1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,631 --> 00:00:41,133 Y Amira es derribado justo fuera del área. 4 00:00:41,217 --> 00:00:43,010 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 5 00:00:43,094 --> 00:00:44,845 El guardameta lo para con facilidad. 6 00:00:45,763 --> 00:00:48,808 Parece ser que va a haber un cambio en los azules. 7 00:00:48,891 --> 00:00:50,393 Gentry sustituirá a Penny. 8 00:00:50,476 --> 00:00:51,727 Ya era hora. 9 00:00:52,436 --> 00:00:53,271 ¿Qué? 10 00:00:53,854 --> 00:00:55,481 Mucha espuma, tío. Gracias. 11 00:00:55,565 --> 00:00:56,566 Un placer. 12 00:01:00,027 --> 00:01:02,905 Sí, dos semanas bebiendo sin parar, tíos. 13 00:01:02,989 --> 00:01:05,283 Estuvo genial. Me encontré mejor en casa. 14 00:01:05,366 --> 00:01:06,284 Cuidado. 15 00:01:06,367 --> 00:01:07,368 ¿Qué os parece...? 16 00:01:07,451 --> 00:01:09,787 - ¿Qué os parece Ibiza? - Ya somos viejos. 17 00:01:09,870 --> 00:01:12,290 ¿Qué dices? Nunca se es viejo para la isla, macho. 18 00:01:12,373 --> 00:01:15,501 Eso dicen los que ya son viejos para Ibiza. ¿Y las patatas fritas? 19 00:01:15,584 --> 00:01:17,378 He dicho: "Unas patatas para ese". 20 00:01:17,461 --> 00:01:20,381 Y me ha respondido que tú no puedes comer eso. 21 00:01:20,464 --> 00:01:22,425 - Ha dicho que solo ensaladas. - Idiota. 22 00:01:22,508 --> 00:01:24,093 Es lo que ha dicho, lo siento. 23 00:01:24,176 --> 00:01:25,177 Qué duro, macho. 24 00:01:25,261 --> 00:01:28,514 Escuchad, ¿por qué no vamos a..., ¡bum!, Ámsterdam? 25 00:01:28,597 --> 00:01:30,558 No, demasiados guiris ahora, ¿no? 26 00:01:30,641 --> 00:01:32,977 - Habló el experto. - No volveré a ponerme ciego. 27 00:01:33,060 --> 00:01:34,979 - ¿La Toscana? - Sí. Y buenos vinos. 28 00:01:35,062 --> 00:01:36,230 No. 29 00:01:36,314 --> 00:01:37,982 - ¿Berlín? - Nein. 30 00:01:38,065 --> 00:01:38,899 ¿Bélgica? 31 00:01:38,983 --> 00:01:41,652 Macho, nadie va a Bélgica porque le apetezca. 32 00:01:41,736 --> 00:01:45,698 - ¿Qué dices de Bélgica? ¿Qué hay allí? - Cervezas de unos 42º, nada menos. 33 00:01:46,115 --> 00:01:47,241 ¿Y hacer senderismo? 34 00:01:47,325 --> 00:01:49,076 - ¿En Suecia? - ¿Senderismo? 35 00:01:49,160 --> 00:01:49,994 Sí. Senderismo. 36 00:01:51,329 --> 00:01:54,707 - Buena idea. - Vamos, hagamos algo enrollado. 37 00:01:56,000 --> 00:01:57,376 ¿Cómo has dicho que se llama? 38 00:01:57,460 --> 00:02:00,755 El Camino del Rey. Se extiende entre Suecia y Noruega. 39 00:02:00,838 --> 00:02:01,839 Se va en verano. 40 00:02:01,922 --> 00:02:04,050 Ah, es como el Sendero de los Apalaches. 41 00:02:04,133 --> 00:02:06,844 Sí, solo que tiene más historia que montañeses. 42 00:02:06,927 --> 00:02:09,472 Hagamos algo diferente. No queráis ir a Ámsterdam. 43 00:02:09,555 --> 00:02:10,389 Cambiemos... ...de rollo. 44 00:02:11,599 --> 00:02:13,476 Sí, tampoco tenemos 21 años. 45 00:02:14,143 --> 00:02:16,520 Eh, ahí está la... Voy a agenciarme una botella. 46 00:02:16,604 --> 00:02:17,605 ¿Os apuntáis? 47 00:02:17,688 --> 00:02:19,023 Ni hablar. Mañana hay cole. 48 00:02:19,106 --> 00:02:20,524 Yo quiero seguir. 49 00:02:20,608 --> 00:02:22,860 ¿Os animáis? ¿Alguien más se apunta? 50 00:02:24,403 --> 00:02:25,613 - No. - Venga, Robert. 51 00:02:25,696 --> 00:02:27,073 - ¿Por qué no? - Ah, macho. 52 00:02:27,156 --> 00:02:29,909 - Mala idea. - ¿Queréis algo, alguien quiere chuches? 53 00:02:30,326 --> 00:02:31,827 No irás a apuntarte tú, espero. 54 00:02:31,911 --> 00:02:33,371 - Voy a pedir un Uber. - Bien. 55 00:02:33,788 --> 00:02:36,957 ¿No crees que cada vez nos cuesta más pasarlo bien? 56 00:02:37,041 --> 00:02:39,877 ¿Sabes que Phil llegó a sugerir que hiciéramos un brunch? 57 00:02:39,960 --> 00:02:41,045 Un puto brunch. 58 00:02:41,128 --> 00:02:45,049 No voy a planear unas vacaciones de tíos comiendo una tostada con aguacate. 59 00:02:45,132 --> 00:02:46,467 Vamos, ni hablar. 60 00:02:46,842 --> 00:02:48,427 Los aguacates me gustan. 61 00:02:48,761 --> 00:02:51,138 ¿Va en serio lo del senderismo? 62 00:02:51,597 --> 00:02:52,932 - Sí. - ¿En la puta Suecia? 63 00:02:53,015 --> 00:02:54,100 Sí. 64 00:02:54,183 --> 00:02:57,103 No sé, quiero ponerme un poco a prueba, ¿sabes? Un reto. 65 00:02:57,186 --> 00:02:59,980 ¿Sabes qué sería un reto? Lograr que Dom suba a una montaña. 66 00:03:00,648 --> 00:03:01,982 ¿Dónde está el vodka? 67 00:03:02,066 --> 00:03:05,611 Es una pena, no sé... Es una pena en qué se ha convertido. 68 00:03:05,694 --> 00:03:10,533 Sí, un importante hombre de negocios con una mujer preciosa y con hijos. 69 00:03:10,616 --> 00:03:11,659 Sí, no, es una... 70 00:03:16,747 --> 00:03:17,873 ¿Qué más tienes? 71 00:03:18,749 --> 00:03:22,461 ¡Y no discutas, mamón! Hay más. ¿Dónde coño está? 72 00:03:23,504 --> 00:03:25,089 Deja de llorar, joder. 73 00:03:29,218 --> 00:03:30,469 No te muevas. 74 00:03:36,100 --> 00:03:37,309 Dame tu cartera. Eso, dásela. 75 00:03:38,894 --> 00:03:39,854 Vale. 76 00:03:40,146 --> 00:03:41,147 Vale, está bien. 77 00:03:41,230 --> 00:03:44,275 - No te quedes ahí pasmado. ¡Hazlo! - Dame la puta cartera. 78 00:03:47,570 --> 00:03:48,863 ¿Qué más tienes? 79 00:03:48,946 --> 00:03:50,281 ¿Qué más tienes? 80 00:03:50,906 --> 00:03:52,950 - Cógele el reloj. - Dame el puto reloj. 81 00:03:53,033 --> 00:03:54,493 - De acuerdo, toma. - Dáselo. 82 00:03:54,827 --> 00:03:55,828 Vale, está bien. 83 00:03:57,705 --> 00:03:58,831 Y el anillo. 84 00:04:00,249 --> 00:04:01,167 No. 85 00:04:01,584 --> 00:04:04,503 - Es mi anillo de casado. - ¡Nos importa una mierda! 86 00:04:04,587 --> 00:04:06,464 Dame el puto anillo. 87 00:04:06,547 --> 00:04:07,965 ¡Quítaselo, vamos! 88 00:04:08,048 --> 00:04:10,050 No. Eh, ya tenéis bastante. Es... 89 00:04:10,551 --> 00:04:13,220 - Marchaos. - ¡Quítale el puto anillo! 90 00:04:14,430 --> 00:04:15,681 Venga ya. 91 00:04:16,056 --> 00:04:19,643 Oye, ¡o te quitas el anillo o te jodo vivo! 92 00:04:25,858 --> 00:04:27,109 Escuchad, no voy a... 93 00:04:30,154 --> 00:04:31,655 Ah, joder... 94 00:04:31,822 --> 00:04:33,240 Pero ¿qué haces? 95 00:04:33,532 --> 00:04:34,867 ¡Te he avisado! 96 00:04:35,576 --> 00:04:37,286 ¡Hostia puta, macho! 97 00:04:37,995 --> 00:04:38,913 ¿Qué haces? 98 00:04:38,996 --> 00:04:42,082 - Tranqui. Oye, tranqui. - Ya basta. Qué coño. Déjalo. 99 00:04:42,166 --> 00:04:43,709 Lo tengo. Anda, vámonos ya. 100 00:05:31,674 --> 00:05:37,179 NORTE DE SUECIA 101 00:05:38,597 --> 00:05:43,978 6 MESES DESPUÉS 102 00:06:09,670 --> 00:06:10,754 Buenos días. 103 00:06:11,338 --> 00:06:12,965 Coño, qué frío hace. 104 00:06:14,425 --> 00:06:15,676 Prepararé café. 105 00:06:21,765 --> 00:06:22,641 Buenos días. 106 00:06:22,725 --> 00:06:24,226 - Hola. - ¿Cómo has dormido? 