1 00:01:39,642 --> 00:01:42,270 Opening night, opening night 2 00:01:42,437 --> 00:01:46,357 It's opening night 3 00:01:48,443 --> 00:01:51,613 It's Max Bialystock's latest show 4 00:01:51,821 --> 00:01:55,199 Will it flop or will it go 5 00:01:55,200 --> 00:01:58,285 The cast is taking its final bow 6 00:01:58,286 --> 00:02:01,163 Here comes the audience now 7 00:02:01,164 --> 00:02:04,124 The doors are open They're on their way 8 00:02:04,125 --> 00:02:07,504 Let's hear what they have to say 9 00:02:10,256 --> 00:02:13,801 He's done it again He's done it again 10 00:02:13,802 --> 00:02:16,304 Max Bialystock has done it again 11 00:02:16,971 --> 00:02:19,723 We can't believe it 12 00:02:19,724 --> 00:02:23,185 You can't conceive it 13 00:02:23,186 --> 00:02:25,646 How'd he achieve it 14 00:02:25,647 --> 00:02:29,275 It's the worst show in town 15 00:02:29,776 --> 00:02:32,152 We sat there sighing 16 00:02:32,153 --> 00:02:35,280 Groaning and crying 17 00:02:35,281 --> 00:02:38,242 There's no denying 18 00:02:38,243 --> 00:02:41,453 It's the worst show in town 19 00:02:41,454 --> 00:02:44,665 Oh, we wanted to stand up and hiss 20 00:02:44,666 --> 00:02:48,335 We've seen shit, but never like this 21 00:02:49,671 --> 00:02:52,340 Max Bialystock has done it again 22 00:02:56,094 --> 00:02:59,054 The songs were rotten The book was stinking 23 00:02:59,055 --> 00:03:02,851 What he did to Shakespeare, Booth did to Lincoln 24 00:03:03,017 --> 00:03:06,354 We had this specially made up for Max Bialystock. 25 00:03:08,648 --> 00:03:11,693 We couldn't leave faster 26 00:03:14,863 --> 00:03:17,990 What a disaster 27 00:03:17,991 --> 00:03:21,034 We are still in shock 28 00:03:21,035 --> 00:03:23,745 Who produced this schlock 29 00:03:23,746 --> 00:03:27,542 That slimy, sleazy Max Bialystock 30 00:03:29,377 --> 00:03:30,503 What a bum 31 00:03:42,223 --> 00:03:43,224 Hello? 32 00:03:46,269 --> 00:03:47,687 Mr. Bialystock? 33 00:03:56,613 --> 00:03:57,906 Anybody here? 34 00:03:59,741 --> 00:04:00,949 Mr. Bialystock? 35 00:04:02,493 --> 00:04:05,288 Who are you? What are you doing here? 36 00:04:05,580 --> 00:04:06,581 What do you want? 37 00:04:07,999 --> 00:04:09,751 Speak to me, dummy, speak! 38 00:04:10,960 --> 00:04:12,462 Why don't you speak? 39 00:04:13,296 --> 00:04:15,215 Scared. Can't talk. 40 00:04:17,258 --> 00:04:18,967 All right. I'm sorry. 41 00:04:18,968 --> 00:04:20,177 I'm sorry. Calm down. 42 00:04:20,178 --> 00:04:21,428 Get a hold of yourself. Come with me. 43 00:04:21,429 --> 00:04:23,264 There. Come on. Come on. 44 00:04:25,016 --> 00:04:27,435 Come on. Right this way. Watch your step. 45 00:04:29,354 --> 00:04:32,565 Look. Just... Take a deep breath. 46 00:04:34,025 --> 00:04:35,443 Let it out slowly. 47 00:04:39,781 --> 00:04:42,407 Who are you? I am Leopold Bloom. 48 00:04:42,408 --> 00:04:44,910 I'm an accountant. I'm from Whitehall & Marks 49 00:04:44,911 --> 00:04:46,245 and I have come here to do your books. 50 00:04:46,246 --> 00:04:47,329 Oh, you have, huh? 51 00:04:47,330 --> 00:04:49,331 Well, listen... Who is it? 52 00:04:49,332 --> 00:04:51,542 Hold me, touch me. 53 00:04:51,834 --> 00:04:54,504 Hold Me-Touch Me. One of my backers. 54 00:04:54,879 --> 00:04:58,048 Listen, I have to meet with an important investor. 55 00:04:58,049 --> 00:05:00,592 Do me a big favor. Go to the bathroom. 56 00:05:00,593 --> 00:05:02,803 But I don't have to go. Try. Try. 57 00:05:02,804 --> 00:05:04,596 Think of Niagara Falls. 58 00:05:07,475 --> 00:05:10,186 Be with you in a moment, my darling! 59 00:05:14,274 --> 00:05:17,527 Hold Me-Touch Me. Where is Hold Me-Touch Me? 60 00:05:17,944 --> 00:05:21,154 Kiss Me-Feel Me, Pinch Me-Pinch Me, Lick Me-Bite Me, Suck Me-F... 61 00:05:21,155 --> 00:05:22,991 Here she is. Hold Me-Touch Me. 62 00:05:23,700 --> 00:05:26,660 You know, it worked. As soon as I pictured Niagara Falls... 63 00:05:26,661 --> 00:05:28,454 Back! Back! Don't make a sound. I didn't have any problems... 64 00:05:34,627 --> 00:05:36,837 Coming. Coming. 65 00:05:49,684 --> 00:05:50,685 Better. 66 00:05:56,316 --> 00:05:58,192 Hello, gorgeous. 