,640 --> 00:33:16,246 Come on, you scum-sucking runt of a man. 567 00:33:16,320 --> 00:33:18,448 I want no part of this. 568 00:33:18,520 --> 00:33:21,808 - Double or nothing! - It's your funeral, Arcade. 569 00:33:22,200 --> 00:33:23,850 Double or nothing. 570 00:33:23,920 --> 00:33:25,968 (LOW INDISTINCT CHATTER) 571 00:33:26,280 --> 00:33:27,566 COWBOY: He called it. 572 00:33:37,400 --> 00:33:39,050 COWBOY: Whoa! 573 00:33:43,240 --> 00:33:44,571 All right. 574 00:33:44,720 --> 00:33:46,085 He's lost his mind. 575 00:33:46,160 --> 00:33:47,650 - He ain't got a chance. - It ain't right. 576 00:33:53,080 --> 00:33:54,081 Billy? 577 00:34:02,840 --> 00:34:03,921 (GUN CLICKS) 578 00:34:04,000 --> 00:34:05,161 On my gun. 579 00:34:09,880 --> 00:34:11,564 - CROWDI Oh! - Sh... 580 00:34:12,440 --> 00:34:13,965 - Never seen anything like this. - What the hell was that? 581 00:34:14,040 --> 00:34:15,849 - Oh, come on, now. - I think he killed him. 582 00:34:15,920 --> 00:34:17,251 - He killed him, right? - What the hell? 583 00:34:17,320 --> 00:34:19,368 -(LOW CHUCKLE) - Damn! 584 00:34:20,200 --> 00:34:21,201 (QUIETLY) Damn it, Arcade. 585 00:34:21,280 --> 00:34:22,930 - Man, he got it. - What was that? 586 00:34:23,000 --> 00:34:26,083 - Damn! - See? I told you. I told you! 587 00:34:28,120 --> 00:34:30,168 (LOW INDISTINCT CHATTER) 588 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 I ain't in the habit of paying off cheaters. 589 00:34:35,960 --> 00:34:37,610 I'll be keeping my money. 590 00:34:37,720 --> 00:34:40,451 Easy, Goodnight. He's drunk. 591 00:34:41,040 --> 00:34:42,690 He don't mean it. 592 00:34:44,280 --> 00:34:47,966 Mr. Robicheaux, if I'd known it was you, that was your man, 593 00:34:48,040 --> 00:34:49,963 I never would've made such a disrespectful comment. 594 00:34:50,560 --> 00:34:53,564 It's all right, son. You just pay me double. 595 00:34:54,720 --> 00:34:56,131 Yes, sir. 596 00:34:56,960 --> 00:34:57,961 (come CLINK) 597 00:35:00,400 --> 00:35:02,482 - Damn fool. - Goodnight Robicheaux? 598 00:35:04,160 --> 00:35:05,969 Sam Chisolm sent us. 599 00:35:11,480 --> 00:35:12,481 (PIANO PLAYING) 600 00:35:12,560 --> 00:35:15,530 MAN 1: All right, get him outta here. MAN 2: That's gotta be real rough. 601 00:35:15,600 --> 00:35:17,443 MAN 3: I said, what do you think I'm paying for? 602 00:35:18,000 --> 00:35:19,889 GOODNIGHT: "Duly sworn warrant officer 603 00:35:19,960 --> 00:35:22,486 "from Wichita, Kansas, and seven other states." 604 00:35:22,840 --> 00:35:26,208 - Do we have the same man? (LAUGHS) - Yeah, believe we do. 605 00:35:26,280 --> 00:35:28,408 Should we talk somewhere more private? 606 00:35:28,520 --> 00:35:30,602 Nah, I like it right here. Billy, you like it here? 607 00:35:30,680 --> 00:35:32,523 (MUMBLES) on, yeah. 608 00:35:36,240 --> 00:35:39,608 - How'd y'all meet? - Ooh, how did we meet, Billy? 609 00:35:39,680 --> 00:35:43,082 I was serving a warrant on him for the Northern Pacific Railroad. 610 00:35:43,200 --> 00:35:45,282 Warrant for what? Killing a man with a hairpin? 611 00:35:45,360 --> 00:35:47,249 (LAUGHING) 612 00:35:49,400 --> 00:35:51,448 WOMAN: Now, now, you're gonna have to pay for that. 613 00:35:51,520 --> 00:35:53,249 -(WOMEN LAUGHING) -(CLEARS THROAT) 614 00:35:54,880 --> 00:35:55,961 That is funny. 615 00:35:56,040 --> 00:35:57,849 -(LAUGHS) - GOODNIGHT: Here's what it is. 616 00:35:57,920 --> 00:36:01,720 I found Billy down in an old redneck saloon in Texas, 617 00:36:01,800 --> 00:36:02,801 and all these good 0l' boys, 618 00:36:02,880 --> 00:36:05,486 they didn't want to serve Billy's kind, all right? 619 00:36:05,600 --> 00:36:10,083 So this, uh, petite son of a bitch took on the whole room bare-knuckled. 620 00:36:10,160 --> 00:36:13,209 I watched in awe, and I said to myself, 621 00:36:13,280 --> 00:36:17,205 "Goodnight, this is not a man to arrest, this is a man to befriend." 622 00:36:17,560 --> 00:36:21,326 - You make your living off of his alley fights? - Equal shares. 623 00:36:21,600 --> 00:36:24,729 Between fights, Goody helps me navigate the white man's prejudices. 624 00:36:24,800 --> 00:36:25,847 GOODNIGHT: Mmm-hmm. 625 00:36:25,920 --> 00:36:30,164 I keep him employed, and he keeps me on the level. 626 00:36:31,120 --> 00:36:32,849 Well, Mr. Chisolm told us to come fetch you, 627 00:36:32,960 --> 00:36:35,088 but he didn't say anything about your friend over there. 628 00:36:35,160 --> 00:36:37,242 Wherever I go, Billy goes. 629 00:36:39,000 --> 00:36:40,047 Yes, sir. 630 00:36:42,400 --> 00:36:43,401 We understand each other. 631 00:36:43,840 --> 00:36:47,640 FARADAY: Well, day-and-a-half ride to Junction City. We got two days. 632 00:36:47,720 --> 00:36:49,927 Let's do a half day of drinking. (LAUGHS) 633 00:36:50,960 --> 00:36:52,769 - I like you. -(LAUGHTER) 634 00:36:56,680 --> 00:36:58,011 (DISTANT THUNDER RUMBLING) 635 00:37:07,320 --> 00:37:08,321 (WHISTLES) 636 00:37:21,240 --> 00:37:22,924 GOODNIGHT: Ha-ha-ha! 637 00:37:23,000 --> 00:37:25,571 - Sam Chisolm! - Goodnight Robicheaux. 638 00:37:25,680 --> 00:37:28,524 Oh, sight to see, even with a storm on our backs. 639 00:37:28,640 --> 00:37:30,085 Yeah. Rain ain't nothing but wet. 640 00:37:30,160 --> 00:37:32,766 Well, what we lose in the fire we will find in the ashes. 641 00:37:32,840 --> 00:37:34,922 That's right. (LAUGHS) 642 00:37:35,000 --> 00:37:36,001 GOODNIGHT: on, yeah. 643 00:37:38,120 --> 00:37:41,363 - Ah... - This is Billy Rocks. He's with me. 644 00:37:42,440 --> 00:37:44,681 (CLEARS THROAT) Sam, uh, that's Billy. 645 00:37:45,000 --> 00:37:46,411 He come with Goodnight. 646 00:37:46,880 --> 00:37:48,086 GOODNIGHT: I don't know about this one. 647 00:37:50,160 --> 00:37:51,161 Who's this? 648 00:37:52,040 --> 00:37:53,644 - We work for her. - Uh-huh. 649 00:37:54,320 --> 00:37:57,210 (CHUCKLES) Well, enchanté, mon cher. 650 00:37:57,800 --> 00:38:00,246 - Emma Cullen. - Your hands are cold, Emma. 651 00:38:00,320 --> 00:38:01,685 Are you nervous? 652 00:38:04,400 --> 00:38:05,970 Don't be. 653 00:38:06,040 --> 00:38:07,280 Goodnight's my name. 654 00:38:07,360 --> 00:38:10,125 That Billy is pretty nifty with them pigstickers. 655 00:38:12,680 --> 00:38:14,409 Oh, good, we got a Mexican. 656 00:38:15,880 --> 00:38:18,963 QW-Yippee, yippee, yippee, éndale. 657 00:38:19,560 --> 00:38:22,803 Oh? Ooh, oh... 658 00:38:22,880 --> 00:38:24,211 Ole', muchacho. 659 00:38:25,720 --> 00:38:27,404 (FARADAY CHORTLES) 660 00:38:30,280 --> 00:38:32,965 GOODNIGHT: What a merry band we are. 661 00:38:33,080 --> 00:38:36,209 Me a gray, Chisolm a blue, 662 00:38:36,280 --> 00:38:38,521 Billy, a mysterious man of the Orient, 663 00:38:38,920 --> 00:38:40,160 a drunk Irishman, 664 00:38:40,240 --> 00:38:42,163 a Taxman, 665 00:38:42,240 --> 00:38:44,481 a female and her gentleman caller. 666 00:38:44,560 --> 00:38:47,962 (CHUCKLES) This is not going to end well. 667 00:38:49,680 --> 00:38:51,569 I'm Mexican, cabrén. 668 00:38:51,680 --> 00:38:54,160 No such thing as a "Texican." 669 00:38:54,240 --> 00:38:56,242 Try telling that to my granddaddy. 670 00:38:56,960 --> 00:38:58,883 He died at the Alamo. 671 00:38:58,960 --> 00:39:02,169 New Orleans Greys, long barracks, bayonets. 672 00:39:02,240 --> 00:39:04,402 Blood. Teeth. 673 00:39:04,480 --> 00:39:07,324 Mauled by a horde of teeming brown devils. 674 00:39:08,640 --> 00:39:11,689 My grandfather was one of those devils, you know. 675 00:39:11,760 --> 00:39:13,364 Toluca Battalion. 676 00:39:14,200 --> 00:39:17,522 Hey. Maybe my grandfather killed your grandfather, huh? 677 00:39:17,600 --> 00:39:19,443 Mmm, what a charming thought. 678 00:39:20,320 --> 00:39:22,482 - I sense we are bonding. -(LAUGHING) 679 00:39:27,000 --> 00:39:28,923 So we're talking about the same Jack Horne. 680 00:39:29,000 --> 00:39:31,207 The Jack Horne. The legend Jack Horne. 681 00:39:31,280 --> 00:39:33,362 (CHUCKLES) Legend? Legend, my ass. 682 00:39:33,440 --> 00:39:35,329 Yeah, he might've killed 300 Crow, 683 00:39:35,400 --> 00:39:37,402 but he ain't never met the Pigeon brothers before. 684 00:39:37,600 --> 00:39:39,568 And you saying that's Jack Home's rifle? 685 00:39:40,120 --> 00:39:42,202 - It was Jack Home's rifle. - Uh-huh. 686 00:39:42,720 --> 00:39:46,964 And there's an Army fort want to pay $1,000 for proof of death. 687 00:39:48,120 --> 00:39:49,281 Rifle'll do. 688 00:39:49,760 --> 00:39:50,761 You have no body? 689 00:39:50,840 --> 00:39:53,366 Well, you see, Len here smashed a boulder over his head. 690 00:39:54,200 --> 00:39:55,201 Fell off a cliff. 691 00:39:55,600 --> 00:39:57,204 Snuck up on him, huh? 692 00:39:57,280 --> 00:39:59,647 Just what the hell are you trying to imply? (GRUNTS) 693 00:40:01,280 --> 00:40:02,281 (GROANS) 694 00:40:05,080 --> 00:40:06,127 Oh, my Lord. 695 00:40:17,280 --> 00:40:18,964 (GRUNTS) 696 00:40:19,040 --> 00:40:20,041 Mmm. 697 00:40:21,240 --> 00:40:23,561 The Pigeon brothers weren't famous very long. 698 00:40:23,720 --> 00:40:24,721 (MEN CHUCKLE) 699 00:40:30,040 --> 00:40:32,247 These two ungodly creatures 700 00:40:34,680 --> 00:40:36,284 broke a rock on my head. 701 00:40:36,960 --> 00:40:38,610 Robbed me of my possessions. 702 00:40:38,680 --> 00:40:40,444 I trailed 'em for two days. 703 00:40:40,520 --> 00:40:42,887 Guess they got what they deserved, Mr. Horne. Uh... 704 00:40:44,520 --> 00:40:46,010 My name is Sam Chisolm. 705 00:40:46,080 --> 00:40:49,289 We met about six years ago up in Cheyenne. 706 00:40:54,600 --> 00:40:56,250 Now, I got a right, 707 00:40:57,320 --> 00:41:02,008 by the Lord and by the law, to take back what belongs to me. 708 00:41:02,760 --> 00:41:04,250 Are we in agreement? 709 00:41:07,200 --> 00:41:08,201 Yeah. 710 00:41:09,200 --> 00:41:10,201 Yes, sir. 711 00:41:12,560 --> 00:41:13,891 You still collecting scalps? 712 00:41:14,920 --> 00:41:18,129 The government don't pay a bounty on redskins anymore. 713 00:41:18,200 --> 00:41:19,565 You must be out of work. 714 00:41:24,080 --> 00:41:25,730 Now, that's part of another story, ain't it? 715 00:41:27,240 --> 00:41:28,730 Yes, it is. 716 00:41:31,000 --> 00:41:33,651 We, uh... We're looking for some men, Mr. Horne, 717 00:41:33,760 --> 00:41:36,240 some good men like yourself, to do a job. 718 00:41:36,320 --> 00:41:39,005 Going after a fella, name of Bartholomew Bogue and his men. 719 00:41:39,080 --> 00:41:42,607 Just... Well, just thought you'd be interested. 