107 00:06:25,686 --> 00:06:28,397 Como si hubiese escalado por una gran puta montaña. 108 00:06:28,814 --> 00:06:30,899 Una noche superada. Quedan dos, macho. 109 00:06:45,998 --> 00:06:49,168 - Hace que te sientas insignificante, ¿eh? - Habla por ti. 110 00:06:49,251 --> 00:06:50,836 Vamos, ¿dónde está tu alma? 111 00:06:50,919 --> 00:06:55,466 Estas montañas fueron moldeadas a porrazos por dioses nórdicos con grandes martillos. 112 00:06:55,549 --> 00:06:58,177 Las rutas de senderismo en Inglaterra tienen... 113 00:06:58,594 --> 00:06:59,678 ...pubs. Sí, y qué más... 114 00:07:02,389 --> 00:07:04,183 No me digas que no te impresiona. 115 00:07:04,266 --> 00:07:06,560 A mí dame una pinta de birra y cortezas de cerdo. 116 00:07:12,650 --> 00:07:15,611 Sí, son botas nuevas. Estaban rebajadas a 200 libras. 117 00:07:15,694 --> 00:07:18,614 - Y con efecto memoria. - Aun así tenías que amoldarlas. 118 00:07:18,697 --> 00:07:20,282 Sí, sin duda. 119 00:07:20,866 --> 00:07:22,534 Es de sentido común, Phil. 120 00:07:24,119 --> 00:07:25,621 Vale, he encontrado un sitio. 121 00:07:26,956 --> 00:07:28,290 En la cima de esa colina. 122 00:07:49,520 --> 00:07:52,106 BASADA EN LA NOVELA DE ADAM NEVILL 123 00:08:04,326 --> 00:08:05,160 Joder. 124 00:08:05,995 --> 00:08:06,912 Es precioso. 125 00:08:10,624 --> 00:08:11,750 Ay... 126 00:08:12,167 --> 00:08:13,085 Joder... 127 00:08:13,669 --> 00:08:15,671 Me cago en todas las colinas del mundo. 128 00:08:15,921 --> 00:08:17,172 ¿Lo hacemos? 129 00:08:25,139 --> 00:08:26,849 Bo estará allí esperándole. 130 00:08:27,641 --> 00:08:28,934 Yo odiaba a ese perro. 131 00:08:31,437 --> 00:08:32,646 Era un buen hombre. 132 00:08:34,565 --> 00:08:35,649 El mejor de nosotros. 133 00:08:38,360 --> 00:08:39,945 No debería haber pasado. 134 00:08:46,869 --> 00:08:48,996 No debería haber pasado, pero pasó. 135 00:08:51,498 --> 00:08:53,125 Y solo podemos recordarle. 136 00:09:49,348 --> 00:09:51,850 Robert, te echamos de menos. 137 00:10:10,661 --> 00:10:13,580 No la hemos visto. No recuerdo cuándo la vi por última vez. 138 00:10:13,664 --> 00:10:15,332 Sí, bueno, mencionó a Gayle. Ya, se llevaban bien. 139 00:10:17,376 --> 00:10:18,836 Supongo que sí. 140 00:10:42,317 --> 00:10:44,027 Esto le habría encantado a Rob. 141 00:10:45,070 --> 00:10:46,655 Solo que no estaríamos aquí. 142 00:10:46,989 --> 00:10:48,157 Sino en unas vacaciones 143 00:10:49,324 --> 00:10:51,034 que él habría odiado. 144 00:10:52,578 --> 00:10:55,247 Ya lo he dicho antes, me da igual lo que diga nadie, 145 00:10:55,330 --> 00:10:56,957 no fue culpa tuya, macho. 146 00:11:03,922 --> 00:11:06,800 - Joder, ¿aquello es el albergue? - Creo que sí, ahí abajo. 147 00:11:06,884 --> 00:11:09,011 - Lo sé. - Creía que nos habíamos alejado más. 148 00:11:11,680 --> 00:11:14,474 Cuando volvamos, creo que me quedaré unos días más. 149 00:11:15,017 --> 00:11:17,436 Tal vez hacer un poco más de senderismo. 150 00:11:17,769 --> 00:11:19,187 ¿Qué me dices, tío? 151 00:11:19,271 --> 00:11:20,230 No sé, ya veremos. 152 00:11:20,314 --> 00:11:22,232 Hay que aprovechar que estamos aquí. 153 00:11:22,316 --> 00:11:25,110 No. Creo que con esto me basta. 154 00:11:31,533 --> 00:11:33,452 - ¿Qué haces? Anda, dámelo. - ¡Coño! 155 00:11:33,535 --> 00:11:35,412 Mira, lo has hecho del revés. Dame eso. 156 00:11:35,495 --> 00:11:37,456 - Suéltalo del palo. - ¡Joder! 157 00:11:47,841 --> 00:11:50,969 Esto es espantoso desde casi todos los puntos de vista. 158 00:11:51,053 --> 00:11:54,056 Hay quienes consideran que esto ayuda a forjar el carácter. 159 00:11:54,348 --> 00:11:57,476 Y, francamente, ahora mismo Suecia puede lamerme el puente. 160 00:11:57,935 --> 00:11:59,811 - ¿Lamerte el qué? - El puente. 161 00:11:59,895 --> 00:12:01,188 Joder, el puente. 162 00:12:01,271 --> 00:12:03,065 - El perineo. - Un beso negro. 163 00:12:03,148 --> 00:12:04,274 - En el puente. - Ya. 164 00:12:07,819 --> 00:12:08,820 ¡Coño! 165 00:12:10,739 --> 00:12:11,990 Vamos, levántate. 166 00:12:12,074 --> 00:12:14,242 ¡Mierda, joder! 167 00:12:14,326 --> 00:12:16,370 Venga, sí, vamos. Con cuidado. 168 00:12:18,163 --> 00:12:19,873 - Arriba, no pasa nada. - Arriba. 169 00:12:19,957 --> 00:12:21,333 Sí, vale, cuidado. 170 00:12:22,501 --> 00:12:24,336 - Mierda. - Anda un poco a ver. 171 00:12:25,837 --> 00:12:27,047 Date un paseíto. 172 00:12:27,631 --> 00:12:28,590 Eso es. 173 00:12:30,050 --> 00:12:31,093 Estás bien. 174 00:12:33,387 --> 00:12:36,223 - Es un esguince. - ¿Puedes poner tu peso sobre ella? 175 00:12:36,682 --> 00:12:38,392 Duele como cien pares de cojones. 176 00:12:39,935 --> 00:12:41,353 Se te irá andando. 177 00:12:41,436 --> 00:12:44,147 No, es el menisco. Ya me ha pasado antes, está jodido. 178 00:12:44,231 --> 00:12:46,400 Pues démosle algo para apoyarse. 179 00:12:46,483 --> 00:12:48,151 Phil, ¿puedes traer los palos? 180 00:12:50,696 --> 00:12:51,989 ¿Cómo lo ves, Dom? 181 00:12:52,656 --> 00:12:55,867 Porque el sendero rodea todas esas montañas de allí, 182 00:12:55,951 --> 00:12:58,245 y puede que sean seis horas antes de acampar. 183 00:12:58,328 --> 00:13:00,080 Y otras ocho hasta el albergue. 184 00:13:00,789 --> 00:13:02,207 ¿Cómo lo ves? 185 00:13:02,708 --> 00:13:03,750 Y un huevo. 186 00:13:04,334 --> 00:13:06,586 No pienso andar 14 horas así, ¿vale, tío? 187 00:13:07,796 --> 00:13:09,172 Miremos el mapa. 188 00:13:09,256 --> 00:13:10,924 ¿Quieres el móvil también? 189 00:13:11,258 --> 00:13:13,427 - No hace falta. - Además, no hay cobertura. 190 00:13:14,219 --> 00:13:15,220 Gracias, tío. 191 00:13:15,303 --> 00:13:16,847 Luke, a mi despacho. 192 00:13:22,060 --> 00:13:23,061 ¿Tú qué crees? 193 00:13:23,145 --> 00:13:25,147 Que acabaremos llevándolo en volandas 194 00:13:25,230 --> 00:13:28,025 como a una puta princesa egipcia si no nos cuidamos. 195 00:13:28,108 --> 00:13:31,820 - Seguramente no le duele tanto. - Casi seguro que no le duele tanto. 196 00:13:31,903 --> 00:13:34,114 Pero eso no le impedirá quejarse. - Hay otra posibilidad, tío. - ¿Qué? 197 00:13:42,039 --> 00:13:44,291 Ya lo viste anoche. El albergue. 198 00:13:44,958 --> 00:13:47,544 No está tan lejos en línea recta. 199 00:13:47,627 --> 00:13:50,672 Si vamos hacia el sudoeste, solo será la mitad del recorrido. 200 00:13:51,381 --> 00:13:53,592 - ¿Por el bosque? - Sí, ¿por qué no? 201 00:13:55,302 --> 00:13:56,720 Senderismo fuera de pista. 202 00:13:56,803 --> 00:13:59,014 Será emocionante. Puede que nos venga bien. 203 00:13:59,681 --> 00:14:01,600 Y estaríamos en plan relax al atardecer. 204 00:14:05,896 --> 00:14:07,314 Creo que lo necesitamos. 