720 00:41:54,960 --> 00:41:55,961 (HORSE WHICKERING) 721 00:42:00,760 --> 00:42:04,048 I believe that bear was wearing people's clothes. 722 00:42:04,120 --> 00:42:05,121 (MEN CHUCKLE) 723 00:42:24,760 --> 00:42:28,321 VASQUEZ: Never trust a people who bury their dead above the ground. 724 00:42:28,440 --> 00:42:31,444 GOODNIGHT: Don't call the alligator "big mouth" till you cross the river. 725 00:42:40,840 --> 00:42:42,922 (NATIVE AMERICAN CHANTS) 726 00:43:20,960 --> 00:43:22,689 FARADAY: Are you in the army? TEDDY Q: No, sir. 727 00:43:22,760 --> 00:43:27,800 FARADAY: I figured 'cause you carry this army-issue Open Top .45 Long Colt. 728 00:43:27,880 --> 00:43:29,530 Took you for a soldier. 729 00:43:30,120 --> 00:43:31,451 You know how to shoot that thing? 730 00:43:31,520 --> 00:43:35,081 - If I had to, I reckon. -If you had to? 731 00:43:36,120 --> 00:43:40,125 Tell you what, for a sip of your whiskey, I'll teach you a few lessons. 732 00:43:46,560 --> 00:43:48,005 (SIGHS) Lesson one. 733 00:43:48,880 --> 00:43:50,006 This 734 00:43:51,040 --> 00:43:52,565 means don't shoot. 735 00:43:54,960 --> 00:43:56,325 You got it? 736 00:43:56,400 --> 00:43:58,004 Now watch this one. 737 00:43:59,480 --> 00:44:02,051 Now, lesson two. 738 00:44:02,800 --> 00:44:04,370 Take this card out of my hand. 739 00:44:04,440 --> 00:44:06,727 You take the card, you live. 740 00:44:06,800 --> 00:44:08,404 You don't, you die. 741 00:44:11,760 --> 00:44:13,603 Come on, Teddy. 742 00:44:14,640 --> 00:44:16,005 Focus. 743 00:44:16,400 --> 00:44:18,129 You got to be quick. 744 00:44:25,640 --> 00:44:27,688 You just lost your first gunfight. 745 00:44:28,320 --> 00:44:29,890 Try it again. 746 00:44:32,600 --> 00:44:33,601 (GUN CLICKS) 747 00:44:39,720 --> 00:44:43,611 Lesson two. It was never about the cards. 748 00:44:49,200 --> 00:44:51,328 Now, I'll give you a third lesson. 749 00:44:51,400 --> 00:44:53,801 Think you need that more than I do. 750 00:44:54,600 --> 00:44:56,682 Why don't you just take the rest, Mr. Faraday? 751 00:44:56,760 --> 00:44:58,091 Well, I think I will. 752 00:45:06,400 --> 00:45:08,050 (SIGHS) on. 753 00:45:08,120 --> 00:45:10,168 The fire still burns. 754 00:45:10,240 --> 00:45:12,242 (WOLVES HOWLING IN DISTANCE) 755 00:45:15,800 --> 00:45:17,723 (SNORING SOFTLY) 756 00:45:17,800 --> 00:45:21,521 We have heard the chimes at midnight. Have we not? (CHUCKLES) 757 00:45:21,600 --> 00:45:23,841 So what's the play here, Sam, huh? 758 00:45:24,440 --> 00:45:25,487 What's the payout? 759 00:45:26,200 --> 00:45:27,884 Little gold, hmm? 760 00:45:27,960 --> 00:45:29,883 Cash money, hmm? 761 00:45:29,960 --> 00:45:30,961 Diamonds? 762 00:45:31,560 --> 00:45:32,561 You ain't changed. 763 00:45:32,640 --> 00:45:34,688 (BOTH LAUGH) 764 00:45:34,760 --> 00:45:36,364 Everything that, uh... 765 00:45:37,760 --> 00:45:40,047 Everything they have, that's what they offered. 766 00:45:40,120 --> 00:45:41,849 Everything? Yes? 767 00:45:43,640 --> 00:45:46,723 She's about the same age your sister'd be by now, huh? 768 00:45:46,800 --> 00:45:48,165 Yeah, she is. 769 00:45:53,840 --> 00:45:57,526 Just making sure we're fighting the battle in front of us, not behind. 770 00:46:17,200 --> 00:46:19,362 (QUIET SNORING) 771 00:46:27,760 --> 00:46:28,761 (GUN CLICKS) 772 00:46:30,640 --> 00:46:32,051 Smell that? 773 00:46:33,200 --> 00:46:34,804 What smell? 774 00:46:36,040 --> 00:46:38,611 - The smoke? - It's blood. 775 00:46:38,680 --> 00:46:40,728 -(ROCKS CLATTER) -(HORSE WHINNIES) 776 00:46:42,080 --> 00:46:44,731 TEDDY Q: He's been tracking us. GOODNIGHT: I'll be damned. 777 00:46:57,400 --> 00:47:01,246 -(PANTING) - Please tell me I'm hallucinating. 778 00:47:02,560 --> 00:47:04,483 FARADAY: You are hallucinating. 779 00:47:04,560 --> 00:47:06,050 So am I. 780 00:47:11,680 --> 00:47:13,364 GOODNIGHT: Where there's one, there's more. 781 00:47:13,440 --> 00:47:14,805 CHISOLM: Hold your fire. Hold your fire. 782 00:47:18,800 --> 00:47:20,928 Comanche? 783 00:47:25,920 --> 00:47:27,445 (PANTING) 784 00:47:27,920 --> 00:47:29,081 We come in peace. 785 00:47:29,200 --> 00:47:30,201 Vasquez. 786 00:47:35,440 --> 00:47:38,364 You speak Comanche? 787 00:47:41,440 --> 00:47:43,010 Some. 788 00:47:51,080 --> 00:47:52,525 You speak... 789 00:47:53,560 --> 00:47:56,086 ...white man's English? 790 00:47:58,840 --> 00:47:59,841 Some. 791 00:48:01,480 --> 00:48:03,960 Where's your tribe? Huh? 792 00:48:05,120 --> 00:48:09,330 The elders told me my path is different. 793 00:48:10,240 --> 00:48:13,926 My path is different, too. My path... Our path. 794 00:48:14,000 --> 00:48:17,163 We go to fight wicked men. 795 00:48:18,760 --> 00:48:21,411 Probably, we all die. 796 00:49:03,800 --> 00:49:05,689 I'm called Red Harvest. 797 00:49:09,600 --> 00:49:11,045 (SPEAKING COMANCHE) 798 00:49:40,000 --> 00:49:41,047 (SPITS) 799 00:49:45,560 --> 00:49:47,608 - What'd he say? - Said he's with us. 800 00:49:48,920 --> 00:49:52,208 Gonna fix him some breakfast. I had mine. 801 00:49:52,880 --> 00:49:54,325 Let's get this fire started. 802 00:50:24,640 --> 00:50:26,722 (WIND WHISTLING) 803 00:50:46,960 --> 00:50:50,169 - Mr. Paley, come on in. - All right, sweetheart. 804 00:50:50,240 --> 00:50:51,969 Buy me a drink, sugar. 805 00:50:58,680 --> 00:51:00,284 MAN 1: Better get her all nailed down. 806 00:51:00,360 --> 00:51:02,169 MAN 2: I keep telling him. He just don't listen. 807 00:51:08,000 --> 00:51:09,490 Kristen. 808 00:51:11,080 --> 00:51:12,081 WAGON DRIVER: Hyah. Come on! 809 00:51:16,160 --> 00:51:17,525 That man's trouble. 810 00:52:09,560 --> 00:52:11,005 Afternoon, gentlemen. 811 00:52:11,080 --> 00:52:13,321 Town's got a ban on firearms. 812 00:52:13,440 --> 00:52:15,807 Check 'em in. Get 'em back on your way out. 813 00:52:15,880 --> 00:52:19,043 You don't mind me asking, but how is it all of you go so well-heeled? 814 00:52:19,880 --> 00:52:21,564 These men are deputies. 815 00:52:23,400 --> 00:52:25,767 Awful lot of deputies for such a small place, ain't it? 816 00:52:26,240 --> 00:52:27,241 What's his story? 817 00:52:28,520 --> 00:52:31,888 Ah. My, uh, manservant. He's harmless. 818 00:52:34,080 --> 00:52:36,128 Saved his life in Shanghai, 819 00:52:36,920 --> 00:52:38,490 debt of honor and the like. 820 00:52:39,640 --> 00:52:42,769 Now, you don't mind giving up those guns, do you? 821 00:52:42,840 --> 00:52:45,320 Absolutely. Law and order, I say. 822 00:52:54,920 --> 00:52:55,921 Sheriff? 823 00:53:00,280 --> 00:53:02,851 Now, I must tell you that I'm more than happy to cooperate. 824 00:53:02,920 --> 00:53:05,685 I can't say the same thing for my compadres behind you. 825 00:53:08,960 --> 00:53:09,961 (RIFLE CLICKS) 826 00:53:42,400 --> 00:53:44,368 Quite a batch of strays. 827 00:53:44,800 --> 00:53:48,964 I'll say a prayer for you. You know, a little prayer. 828 00:53:50,520 --> 00:53:52,568 Yeah, you'll make a hell of a rug. 829 00:53:53,000 --> 00:53:54,331 FARADAY: And you'll be murdered 830 00:53:55,320 --> 00:53:58,005 by the world's greatest lover. 831 00:53:58,800 --> 00:54:01,690 (CHUCKLES SOFTLY) All right. 832 00:54:02,160 --> 00:54:03,844 All right. 833 00:54:05,320 --> 00:54:06,810 What's your aim here, mister? 834 00:54:07,120 --> 00:54:08,485 Well... 835 00:54:09,680 --> 00:54:13,924 I hear that there are some cowards running security here, 836 00:54:14,000 --> 00:54:17,004 so I figured we'd come down here and look after all this gold. 837 00:54:17,080 --> 00:54:18,286 Cowards? 838 00:54:18,400 --> 00:54:21,324 Blackstone detective agents. Cowards. 839 00:54:22,120 --> 00:54:25,169 Now, Blackstones are good, union busting, 840 00:54:25,280 --> 00:54:28,966 back-shooting homesteaders and women, but 841 00:54:29,040 --> 00:54:31,520 you put 'em up against some real men, men that know what they're doing... 842 00:54:31,600 --> 00:54:33,204 You sure you don't want my gun? 843 00:54:35,000 --> 00:54:37,128 Now, you do know who we work for, right? 844 00:54:37,200 --> 00:54:41,205 The force he can bring to bear? 845 00:54:43,360 --> 00:54:44,885 You tell Bogue 846 00:54:46,120 --> 00:54:47,884 if he wants his town, 847 00:54:50,160 --> 00:54:51,525 come see me. 848 00:54:56,520 --> 00:54:57,521 (WHISTLES) 849 00:55:01,280 --> 00:55:02,566 I don't believe he heard you. 850 00:55:03,960 --> 00:55:04,961 Meh-koo! 851 00:55:07,160 --> 00:55:08,844 (HORSE WHINNYING) 852 00:55:14,960 --> 00:55:16,405 (MAN GROANS) 853 00:55:49,280 --> 00:55:51,123 (CLICKS TONGUE) Go on, horse. 854 00:55:51,680 --> 00:55:52,681 (HORSE GRUNTS) 855 00:56:21,760 --> 00:56:23,888 (GUNFIRE) 856 00:56:24,720 --> 00:56:25,721 (GRUNTS) 857 00:56:40,360 --> 00:56:42,408 (HORNE ROARS) 858 00:56:43,040 --> 00:56:44,041 (BULLETS RICOCHETING) 859 00:56:45,080 --> 00:56:46,081 (GUNFIRE CONTINUES) 860 00:56:47,960 --> 00:56:49,962 (RASPY GASPING) 861 00:56:50,040 --> 00:56:51,041 (HISSES) 862 00:57:09,600 --> 00:57:10,601 (YELLS) 863 00:57:14,800 --> 00:57:15,961 WOMAN; No! 864 00:57:16,040 --> 00:57:17,883 Devil, don't shoot. I'm the proprietor. 865 00:57:17,960 --> 00:57:20,088 WOMAN: No! (SCREAMS) 866 00:57:21,360 --> 00:57:22,361 (GRUNTS) 867 00:57:28,880 --> 00:57:30,245 (BULLETS CLATTER) 868 00:57:33,520 --> 00:57:35,807 Lord, give me clear vision! 869 00:57:36,040 --> 00:57:37,326 - Clear sight! -(MAN GRUNTING) 870 00:57:44,200 --> 00:57:45,201 (HORSE WHINNYING) 871 00:57:51,240 --> 00:57:52,924 - Hyah! -(HORSE WHINNYING) 872 00:57:54,720 --> 00:57:56,370 (MAN GRUNTING) 873 00:58:19,080 --> 00:58:20,445 (GUNFIRE) 874 00:58:20,520 --> 00:58:21,931 (HORNE YELLS) 875 00:58:30,400 --> 00:58:31,401 (SPEAKS IN SPANISH) 876 00:58:39,880 --> 00:58:41,405 Hyah! Hyah! 877 00:58:53,720 --> 00:58:55,324 (WOMEN SCREAM) 878 00:58:57,360 --> 00:58:58,361 (WOMAN GASPS) 879 00:59:04,280 --> 00:59:06,123 -(GALLOPING HOOVES) -(NEIGHING) 880 00:59:07,640 --> 00:59:08,641 Hm“! 