205 00:14:08,023 --> 00:14:10,192 ¿Por qué no les dejamos aquí con la comida 206 00:14:10,275 --> 00:14:11,860 y volvemos en busca de ayuda? 207 00:14:11,943 --> 00:14:14,821 Ni de coña vais a dejarnos en esta puta montaña. 208 00:14:15,113 --> 00:14:16,990 Puedo andar, ¿vale? 209 00:14:17,449 --> 00:14:19,368 Si hay una ruta más corta, sigámosla. 210 00:14:36,760 --> 00:14:38,970 - ¿Qué tal la rodilla, Dom-Dom? - Matándome. 211 00:14:39,596 --> 00:14:42,224 - ¿Qué tal tu madre? - Eso ha sobrado, ¿no? 212 00:14:44,601 --> 00:14:46,103 ¿Hay osos en ese bosque? 213 00:14:46,186 --> 00:14:48,730 Claro que hay osos, joder. Unos cabrones enormes. 214 00:14:49,398 --> 00:14:50,857 Debimos ir a Las Vegas. 215 00:14:50,941 --> 00:14:52,901 Te habrías tropezado con algo. 216 00:14:52,984 --> 00:14:55,362 Sí, con un montonazo de tetas. 217 00:14:58,281 --> 00:14:59,533 Joder... 218 00:15:01,785 --> 00:15:04,079 Todo en este puto país es una reliquia. 219 00:15:04,371 --> 00:15:06,123 Un sitio raro para aparcar, ¿no? 220 00:15:06,832 --> 00:15:08,750 Mi vecino tiene una así. 221 00:15:09,209 --> 00:15:11,962 Mi hijo mayor está obsesionado con ella. 222 00:15:12,879 --> 00:15:15,382 Me hicieron una paja en una así en un festival. 223 00:15:15,465 --> 00:15:17,676 Gracias, Phil. Una hermosa historia. 224 00:15:18,218 --> 00:15:19,678 ¿Seguro que es una buena idea? 225 00:15:19,761 --> 00:15:21,638 ¿Qué pasa? ¿Te asusta el bosque? 226 00:15:50,750 --> 00:15:53,753 ¿Me lo parece a mí o esto está muy silencioso? 227 00:15:53,837 --> 00:15:55,422 No te cagues en los gayumbos. 228 00:15:55,505 --> 00:15:58,383 Los árboles absorben el sonido. Eso hacen los árboles. 229 00:15:58,467 --> 00:16:00,051 Andar era más fácil ayer. 230 00:16:00,135 --> 00:16:02,846 - Ayer no íbamos por el bosque. - Y que lo digas, joder. 231 00:16:02,929 --> 00:16:06,516 Pronto llegaremos al pueblo. Y en el bar, pillaremos una cogorza. 232 00:16:08,643 --> 00:16:11,688 Los suecos practicaban la explotación forestal hasta los 50. 233 00:16:11,771 --> 00:16:14,441 - Luego decidieron dejarlo. - Ah, muy interesante. 234 00:16:14,524 --> 00:16:18,695 Por eso Suecia es una tierra virgen de belleza natural 235 00:16:18,778 --> 00:16:20,238 y Gran Bretaña un parking. 236 00:16:20,530 --> 00:16:22,949 Si tanto quieres a Suecia, cásate con ella. 237 00:16:26,077 --> 00:16:27,454 Vale, tiempo muerto. 238 00:16:27,537 --> 00:16:30,999 Dom, ¿qué dijo Gayle cuando le dijiste que ibas a hacer senderismo? 239 00:16:31,082 --> 00:16:33,293 "¿Quién eres y qué has hecho con mi marido?". 240 00:16:37,214 --> 00:16:38,965 Venga, operación foto. 241 00:16:39,716 --> 00:16:40,592 Vamos allá. 242 00:16:40,675 --> 00:16:42,677 - Scott del Antártico. - Enróllate, tío. 243 00:16:42,761 --> 00:16:44,513 Parece la puta Amelia Earhart. 244 00:16:44,596 --> 00:16:46,515 - Bingo. Sí, ya está. - Mirad. 245 00:16:46,598 --> 00:16:49,434 - Venga, hagámonos un selfi aquí. - ¿Un selfi? ¿En serio? 246 00:16:49,518 --> 00:16:51,311 Tú también, Luke, venga. 247 00:16:51,394 --> 00:16:53,104 Ilustremos este momento mágico. 248 00:16:53,188 --> 00:16:55,065 - Vamos allá. - Es bonito. 249 00:16:55,315 --> 00:16:56,900 Allá va. Bien juntos todos. 250 00:16:56,983 --> 00:17:00,278 Uno, dos, tres, brexit. Bum. 251 00:17:01,029 --> 00:17:03,698 - Sí. - Ya, cuatro mamones en un bosque. 252 00:17:05,033 --> 00:17:05,909 Sí. 253 00:17:42,195 --> 00:17:44,864 Mi estómago se está comiendo a sí mismo. 254 00:17:44,948 --> 00:17:46,658 Yo me comería un filete. 255 00:17:48,410 --> 00:17:51,121 Un filete gordo y jugoso. 256 00:17:51,663 --> 00:17:54,749 Con salsa de pimienta, unas patatas fritas, 257 00:17:54,833 --> 00:17:56,001 una ración de ensalada, 258 00:17:56,084 --> 00:17:57,794 un buen vaso de whisky 259 00:17:58,378 --> 00:18:00,839 y un buen puro gordo al final. 260 00:18:00,922 --> 00:18:03,633 Ah, tíos, yo me comería un buen sushi ahora. 261 00:18:04,551 --> 00:18:07,679 Sí, con vino tinto en lugar de blanco. 262 00:18:08,054 --> 00:18:09,347 Montones de wasabi. 263 00:18:09,764 --> 00:18:12,350 Un Big Mac, bandeja de plástico, yo solito, 264 00:18:13,018 --> 00:18:14,269 nadie con quien hablar. 265 00:18:14,603 --> 00:18:16,187 ¿Puedo pedirme un kebab, tío? 266 00:18:16,271 --> 00:18:18,648 - ¿Dóner? - No, un shish de pollo, por favor. 267 00:18:19,733 --> 00:18:22,527 A Rob le gustaba el dóner. ¿Os acordáis? 268 00:18:23,695 --> 00:18:24,863 Sí. 269 00:18:24,946 --> 00:18:26,489 Cada sábado noche, en la uni. 270 00:18:26,865 --> 00:18:28,033 Pedo perdido, 271 00:18:28,325 --> 00:18:30,118 cubierto de grasa. 272 00:18:41,504 --> 00:18:42,964 ¿Qué coño es eso? 273 00:18:53,975 --> 00:18:55,310 ¿Por qué está rajado? 274 00:18:55,644 --> 00:18:56,811 Lo han destripado. 275 00:18:58,438 --> 00:19:00,148 Pero ¿por qué colgarlo así? 276 00:19:01,191 --> 00:19:02,359 ¿Por qué harían eso? 277 00:19:03,151 --> 00:19:05,612 No se colocó ahí él solito, eso seguro. 278 00:19:05,695 --> 00:19:07,906 - Podría haber cazadores. - ¿Cebo? 279 00:19:08,490 --> 00:19:09,616 Es posible. 280 00:19:09,699 --> 00:19:12,077 O es lo que no te enseñan en los documentales. 281 00:19:12,160 --> 00:19:14,079 - ¿Y qué podría hacer eso? - Un oso. 282 00:19:14,162 --> 00:19:15,080 ¿Hacen eso? 283 00:19:15,163 --> 00:19:17,499 No lo sé, no soy un puto experto en osos. 284 00:19:21,670 --> 00:19:22,754 Aún sangra. 285 00:19:22,837 --> 00:19:23,922 ¿Y? 286 00:19:24,005 --> 00:19:26,549 Lo que haya hecho eso... Deberíamos irnos. 287 00:19:26,633 --> 00:19:27,926 Es una pieza reciente. 288 00:19:29,803 --> 00:19:31,221 Sí, vámonos. 289 00:20:14,931 --> 00:20:17,058 Me cago en todo. 290 00:20:18,643 --> 00:20:19,477 Joder. 291 00:20:20,562 --> 00:20:21,980 ¿Dónde estamos, Hutch? 292 00:20:22,063 --> 00:20:23,273 Déjame ver. 293 00:20:24,899 --> 00:20:26,776 Esto es ridículo, tío. 294 00:20:28,445 --> 00:20:29,738 Hay que montar las tiendas. 295 00:20:30,071 --> 00:20:32,574 - ¿Qué? - ¡Hay que montar las tiendas! 296 00:20:32,657 --> 00:20:34,951 ¿Y no intentamos volver al pueblo esta noche? 297 00:20:35,034 --> 00:20:37,120 No creo que tengamos elección, Philip. 298 00:20:39,914 --> 00:20:41,040 Tíos. 299 00:20:42,625 --> 00:20:43,501 ¿Qué pasa? 300 00:20:43,585 --> 00:20:44,961 - ¿Qué pasa? - Mirad eso. 301 00:20:46,129 --> 00:20:46,963 Mirad. 302 00:20:58,224 --> 00:20:59,559 Vaya, ¿qué os parece eso? 303 00:20:59,976 --> 00:21:01,102 ¿Qué es? 304 00:21:01,728 --> 00:21:02,937 ¿Es una casa? 305 00:21:04,189 --> 00:21:06,149 - Vamos. - Gracias a Dios. 306 00:21:09,986 --> 00:21:12,947 - Eh, Hutch. ¡Espera un momento! - ¡Venga! 307 00:21:21,581 --> 00:21:22,791 ¿Ves algo? 308 00:21:23,291 --> 00:21:26,085 - Parece vacía. - Entonces pasemos de ella. 309 00:21:27,420 --> 00:21:28,630 Derribemos la puerta. 310 00:21:29,130 --> 00:21:30,465 Oh, no. Ni de coña. 311 00:21:30,548 --> 00:21:33,259 Tenemos que resguardarnos. Phil, échame una mano. 312 00:21:33,343 --> 00:21:34,677 Vale, voy. 313 00:21:36,429 --> 00:21:38,473 Alto, no podemos forzar la entrada. 314 00:21:38,556 --> 00:21:40,475 No podemos quedarnos aquí fuera. 315 00:21:41,059 --> 00:21:42,101 A la de tres, ¿vale? 316 00:21:42,393 --> 00:21:43,520 Uno, dos, tres. 317 00:22:11,714 --> 00:22:14,217 - Luke, te estás empapando. - ¿Has oído eso? 318 00:22:14,300 --> 00:22:16,219 No, no he oído nada. Venga. 319 00:22:26,521 --> 00:22:28,815 Bueno, esta es la casa donde nos asesinarán. 320 00:22:28,898 --> 00:22:31,067 Es mejor que nuestro alojamiento en la uni. 321 00:22:35,947 --> 00:22:37,865 Ese es el símbolo del árbol, creo. 322 00:22:41,077 --> 00:22:43,538 Tíos, este sitio está abandonado, ¿no? 323 00:22:43,621 --> 00:22:45,456 ¿Quién querría vivir aquí? 324 00:22:46,708 --> 00:22:49,377 Fuese quien fuese, iban protegidos. Mirad eso. 325 00:22:50,837 --> 00:22:53,923 - No me gusta este sitio. - A mí tampoco me gusta mucho. 326 00:22:54,007 --> 00:22:56,384 Pero es lo mejor que podemos hacer ahora. 327 00:22:57,093 --> 00:22:58,094 Hutch, 328 00:22:58,177 --> 00:23:00,263 sé que oí algo ahí fuera. 329 00:23:00,680 --> 00:23:03,683 Puede que sí, no somos los únicos animales del bosque. 330 00:23:05,476 --> 00:23:09,230 A ver si logro poner en marcha la estufa. Necesito algo para quemar. 331 00:23:09,897 --> 00:23:10,898 ¿Como qué? 332 00:23:11,566 --> 00:23:13,318 Cualquier cosa de madera valdrá. 333 00:23:18,823 --> 00:23:20,825 ¿Vamos a destrozar la casa? 334 00:23:21,576 --> 00:23:23,494 ¿Y si los dueños vuelven? 335 00:23:23,578 --> 00:23:27,415 Que les den. Quien viva aquí tiene peores problemas que su mesa en llamas. 336 00:23:28,416 --> 00:23:30,418 Quizá haya algo para quemar arriba. 337 00:23:30,877 --> 00:23:32,503 Anda, Phil, tú estás más cerca. 338 00:23:33,004 --> 00:23:34,631 - ¿Qué? - Anda. 339 00:23:35,423 --> 00:23:36,883 ¿Quieres que suba contigo? 340 00:23:36,966 --> 00:23:37,884 No. 341 00:24:08,998 --> 00:24:10,875 ¡Sí, señor! ¡Así me gusta! 342 00:24:13,002 --> 00:24:14,128 Capullos. 343 00:24:55,920 --> 00:24:57,880 ¡Tíos, subid aquí ahora mismo, joder! 344 00:24:58,297 --> 00:24:59,298 ¿Ahora qué? 345 00:25:08,433 --> 00:25:09,600 Joder. 346 00:25:13,396 --> 00:25:14,522 Dios mío. 347 00:25:17,734 --> 00:25:18,776 ¿Qué coño es eso? 348 00:25:25,700 --> 00:25:26,909 Eso es brujería. 349 00:25:27,827 --> 00:25:29,328 Eso es lo que es: brujería. 350 00:25:30,621 --> 00:25:32,248 ¿Se supone que es una persona? 351 00:25:32,999 --> 00:25:35,001 ¿Sin cabeza y antas en vez de manos? 352 00:25:36,085 --> 00:25:39,922 - Si oigo algo bajar por esas escaleras... - ¡Me cago en la puta, cállate! 353 00:25:43,468 --> 00:25:46,137 Voy abajo a encender un fuego. 354 00:25:46,512 --> 00:25:48,264 Quedaos aquí arriba si queréis. 355 00:25:49,640 --> 00:25:52,268 - Sí. Buena idea. - Venga. 356 00:26:11,746 --> 00:26:13,581 Se parecía a esa puta cosa en el árbol. 357 00:26:13,998 --> 00:26:17,210 Podría ser idolatría de un espíritu o una deidad. 358 00:26:17,293 --> 00:26:20,880 Alguna mierda pagana o nórdica. 359 00:26:21,339 --> 00:26:22,340 Como una ofrenda. 360 00:26:22,965 --> 00:26:25,802 Ya, pues yo casi he ofrecido un truño cuando lo he visto. 361 00:26:26,219 --> 00:26:29,472 - ¿No veneraban a Odín y todo eso? - Pues eso es nórdico. 362 00:26:29,555 --> 00:26:33,434 ¿Quién sabe lo que les mola? Viviendo aquí, alejados de todo. 363 00:26:33,810 --> 00:26:36,145 El sol no vuelve a salir en seis meses. Es normal que pierdas la puta chaveta. 364 00:26:39,440 --> 00:26:41,692 Deberíamos quemar la casa cuando nos vayamos. 365 00:26:42,026 --> 00:26:43,945 Me parece de puta madre quemarla. 366 00:26:45,321 --> 00:26:47,073 Pero escuchad, creo que... 367 00:26:48,449 --> 00:26:52,495 ...mañana por la mañana deberíamos volver por donde vinimos. 368 00:26:52,912 --> 00:26:56,207 No vamos a añadir aposta otro día de ruta, ¿no? 369 00:26:56,290 --> 00:26:58,042 Deberíamos seguir por el atajo... 370 00:26:58,125 --> 00:27:01,128 Mi jefe de los exploradores decía: "Si el atajo fuese un atajo, 371 00:27:01,212 --> 00:27:02,630 se llamaría ruta". 372 00:27:02,713 --> 00:27:05,424 Dom, ¿por qué finges siempre haber sido explorador? 373 00:27:05,508 --> 00:27:07,051 ¿Y de dónde he sacado la cita? 374 00:27:07,134 --> 00:27:09,512 Eh, chicos, tenemos un mapa y una brújula. 375 00:27:09,595 --> 00:27:11,180 Tenemos víveres. 376 00:27:11,264 --> 00:27:14,392 Mientras no cunda el pánico, mientras no nos jodamos, 377 00:27:14,475 --> 00:27:15,935 todo irá sobre ruedas. 378 00:27:16,018 --> 00:27:19,063 - Nadie va a joder a nadie. - La noche podría ser larga. 379 00:27:19,146 --> 00:27:20,898 No. Nadie va a joder a nadie. 380 00:27:22,483 --> 00:27:24,735 Dormimos en sacos, por todos los santos. 381 00:27:25,194 --> 00:27:26,404 Sería complicado. 382 00:27:29,198 --> 00:27:32,326 Le doy mil libras al que suba a dormir con esa cosa. 383 00:27:32,660 --> 00:27:34,120 Ni por todo el oro del mundo. 384 00:27:34,537 --> 00:27:37,039 - Mi mujer no me lo perdonaría. - No. Es verdad. 385 00:27:37,123 --> 00:27:38,040 Buenas noches. 386 00:27:38,124 --> 00:27:42,003 Sí, bueno, vale. En un par de horas, en cuanto haya luz, nos largamos. 387 00:29:00,498 --> 00:29:01,832 Hutch. 388 00:30:20,036 --> 00:30:20,995 ¿Hutch? 389 00:30:21,329 --> 00:30:22,455 ¿Hutch? 390 00:30:22,538 --> 00:30:24,248 Tío, despierta. Tío. 391 00:30:24,332 --> 00:30:25,791 Tranquilo. 392 00:30:26,584 --> 00:30:27,585 ¿Dónde coño estoy? 393 00:30:27,668 --> 00:30:29,920 Estamos en esa casa. En esa puta casa, ¿vale? 394 00:30:30,338 --> 00:30:32,131 Levántate, anda. Vamos. 395 00:30:33,758 --> 00:30:36,010 ¿Dónde está...? ¿Dónde dejé la puta...? 396 00:30:42,933 --> 00:30:44,018 Joder, 397 00:30:44,894 --> 00:30:46,228 me he meado encima. 398 00:30:47,813 --> 00:30:49,273 - ¡Gayle! - ¿Dom? 399 00:30:51,442 --> 00:30:52,318 ¡Gayle! 400 00:30:53,402 --> 00:30:54,362 Dom. 401 00:30:54,820 --> 00:30:55,863 ¡Dom! 402 00:30:57,114 --> 00:30:58,449 - ¡Gayle! - Despierta. 403 00:30:58,532 --> 00:30:59,784 Tío, tranquilo. 404 00:31:00,576 --> 00:31:02,578 Tranquilo. Levántate. 405 00:31:04,038 --> 00:31:05,122 Tú también. 406 00:31:05,206 --> 00:31:06,248 Despierta. 407 00:31:06,957 --> 00:31:07,792 ¿Y Phil? 408 00:31:07,875 --> 00:31:09,251 ¿Dónde coño...? 409 00:31:23,557 --> 00:31:24,517 ¡Phil! 410 00:31:27,603 --> 00:31:28,562 ¡Joder! 