881 00:59:11,240 --> 00:59:12,241 Hyah! Hyah! 882 00:59:22,280 --> 00:59:23,805 Go on, shoot him. 883 00:59:24,440 --> 00:59:25,805 Take the shot. 884 00:59:26,840 --> 00:59:28,365 Take that shot. 885 00:59:30,200 --> 00:59:31,804 Take the damn shot! 886 00:59:41,720 --> 00:59:43,245 Give me that. 887 00:59:48,680 --> 00:59:49,727 It's jammed. 888 01:00:09,680 --> 01:00:11,091 CHISOLM: How'd we do? 889 01:00:12,360 --> 01:00:13,771 I got five. 890 01:00:13,880 --> 01:00:15,644 - FARADAY: I got six. - Hey. 891 01:00:20,200 --> 01:00:22,202 - FARADAY: What'd you get? - Six. 892 01:00:23,520 --> 01:00:25,284 Igotseven. 893 01:00:28,040 --> 01:00:29,041 (SCOFFS) 894 01:00:29,560 --> 01:00:30,641 You wanna try and tie it up? 895 01:00:30,720 --> 01:00:32,324 Huh, chingado? 896 01:00:32,840 --> 01:00:34,729 Say when, gUero. 897 01:00:37,400 --> 01:00:38,401 (QUIETLY) Hey. 898 01:00:43,080 --> 01:00:44,241 Come on out of there. 899 01:00:44,720 --> 01:00:46,563 Come on. Come on! 900 01:00:52,360 --> 01:00:53,805 Take off that gun belt. 901 01:00:53,920 --> 01:00:55,206 You all right? 902 01:00:55,280 --> 01:00:56,964 CHISOLM: Nice and easy. 903 01:00:59,360 --> 01:01:00,850 Take off that badge, too. 904 01:01:01,760 --> 01:01:04,240 I'm still sheriff. Duly elected. 905 01:01:04,320 --> 01:01:06,243 Consider this a recall. 906 01:01:08,160 --> 01:01:10,970 Now, you're gonna deliver a message to your boss. 907 01:01:11,040 --> 01:01:12,724 Mister, you already sent him a message, 908 01:01:12,800 --> 01:01:14,325 only you're not gonna like his answer. 909 01:01:14,440 --> 01:01:17,842 Tell him we have his town, we have his whole valley. 910 01:01:17,920 --> 01:01:20,366 He want it back, he's gonna have to make a deal with us. 911 01:01:20,440 --> 01:01:23,250 He don't make deals. You can ask anybody here. 912 01:01:23,480 --> 01:01:26,529 He's just gonna send as many men as it takes to squash you flat. 913 01:01:26,600 --> 01:01:28,682 We'll be waiting. In the meantime, you tell him this. 914 01:01:29,120 --> 01:01:32,681 Lincoln. Like the president. Say it. 915 01:01:32,760 --> 01:01:34,444 Lincoln, like the president. 916 01:01:34,520 --> 01:01:36,568 That's right. Lincoln, Kansas. 917 01:01:36,640 --> 01:01:38,369 And you tell him if he don't show up himself, 918 01:01:38,440 --> 01:01:41,330 he ain't nothing but a yellow-bellied sapsucking coward. 919 01:01:43,600 --> 01:01:44,601 (SMACKS LIPS) Go on, git. 920 01:01:45,800 --> 01:01:47,040 Git. 921 01:01:49,120 --> 01:01:50,326 Hey- 922 01:01:52,320 --> 01:01:55,051 Sam Chisolm. Say it. 923 01:01:55,120 --> 01:01:57,122 Sam Chisolm. 924 01:01:58,120 --> 01:01:59,724 Yes, sir. 925 01:02:08,680 --> 01:02:10,808 Well, this is quite the welcome party. 926 01:02:10,880 --> 01:02:13,770 - Where is everybody? - I think we killed 'em all. 927 01:02:14,120 --> 01:02:15,326 GOODNIGHT: No, they're here. 928 01:02:15,400 --> 01:02:19,166 They just want to make sure their candle is lit before they blow out the match. 929 01:02:23,280 --> 01:02:25,362 (HOOFBEATS APPROACHING) 930 01:02:27,320 --> 01:02:30,927 EMMA: Everyone! Come on! Come out! 931 01:02:32,000 --> 01:02:35,083 - Come out! - TEDDY Q: Come on out, everybody! 932 01:02:35,800 --> 01:02:37,564 What's the matter with y'all? 933 01:02:37,640 --> 01:02:39,324 Don't you see what they just did? 934 01:02:40,680 --> 01:02:42,648 EMMA: Come on! Come out! 935 01:02:44,120 --> 01:02:45,121 (LOW INDISTINCT CHATTER) 936 01:02:45,240 --> 01:02:46,890 (PANTING) 937 01:02:46,960 --> 01:02:48,928 These men are here to help us! 938 01:02:50,400 --> 01:02:52,164 - Come on! - Well, look at that. 939 01:02:53,760 --> 01:02:55,649 - EMMA: Come on! - Nothing to be scared of! Let's go! 940 01:02:56,160 --> 01:02:57,207 - Come on! - Is he dead? 941 01:02:57,280 --> 01:02:58,964 Come on. Get away. 942 01:02:59,040 --> 01:03:00,610 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 943 01:03:05,880 --> 01:03:08,121 (TREMBLING BREATH) 944 01:03:08,200 --> 01:03:09,247 EMMA: It's okay. 945 01:03:11,880 --> 01:03:14,167 Come on, don't be afraid. 946 01:03:15,240 --> 01:03:19,370 I have assembled these men and offered fair pay. 947 01:03:19,480 --> 01:03:22,086 Who picked you to deal on our behalf? 948 01:03:22,160 --> 01:03:25,209 Seems I was the only one with balls enough to do so. 949 01:03:25,320 --> 01:03:26,401 (CHUCKLES) 950 01:03:26,480 --> 01:03:27,766 So I did. 951 01:03:29,360 --> 01:03:32,011 As I said, these men are here to help us. 952 01:03:33,760 --> 01:03:34,761 Mr. Chisolm? 953 01:03:36,800 --> 01:03:37,801 (CLEARS THROAT) 954 01:03:42,600 --> 01:03:44,682 Uh, my name is Sam Chisolm, 955 01:03:44,760 --> 01:03:48,890 and, uh, I'm a duly sworn warrant officer in Wichita, Kansas. 956 01:03:49,720 --> 01:03:52,007 Uh, also, a licensed peace officer 957 01:03:52,080 --> 01:03:54,845 in the Indian Territories, Arkansas and seven other states. 958 01:03:54,920 --> 01:03:57,571 Now, what happened here was 959 01:04:00,080 --> 01:04:01,764 just an opening skirmish. 960 01:04:01,840 --> 01:04:03,444 The real battle is yet to come. 961 01:04:03,520 --> 01:04:07,047 The idea is that when it comes, it'll be on our terms. 962 01:04:07,120 --> 01:04:09,964 - On our terms? - Yeah, there's no way in hell. 963 01:04:10,040 --> 01:04:12,725 Son of a bitch'll come back with 200 men and slaughter us all. 964 01:04:12,800 --> 01:04:15,804 If you want to leave, leave. 965 01:04:18,160 --> 01:04:20,447 Just don't take anything you didn't bring with you. 966 01:04:20,960 --> 01:04:23,406 You want to keep your town, you're gonna have to fight for it. 967 01:04:23,640 --> 01:04:26,291 Now, we're here to help you, but you got to help us. 968 01:04:26,360 --> 01:04:29,250 We're gonna need every somebody out here to help us fight. 969 01:04:29,320 --> 01:04:32,767 Good Lord! Are you suggesting we wait here to face retaliation? 970 01:04:32,840 --> 01:04:33,966 - Hell, yeah, he is. - What? 971 01:04:34,040 --> 01:04:37,249 - Let 'em come. We'll be ready for 'em. - PREACHER: I beg pardon, sir. 972 01:04:37,320 --> 01:04:39,084 The spirit here is willing, 973 01:04:39,160 --> 01:04:41,208 -but we are not killers. - That's right. 974 01:04:41,280 --> 01:04:44,602 Most aren't, till they're looking down the barrel of a gun. 975 01:04:44,920 --> 01:04:48,163 Now, I never shot anything that could shoot back at me. 976 01:04:48,680 --> 01:04:49,886 But this is our home. 977 01:04:50,400 --> 01:04:52,209 - Damned if I won't defend it. - CHISOLM: That's right. 978 01:04:52,280 --> 01:04:54,203 And now let me tell you, these men that are coming here, 979 01:04:54,280 --> 01:04:55,645 they're gonna underestimate you. 980 01:04:55,720 --> 01:04:56,926 That'll be their first mistake. 981 01:04:57,000 --> 01:05:00,607 That's all well and good, but we don't have enough time. 982 01:05:01,200 --> 01:05:03,771 Bogue said he'd be back in three weeks, that was eight days ago. 983 01:05:03,840 --> 01:05:06,207 - One week. - That only leaves us... No, one week? 984 01:05:06,280 --> 01:05:07,964 - One week? - CHISOLM: One week. 985 01:05:08,200 --> 01:05:10,168 Three days' ride to Sacramento with the bad news, 986 01:05:10,240 --> 01:05:12,481 one day for Bogue to plan, three days back. 987 01:05:12,560 --> 01:05:14,050 Seven days, that's all you got. 988 01:05:14,120 --> 01:05:16,851 -(INDISTINCT CHATTER) - For goodness' sake. 989 01:05:17,880 --> 01:05:20,724 We'll get started in the morning. Get a good night's rest. 990 01:05:21,120 --> 01:05:23,043 May be your last for a while. 991 01:05:27,800 --> 01:05:29,882 (INDISTINCT CHATTER) 992 01:05:39,400 --> 01:05:40,401 (BABY CRIES) 993 01:05:50,240 --> 01:05:52,322 (SNIFFLING) 994 01:05:53,720 --> 01:05:55,404 HORNE: I'll have some more beans. 995 01:06:07,440 --> 01:06:09,602 Like being in one of them damn zoos. 996 01:06:09,920 --> 01:06:11,729 Fame is a sarcophagus. 997 01:06:14,080 --> 01:06:16,651 You read those in a book, or you just make 'em up as you go? 998 01:06:16,720 --> 01:06:20,361 I'll try to use one-syllable words from now on. 999 01:06:22,640 --> 01:06:24,642 - What... What's a syllable? -(CHUCKLES) 1000 01:06:28,560 --> 01:06:30,210 White people's food... 1001 01:06:30,280 --> 01:06:31,725 ...is for dogs. 1002 01:06:32,800 --> 01:06:33,961 What'd he say? 1003 01:06:34,440 --> 01:06:37,569 He asked that you kindly stop staring at his hairline. 1004 01:06:37,680 --> 01:06:38,886 HORNE: I will. 1005 01:06:38,960 --> 01:06:41,531 As long as he stops licking his lips over mine, hmm? 1006 01:06:41,640 --> 01:06:43,642 (LAUGHTER) 1007 01:06:46,720 --> 01:06:47,721 HORNE: Ah... 1008 01:06:52,880 --> 01:06:54,609 (INDISTINCT CHATTER) 1009 01:06:54,680 --> 01:06:56,887 These bodies don't get buried in the church graveyard. 1010 01:06:56,960 --> 01:06:58,485 You take 'em to Boot Hill. 1011 01:06:58,560 --> 01:07:01,131 MAN: I expect we'll make ten miles by sundown. 1012 01:07:01,200 --> 01:07:04,602 FARADAY: I suppose that undertaker's gonna get some business out of this deal. 1013 01:07:04,680 --> 01:07:08,241 GAVIN: I guarantee you, there ain't no reason to be running off scared. 1014 01:07:08,320 --> 01:07:10,926 Hate to see y'all go like this, now. 1015 01:07:11,800 --> 01:07:14,167 Now, now, won't you reconsider? 1016 01:07:23,200 --> 01:07:24,201 MAN: Hyah! 1017 01:07:25,520 --> 01:07:27,807 GOODNIGHT: Who'd have thought we'd travel this many miles 1018 01:07:27,880 --> 01:07:32,761 just to have the good people of Rose Creek turn tail and leave us to die? 1019 01:07:33,160 --> 01:07:36,687 Well, some people have died for much less. 1020 01:07:45,720 --> 01:07:47,051 GOODNIGHT: (SIGHS) Behold. 1021 01:07:48,520 --> 01:07:51,205 Our army approaches. 1022 01:07:55,560 --> 01:07:58,882 Oh, good, they brought their pitchforks. We may stand a chance after all. 1023 01:07:58,960 --> 01:08:00,769 (CHUCKLES) 1024 01:08:00,840 --> 01:08:02,888 Lord, keep me from judgment. 1025 01:08:04,360 --> 01:08:06,886 FARADAY: Gun on your shoulder. Right shoulder. 1026 01:08:15,560 --> 01:08:18,086 Knives. There's nothing to it. 1027 01:08:21,880 --> 01:08:23,689 Oh, boy. 1028 01:08:25,560 --> 01:08:28,245 Who here fought in the War of Northern Aggression? 1029 01:08:29,920 --> 01:08:30,967 Mmm. Not me. 1030 01:08:31,040 --> 01:08:32,485 What is this? Come on. 1031 01:08:32,560 --> 01:08:34,005 Throw. 1032 01:08:34,080 --> 01:08:35,605 Slash. 