411 00:31:30,481 --> 00:31:31,357 ¡Phil! 412 00:31:31,941 --> 00:31:33,234 Phil, ¿qué haces? 413 00:31:34,777 --> 00:31:35,986 Phil, ¿qué haces? 414 00:31:37,655 --> 00:31:38,531 Tranquilo. Tranquilo. 415 00:31:42,118 --> 00:31:43,119 Tío, levántate. 416 00:31:45,329 --> 00:31:46,872 ¿Qué es esto? 417 00:31:47,373 --> 00:31:48,707 No lo sé, tío. 418 00:31:53,379 --> 00:31:54,380 Levántate, anda. 419 00:32:13,566 --> 00:32:15,192 Recogedlo todo. 420 00:32:15,276 --> 00:32:17,027 Metedlo en las mochilas. Vámonos. 421 00:32:24,827 --> 00:32:26,287 ¿Podemos darnos prisa, coño? 422 00:32:27,288 --> 00:32:28,706 ¡Quiero largarme de aquí ya! 423 00:32:45,514 --> 00:32:47,933 Me cago en todo. 424 00:32:48,350 --> 00:32:49,560 No deberíamos estar aquí. 425 00:32:49,643 --> 00:32:50,728 Es un aviso. Eso no lo sabemos. 426 00:32:52,813 --> 00:32:53,772 No lo sabemos. 427 00:32:53,856 --> 00:32:55,941 - Es un aviso. - ¡Joder! 428 00:33:01,071 --> 00:33:01,906 Oye. 429 00:33:02,615 --> 00:33:05,409 Hutch, volvemos por donde vinimos, ¿vale? 430 00:33:05,493 --> 00:33:06,911 Volvemos hacia el noreste. 431 00:33:06,994 --> 00:33:08,829 - No es un buen plan. - Tíos. 432 00:33:08,913 --> 00:33:10,498 - No es un buen plan. - Tío. ¡Eh! 433 00:33:13,042 --> 00:33:13,959 ¿Eso es una senda? 434 00:33:14,043 --> 00:33:16,295 No, Dom, el sudoeste es por ahí, tío. 435 00:33:16,378 --> 00:33:17,963 Por mí que le den al sudoeste. 436 00:33:18,047 --> 00:33:20,424 Dijiste que saldríamos del bosque ayer. 437 00:33:20,508 --> 00:33:22,551 La tormenta nos retrasó. ¿Qué quieres? 438 00:33:22,635 --> 00:33:26,222 ¡También lo hizo la cosa muerta colgada y la puta casa embrujada! 439 00:33:28,307 --> 00:33:30,601 - ¿Nos vamos? - No sabemos adónde lleva. 440 00:33:30,935 --> 00:33:32,853 Podríamos conducir hacia Noruega. 441 00:33:32,937 --> 00:33:33,854 ¡Genial! 442 00:33:34,271 --> 00:33:37,608 Estoy hasta los huevos de este rollo "fuera de pista", ¿vale? 443 00:33:38,150 --> 00:33:40,861 Una senda igual a civilización. 444 00:33:43,948 --> 00:33:44,823 Dom. 445 00:33:48,160 --> 00:33:49,245 Estupendo. 446 00:34:22,194 --> 00:34:23,487 ¿Vamos a hablarlo sí o no? 447 00:34:24,947 --> 00:34:27,700 - A mí me gustaría hablarlo. - Yo prefiero no hacerlo. 448 00:34:28,284 --> 00:34:29,326 Prefieres no hacerlo. 449 00:34:29,410 --> 00:34:32,663 Me he despertado en pelotas delante de esa puta cosa, rezándole. 450 00:34:32,746 --> 00:34:35,708 - Que alguien me lo explique. - Era una pesadilla. 451 00:34:35,791 --> 00:34:38,711 - Has tenido una pesadilla. - ¿Y qué te pasó a ti, tío? 452 00:34:39,628 --> 00:34:41,630 Lo mismo. Todos hemos tenido pesadillas. 453 00:34:42,047 --> 00:34:45,426 Nos hemos acojonado y hemos tenido malos sueños, ¿vale? 454 00:34:45,509 --> 00:34:46,510 Sí. 455 00:34:46,969 --> 00:34:49,054 - Olvídalo, tío. - No, espera. 456 00:34:49,138 --> 00:34:51,390 Tú chillabas y gritabas a grito pelado. 457 00:34:51,473 --> 00:34:52,975 Gritabas "Gayle". 458 00:34:53,058 --> 00:34:55,978 - ¿Ya te había pasado antes? - He dicho que lo olvides, Luke. 459 00:34:56,353 --> 00:34:57,771 Algo me obligó a hacerlo. 460 00:34:58,188 --> 00:35:00,649 - Sigamos. - ¿Sabes? Yo jamás habría hecho eso. 461 00:35:00,733 --> 00:35:02,776 - Había algo allí que... - ¡Ya basta, Phil! 462 00:35:02,860 --> 00:35:04,778 ¿Te estás oyendo, macho? 463 00:35:05,696 --> 00:35:08,616 Me siento humillado por haber acabado con mi pantalón 464 00:35:08,699 --> 00:35:09,992 empapado de pis, ¿vale? 465 00:35:10,075 --> 00:35:13,662 No me apetece psicoanalizarlo. No quiero jugar a las putas fantasías, 466 00:35:13,746 --> 00:35:17,249 ya que ahora mismo tenemos auténticos problemas, joder. 467 00:35:17,333 --> 00:35:20,294 Como averiguar adónde nos lleva esta puta senda. 468 00:35:20,711 --> 00:35:22,963 Basta ya de cuentos de fantasmas. 469 00:35:23,380 --> 00:35:25,049 Empiezas a hablar como mis hijas. 470 00:35:28,135 --> 00:35:30,095 Yo jamás habría hecho eso, tío. 471 00:35:32,890 --> 00:35:34,308 Algo no va bien. 472 00:35:45,736 --> 00:35:47,613 - Tú dices al sudoeste, ¿no? - Sí. 473 00:35:47,696 --> 00:35:49,740 - ¿Y hacia dónde está? - Esa cresta de allí. 474 00:35:50,741 --> 00:35:52,117 ¿Dónde, hacia la luz? 475 00:35:52,201 --> 00:35:54,411 Sí. Andamos paralelos a ella. 476 00:35:56,330 --> 00:35:58,666 Cinco minutos más por aquí y asumo el mando. 477 00:36:02,461 --> 00:36:03,629 ¿Ves esas cosas? 478 00:36:04,380 --> 00:36:05,464 Hechas por humanos. 479 00:36:05,964 --> 00:36:07,257 Llegamos a alguna parte. 480 00:36:22,064 --> 00:36:23,524 ¿Le echamos un vistazo? No, ni hablar. 481 00:36:26,652 --> 00:36:28,362 - Sigamos. - Sí. 482 00:36:28,862 --> 00:36:30,489 Con suerte saldremos hoy de aquí. 483 00:36:33,701 --> 00:36:34,743 Dom... 484 00:36:37,079 --> 00:36:38,997 Dom, quizá habría que pensárselo. 485 00:36:40,124 --> 00:36:41,083 Dom. 486 00:36:42,292 --> 00:36:43,168 Dom. 487 00:37:03,689 --> 00:37:04,523 Tíos, 488 00:37:05,274 --> 00:37:06,400 necesito un minuto. 489 00:37:08,652 --> 00:37:09,820 La rodilla me mata. 490 00:37:11,739 --> 00:37:13,574 Estas botas van fatal. 491 00:37:16,744 --> 00:37:17,619 Dom, 492 00:37:18,120 --> 00:37:20,998 puede que tengas que superar un poco el umbral del dolor. 493 00:37:22,166 --> 00:37:23,792 No podemos seguir a este ritmo. 494 00:37:24,042 --> 00:37:25,586 Que te den. 495 00:37:25,669 --> 00:37:28,130 Ya lo he superado. Esto es una puta agonía. 496 00:37:28,213 --> 00:37:30,966 No, creo que estás incómodo. Es diferente. 497 00:37:31,049 --> 00:37:33,594 Ah, perdona, no sabía que fueses médico. 498 00:37:33,677 --> 00:37:37,389 ¿Por qué no vas a examinarte la puta próstata y me dejas en paz? 499 00:37:37,473 --> 00:37:39,141 Dom... Venga, arriba. 500 00:37:40,934 --> 00:37:41,977 No. 501 00:37:42,644 --> 00:37:46,440 Dom, quiero salir del bosque ya. Por favor, levántate. 502 00:37:46,940 --> 00:37:49,693 Esto es totalmente absurdo. 503 00:37:50,736 --> 00:37:53,530 Voy a subir hasta esa cresta a ver si veo algo. 504 00:37:53,614 --> 00:37:55,157 Sí, buena idea. 505 00:37:55,741 --> 00:37:57,618 - Hasta la cresta, y vuelve. - Oído. 506 00:37:58,035 --> 00:37:59,536 - No te alejes demasiado. - Sí. 507 00:39:01,098 --> 00:39:02,474 ¡Mierda! 508 00:39:49,313 --> 00:39:50,230 ¡Tíos! 509 00:39:51,231 --> 00:39:53,400 - ¿Va todo bien? - Hay algo allí arriba. 510 00:39:53,483 --> 00:39:56,111 - ¿A qué te refieres? - Hay algo allí arriba. 511 00:39:56,194 --> 00:39:58,196 - ¿Como qué? - No lo sé, algo muy grande. 512 00:39:58,280 --> 00:40:01,283 - ¿Como qué? ¿Un animal? - ¿Podemos no hacer esto, por favor? 513 00:40:01,366 --> 00:40:04,161 ¿Podemos acordar que no perderemos la puta chaveta aquí? 514 00:40:04,244 --> 00:40:06,413 Dom, te digo que hay algo allí arriba. 515 00:40:06,496 --> 00:40:09,791 Vale. Oye, no intento hacerte flipar, pero me desperté anoche 516 00:40:10,208 --> 00:40:11,793 y había un puto... 517 00:40:11,877 --> 00:40:12,920 Y mira, mira esto. 518 00:40:14,254 --> 00:40:15,088 ¿Qué...? 519 00:40:15,505 --> 00:40:16,632 ¿Qué coño es esto? 520 00:40:18,300 --> 00:40:19,843 Eso no te lo ha hecho nada. 521 00:40:19,927 --> 00:40:20,844 Tú... 522 00:40:21,887 --> 00:40:23,931 Estabas solo, te lo hiciste tú mismo. 523 00:40:24,014 --> 00:40:26,433 - ¿Qué? - Estabas fuera, chocaste contra un árbol. 524 00:40:26,516 --> 00:40:28,810 ¿Por qué tienes que negar todo lo que digo? 525 00:40:28,894 --> 00:40:32,230 Porque no puedo confiar en tu juicio, Luke. 526 00:40:32,314 --> 00:40:36,818 - Y quiero salir de una puta vez de aquí. - Eh, no estaríamos aquí de no ser por ti. 527 00:40:36,902 --> 00:40:39,905 No, ¡no estaríamos aquí de no ser por ti! 528 00:40:39,988 --> 00:40:41,031 Dom, cállate. 529 00:40:47,079 --> 00:40:49,081 A ver, ¿qué quieres decir con eso? 530 00:40:53,669 --> 00:40:55,128 Rebobina. 531 00:40:57,005 --> 00:40:58,715 Ya sabes de qué te hablo. 532 00:40:58,799 --> 00:41:01,093 No lo sé, no. 533 00:41:01,176 --> 00:41:02,469 ¿Por qué no lo dices... 534 00:41:03,053 --> 00:41:04,137 ...de una puta vez? 535 00:41:04,221 --> 00:41:06,473 Vamos, tíos. ¿Qué coño os pasa? 536 00:41:06,556 --> 00:41:08,850 - Venga, macho. - Ahora sí, ¿lo veis? 537 00:41:08,934 --> 00:41:11,436 Ahora sí que saca su mala leche, ¿eh? 538 00:41:12,729 --> 00:41:14,189 ¿Dónde estaba cuando lo de Rob? 539 00:41:15,649 --> 00:41:19,319 - Solo sabes pelearte con tus amigos. - Tú ya no eres mi amigo. 540 00:41:19,403 --> 00:41:21,363 - Ya no eres mi amigo, no. - No, no lo soy. 541 00:41:21,446 --> 00:41:23,865 - No, no lo eres, joder. - No seáis coñazo, tíos. 542 00:41:23,949 --> 00:41:27,661 No, no lo eres, ¿vale? ¿Sabes qué? Estoy hasta los huevos de ti. 543 00:41:30,872 --> 00:41:32,374 No tenías ni un rasguño. 544 00:41:33,208 --> 00:41:34,543 Puto cobarde. 545 00:41:36,586 --> 00:41:37,587 ¿Qué? 546 00:41:37,671 --> 00:41:38,922 Dom, cierra el puto pico. 547 00:41:39,006 --> 00:41:41,675 No, espera, Hutch. No, espera. ¿Qué? 548 00:41:42,926 --> 00:41:43,969 ¿Qué, joder? 549 00:41:44,469 --> 00:41:46,471 Van y le parten el cráneo por la mitad... 550 00:41:47,055 --> 00:41:50,142 ...y tú sales de allí sin una sola gota de sangre. 551 00:41:50,475 --> 00:41:52,811 Pero ¿qué coño haces? ¿A qué viene eso? 552 00:41:52,894 --> 00:41:54,938 - Dom, ¿estás bien? - Me ha roto la nariz. 553 00:41:55,480 --> 00:41:57,482 Cállate. No tienes la nariz rota. 554 00:41:57,566 --> 00:41:59,693 No empieces con tus rollos. 555 00:41:59,776 --> 00:42:02,696 Tú no digas nada, pero alguien tiene que decirle algo. 556 00:42:12,539 --> 00:42:17,294 Esta es precisamente la clase de situación en que la gente se enfrenta cuando... 557 00:42:17,377 --> 00:42:20,547 ¿Adónde vas? Tenemos que mantenernos juntos, macho. 558 00:42:23,467 --> 00:42:25,635 Luke... La hostia. Luke. 559 00:42:26,470 --> 00:42:27,429 Luke. 560 00:42:27,846 --> 00:42:29,890 ¿Eso es lo que crees tú? 561 00:42:30,348 --> 00:42:31,391 ¿Que fue por mi culpa? 562 00:42:32,768 --> 00:42:34,102 ¿Que no le defendí? 563 00:42:37,105 --> 00:42:38,356 No lo sé. 564 00:43:23,485 --> 00:43:25,278 Parece que alguien estuvo aquí. 565 00:43:26,822 --> 00:43:28,115 ¿Nos paramos? 566 00:43:30,784 --> 00:43:32,244 ¿Qué coño es eso? 567 00:43:34,996 --> 00:43:36,665 Sí, ¿qué es eso? 568 00:43:36,873 --> 00:43:38,708 Algún tipo de tela, creo. 569 00:43:47,425 --> 00:43:49,261 Creo que es una tienda o algo. 570 00:44:14,035 --> 00:44:15,162 Una tarjeta de crédito. 571 00:44:15,495 --> 00:44:17,539 Anna Eriksen. Caducó en 1984. 572 00:44:18,456 --> 00:44:19,958 Es una mala señal, ¿no? 573 00:44:20,876 --> 00:44:22,377 Dejar atrás así tu tienda 574 00:44:22,836 --> 00:44:24,045 y tu calzado. 575 00:44:26,631 --> 00:44:27,632 Chicos. 576 00:44:28,592 --> 00:44:29,801 Tíos, en serio, venga. 577 00:44:29,885 --> 00:44:32,387 No nos pasará lo que a esa gente, ¿vale? 578 00:44:32,470 --> 00:44:35,348 Porque nos registramos en el albergue, 579 00:44:35,432 --> 00:44:40,228 y en cinco horas denunciarán nuestra desaparición. 580 00:44:40,312 --> 00:44:43,815 Esto es una senda. Está cerca de una ruta de senderismo. 581 00:44:44,691 --> 00:44:46,902 Aquí encuentran a la gente, ¿vale? 582 00:44:49,154 --> 00:44:50,363 Está oscureciendo. 583 00:45:37,035 --> 00:45:39,621 Ah, gracias. Gracias. 584 00:45:41,623 --> 00:45:42,832 ¿Cómo lo llevas? 585 00:45:43,708 --> 00:45:45,669 Esperando al equipo de rescate. 586 00:45:54,427 --> 00:45:56,596 La rodilla de Dom empeora, no mejora. 587 00:45:58,390 --> 00:45:59,933 Phil no tiene buen aspecto. 588 00:46:08,191 --> 00:46:11,444 Tú eres el más fuerte. Deberías intentar salir en busca de ayuda. 589 00:46:12,112 --> 00:46:13,613 Yo me quedaré con estos dos. 590 00:46:15,323 --> 00:46:16,366 ¿Tú crees? 591 00:46:17,575 --> 00:46:19,119 Desde luego. 592 00:46:21,621 --> 00:46:23,373 Te prepararé por la mañana. 593 00:46:23,581 --> 00:46:26,042 - Coge la brújula, ve hacia el sudoeste. - Vale. 594 00:46:26,501 --> 00:46:28,044 - Sigue hacia allí. - Vale. 595 00:46:30,130 --> 00:46:31,756 - Así me gusta, tío. - Ya. 596 00:46:34,634 --> 00:46:36,052 ¿Cómo estás, tío? 597 00:46:36,845 --> 00:46:38,138 Déjame ver esto. 598 00:46:38,555 --> 00:46:40,974 Está feo, macho. 599 00:46:42,559 --> 00:46:45,020 - Sí, no están bien. - ¿Te has puesto algo? 600 00:46:45,103 --> 00:46:46,479 No, no tengo nada. 601 00:46:46,896 --> 00:46:49,441 Creo que Dom tiene algo en su mochila. 602 00:46:49,524 --> 00:46:51,776 - Putas botas. - Lo veo mal. 603 00:48:35,338 --> 00:48:36,548 Cobarde. 604 00:49:01,197 --> 00:49:03,032 ¡Phil! - ¡Phil! - ¡Estaba aquí! 605 00:49:11,916 --> 00:49:13,585 - ¿Y Hutch? - No lo sé, tío. 606 00:49:13,668 --> 00:49:15,920 - ¿Dónde está Hutch? - Solo he visto sombras. 607 00:49:16,004 --> 00:49:17,297 - ¿Qué? - ¡No lo sé! 608 00:49:18,131 --> 00:49:20,383 - Se lo ha llevado. - ¿Hutch? 609 00:49:21,551 --> 00:49:22,760 ¡Hutch! 610 00:49:23,928 --> 00:49:25,597 ¡Arriba, Hutch no está! 611 00:49:25,972 --> 00:49:27,557 - ¿Qué? - ¡Hutch no está! 612 00:49:37,066 --> 00:49:37,984 Joder. 613 00:49:41,362 --> 00:49:43,531 - ¿Qué vamos a hacer? - No lo sé. 614 00:49:45,700 --> 00:49:47,118 ¡Hutch! 615 00:49:48,995 --> 00:49:50,205 ¡Hutch! 616 00:49:51,956 --> 00:49:53,625 - ¡Hutch! - ¡Luke! 617 00:49:54,459 --> 00:49:55,543 ¡Hutch! 618 00:49:56,628 --> 00:49:57,670 ¡Hutch! 