1033 01:08:36,240 --> 01:08:38,129 Stab. That's it. 1034 01:08:43,160 --> 01:08:44,161 Yaw.! 1035 01:08:45,720 --> 01:08:46,721 Yaw.! 1036 01:08:48,280 --> 01:08:49,725 That simple. 1037 01:08:49,800 --> 01:08:51,643 - MAN: Like hell. - Hey. 1038 01:08:51,720 --> 01:08:54,564 - How the hell we gonna learn to do that? - Get back here! 1039 01:08:54,640 --> 01:08:55,846 Get back! 1040 01:08:55,920 --> 01:08:57,365 Fire! 1041 01:09:03,960 --> 01:09:05,849 (GROANING) 1042 01:09:05,920 --> 01:09:07,285 (couemwe) 1043 01:09:07,600 --> 01:09:09,762 Jesus wept! 1044 01:09:10,760 --> 01:09:12,000 Reload! 1045 01:09:12,080 --> 01:09:14,287 Statistically speaking, they should've hit something. 1046 01:09:14,360 --> 01:09:16,124 GOODNIGHT: Y'all starting to piss me off. 1047 01:09:16,200 --> 01:09:19,409 How many times I got to tell you to keep your foot up underneath you, huh? 1048 01:09:19,480 --> 01:09:22,290 Come on, now. Schoolteacher, take your hat off your head. 1049 01:09:22,480 --> 01:09:23,481 Jesus! 1050 01:09:23,920 --> 01:09:24,967 Teddy... 1051 01:09:25,720 --> 01:09:26,960 Expect more from you, son. 1052 01:09:27,640 --> 01:09:30,211 The recoil is not to be shunned, it's to be absorbed. 1053 01:09:30,280 --> 01:09:32,521 I ain't shunning a damn thing, sir. 1054 01:09:34,120 --> 01:09:36,885 You trying to make me angry? Is that what it is? 1055 01:09:36,960 --> 01:09:38,405 - Do you... - Oh! (GROANING) 1056 01:09:40,040 --> 01:09:41,929 That's the second time for you. 1057 01:09:42,000 --> 01:09:43,729 - Go make me some eggs. - The damn hammer... 1058 01:09:43,800 --> 01:09:46,246 No, I don't wanna hear it! Have a nice afternoon. 1059 01:09:46,320 --> 01:09:47,970 You gonna point... You gonna point that rifle at me? 1060 01:09:48,040 --> 01:09:49,166 No, sir. 1061 01:09:49,800 --> 01:09:52,690 You cut the ears off a mule, don't make him a horse. 1062 01:09:52,760 --> 01:09:53,761 Leave your weapon. 1063 01:09:53,840 --> 01:09:55,490 GOODNIGHT: I'm trying to help you. You understand? 1064 01:09:55,560 --> 01:09:58,086 Keep the target soft, pull the trigger slow. 1065 01:09:58,160 --> 01:10:01,130 - So slow. You can't pull it slow enough. - Like that? 1066 01:10:01,200 --> 01:10:03,168 Let the shot surprise you. 1067 01:10:03,760 --> 01:10:05,125 All right, now. 1068 01:10:06,000 --> 01:10:07,047 (MAN COUGHS) 1069 01:10:07,120 --> 01:10:08,690 Fire when ready. 1070 01:10:10,800 --> 01:10:12,040 Fire! 1071 01:10:14,760 --> 01:10:17,411 -(BULLET RICOCHETS) -(COUGHING) 1072 01:10:17,480 --> 01:10:19,369 HANK: Think I pinched my finger. 1073 01:10:19,880 --> 01:10:21,166 Bless their hearts. 1074 01:10:21,240 --> 01:10:22,571 GOODNIGHT: That's hard to do. 1075 01:10:22,640 --> 01:10:25,530 This many men and miss that many targets? 1076 01:10:25,600 --> 01:10:26,601 Twice? 1077 01:10:27,320 --> 01:10:29,891 I'm looking at a line of dead men. 1078 01:10:30,280 --> 01:10:33,329 You gotta hate what you're firing at! 1079 01:10:33,400 --> 01:10:35,004 Hate it! Come on! 1080 01:10:35,080 --> 01:10:37,765 Get some gravel in your crawl 1081 01:10:37,840 --> 01:10:39,649 Goddamn sons of bitches! 1082 01:10:39,720 --> 01:10:40,767 MAN: All right. 1083 01:10:41,480 --> 01:10:43,369 These men need inspiration. 1084 01:10:44,000 --> 01:10:45,126 - Inspire them. - Yeah. 1085 01:10:45,200 --> 01:10:48,204 You are Goodnight Robicheaux, after all. 1086 01:10:49,120 --> 01:10:50,690 Aint'cha? 1087 01:10:51,440 --> 01:10:54,683 I can hit sand, but we need the lead. 1088 01:10:56,520 --> 01:10:59,330 Twenty-three confirmed kills at Antietam. 1089 01:10:59,440 --> 01:11:01,841 This is one of Connolly's Confederate sharpshooters. 1090 01:11:01,920 --> 01:11:04,764 Dubbed "the Angel of Death." 1091 01:11:06,160 --> 01:11:07,400 Do what he does. 1092 01:11:07,920 --> 01:11:09,570 He's a legend. 1093 01:11:12,240 --> 01:11:13,844 (QUIETLY) Or is that all you are? 1094 01:11:18,680 --> 01:11:19,681 (HORSE WHINNIES IN DISTANCE) 1095 01:11:38,280 --> 01:11:40,362 - MANI Whoa! -(MEN WHOOPING) 1096 01:11:40,480 --> 01:11:42,448 - That's some fancy shooting there. - He did it. He did it. 1097 01:11:42,520 --> 01:11:44,807 - That's why they call him Goodnight. - You're telling me. 1098 01:11:44,880 --> 01:11:46,609 - Can you believe that? - That's fantastic. 1099 01:11:47,520 --> 01:11:48,567 Told you. 1100 01:11:49,040 --> 01:11:53,329 Y'all go home, polish your rifles, maybe the glint'll scare 'em off. 1101 01:11:54,720 --> 01:11:56,324 We ain't gonna shoot no more? 1102 01:12:10,080 --> 01:12:11,764 So this is our trap. 1103 01:12:12,720 --> 01:12:15,326 VASQUEZ: It might work. Pin 'em in there. 1104 01:12:15,400 --> 01:12:18,404 GOODNIGHT: Well, it might, if we can teach more than half of these townsfolk 1105 01:12:18,520 --> 01:12:21,251 to hit the broad side of a barn at ten paces. 1106 01:12:21,320 --> 01:12:23,163 Come up with a few surprises. 1107 01:12:23,240 --> 01:12:25,049 We'll need more than a few. 1108 01:12:25,120 --> 01:12:26,929 It's a box of death. 1109 01:12:27,000 --> 01:12:30,800 So melt the elements, with fervent heat. 1110 01:12:30,880 --> 01:12:32,882 Like Sodom and Gomorrah. 1111 01:12:36,800 --> 01:12:38,245 What do you think? 1112 01:12:39,360 --> 01:12:42,045 Reminds me of this fella I used to know. 1113 01:12:42,120 --> 01:12:44,009 Fell off a five-story building. 1114 01:12:45,120 --> 01:12:46,485 Passed each floor on the way down. 1115 01:12:46,560 --> 01:12:49,689 People inside heard him say, "So far, so good!" 1116 01:12:49,920 --> 01:12:51,968 (CHUCKUNG) 1117 01:12:52,800 --> 01:12:55,201 FARADAY: He's dead now. CHISOLM: Yeah. 1118 01:12:56,840 --> 01:12:58,842 I make good on my horse yet, Sam? 1119 01:12:59,600 --> 01:13:02,683 So far, so good. Let's go get some ammo. 1120 01:13:04,800 --> 01:13:05,801 Come on. 1121 01:13:06,160 --> 01:13:07,650 (EXPLOSION RUMBLING) 1122 01:13:07,720 --> 01:13:10,963 MAN: Mr. Bogue wants this mine stripped before he gets back. 1123 01:13:11,440 --> 01:13:14,091 - Move it, you lazy dogs! -(EXPLOSION) 1124 01:13:14,800 --> 01:13:16,040 Move that gold out! 1125 01:13:16,160 --> 01:13:17,889 Fire in the hole! 1126 01:13:17,960 --> 01:13:19,769 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1127 01:13:23,560 --> 01:13:24,561 (RIFLE COCKS) 1128 01:13:25,760 --> 01:13:27,171 -(EXPLOSION) -(GUNSHOT) 1129 01:13:27,560 --> 01:13:28,846 -(WHINNIES) -(RIFLE COCKS) 1130 01:13:28,920 --> 01:13:30,490 MAN: That sounded like a gunshot! 1131 01:13:30,920 --> 01:13:32,410 MAN 2: It's coming from the cliff. 1132 01:13:33,040 --> 01:13:34,041 (GUNSHOT) 1133 01:13:36,640 --> 01:13:38,881 -(RIFLE COCKS) -(GUNSHOT) 1134 01:13:40,800 --> 01:13:42,529 -(RIFLE COCKS) -(GUNSHOT) 1135 01:13:45,440 --> 01:13:46,930 - Who was that? - I don't know. 1136 01:13:47,000 --> 01:13:49,162 - Keep the powder down. - Look-it, right there. 1137 01:13:49,680 --> 01:13:50,681 (MAN COUGHS) 1138 01:14:11,680 --> 01:14:13,284 These ain't Bogue's guys. 1139 01:14:13,360 --> 01:14:16,569 Yup. They done killed them all. 1140 01:14:36,360 --> 01:14:38,408 (INDISTINCT CHATTER) 1141 01:14:40,400 --> 01:14:41,686 This mine is now closed. 1142 01:14:43,400 --> 01:14:45,164 You men are free to go. 1143 01:14:45,960 --> 01:14:48,930 - Or you can stay and fight. -(INDISTINCT CHATTER) 1144 01:15:03,040 --> 01:15:04,041 (AMAZED WHISTLE) 1145 01:15:06,560 --> 01:15:08,528 - This will help. - CHISOLMI (CHUCKLES) Yeah. 1146 01:15:11,680 --> 01:15:13,569 I've always wanted to blow something up. 1147 01:15:13,640 --> 01:15:15,768 (LAUGHTER) 1148 01:15:32,840 --> 01:15:34,251 Go back inside. 1149 01:15:38,280 --> 01:15:39,281 Whoa-hoa-how.! 1150 01:15:44,560 --> 01:15:46,369 GAVIN: Mr. Chisolm, what's this? 1151 01:15:46,960 --> 01:15:48,086 Reinforcements. 1152 01:15:48,160 --> 01:15:50,208 - What's that on the wagon? - Dynamite. 1153 01:15:50,280 --> 01:15:52,851 Dynamite? Where you gonna put that stuff? 1154 01:15:52,920 --> 01:15:56,288 - Your place. - My place? Why my place? 1155 01:15:56,360 --> 01:15:59,204 Oh, Lord. Please be careful with it. 1156 01:16:01,520 --> 01:16:02,567 (GRUNTS) 1157 01:16:18,160 --> 01:16:21,243 BOGUE: My town. My gold. How? 1158 01:16:21,320 --> 01:16:24,324 It was happening so fast, Mr. Bogue, I couldn't... (TAKES DEEP BREATH) 1159 01:16:25,840 --> 01:16:27,888 There just wasn't enough. 1160 01:16:29,320 --> 01:16:30,765 And that I'd be a coward? 1161 01:16:30,840 --> 01:16:32,330 Uh... 1162 01:16:32,440 --> 01:16:35,364 If you didn't come to Rose Creek. Yes, sir. 1163 01:16:35,440 --> 01:16:37,681 - He said his name was Chisolm? - Sam Chisolm. 1164 01:16:37,760 --> 01:16:40,001 - From Lincoln? - Like the president. 1165 01:16:40,080 --> 01:16:41,525 He name his price? 1166 01:16:41,600 --> 01:16:43,682 He didn't have one. Just terms. 1167 01:16:45,000 --> 01:16:49,050 All men have a price. Isn't that right, Mr. Harp? 1168 01:16:52,320 --> 01:16:53,526 Not this man. 1169 01:16:54,440 --> 01:16:55,441 (EXHALES) 1170 01:17:03,560 --> 01:17:05,369 How many men you say? 1171 01:17:09,120 --> 01:17:11,248 - Seven. - Seven? Seven? 1172 01:17:11,600 --> 01:17:13,682 Seven men ride into my town, 1173 01:17:13,760 --> 01:17:15,728 dispatch with 22 of the best guns money can buy? 1174 01:17:15,800 --> 01:17:16,847 Is that what you're telling me? 1175 01:17:16,920 --> 01:17:18,729 They fought like three times that, Mr. Bogue. 1176 01:17:18,800 --> 01:17:22,600 Bullshit. It was nothing but the element of surprise. 1177 01:17:23,720 --> 01:17:25,051 (WHISPERS) Hey. 1178 01:17:25,160 --> 01:17:26,491 Surprise. 1179 01:17:32,400 --> 01:17:34,448 (GASPING) 1180 01:17:36,560 --> 01:17:38,449 You think Rockefeller had to do things himself? 1181 01:17:38,520 --> 01:17:39,567 Vanderbilt? 1182 01:17:39,640 --> 01:17:42,211 Everything I have, I worked for it. 1183 01:17:42,280 --> 01:17:47,047 Not like them, with their fancy friends and their pocketed politicians. 1184 01:17:47,120 --> 01:17:49,487 I want land, you know what I do. 1185 01:17:49,600 --> 01:17:50,681 I take it. 1186 01:17:52,600 --> 01:17:54,602 You know what history will say about Rose Creek? 1187 01:17:55,920 --> 01:17:57,206 Nothing. 1188 01:17:57,280 --> 01:17:59,681 It won't have existed for long enough. 