619 00:49:58,922 --> 00:50:00,089 ¡Luke! 620 00:50:00,173 --> 00:50:02,508 - Estamos dando vueltas en círculo. - ¡Hutch! 621 00:50:02,592 --> 00:50:05,345 Quizá habría que volver sobre nuestros pasos. 622 00:50:05,929 --> 00:50:08,973 - Todo lo que tenemos está en las tiendas. - Está gritando. 623 00:50:09,057 --> 00:50:12,685 Lo sé, pero si damos vueltas en círculo, nos vamos a perder, ¿vale? 624 00:50:12,769 --> 00:50:15,355 Hay que volver al campamento. Debemos orientarnos. 625 00:50:16,856 --> 00:50:17,982 Joder. 626 00:50:18,066 --> 00:50:19,108 ¡Joder! 627 00:50:22,445 --> 00:50:24,489 Buscamos las tiendas y volvemos a por él. 628 00:51:46,321 --> 00:51:47,447 ¿Es...? 629 00:51:49,532 --> 00:51:50,533 ¿Es Hutch? 630 00:52:02,253 --> 00:52:03,379 ¡Ay, por Dios! 631 00:52:04,922 --> 00:52:06,674 ¡Ay, por Dios! 632 00:52:18,227 --> 00:52:19,520 Coño. 633 00:52:21,773 --> 00:52:22,857 Venga. 634 00:52:22,940 --> 00:52:24,567 - ¿Llevaba el mapa? - No. 635 00:52:25,109 --> 00:52:27,153 - ¿Qué le diremos a Catherine? - No lo sé. 636 00:52:27,236 --> 00:52:29,447 - ¿Y a sus hijos? - Oye, vale. 637 00:52:29,530 --> 00:52:32,116 Cálmate. Tenemos que salir de aquí ya. 638 00:52:32,200 --> 00:52:33,242 Hay que moverse. 639 00:52:33,326 --> 00:52:37,080 - No podemos dejarle aquí. - Oye, no podemos enterrarle. 640 00:52:37,372 --> 00:52:39,540 Ya enviaremos a alguien a recogerle. 641 00:52:39,624 --> 00:52:41,918 Joder, tío, si no sabemos ni dónde estamos. 642 00:52:42,251 --> 00:52:43,795 Lo puso eso allí, ¿verdad? 643 00:52:44,128 --> 00:52:45,129 ¿Qué? 644 00:52:45,213 --> 00:52:48,091 Sabía que vendríamos por aquí y quería que lo viéramos. 645 00:52:48,174 --> 00:52:49,675 Por el amor de Dios. 646 00:52:50,093 --> 00:52:51,803 No hagas eso, joder. 647 00:52:52,136 --> 00:52:55,306 ¡No te vayas de la puta olla! 648 00:52:56,099 --> 00:52:57,100 No. Tiene razón. 649 00:52:58,684 --> 00:53:00,353 No pienso dejarle así. 650 00:53:28,005 --> 00:53:30,341 - Deberíamos decir algo. - Hay que irse. 651 00:53:31,676 --> 00:53:33,261 Va a volver. 652 00:53:36,264 --> 00:53:37,640 Dom, venga. 653 00:53:38,808 --> 00:53:39,892 Venga. 654 00:53:50,987 --> 00:53:52,530 Estaba en esa casa. 655 00:53:54,907 --> 00:53:57,577 Tuvimos las pesadillas y nos siguió, ¿verdad? 656 00:53:58,453 --> 00:53:59,370 Sí. 657 00:54:00,455 --> 00:54:03,124 Nos siguió desde la casa y le hizo eso a Hutch. 658 00:54:04,500 --> 00:54:06,294 ¿Llegaste a verlo anoche? 659 00:54:06,586 --> 00:54:07,920 No sé lo que vi. 660 00:54:08,004 --> 00:54:08,880 Pues... 661 00:54:09,464 --> 00:54:10,548 ...yo sí le vi, 662 00:54:11,924 --> 00:54:14,427 en la cresta, y los árboles eran como estos. 663 00:54:14,510 --> 00:54:15,803 Por favor. 664 00:54:16,554 --> 00:54:18,014 Era grande, ¿vale? 665 00:54:18,097 --> 00:54:20,349 Tendría que serlo para ponerlo en el árbol. 666 00:54:20,433 --> 00:54:23,311 Eran cazadores. Putos palurdos paganos de esas casas. 667 00:54:23,394 --> 00:54:26,772 - Nadie ha vivido en esas casas en años. - ¡Hostia puta! 668 00:54:26,856 --> 00:54:29,108 - Baja la voz. - Hay casas en este bosque. 669 00:54:29,192 --> 00:54:32,111 Hay personas y mataron a nuestro amigo, joder. 670 00:54:32,195 --> 00:54:33,404 Cierra el pico. Cállate. 671 00:54:34,489 --> 00:54:35,948 Baja la voz, Dom, joder. 672 00:54:38,034 --> 00:54:39,494 Nosotros somos tres 673 00:54:40,036 --> 00:54:41,245 y eso solo es uno. 674 00:54:42,038 --> 00:54:43,456 Y yo tengo una puta navaja. 675 00:54:44,248 --> 00:54:46,876 Seguiremos yendo en la dirección que dijo Hutch, 676 00:54:46,959 --> 00:54:49,795 hasta que salgamos de este puto bosque, ¿me has oído? 677 00:55:48,479 --> 00:55:49,605 Por Dios. 678 00:56:38,404 --> 00:56:39,780 ¿Lo ves? 679 00:56:40,740 --> 00:56:42,325 Hay personas. 680 00:56:43,951 --> 00:56:46,329 - ¿Seguimos las huellas? - Claro que no. 681 00:56:47,747 --> 00:56:49,040 No deberíamos ir por ahí. 682 00:56:50,374 --> 00:56:51,459 Vale. 683 00:56:52,209 --> 00:56:53,169 Vale. 684 00:56:57,131 --> 00:56:58,507 El sudoeste es subiendo. 685 00:57:01,302 --> 00:57:02,595 Estoy cansado. 686 00:57:53,854 --> 00:57:54,855 Tranquilo. 687 00:57:57,358 --> 00:57:58,567 Tranquilo. 688 00:57:59,860 --> 00:58:01,195 Venga, tío, levántate. 689 00:58:02,613 --> 00:58:03,906 Se me metió en el coco. 690 00:58:05,366 --> 00:58:07,368 Me hizo rezar a esa cosa en la casa. 691 00:58:09,745 --> 00:58:11,455 No puedo quitármelo de la cabeza. 692 00:58:13,624 --> 00:58:14,583 Venga, tío, arriba. 693 00:58:15,835 --> 00:58:17,294 Ya estamos lejos de eso. 694 00:58:19,046 --> 00:58:20,464 Venga, puedes hacerlo. 695 00:58:40,943 --> 00:58:42,862 Phil, mira. Mira. 696 00:58:45,406 --> 00:58:46,407 Phil. 697 00:58:55,291 --> 00:58:56,333 ¿Adónde vas? 698 00:59:13,350 --> 00:59:14,560 Estamos cerca. 699 00:59:16,645 --> 00:59:19,023 ¡Tíos! ¡Ya veo el final! 700 00:59:20,483 --> 00:59:21,901 ¡Veo el final! 701 00:59:27,573 --> 00:59:28,574 Hutch... Hutch tenía razón. 702 00:59:52,014 --> 00:59:53,015 ¡Tíos! 703 00:59:54,475 --> 00:59:56,060 ¡Tíos, tenéis que ver esto! 704 00:59:56,977 --> 00:59:57,853 ¿Dom? 705 00:59:59,855 --> 01:00:00,815 Phil. 706 01:00:01,774 --> 01:00:02,983 ¿Qué haces? 707 01:00:04,151 --> 01:00:06,487 - Hemos oído algo. - Phil. 708 01:00:51,740 --> 01:00:52,908 No puedes huir. 709 01:01:31,155 --> 01:01:32,156 ¡Dom! 710 01:01:33,616 --> 01:01:34,450 ¡Dom! 711 01:01:36,160 --> 01:01:37,161 ¡Phil! 712 01:02:04,939 --> 01:02:06,440 Pero ¿qué coño...? 713 01:02:08,817 --> 01:02:10,486 Estás vivo. 714 01:02:11,028 --> 01:02:12,238 ¿Dónde está Phil? 715 01:02:13,822 --> 01:02:15,741 Oí que se acercaba algo y... 716 01:02:16,533 --> 01:02:17,868 ...se lo llevó. 717 01:02:19,870 --> 01:02:22,498 - ¿Y qué viste? ¿Qué aspecto tenía? - No lo sé. 718 01:02:23,207 --> 01:02:24,541 Es rápido. 719 01:02:27,378 --> 01:02:29,964 - Nos está cazando, joder. - Joder. 720 01:02:30,297 --> 01:02:31,674 Creí que iba a morir. 721 01:02:31,757 --> 01:02:33,425 No quiero morir. 722 01:02:33,509 --> 01:02:35,552 - No quiero morir solo. - Mírame. 723 01:02:36,011 --> 01:02:37,471 Mírame. 724 01:02:37,930 --> 01:02:41,141 No voy a dejarte solo, ¿vale? 725 01:02:42,393 --> 01:02:43,477 ¿Vale? 726 01:02:50,442 --> 01:02:52,736 - ¿Crees que volverá? - Sí. 727 01:02:53,279 --> 01:02:54,113 Sí. 728 01:02:54,488 --> 01:02:56,407 Pero creo haber encontrado una salida. 729 01:03:01,412 --> 01:03:02,788 ¿Puedes mover la pierna? 730 01:03:04,498 --> 01:03:06,166 Sí, un poquito. 731 01:03:06,667 --> 01:03:07,668 Vale. Vale. 732 01:03:12,006 --> 01:03:13,048 ¿A caballo? 733 01:03:16,302 --> 01:03:18,429 - Me temo que tendremos que correr. - Ya. 734 01:03:18,512 --> 01:03:19,346 - ¿Vale? - Lo sé. 735 01:03:19,430 --> 01:03:20,514 ¿Estás listo? 736 01:03:20,973 --> 01:03:22,975 Un momento. 737 01:03:32,568 --> 01:03:33,694 A la de tres. 738 01:03:35,154 --> 01:03:36,155 ¿Vale? 739 01:03:37,740 --> 01:03:38,782 Uno. 740 01:03:42,328 --> 01:03:43,287 Dos. 741 01:03:45,664 --> 01:03:46,665 Tres. 742 01:04:24,912 --> 01:04:26,538 Sus ojos. 743 01:04:34,380 --> 01:04:35,214 Hay un camino. Mierda. 744 01:04:41,220 --> 01:04:43,639 - ¡Hay que irse! - ¡Phil! 745 01:04:43,722 --> 01:04:45,265 - ¡Vámonos! - ¡Phil! 746 01:04:45,349 --> 01:04:46,850 ¡Dom! Vamos. 747 01:04:46,934 --> 01:04:47,976 Tenemos que irnos. 748 01:04:56,026 --> 01:04:56,985 ¿Hola? 749 01:04:59,738 --> 01:05:00,781 ¡Por favor! 750 01:05:05,994 --> 01:05:08,038 Venga. Arriba. 751 01:05:54,626 --> 01:05:55,752 Luke. 752 01:06:00,799 --> 01:06:01,800 Despierta. 753 01:06:04,303 --> 01:06:05,471 Pero ¿qué coño...? 754 01:06:14,730 --> 01:06:15,731 ¿Qué es eso? 755 01:06:16,398 --> 01:06:18,108 No lo sé, tío. No lo sé, joder. 756 01:06:35,375 --> 01:06:36,210 ¿Qué ves? 757 01:06:37,252 --> 01:06:38,128 Veo a personas. 758 01:06:40,130 --> 01:06:42,758 - Dos, tres, cuatro. - ¿Y qué hacen? 759 01:06:42,841 --> 01:06:44,259 Parece que... 760 01:06:44,760 --> 01:06:47,888 ...construyen algo, ensamblan algo. 761 01:06:48,180 --> 01:06:49,181 ¿Y qué coño quieren? 762 01:06:52,267 --> 01:06:53,435 Esos cabrones... 763 01:06:57,022 --> 01:06:58,398 Tengo que salir de aquí. 764 01:07:03,278 --> 01:07:04,613 ¿Puedes alcanzar la mesa? 765 01:07:05,989 --> 01:07:08,659 - ¿Por qué? - Rompe el vaso, corta las cuerdas. 766 01:07:17,000 --> 01:07:18,627 Venga, Luke, venga. 767 01:07:19,253 --> 01:07:20,254 Sí. 768 01:07:20,671 --> 01:07:21,630 Venga, Luke. 769 01:07:30,347 --> 01:07:31,515 Coño. 770 01:08:04,673 --> 01:08:05,757 ¿Es agua? 771 01:08:05,841 --> 01:08:06,758 ¿Agua? 772 01:08:26,903 --> 01:08:28,071 ¿Qué hace? 773 01:08:29,615 --> 01:08:30,532 ¿Qué hace? 774 01:08:41,126 --> 01:08:42,127 ¿Qué? 775 01:08:55,599 --> 01:08:56,475 Venga. Dele un poco. 776 01:08:58,894 --> 01:09:00,604 No, dele a él. 777 01:09:06,360 --> 01:09:08,028 - ¡No! - ¿Qué le hacen? 778 01:09:09,613 --> 01:09:11,531 ¡Luke! ¡Ayúdame! 779 01:09:12,908 --> 01:09:14,034 ¡Dom! 780 01:09:21,833 --> 01:09:23,126 ¡Dom! 781 01:09:26,338 --> 01:09:27,547 ¡Dom! ¡Dom! 782 01:09:39,059 --> 01:09:40,310 ¡No! 783 01:09:40,602 --> 01:09:42,479 - ¡Ay, Dios! - ¡Dom! 784 01:09:43,438 --> 01:09:45,899 ¡Ay, Dios, no! 785 01:10:13,677 --> 01:10:15,971 Se preparan para sacrificio. 786 01:10:16,430 --> 01:10:17,889 Pronto acaba. 787 01:10:57,220 --> 01:10:58,138 ¿Estás bien? 788 01:11:03,935 --> 01:11:04,895 ¿Dom? 789 01:11:09,900 --> 01:11:10,901 ¿Estás bien, tío? 790 01:11:15,071 --> 01:11:18,575 No te conté mi pesadilla. 791 01:11:20,577 --> 01:11:22,537 Vi a estas personas... 792 01:11:23,497 --> 01:11:25,290 ...ofreciéndome a esa cosa. 793 01:11:26,625 --> 01:11:28,168 Manos de muertos... 794 01:11:32,339 --> 01:11:33,465 ...agarrándome. 795 01:11:37,469 --> 01:11:38,678 Y vi a... 796 01:11:39,346 --> 01:11:40,263 ...Gayle. 797 01:11:42,933 --> 01:11:44,309 Vi a mi mujer. 798 01:11:49,856 --> 01:11:51,066 Voy a morir aquí, Luke. 799 01:11:51,691 --> 01:11:52,609 No. 800 01:11:52,943 --> 01:11:53,985 No lo harás. 801 01:11:54,820 --> 01:11:56,196 No puedo perderos a todos. 802 01:11:56,279 --> 01:11:58,365 Van a matarme, ¿entiendes? 803 01:11:58,448 --> 01:12:01,952 No te matarán porque no permitiré que lo hagan. 804 01:12:02,619 --> 01:12:03,912 Escúchame. 805 01:12:04,996 --> 01:12:06,581 Vas a salir de aquí... 806 01:12:07,374 --> 01:12:08,583 ...y dejarás... 807 01:12:10,293 --> 01:12:13,463 ...esta puta casa hecha cenizas cuando te vayas. 808 01:12:15,340 --> 01:12:16,716 ¿Has entendido? 809 01:12:18,260 --> 01:12:19,594 No te pares. 810 01:12:20,053 --> 01:12:21,179 Tú sigue adelante. 811 01:12:22,305 --> 01:12:23,515 Debes vivir. 812 01:12:26,685 --> 01:12:28,562 Y le dirás a mi mujer... 813 01:12:30,730 --> 01:12:32,357 ...que intenté volver con ella. 814 01:12:32,774 --> 01:12:35,986 No lo haré porque no necesito hacerlo, ¿vale? 815 01:12:36,069 --> 01:12:37,195 Luke. 816 01:12:38,446 --> 01:12:40,991 No necesito hacerlo. 817 01:12:43,451 --> 01:12:45,161 ¿Vale? 818 01:13:51,895 --> 01:13:52,896 Vamos. 819 01:13:53,438 --> 01:13:54,564 ¡Vamos! 820 01:14:04,032 --> 01:14:05,325 ¿Qué demonios es eso? 821 01:14:21,591 --> 01:14:25,804 Putos cabrones de mierda. 822 01:14:29,140 --> 01:14:30,725 ¿Por qué no lo hacéis de una vez? 823 01:14:31,768 --> 01:14:33,144 ¿A qué estáis esperando? 824 01:14:48,118 --> 01:14:49,119 Venga. 825 01:14:50,620 --> 01:14:52,205 ¿A qué estáis esperando? 826 01:15:09,097 --> 01:15:09,973 Venga. 827 01:15:10,807 --> 01:15:11,641 Venga, joder. 828 01:15:56,853 --> 01:15:57,937 ¿Gayle? 829 01:16:00,982 --> 01:16:02,233 ¡Gayle! 830 01:16:03,359 --> 01:16:04,527 ¿Dom? 831 01:16:05,445 --> 01:16:06,571 Venga. 832 01:16:08,740 --> 01:16:10,158 ¡Gayle! 833 01:16:11,743 --> 01:16:12,869 Gayle. 834 01:16:24,255 --> 01:16:25,423 Dom. 835 01:16:26,091 --> 01:16:27,217 ¿Gayle? 836 01:17:53,344 --> 01:17:55,180 ¿Lo habéis bajado del árbol? 837 01:17:56,931 --> 01:17:58,558 No movemos los cuerpos. 838 01:17:59,517 --> 01:18:00,602 ¿Qué es? 839 01:18:01,561 --> 01:18:02,729 Un dios. Antiguo. 840 01:18:05,481 --> 01:18:06,858 Uno de los jotun. 841 01:18:10,778 --> 01:18:13,031 Un hijo bastardo de Loki. 842 01:18:13,656 --> 01:18:14,866 No decimos su nombre. 843 01:18:15,617 --> 01:18:17,035 ¿Porque le tenéis miedo? 844 01:18:18,453 --> 01:18:19,579 Le rendimos culto. 845 01:18:20,121 --> 01:18:21,414 Nos mantiene aquí. 846 01:18:22,457 --> 01:18:24,250 Deja vivir más allá de vida natural. 847 01:18:25,418 --> 01:18:26,544 No más dolor. No más muerte. 848 01:18:32,175 --> 01:18:33,885 Tu ritual empieza esta noche. 849 01:18:35,136 --> 01:18:36,804 Es un privilegio rendir culto. 850 01:18:38,348 --> 01:18:40,058 Te arrodillarás delante del dios. 851 01:18:40,683 --> 01:18:41,684 Si no, 852 01:18:42,393 --> 01:18:44,020 te colgará de los árboles. 853 01:18:48,775 --> 01:18:49,734 ¿Por qué yo? 854 01:18:52,820 --> 01:18:54,197 Tu dolor es grande. 855 01:18:54,280 --> 01:18:55,406 No soy como vosotros, 856 01:18:55,865 --> 01:18:57,951 y no viviré así. 857 01:19:00,078 --> 01:19:02,830 Te arrodillarás delante de él, como nosotros. 858 01:23:44,487 --> 01:23:45,696 Que te den. 859 01:23:50,451 --> 01:23:51,494 Mierda. 860 01:23:54,247 --> 01:23:55,331 Mierda. 861 01:24:17,770 --> 01:24:18,813 Suelta el hacha. 862 01:24:20,982 --> 01:24:21,899 Quieto ahí. 863 01:24:22,441 --> 01:24:24,986 Quieto ahí. 864 01:27:14,405 --> 01:27:15,614 No.