1189 01:17:59,760 --> 01:18:01,649 But history will remember me, 1190 01:18:03,520 --> 01:18:04,681 and what I built. 1191 01:18:05,840 --> 01:18:10,448 Mr. Denali, recruit an army to go back with us. 1192 01:18:19,120 --> 01:18:20,121 (GUNSHOT) 1193 01:18:22,640 --> 01:18:24,847 -(RIFLE COCKS) -(GUNSHOT) 1194 01:18:27,400 --> 01:18:28,447 (RIFLE COCKS) 1195 01:18:29,760 --> 01:18:31,808 -(GUNSHOT) -(RIFLE COCKS) 1196 01:18:33,280 --> 01:18:34,281 (GUNSHOT) 1197 01:18:35,320 --> 01:18:36,321 Pretty. 1198 01:18:39,000 --> 01:18:40,286 I mean good. 1199 01:18:40,800 --> 01:18:43,531 Your shooting is good. Do it again. 1200 01:18:43,600 --> 01:18:46,843 Sight the lowest part of the V, cheek resting against the... 1201 01:18:50,720 --> 01:18:52,404 I had a father, thank you. 1202 01:18:53,560 --> 01:18:54,561 I didn't. 1203 01:18:58,840 --> 01:19:02,367 Whoo! God dang it, I'm good. 1204 01:19:03,320 --> 01:19:04,845 Why are you doing this, Mr. Faraday? 1205 01:19:05,880 --> 01:19:08,087 I mean, why are you here 1206 01:19:08,840 --> 01:19:11,002 fighting someone else's fight? 1207 01:19:12,640 --> 01:19:15,211 I needed my horse back, and this was the price. 1208 01:19:16,680 --> 01:19:19,684 Six pounds of pressure. That's all that's required to kill a man. 1209 01:19:21,680 --> 01:19:23,808 And they say the nightmares never go away. 1210 01:19:25,600 --> 01:19:29,047 Those nightmares, they keep you up often, Mr. Faraday? 1211 01:19:32,840 --> 01:19:35,525 You might want to wear some pants if you're fixing to fight. 1212 01:19:38,880 --> 01:19:40,120 CHISOLM: Bogue will come from the south. 1213 01:19:40,200 --> 01:19:42,362 Now, he'll prefer high ground, 1214 01:19:43,040 --> 01:19:46,806 but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery. 1215 01:19:47,880 --> 01:19:52,090 Now, if we can create enough confusion, maybe we can get them to break ranks. 1216 01:19:52,160 --> 01:19:54,766 FARADAY: That's a lotta open space here, Sam. 1217 01:19:54,840 --> 01:19:57,411 I don't really see a way to keep 'em out. 1218 01:19:57,520 --> 01:19:59,807 CHISOLM: We're not. We're gonna let 'em in. 1219 01:20:02,840 --> 01:20:06,049 Yes, yes, we force 'em down through here, leave this open here, 1220 01:20:06,120 --> 01:20:08,122 make this into a graveyard. 1221 01:20:08,240 --> 01:20:10,322 Goodnight, you're our best shot with a rifle. 1222 01:20:10,400 --> 01:20:12,721 You find high ground that gives you a clear line of sight, 1223 01:20:12,800 --> 01:20:15,531 you keep Bogue in your sights once the chaos starts. 1224 01:20:15,600 --> 01:20:16,965 GOODNIGHT: Now, we have some shotguns. 1225 01:20:17,080 --> 01:20:20,641 We can get the men who can't shoot, place 'em in front of each door. 1226 01:20:20,720 --> 01:20:22,449 It's hard to miss a doorway. 1227 01:20:22,520 --> 01:20:25,490 We could dig trenches. Shoot all the way out that way. 1228 01:20:25,560 --> 01:20:28,769 Trouble with taking one of these positions, you can't ever get down. 1229 01:20:29,000 --> 01:20:31,810 Now, whatever happens, Bogue can't leave. 1230 01:20:32,240 --> 01:20:33,844 FARADAY: How do we even know Bogue's gonna show? 1231 01:20:34,120 --> 01:20:36,885 - He'll show. - And if he just shoots you in the head? 1232 01:20:36,960 --> 01:20:40,089 Then just shoot him in the head. Hell, I don't know, uh, avenge me. 1233 01:20:41,760 --> 01:20:45,003 If we can lure him into the bottleneck, close the door behind him, 1234 01:20:45,080 --> 01:20:47,321 each group fire and advance, we stand a chance. 1235 01:20:47,960 --> 01:20:51,851 Worst-case scenario, all is lost and we blow the mine. 1236 01:20:54,440 --> 01:20:56,090 GOODNIGHT: This right here is the best spot. 1237 01:20:56,400 --> 01:20:58,641 Can we take position up there? Is it safe? 1238 01:20:58,720 --> 01:21:00,324 Anything left up there to stand on? 1239 01:21:01,240 --> 01:21:04,050 FARADAY: Won't have to go too far to pray for forgiveness. 1240 01:21:04,120 --> 01:21:05,724 (CHISOLM CHUCKLES) 1241 01:21:05,800 --> 01:21:07,325 VASQUEZ: (CHUCKLES) There you go. 1242 01:21:08,880 --> 01:21:12,202 But there is no forgiveness for men like you, gUero. 1243 01:21:12,280 --> 01:21:15,011 -(CHORTLES) - Don't call me gUero. 1244 01:21:15,080 --> 01:21:16,650 What's gUero mean, anyway? 1245 01:21:16,720 --> 01:21:20,327 - Handsome? Debonair? - Yeah, something like that. 1246 01:21:21,320 --> 01:21:23,004 GOODNIGHT: No, this is our stronghold. 1247 01:21:23,080 --> 01:21:24,844 You funnel them all towards the church. 1248 01:21:24,920 --> 01:21:26,046 EMMA: Where am I? 1249 01:21:26,120 --> 01:21:28,407 You keep the women and children safe and out of harm... 1250 01:21:28,480 --> 01:21:29,766 I aim to fight. 1251 01:21:30,280 --> 01:21:32,886 Well, if it comes to that, then we're all dead, ain't we? 1252 01:21:38,800 --> 01:21:40,689 Let's hope if we die, we've confessed. 1253 01:21:46,320 --> 01:21:47,367 CHISOLM: Goody. 1254 01:21:49,200 --> 01:21:50,201 You all right? 1255 01:21:55,800 --> 01:21:59,646 GOODNIGHT: What do you say, Sam, about 50 or 75 yards out? 1256 01:22:01,520 --> 01:22:02,567 HORNE: That's our trench. 1257 01:22:03,720 --> 01:22:06,451 Ditches on each side! The rest of y'all stand to the side! 1258 01:22:06,520 --> 01:22:09,842 We're gonna need another ditch by the livery. See that? 1259 01:22:18,400 --> 01:22:19,640 Good, and heave! 1260 01:22:19,720 --> 01:22:22,246 - All right, tie it up, now. - Put your weapon... 1261 01:22:22,480 --> 01:22:24,164 (GIRL GIGGLES) 1262 01:22:24,240 --> 01:22:26,049 CLARA: Make sure you paint the whole thing. 1263 01:22:47,200 --> 01:22:49,123 Very smart, smoking, huh? 1264 01:22:58,000 --> 01:23:00,048 - Whoa! - Three minutes. 1265 01:23:00,160 --> 01:23:01,605 That's too much land to cover. 1266 01:23:09,040 --> 01:23:10,041 (GRUNTING) 1267 01:23:20,080 --> 01:23:22,208 (GRUNTING) 1268 01:23:28,280 --> 01:23:29,520 (LAUGHTER) 1269 01:23:29,600 --> 01:23:31,125 FARADAY: Where them eggs come from? 1270 01:23:31,720 --> 01:23:33,802 A chicken's ass, you dummy. 1271 01:23:35,560 --> 01:23:37,483 Did I introduce you to my wife? 1272 01:23:39,240 --> 01:23:41,368 Her name is Ethel, and I love her. 1273 01:23:41,440 --> 01:23:43,681 Hello, Ethel. Charmed. (LAUGHS) 1274 01:23:44,120 --> 01:23:47,169 And I consider her to be the love of my life. 1275 01:23:47,600 --> 01:23:49,921 And she is a no-bullshitter, 1276 01:23:50,000 --> 01:23:51,923 -she's a straight shooter. - All right, calm down, now. 1277 01:23:52,560 --> 01:23:54,005 Put the gun away, son. 1278 01:23:54,080 --> 01:23:56,321 - Her name is Ethel. - Put it away. 1279 01:23:56,400 --> 01:23:58,368 And you'll show her some goddamn respect. 1280 01:23:58,440 --> 01:23:59,771 Yeah. 1281 01:24:00,440 --> 01:24:02,124 It's Maria you can disrespect. 1282 01:24:02,200 --> 01:24:03,611 (LAUGHTER) 1283 01:24:03,680 --> 01:24:06,923 Don't tell Ethel about Maria. (LAUGHS) 1284 01:24:07,000 --> 01:24:11,130 Wait, wait, wait. My Maria, cabrén? Hmm? 1285 01:24:11,920 --> 01:24:13,160 You have a Maria? 1286 01:24:16,200 --> 01:24:18,771 I have three Marias! 1287 01:24:22,080 --> 01:24:23,525 HORNE: That's not right. 1288 01:24:23,600 --> 01:24:25,728 The owl followed me here. 1289 01:24:26,960 --> 01:24:29,964 - Nothing's following you. - I heard the voice. 1290 01:24:30,040 --> 01:24:31,166 - Goody... - I heard the voice. 1291 01:24:31,240 --> 01:24:33,891 - Goody. - Billy, I heard it. 1292 01:24:33,960 --> 01:24:38,249 I pull that trigger in violence again, I'm gonna die a ghastly death, Billy. 1293 01:24:38,320 --> 01:24:39,890 - I heard it. -(SIGHS) 1294 01:24:41,800 --> 01:24:43,848 - HORNE: Same thing, it's not the same thing. - Yeah, it is. 1295 01:24:43,920 --> 01:24:47,367 No, a woman's a woman, a gun's a gun, in the Lord's eye. 1296 01:24:47,440 --> 01:24:49,124 They're just dreams, Goody. 1297 01:24:49,200 --> 01:24:51,043 You talk about guns, you talk about women, 1298 01:24:51,120 --> 01:24:52,929 you talk about 'em separately. It ain't right. 1299 01:24:53,000 --> 01:24:55,446 Sure it is. Sure it is, my friend. 1300 01:24:56,880 --> 01:24:58,484 I had a wife once. 1301 01:24:59,800 --> 01:25:03,009 Had a family. Had some children, too. 1302 01:25:03,080 --> 01:25:04,889 - One time. - Mmm? 1303 01:25:06,960 --> 01:25:09,361 Now the stitching'll outlast you, I imagine. 1304 01:25:09,440 --> 01:25:11,727 HORNE: That's... That's very nice of you. 1305 01:25:11,800 --> 01:25:13,802 I didn't ask you to do that. 1306 01:25:14,640 --> 01:25:15,687 I didn't ask you to ask. 1307 01:25:16,640 --> 01:25:17,641 (QUIETLY) Mmm. Mmm. 1308 01:25:17,720 --> 01:25:19,006 (VASQUEZ LAUGHS) 1309 01:25:20,280 --> 01:25:21,930 You quit staring. 1310 01:25:22,000 --> 01:25:23,365 I didn't ask her to do that. 1311 01:25:23,440 --> 01:25:26,523 Well, the ladyjust did some poking and sticking for you. 1312 01:25:26,640 --> 01:25:29,120 Maybe you should consider returning the favor, you know? 1313 01:25:29,200 --> 01:25:31,248 (LAUGHTER) 1314 01:25:34,880 --> 01:25:37,008 - Okay, all right. -(LAUGHTER CONTINUES) 1315 01:25:38,240 --> 01:25:40,766 -(lNDISTINCT CHATTER) -(LAUGHTER) 1316 01:25:52,840 --> 01:25:56,049 - Evening, Mr. Chisolm. - Preacher. 1317 01:25:58,000 --> 01:26:01,243 - Ah, what a beautiful night it is. - Yes, it is. 1318 01:26:02,680 --> 01:26:05,365 I just wanted to take a moment to come up here 1319 01:26:06,520 --> 01:26:10,081 and to thank you for everything that you've done for us. 1320 01:26:10,160 --> 01:26:14,722 It's been a long while since we've been able to enjoy an evening quite like tonight. 1321 01:26:15,200 --> 01:26:16,770 Before you and your men arrived, 1322 01:26:16,840 --> 01:26:20,606 all of our everyday pleasures had been taken from us. 1323 01:26:21,200 --> 01:26:24,443 To have those back, even if only for a moment, 1324 01:26:26,400 --> 01:26:28,004 well, it might not mean that much to you, 1325 01:26:28,120 --> 01:26:31,090 but, by God, we are all eternally grateful to you. 1326 01:26:32,280 --> 01:26:34,169 More than you know, preacher. 1327 01:26:36,680 --> 01:26:39,923 TOWNSMAN 2: Last thing lwanna be doing is playing cards. 1328 01:26:40,000 --> 01:26:41,650 - All night. - All night. 1329 01:26:41,720 --> 01:26:43,768 You know, some of these folks ain't gonna make it. 1330 01:26:44,680 --> 01:26:45,806 Yeah. 1331 01:26:49,280 --> 01:26:51,601 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 1332 01:26:53,880 --> 01:26:55,609 - Here we go. Easy. Easy. - Steady. 1333 01:26:55,680 --> 01:26:57,967 - Throw me the other end! - Here you go. 1334 01:26:58,040 --> 01:26:59,849 - Whoa, whoa! - Okay, pues. 1335 01:26:59,920 --> 01:27:01,968 - That far enough? - That'll do! 1336 01:27:02,800 --> 01:27:04,290 (GRUNTING) 1337 01:27:04,360 --> 01:27:07,807 TOWNSMAN: All right, two or three more of those, then we're good. 1338 01:27:07,880 --> 01:27:09,769 -(GRUNTING) - That's it, right there. 1339 01:27:11,320 --> 01:27:13,402 Look. Look. Look. 1340 01:27:14,120 --> 01:27:15,690 (COOING HAPPILY) 1341 01:27:17,960 --> 01:27:19,689 GOODNIGHT: Watch your head now, Teddy. 1342 01:27:20,160 --> 01:27:21,525 (GROANS) 1343 01:27:21,600 --> 01:27:23,329 Now you can pray for us, Father. 1344 01:27:23,400 --> 01:27:27,007 My brother, I will pray for you until I forget how to pray. 1345 01:27:27,080 --> 01:27:28,684 Water, Mr. Chisolm? 1346 01:27:29,040 --> 01:27:31,611 PREACHER: This is a grand day in the history books of Rose Creek! 1347 01:27:33,280 --> 01:27:35,123 God bless you, Mr. Chisolm, sir. 1348 01:27:35,200 --> 01:27:37,123 Vindication, brothers and sisters! 1349 01:27:37,200 --> 01:27:40,727 - Water, Mr. Horne? - Thank you, miss. 1350 01:27:41,200 --> 01:27:42,804 PREACHER: For God's glory! 1351 01:27:50,080 --> 01:27:52,242 (HORSE WHINNIES) 1352 01:27:55,320 --> 01:27:56,321 (HORSE WHICKERS) 1353 01:28:02,000 --> 01:28:05,527 Bogue comes with his men. 1354 01:28:05,800 --> 01:28:06,801 When? 1355 01:28:06,960 --> 01:28:08,644 Dawn. 1356 01:28:13,120 --> 01:28:14,121 (BELL CLANGS) 1357 01:28:39,200 --> 01:28:43,524 PREACHER: The Lord said, "Where there are two or three gathered in My name, 1358 01:28:43,600 --> 01:28:44,886 "I will be there." 1359 01:28:44,960 --> 01:28:47,008 (INSECTS TRILLING) 1360 01:29:07,040 --> 01:29:09,691 You just gonna run off before you get your cut of the gold? 1361 01:29:11,040 --> 01:29:12,041 (GOODNIGHT SIGHS) 1362 01:29:15,520 --> 01:29:16,521 (OWL HOOTING SOFTLY) 1363 01:29:17,880 --> 01:29:21,089 Well, y'all gonna be dead this time tomorrow, Sam. 1364 01:29:21,440 --> 01:29:24,728 I believe every man's got the right to choose where he dies, if he can. 1365 01:29:26,040 --> 01:29:29,487 Well, that kind of talk may work with these other sons of bitches, 1366 01:29:29,560 --> 01:29:31,210 but I know why you're here. 1367 01:29:31,840 --> 01:29:34,127 And it's not for the benefit of mankind. 1368 01:29:34,200 --> 01:29:36,282 You run out on these people, Goody, 1369 01:29:36,360 --> 01:29:40,126 and you gonna be disappointing more than just them or me. 1370 01:29:45,520 --> 01:29:47,727 Remember what you said to me when them Billy Yanks 1371 01:29:47,800 --> 01:29:49,768 were kicking my sorry ass six ways to Sunday? 1372 01:29:49,840 --> 01:29:51,330 - Mmm-hmm. I remember. - Yeah? 1373 01:29:51,400 --> 01:29:54,449 You asked me why I wanted to save a piece of rebel trash like you, 1374 01:29:54,520 --> 01:29:55,806 and I told you the war was over. 1375 01:29:55,920 --> 01:29:57,046 - But it ain't over, Sam. - Yes, it is. 1376 01:29:57,160 --> 01:29:59,527 No, it isn't. No, the killing's not over. 1377 01:29:59,600 --> 01:30:03,082 It keeps going on and on and on. 1378 01:30:03,160 --> 01:30:07,449 - I seen so much death. - The war is over 1379 01:30:07,520 --> 01:30:09,329 for both of us. 1380 01:30:10,120 --> 01:30:12,441 What we lost in the fire, 1381 01:30:13,280 --> 01:30:15,044 we'll find in the ashes. 1382 01:30:17,920 --> 01:30:19,126 I need you. 1383 01:30:22,960 --> 01:30:25,770 I've become everything I despise. I... 1384 01:30:26,760 --> 01:30:29,730 - I'm faint-hearted... - Mmm. 1385 01:30:29,800 --> 01:30:31,086 (WHISPERS) And I'm a coward. 1386 01:30:32,160 --> 01:30:33,400 Bye. 1387 01:30:43,800 --> 01:30:45,689 You remember me as I was. 1388 01:30:46,720 --> 01:30:47,721 Come on. 1389 01:30:58,400 --> 01:30:59,925 CONGREGATION: ...hallowed be Thy name. 1390 01:31:00,000 --> 01:31:01,490 Thy kingdom come, 1391 01:31:02,040 --> 01:31:03,849 Thy will be done, 1392 01:31:03,920 --> 01:31:06,241 on Earth as it is in heaven. 1393 01:31:06,320 --> 01:31:08,800 Give us this day our daily bread 1394 01:31:08,880 --> 01:31:10,962 and forgive us our trespasses... 1395 01:31:17,880 --> 01:31:19,405 You all right? 1396 01:31:23,280 --> 01:31:24,486 Well... 1397 01:31:27,080 --> 01:31:28,081 Where's Billy? 1398 01:31:28,400 --> 01:31:31,244 It looks like he's started to drink. 1399 01:31:33,040 --> 01:31:35,202 All right. Well... 1400 01:31:36,000 --> 01:31:38,241 Anybody else want to leave, now's the time. 1401 01:31:38,480 --> 01:31:40,448 No one'll hold no ill will towards you. 1402 01:31:42,120 --> 01:31:43,963 What about you? 1403 01:31:44,040 --> 01:31:45,644 L.- 1404 01:31:45,720 --> 01:31:47,245 I believe I'm gonna see this through. 1405 01:31:47,320 --> 01:31:49,209 These people deserve their lives back. 1406 01:31:52,720 --> 01:31:56,520 I have nowhere else to go, so I'm in. 1407 01:31:57,920 --> 01:32:00,491 You know, I knew that tomorrow was gonna be a dark day. 1408 01:32:00,560 --> 01:32:04,007 And now that there's one less of us, gonna be darker. 1409 01:32:06,720 --> 01:32:09,326 But to be in the service of others 1410 01:32:10,080 --> 01:32:13,527 with men that I respect, 1411 01:32:14,680 --> 01:32:16,125 like you all... 1412 01:32:20,400 --> 01:32:22,767 Well, I shouldn't have to ask for more than that. 1413 01:32:52,200 --> 01:32:55,283 TOWNSMAN 1: I'll see you in the morning. TOWNSMAN 2: All right. 1414 01:32:55,600 --> 01:32:58,126 (CLEARS THROAT) I'm hungry. 1415 01:32:59,000 --> 01:33:01,082 Wait. Hell, you speak English? 1416 01:33:01,160 --> 01:33:02,491 (SPEAKS IN SPANISH) 1417 01:33:03,280 --> 01:33:04,281 So? 1418 01:33:04,400 --> 01:33:08,769 (LAUGHS) You little shit. We got a lot to talk about. 1419 01:33:08,840 --> 01:33:10,251 (DOOR OPENS) 1420 01:33:10,320 --> 01:33:12,049 HORNE: Don't walk away from me! 1421 01:33:37,360 --> 01:33:38,964 EMMA: I'll take his place. 1422 01:33:46,160 --> 01:33:48,128 - Who? - Goodnight. 1423 01:33:50,320 --> 01:33:52,129 Just saw him ride out. 1424 01:33:53,000 --> 01:33:54,604 (WIND WHISTLING) 1425 01:34:06,680 --> 01:34:08,762 (BELL TOLLS) 1426 01:34:08,840 --> 01:34:10,922 (SOBBING) 1427 01:34:13,160 --> 01:34:14,161 (BELL TOLLS) 1428 01:34:26,840 --> 01:34:31,607 Thank you for the strength that you have given me. 1429 01:34:31,680 --> 01:34:33,091 (BELL TOLLS) 1430 01:34:37,160 --> 01:34:38,207 It's time. 1431 01:34:38,280 --> 01:34:39,645 - HANK: Come on, children! -(INDISTINCT CHATTER) 1432 01:34:39,720 --> 01:34:41,051 - Come on. - LENl: Children, quickly, please, go on. 1433 01:34:41,120 --> 01:34:43,487 - Let's go. - LITTLE BOY: Come on, hurry! 1434 01:34:43,960 --> 01:34:45,450 -(GIRL COUGHING) - Hurry, children! 1435 01:34:45,520 --> 01:34:46,851 -(BABY CRYING) - LITTLE GIRL: Come on, come on. 1436 01:34:48,360 --> 01:34:51,330 - Now get on down in there. Come on. -(CHILDREN CHATTERING) 1437 01:34:51,400 --> 01:34:52,925 Watch your step. 1438 01:34:53,040 --> 01:34:54,929 (FEARFU L CHATTER CONTINUES) 1439 01:34:55,200 --> 01:34:57,202 (BELL CLANGING) 1440 01:35:06,760 --> 01:35:08,728 -(WHICKERING) - Easy, easy. 1441 01:35:09,880 --> 01:35:10,881 Steady. 1442 01:35:11,960 --> 01:35:14,042 (HORSES WHICKERING) 1443 01:35:17,880 --> 01:35:18,881 Hyah,hyah. 1444 01:35:26,760 --> 01:35:28,250 MAN: Easy now, easy. 1445 01:35:32,520 --> 01:35:33,851 Chisolm? 1446 01:35:35,840 --> 01:35:37,046 It's him, all right. 1447 01:35:44,560 --> 01:35:46,289 (HORSE WHICKERING) 1448 01:35:59,320 --> 01:36:00,446 TOWNSMAN: It's only minutes. 1449 01:36:00,520 --> 01:36:01,521 -(PLAYING HARMONICA) - Shh! 1450 01:36:01,600 --> 01:36:04,604 - We're safe. Nothing to fear. -(MUFFLED COUGH) 1451 01:36:04,680 --> 01:36:05,681 (WHISPERS) Yeah. 1452 01:36:07,440 --> 01:36:09,090 Mr. Denali. 1453 01:36:10,280 --> 01:36:11,406 (SHRIEKS WAR CRY) 1454 01:36:11,480 --> 01:36:13,960 -(BLACKSTONE SOLDIERS SHOUTING) -(HORSES WHINNYING) 1455 01:36:40,120 --> 01:36:42,202 -(SHOUTING) - Keep it clear! 1456 01:36:43,160 --> 01:36:44,241 - Come on! - Steady! 1457 01:36:44,360 --> 01:36:46,362 (BREATHING UNSTEADILY) 1458 01:36:47,120 --> 01:36:48,849 -(SOLDIERS SHOUTING) - That's it, straight on! 1459 01:36:49,320 --> 01:36:51,846 - Mask up. - All together. Come on. 1460 01:36:51,920 --> 01:36:53,570 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1461 01:36:55,800 --> 01:36:56,961 Bring 'em up! 1462 01:36:59,400 --> 01:37:01,801 Steady on, boys! Steady on! 1463 01:37:02,240 --> 01:37:04,686 -(BABY CRYING) -(LITTLE BOY SOBS) 1464 01:37:04,760 --> 01:37:06,171 HANK: Mind your sister. 1465 01:37:06,760 --> 01:37:09,240 Come on, line up, boys. Steady on, steady on! 1466 01:37:13,080 --> 01:37:14,081 Hyah! Hyah! 1467 01:37:21,040 --> 01:37:22,041 BLACKSTONE SOLDIER 1: Shoot whoever you see! 1468 01:37:22,120 --> 01:37:24,441 Don't spare a soul, do you hear me? 1469 01:37:24,520 --> 01:37:25,965 BLACKSTONE SOLDIER 2: Go around! Go around! 1470 01:37:26,040 --> 01:37:27,485 Go through the miners' camp! 1471 01:37:34,640 --> 01:37:35,880 Just stay with me, boys! 1472 01:37:35,960 --> 01:37:36,961 (SHOUTING) 1473 01:37:46,360 --> 01:37:49,569 BLACKSTONE SOLDIER: Drain all the blood from their bodies, you hear me? 1474 01:37:51,400 --> 01:37:52,731 HORNE: I'm counting. 1475 01:37:52,800 --> 01:37:53,847 Five. 1476 01:37:57,640 --> 01:37:58,641 Four. 1477 01:37:58,720 --> 01:38:00,848 (SHOUTING) 1478 01:38:05,240 --> 01:38:07,208 - Three. -(PANTING) 1479 01:38:13,000 --> 01:38:14,206 Two. 1480 01:38:14,640 --> 01:38:16,324 Let's go, come on! 1481 01:38:16,400 --> 01:38:18,243 (WHINNYING) 1482 01:38:21,560 --> 01:38:22,607 one! 1483 01:38:22,680 --> 01:38:24,808 (MEN AND HORSES SCREAMING) 1484 01:38:24,880 --> 01:38:25,927 BILLY: One! 1485 01:38:35,800 --> 01:38:37,165 (EXCITED LAUGHTER) 1486 01:38:37,240 --> 01:38:38,480 BILLY: Hold! Hold! 1487 01:38:38,560 --> 01:38:40,847 -(HORSE WHICKERS) - Shh, Shh, shh. 1488 01:38:40,920 --> 01:38:41,967 Keep your line! 1489 01:38:42,040 --> 01:38:43,087 BLACKSTONE SOLDIER: Head t0 the left! 1490 01:38:43,600 --> 01:38:44,601 (WHINNIES) 1491 01:38:45,400 --> 01:38:46,447 (GRUNTS) 1492 01:38:47,840 --> 01:38:49,888 - Pull! -(GRUNTS) 1493 01:38:49,960 --> 01:38:51,086 BLACKSTONE SOLDIER: Watch your back coming in! 1494 01:38:51,160 --> 01:38:52,161 MINER: Get him! 1495 01:38:54,920 --> 01:38:56,684 - MINER 2: I can't see 'em from here! -(NEIGHS) 1496 01:39:01,240 --> 01:39:03,288 (SCREAMING) 1497 01:39:06,360 --> 01:39:08,169 Hey! Easy, easy, easy! 1498 01:39:08,960 --> 01:39:09,961 HORNE; Let's do it! 1499 01:39:13,960 --> 01:39:15,121 - Now! - Come on! 1500 01:39:15,200 --> 01:39:17,123 - Let's go! - Shoot, shoot! 1501 01:39:17,440 --> 01:39:18,441 (GUNFIRE) 1502 01:39:21,280 --> 01:39:23,647 Dig in! Keep shooting! 1503 01:39:25,800 --> 01:39:26,881 L got him! 1504 01:39:27,760 --> 01:39:28,761 (GROANS) 1505 01:39:29,320 --> 01:39:32,767 Here they come! Stand your ground! 1506 01:39:37,480 --> 01:39:40,086 - Through here, go! - Cut him off round that bend! 1507 01:39:45,480 --> 01:39:46,641 BLACKSTONE SOLDIER: Get him! Go! 1508 01:39:52,600 --> 01:39:53,647 Watch your right! 1509 01:40:06,760 --> 01:40:09,240 - Shoot! Go around, fire! - Head him off, over there! 1510 01:40:10,920 --> 01:40:11,921 (GRUNTS) 1511 01:40:13,680 --> 01:40:14,841 There's another one up top! 1512 01:40:14,920 --> 01:40:15,921 (RED HARVEST SHRIEKS WAR CRY) 1513 01:40:19,880 --> 01:40:20,927 BLACKSTONE SOLDIER: Over there! 1514 01:40:27,200 --> 01:40:28,770 "Although I walk through the valley 1515 01:40:28,840 --> 01:40:31,127 "of the shadow of death, I will fear no evil 1516 01:40:31,200 --> 01:40:32,281 (GRUNTS) 1517 01:40:32,360 --> 01:40:34,089 "for Thou art with me." 1518 01:40:34,960 --> 01:40:37,042 (GRUNTING) 1519 01:40:40,840 --> 01:40:42,205 BLACKSTONE SOLDIER: That's it! Unload on him! 1520 01:40:45,960 --> 01:40:47,007 L got him! 1521 01:40:49,200 --> 01:40:50,281 - Here! - There! 1522 01:41:01,400 --> 01:41:03,448 (WHINNIES WILDLY) 1523 01:41:03,520 --> 01:41:04,965 Go 'round, go 'round! 1524 01:41:05,040 --> 01:41:06,565 - Ain't no way through! - Come on! 1525 01:41:09,200 --> 01:41:10,281 Push the wagon! 1526 01:41:16,520 --> 01:41:17,726 Get to the church! 1527 01:41:20,440 --> 01:41:21,805 BLACKSTONE SOLDIER: Let's go, come on! 1528 01:41:27,080 --> 01:41:29,811 (SHOUTING) 1529 01:41:29,960 --> 01:41:31,610 EMMA: NOW! NOW! 1530 01:41:32,480 --> 01:41:34,244 Hyah! Hyah! 1531 01:41:35,000 --> 01:41:37,367 TOWNSMAN: There's too many of 'em. They're gonna kill all of us! 1532 01:41:37,440 --> 01:41:39,681 - EMMA: No! No! Stay down! -(GRUNTS) 1533 01:41:39,760 --> 01:41:40,921 EMMA: Keep shooting! 1534 01:41:44,080 --> 01:41:45,081 Whoa! 1535 01:41:48,160 --> 01:41:49,161 Whoa! 1536 01:41:50,240 --> 01:41:51,241 (GRUNTS) 1537 01:41:59,800 --> 01:42:01,211 -(GRUNTS) -(WHINNIES) 1538 01:42:02,800 --> 01:42:04,211 What are you doing there? 1539 01:42:04,280 --> 01:42:05,725 Get back to the livery stable! 1540 01:42:06,200 --> 01:42:07,486 Just keep moving! 1541 01:42:08,160 --> 01:42:09,571 They're gonna kill us all! 1542 01:42:29,920 --> 01:42:30,921 (SHOUTING) 1543 01:42:36,440 --> 01:42:37,805 TOWNSMAN: We're outnumbered! 1544 01:42:37,920 --> 01:42:38,967 Go around the barn! 1545 01:42:39,040 --> 01:42:40,644 We're clear, we're clear! 1546 01:42:46,200 --> 01:42:47,201 (FARADAY WHOOPS) 1547 01:42:49,480 --> 01:42:50,527 Keep shooting! 1548 01:42:59,640 --> 01:43:00,641 (GRUNTS) 1549 01:43:00,720 --> 01:43:02,006 Light up that wagon! 1550 01:43:02,520 --> 01:43:04,648 - They're on that roof! - Push them wagons! 1551 01:43:04,720 --> 01:43:06,006 -(SCREAMS) -(HORSE WHINNIES) 1552 01:43:06,960 --> 01:43:08,086 TOWNSMAN: Block 'em in! 1553 01:43:09,520 --> 01:43:10,567 They got us trapped! 1554 01:43:10,960 --> 01:43:12,166 - Ain't no way out! -(GRUNTS) 1555 01:43:12,480 --> 01:43:13,641 Go, go, go! 1556 01:43:18,840 --> 01:43:19,887 (GUNSHOT) 1557 01:43:26,800 --> 01:43:27,801 Open 'em up! 1558 01:43:35,360 --> 01:43:37,362 (GUNFIRE) 1559 01:43:39,000 --> 01:43:40,331 Go get the wagon. 1560 01:43:42,880 --> 01:43:44,041 VASQUEZ: Head to the church! 1561 01:43:45,880 --> 01:43:47,086 Into the church! 1562 01:43:47,800 --> 01:43:49,245 Bring the fight to these cowards! 1563 01:43:49,320 --> 01:43:50,890 Yeah, let's kill these bastards! 1564 01:43:52,600 --> 01:43:54,443 - Wagons! Wagons! Let's go. - Hurry, gUero! 1565 01:43:54,520 --> 01:43:56,284 Light 'em up and lock these sons of bitches in here! 1566 01:43:56,360 --> 01:43:57,486 (SPEAKS IN SPANISH) 1567 01:43:57,560 --> 01:43:59,210 Lock 'em up! Let's... 1568 01:43:59,280 --> 01:44:00,327 GUero, man! 1569 01:44:04,920 --> 01:44:06,081 - Light it up! - Yeah. 1570 01:44:06,160 --> 01:44:07,491 That's far enough. Leave it, let's go! 1571 01:44:07,560 --> 01:44:09,085 (SPEAKS IN SPANISH) 1572 01:44:12,600 --> 01:44:14,409 (MEN WHOOPING) 1573 01:44:14,480 --> 01:44:15,925 Are you okay, gUero? 1574 01:44:17,800 --> 01:44:19,484 So far, so good. 1575 01:44:28,000 --> 01:44:30,128 (BABY CRYING) 1576 01:44:31,880 --> 01:44:33,769 BLACKSTONE SOLDIER: Can't get out! It's a dead end! 1577 01:44:36,600 --> 01:44:38,648 - We're trapped! - Go the other way! 1578 01:44:42,160 --> 01:44:44,925 - We still have men there, sir. - Mmm-hmm. Mmm-hmm. 1579 01:44:45,640 --> 01:44:46,687 I'm going! 1580 01:44:47,960 --> 01:44:49,041 - Go. - Keep shooting! 1581 01:44:49,120 --> 01:44:50,201 They're trapped! 1582 01:44:55,320 --> 01:44:57,049 (SHRIEKS WAR CRY) 1583 01:44:57,120 --> 01:44:58,451 Keep shooting! 1584 01:44:59,920 --> 01:45:02,002 (GRUNTING) 1585 01:45:07,400 --> 01:45:08,890 VASQUEZ: Keep shooting, gUerito! 1586 01:45:16,960 --> 01:45:18,962 (SHOUTING) 1587 01:45:19,080 --> 01:45:21,162 BLACKSTONE SOLDIER: Go 'round! It's blocked! 1588 01:45:42,320 --> 01:45:44,527 (GOODNIGHT WHOOPING) 1589 01:45:45,760 --> 01:45:46,761 (WHINNIES) 1590 01:45:47,720 --> 01:45:48,721 Now! 1591 01:45:51,560 --> 01:45:52,607 Come on! 1592 01:45:56,440 --> 01:45:57,965 They got the devil's breath! 1593 01:45:58,080 --> 01:46:00,048 They got a goddamn Gatling gun! 1594 01:46:08,680 --> 01:46:09,806 Let 'em have it. 1595 01:46:09,880 --> 01:46:10,881 (CLICKING) 1596 01:46:12,600 --> 01:46:13,726 Let's run! 1597 01:46:14,000 --> 01:46:15,081 Get the fuck... 1598 01:46:15,520 --> 01:46:16,806 Gavin, damn it! 1599 01:46:16,880 --> 01:46:18,848 (MEN GRUNTING) 1600 01:46:18,920 --> 01:46:20,729 (PANTING) 1601 01:46:25,960 --> 01:46:27,724 Take cover! 1602 01:46:27,800 --> 01:46:29,802 - Go on, Miss Emma. - GOODNIGHT: Get down! 1603 01:46:29,880 --> 01:46:30,881 (EMMA SCREAMING) 1604 01:46:32,400 --> 01:46:34,971 GOODNIGHT: They have a Gatling gun! A Gatling gun! 1605 01:46:35,040 --> 01:46:37,407 Get inside! Inside, inside! 1606 01:46:39,440 --> 01:46:40,601 - Billy! 1607 01:46:40,680 --> 01:46:42,205 (VASQUEZ SPEAKS IN SPANISH) 1608 01:46:50,520 --> 01:46:51,931 (SCREAMING) 1609 01:47:00,720 --> 01:47:03,041 - Go! Gun! - Gatling gun! 1610 01:47:03,120 --> 01:47:04,770 Move, get out of the way, go on! 1611 01:47:10,560 --> 01:47:11,891 Get down, get down! 1612 01:47:15,440 --> 01:47:16,441 (CHILDREN SCREAMING) 1613 01:47:26,040 --> 01:47:27,201 Go on, Miss Emma, go! 1614 01:47:35,840 --> 01:47:36,841 (HORSE WHICKERS) 1615 01:47:47,400 --> 01:47:50,404 (SOBBING) Daddy, Daddy, Daddy! 1616 01:47:50,480 --> 01:47:52,687 They're reloading! Stay down! Stay down! 1617 01:47:52,760 --> 01:47:54,444 - Get down! -(CHILDREN SCREAMING) 1618 01:47:54,520 --> 01:47:55,567 The children. 1619 01:47:55,640 --> 01:47:56,766 - Get down. - Get down! 1620 01:48:04,600 --> 01:48:07,126 - Get down against the wall, come on! - Hey, Goody! 1621 01:48:07,440 --> 01:48:09,647 - Yeah, I see 'em, I see 'em. - Let's go, Billy! 1622 01:48:11,120 --> 01:48:12,360 We gotta get these kids outta here. 1623 01:48:13,760 --> 01:48:15,171 All right, everybody, come on. 1624 01:48:15,240 --> 01:48:16,526 - Everyone, up the stairs. - Quick, quick. 1625 01:48:16,600 --> 01:48:17,840 - Quick, quick, quick. - Be careful. 1626 01:48:17,920 --> 01:48:20,287 (GROANING) 1627 01:48:20,360 --> 01:48:23,728 TEDDY Q: Can't walk. They got my leg, sir. (GASPING) 1628 01:48:25,840 --> 01:48:28,286 Schoolteacher, what are you doing up here? 1629 01:48:28,360 --> 01:48:29,646 I want to stay. 1630 01:48:29,720 --> 01:48:31,085 Come on, now, get outta here! 1631 01:48:31,160 --> 01:48:32,400 HORNE: Wrap that leg! Stop the bleeding. 1632 01:48:35,640 --> 01:48:37,688 Find some ammo. You did good... 1633 01:48:37,760 --> 01:48:38,921 Shit! 1634 01:48:46,840 --> 01:48:47,841 Ah! 1635 01:48:51,360 --> 01:48:52,361 (GRUNTS FIERCELY) 1636 01:48:53,640 --> 01:48:56,564 We are giants put on this earth 1637 01:48:56,640 --> 01:49:00,087 to rid it of evil and to keep all that is good! 1638 01:49:04,320 --> 01:49:07,290 - Straight to the field. Come on. - Quickly. Quickly! 1639 01:49:07,360 --> 01:49:08,691 - Go on, children, hurry. - Come on. 1640 01:49:08,760 --> 01:49:09,841 - Quickly. - To the field. 1641 01:49:13,160 --> 01:49:14,161 (G ROWLS) 1642 01:49:14,880 --> 01:49:16,769 (HORNE SCREAMS) 1643 01:49:24,200 --> 01:49:25,201 (GASPING) 1644 01:49:27,240 --> 01:49:28,241 (SIGHS) 1645 01:49:31,080 --> 01:49:32,081 (SIGHS) 1646 01:49:48,800 --> 01:49:50,325 _Keep 90mg. keep going! - Anthony! 1647 01:49:50,400 --> 01:49:51,640 - Quickly now. - Anthony! 1648 01:49:51,720 --> 01:49:53,290 - Pa! Quickly! 430, 90, go. 1649 01:49:53,360 --> 01:49:54,725 - You can't... - Go, go, go! 1650 01:49:54,800 --> 01:49:56,723 - Come on. Stay together. - Let's go! Go, go, go. 1651 01:49:56,800 --> 01:49:58,564 Keep going! To the ridge line! 1652 01:49:58,760 --> 01:50:00,171 HANK: Come on. Just keep going. 1653 01:50:00,280 --> 01:50:01,850 Get down. Get down! 1654 01:50:01,920 --> 01:50:03,524 (BOTH GRUNTING) 1655 01:50:07,000 --> 01:50:08,365 Come on. Come on. 1656 01:50:14,200 --> 01:50:15,201 (PISTOL CLICKS) 1657 01:50:18,480 --> 01:50:20,164 -(GUNSHOTS) - Get down! 1658 01:50:20,720 --> 01:50:21,846 They're coming! 1659 01:50:21,920 --> 01:50:23,922 We're running outta ammo, boys! 1660 01:50:25,480 --> 01:50:27,369 - Shit, Billy. - I knew you'd come back. 1661 01:50:28,120 --> 01:50:30,930 (CHUCKLES) You did, did you? How'd you know that? 1662 01:50:33,080 --> 01:50:35,606 - You forgot this. - Whoo! (CACKLES) 1663 01:50:36,880 --> 01:50:39,360 - All right. Let's do it. - Yeah! 1664 01:50:43,000 --> 01:50:44,001 (LAUGHS) 1665 01:50:49,160 --> 01:50:50,161 (WHIMPERS) 1666 01:50:53,600 --> 01:50:55,887 (PISTOL CLICKS) 1667 01:50:57,760 --> 01:50:59,888 (PANTING) 1668 01:51:05,080 --> 01:51:06,081 (RED HARVEST YELLS) 1669 01:51:07,080 --> 01:51:09,287 (FOOTSTEPS COMING UP STAIRS) 1670 01:51:15,920 --> 01:51:17,126 (BELLOWING) 1671 01:51:17,200 --> 01:51:18,201 (GRUNTING) 1672 01:51:26,560 --> 01:51:27,561 (BELLOWING) 1673 01:51:27,640 --> 01:51:28,641 (GRUNTING) 1674 01:51:29,760 --> 01:51:31,489 (GROANS SOFTLY) 1675 01:51:36,120 --> 01:51:38,009 You're a disgrace. 1676 01:52:06,960 --> 01:52:07,961 (GROANS) 1677 01:52:11,720 --> 01:52:13,484 -(SOLDIER WHISTLING) - Over there! Over there! 1678 01:52:14,600 --> 01:52:15,601 Ammo, ammo! 1679 01:52:16,560 --> 01:52:18,005 PREACHER: This is all we've got. 1680 01:52:19,640 --> 01:52:22,291 This reminds me of what my daddy used to say. 1681 01:52:22,360 --> 01:52:23,566 -(LIGHT CHUCKLE) -(RASPY BREATH) 1682 01:52:23,640 --> 01:52:24,687 What's that, Goody? 1683 01:52:29,520 --> 01:52:30,521 BILLY: What? 1684 01:52:30,600 --> 01:52:33,365 Well, my daddy used to say a lot of things, you know. 1685 01:52:33,440 --> 01:52:35,442 (BOTH LAUGH HYSTERICALLY) 1686 01:52:38,120 --> 01:52:40,202 - CHISOLM: You all right? - Hell yeah. 1687 01:52:40,280 --> 01:52:42,009 So far, so good. 1688 01:52:42,080 --> 01:52:43,730 I might need a new vest. (CHUCKLES) 1689 01:52:46,600 --> 01:52:48,728 Damn, we gotta do something about that gun. 1690 01:52:54,280 --> 01:52:56,601 (GOODNIGHT BELLOWING) 1691 01:53:01,400 --> 01:53:02,447 Hey- 1692 01:53:02,840 --> 01:53:03,921 You know what? 1693 01:53:04,640 --> 01:53:06,165 We're even. 1694 01:53:06,240 --> 01:53:08,004 For the horse. You don't owe me anything. 1695 01:53:09,080 --> 01:53:10,366 Well, you owe me. 1696 01:53:11,760 --> 01:53:12,761 What's that? 1697 01:53:13,400 --> 01:53:14,561 Cover. 1698 01:53:15,640 --> 01:53:17,130 Come on! Come on! 1699 01:53:18,760 --> 01:53:20,762 (GOODNIGHT BELLOWING) 1700 01:53:36,200 --> 01:53:37,201 BILLY: Over here! 1701 01:53:38,720 --> 01:53:39,926 - This side, Goody. - Hyah! 1702 01:53:42,000 --> 01:53:44,731 - GOODNIGHT: Ride, Faraday, ride! - Hyah! 1703 01:53:46,880 --> 01:53:47,881 What do we have here? 1704 01:54:03,680 --> 01:54:05,011 Get the two in the back. 1705 01:54:07,960 --> 01:54:08,961 Hit the steeple. 1706 01:54:18,280 --> 01:54:19,327 GOODNIGHTI I got him! 1707 01:54:24,200 --> 01:54:25,201 (YELLS) 1708 01:54:30,280 --> 01:54:32,328 (PANTING) 1709 01:54:35,960 --> 01:54:37,007 Oh, Goody. 1710 01:54:46,680 --> 01:54:47,681 Hah! 1711 01:54:59,840 --> 01:55:00,841 (GRUNTS) 1712 01:55:06,600 --> 01:55:07,601 (GRUNTS) 1713 01:55:23,360 --> 01:55:25,408 (GROANING) 1714 01:55:47,160 --> 01:55:48,161 BLACKSTONE SOLDIER: Come On, boy! 1715 01:55:50,320 --> 01:55:51,321 -(GUNSHOT) -(GRUNTS) 1716 01:55:56,320 --> 01:55:58,527 (FARADAY GROANING) 1717 01:56:01,240 --> 01:56:02,446 BLACKSTONE SOLDIER: Why don't you stay down, boy? 1718 01:56:05,160 --> 01:56:06,161 (EXHALES) 1719 01:56:28,160 --> 01:56:29,161 (STRIKES MATCH) 1720 01:56:53,400 --> 01:56:54,765 Let's go, boys. 1721 01:56:55,360 --> 01:56:56,486 BLACKSTONE SOLDIER: Yeah. Yeah. 1722 01:56:58,120 --> 01:56:59,121 Dynamite. 1723 01:56:59,240 --> 01:57:01,368 I've always been lucky with one-eyed jacks. 1724 01:57:01,800 --> 01:57:02,881 -(YELLING) - Dynamite! 1725 01:57:29,000 --> 01:57:31,002 (WIND WHISTLING SOFTLY) 1726 01:57:56,360 --> 01:57:57,521 CH ISO LM: Bring them 1727 01:58:00,160 --> 01:58:02,162 Bring them in 1728 01:58:19,520 --> 01:58:21,761 (RAPID GUNSHOTS) 1729 01:58:21,840 --> 01:58:22,841 (GUNSHOTS CEASE) 1730 01:58:25,360 --> 01:58:27,408 (WIND WHISTLING) 1731 01:59:09,880 --> 01:59:11,166 Chisolm? 1732 01:59:13,280 --> 01:59:14,645 Should I know that name? 1733 01:59:15,480 --> 01:59:17,642 You should know it from your obituary. 1734 01:59:18,000 --> 01:59:19,047 Ah. 1735 01:59:19,560 --> 01:59:22,245 We connected, somehow? 1736 01:59:22,320 --> 01:59:24,448 14th of October, 1867. 1737 01:59:25,720 --> 01:59:31,409 Did you hire renegade Greys to pillage and steal land in Kansas? 1738 01:59:34,600 --> 01:59:36,250 Homesteaders. 1739 01:59:36,880 --> 01:59:39,531 Good people trying to make a life for themselves, 1740 01:59:39,600 --> 01:59:40,726 like these people here. 1741 01:59:43,240 --> 01:59:46,608 If God didn't want 'em sheared, 1742 01:59:46,680 --> 01:59:48,762 he wouldn't have made 'em sheep. 1743 02:00:08,960 --> 02:00:10,121 -(BULLET RICOCHETS) - Ahhh! 1744 02:00:11,280 --> 02:00:13,169 (GROANING) 1745 02:00:16,000 --> 02:00:17,047 CHISOLMI No. 1746 02:00:17,120 --> 02:00:18,121 Pick it up. 1747 02:00:18,880 --> 02:00:20,723 (GRUNTS AND GROANS) 1748 02:00:21,560 --> 02:00:23,403 Go on, pick it up. Pick it up. 1749 02:00:23,480 --> 02:00:24,606 - Pick it up! -(GRUNTS) 1750 02:00:25,640 --> 02:00:26,641 (GROANS) 1751 02:00:27,800 --> 02:00:28,449 (GUNSHOT) 1752 02:00:31,080 --> 02:00:32,127 (GRUNTS) 1753 02:00:34,800 --> 02:00:36,882 (GROANING) 1754 02:00:43,560 --> 02:00:45,483 (PRAYING IN LATIN) 1755 02:00:52,320 --> 02:00:53,321 (BOGUE GROANING) 1756 02:00:54,840 --> 02:00:56,649 You a God-fearing man? Huh? 1757 02:00:58,400 --> 02:01:00,528 (BOGUE GASPING FOR BREATH) 1758 02:01:02,640 --> 02:01:03,766 Yeah. 1759 02:01:06,360 --> 02:01:08,488 (BOGUE CONTINUES GASPING FOR BREATH) 1760 02:01:25,400 --> 02:01:27,641 Please, just leave. (GASPING) 1761 02:01:32,040 --> 02:01:33,883 Please leave me be! Please! 1762 02:01:35,320 --> 02:01:37,368 (GROANING LOUDLY) 1763 02:01:38,840 --> 02:01:40,205 Please. 1764 02:01:40,280 --> 02:01:43,204 I... I beg your pardon. 1765 02:01:43,960 --> 02:01:45,485 (BOGUE PANTING) 1766 02:01:45,960 --> 02:01:47,564 I've done you wrong. 1767 02:01:47,640 --> 02:01:48,971 (QUIETLY) God. 1768 02:01:53,400 --> 02:01:54,890 I want you to pray with me. 1769 02:01:55,840 --> 02:01:56,966 All right? 1770 02:01:59,080 --> 02:02:00,127 Come on. 1771 02:02:00,760 --> 02:02:02,888 (PANTING SOFTLY) 1772 02:02:04,120 --> 02:02:05,121 All right? 1773 02:02:05,640 --> 02:02:07,563 - Ask for forgiveness. - Wait. 1774 02:02:08,280 --> 02:02:09,645 - Yeah, you can. -|... 1775 02:02:09,720 --> 02:02:12,769 You close your eyes, and you pray. 1776 02:02:16,000 --> 02:02:18,685 (WHISPERS) Pray for my mother 1777 02:02:18,760 --> 02:02:20,171 that your men raped. 1778 02:02:21,840 --> 02:02:23,808 Go on, pray. You pray- 1779 02:02:26,680 --> 02:02:28,444 - Pray for my two sisters... -(SCREAMS ECHOING) 1780 02:02:29,920 --> 02:02:31,490 ...that your men murdered. 1781 02:02:32,720 --> 02:02:35,007 -(PANTING SOFTLY) - That they strung up. 1782 02:02:35,800 --> 02:02:37,689 Did they pray when they put the rope around my neck? 1783 02:02:37,760 --> 02:02:39,125 Did they pray then? 1784 02:02:40,560 --> 02:02:43,131 -(LAUGHS SOFTLY) - Pray, pray. 1785 02:02:43,600 --> 02:02:46,285 I remember. Chisolm... 1786 02:02:47,040 --> 02:02:48,371 -(WHISPERS) Yeah. - Yeah? 1787 02:02:48,440 --> 02:02:49,885 - I remember. - You remember? 1788 02:02:50,480 --> 02:02:52,881 (CHOKING) 1789 02:02:52,960 --> 02:02:54,246 (WHISPERS) I said pray. 1790 02:02:54,880 --> 02:02:56,245 (CHOKING) No. 1791 02:02:57,400 --> 02:02:58,890 Hallelujah. 1792 02:03:00,760 --> 02:03:04,207 Killing me won't give you the satisfaction you want! 1793 02:03:04,280 --> 02:03:06,567 (CHOKING) 1794 02:03:06,640 --> 02:03:08,210 CHISOLM: "Our Father..." 1795 02:03:08,280 --> 02:03:09,281 Say it. 1796 02:03:10,160 --> 02:03:11,969 "Who art in heaven. 1797 02:03:12,040 --> 02:03:14,122 (CONTINUES CHOKING) 1798 02:03:14,960 --> 02:03:16,405 "Hallowed be Thy name." Say it. 1799 02:03:19,040 --> 02:03:21,407 "Thy kingdom come..." Go on. 1800 02:03:22,120 --> 02:03:23,246 -(CONTINUES CHOKING) - Come on. 1801 02:03:23,920 --> 02:03:25,126 - Say it. -(GUNSHOT) 1802 02:03:27,000 --> 02:03:29,446 (GASPING BREATHS) 1803 02:03:38,760 --> 02:03:40,842 (WIND WHISTLING SOFTLY) 1804 02:03:48,560 --> 02:03:49,891 Amen. 1805 02:04:36,760 --> 02:04:38,842 (TOWNSFOLK CHATTERING) 1806 02:05:08,080 --> 02:05:09,286 Faraday? 1807 02:05:43,600 --> 02:05:45,090 MAN: Thank you, Father. 1808 02:05:46,360 --> 02:05:48,442 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 1809 02:05:51,280 --> 02:05:52,441 Preacher. 1810 02:05:53,960 --> 02:05:57,203 I'm gonna take good care of your men, Mr. Chisolm. 1811 02:05:57,320 --> 02:05:58,560 Proper. 1812 02:06:00,720 --> 02:06:03,371 MAN: You made it? You made it through! 1813 02:06:12,160 --> 02:06:13,161 (WHINNYING) 1814 02:06:15,200 --> 02:06:16,486 (QUIETLY) Let's go. 1815 02:06:17,440 --> 02:06:18,851 PREACHER: God bless you, Mr. Chisolm. 1816 02:06:18,920 --> 02:06:19,921 VASQUEZ: Take care of Jack, Teddy. 1817 02:06:29,320 --> 02:06:31,561 - CHISOLM: Miss Emma. - Thank you. 1818 02:06:42,040 --> 02:06:44,486 - Thank you so much, sir. - Thank you, Mr. Chisolm. 1819 02:06:44,560 --> 02:06:46,642 - Thank you! - HANK: Thank you, Mr. Chisolm. 1820 02:06:46,720 --> 02:06:48,484 Godspeed, men. 1821 02:06:50,000 --> 02:06:52,048 (CRYING AND LAUGHING) 1822 02:06:53,200 --> 02:06:54,531 BOY 1: Mom, is it over? 1823 02:06:56,360 --> 02:06:57,361 BOY 2: Mommy? 1824 02:06:57,440 --> 02:06:58,601 (WOMAN SOBBING) 1825 02:06:58,680 --> 02:07:00,091 - Mom! - Sweetheart! 1826 02:07:07,360 --> 02:07:10,045 MAN: That's all right. As long as I can walk, I'll be fine. 1827 02:07:44,960 --> 02:07:47,008 (RED HARVEST WHOOPING) 1828 02:07:50,400 --> 02:07:52,482 EMMA". Whatever they were in life, 1829 02:07:52,600 --> 02:07:55,285 here, at the end, 1830 02:07:55,360 --> 02:07:59,922 each man stood with courage and honor. 1831 02:08:00,000 --> 02:08:04,164 They fought for the ones who couldn't fight for themselves, 1832 02:08:04,280 --> 02:08:07,170 and they died for them, too. 1833 02:08:07,280 --> 02:08:10,648 All to win something that didn't belong to them. 1834 02:08:12,160 --> 02:08:13,571 It was 1835 02:08:14,440 --> 02:08:16,283 magnificent.