67 00:05:59,068 --> 00:06:02,947 Hold me, touch me. As soon as I shut the door. 68 00:06:07,827 --> 00:06:09,995 Did you bring the checkie? 69 00:06:09,996 --> 00:06:13,582 Bialy can't produce plays without checkies. 70 00:06:13,583 --> 00:06:15,793 Here you go. 71 00:06:18,713 --> 00:06:22,049 But first, can we please play a game? 72 00:06:22,050 --> 00:06:23,884 One dirty little game. 73 00:06:25,219 --> 00:06:28,514 All right, my little sex kitty. 74 00:06:29,307 --> 00:06:30,850 What shall we play? 75 00:06:31,517 --> 00:06:34,394 The Debutante and the Bricklayer? Oh, no. 76 00:06:34,395 --> 00:06:35,520 No. 77 00:06:35,521 --> 00:06:37,982 How about the Rabbi and the Contortionist? 78 00:06:38,149 --> 00:06:40,651 You like that one, Mama, keeps you limber. 79 00:06:41,235 --> 00:06:45,322 I know. Let's play the Virgin Milkmaid 80 00:06:45,323 --> 00:06:47,742 and the Well-Hung Stable Boy. 81 00:06:51,412 --> 00:06:53,121 I don't think I have the strength. 82 00:06:53,122 --> 00:06:57,000 Oh, don't worry. I'll be gentle. All right. 83 00:07:01,047 --> 00:07:03,507 Oh, dear! 84 00:07:03,508 --> 00:07:06,468 This milk is so heavy. 85 00:07:06,469 --> 00:07:08,888 I'll never reach the house. 86 00:07:09,931 --> 00:07:14,060 You there, well-hung stable boy. 87 00:07:14,727 --> 00:07:17,522 Won't you please help me? 88 00:07:20,858 --> 00:07:23,194 Of course, my little dairy queen. 89 00:07:23,861 --> 00:07:26,196 First, I'll take your milk. 90 00:07:27,532 --> 00:07:30,450 Then I shall take your virginity! 91 00:07:31,661 --> 00:07:35,247 No. No. Never. No. 92 00:07:35,248 --> 00:07:37,542 Yes. Yes. 93 00:07:38,292 --> 00:07:40,919 Give it to me, well-hung, give it to me. 94 00:07:40,920 --> 00:07:43,713 Darling, wait! I haven't even had coffee yet. 95 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 Take it easy. Take it easy. 96 00:07:45,800 --> 00:07:47,050 Oh, my God! 97 00:07:47,051 --> 00:07:49,469 Send me to the moon, you animal. Yes. 98 00:07:49,470 --> 00:07:51,471 Send me to the moon. Yes. 99 00:07:51,472 --> 00:07:55,642 Yes, my darling. Thursday. Come back Thursday. 100 00:07:55,643 --> 00:07:58,311 I'll send you to the moon Thursday. 101 00:07:58,312 --> 00:08:00,021 I may even join you. 102 00:08:00,022 --> 00:08:02,941 But first the checkie. Where's the checkie? 103 00:08:02,942 --> 00:08:05,153 Come on, come on, find the checkie. 104 00:08:06,487 --> 00:08:08,614 Oh, here you go. 105 00:08:11,033 --> 00:08:14,494 I made it out like you told me. 106 00:08:14,495 --> 00:08:18,249 To the title of the play, "Cash." Yes. 107 00:08:18,624 --> 00:08:21,585 It's a funny name for a play, "Cash." 108 00:08:21,586 --> 00:08:22,711 Yes. 109 00:08:22,712 --> 00:08:25,964 So was The Iceman Cometh. I'll see you Thursday. 110 00:08:25,965 --> 00:08:28,258 Ta-ta. Ta-ta. 111 00:08:28,259 --> 00:08:29,468 Bye. Bye. 112 00:08:29,469 --> 00:08:30,677 Ta-ta. Bye. 113 00:08:30,678 --> 00:08:33,054 Yes, yes, yes. 114 00:08:38,978 --> 00:08:40,771 You dirty old buzzard. 115 00:08:42,398 --> 00:08:43,940 May I come out of the bathroom now, 116 00:08:43,941 --> 00:08:45,192 Mr. Bialystock? 117 00:08:45,193 --> 00:08:46,443 Yeah, sure. 118 00:08:46,444 --> 00:08:49,654 I'm terribly sorry I caught you feeling up the old lady. 119 00:08:49,655 --> 00:08:51,574 "Feeling up the old lady." 120 00:08:52,158 --> 00:08:53,910 Thank you, Mr. Tact. 121 00:08:54,285 --> 00:08:56,829 May I take your coat? Oh, thank you. 122 00:08:57,580 --> 00:09:00,707 So, you're an accountant? Yes, sir, I am, sir. 123 00:09:00,708 --> 00:09:02,292 Then account for yourself! 124 00:09:02,293 --> 00:09:04,419 Why are you looking up little old ladies' dresses? 125 00:09:04,420 --> 00:09:05,670 Bit of a pervert, eh? 126 00:09:05,671 --> 00:09:07,422 I know what you're thinking. 127 00:09:07,423 --> 00:09:10,300 How dare you condemn me without knowing all the facts? 128 00:09:10,301 --> 00:09:12,886 Mr. Bialystock, I wasn't... Shut up! 129 00:09:12,887 --> 00:09:15,097 I'm having a rhetorical conversation. 130 00:09:15,598 --> 00:09:18,099 Do you know who I used to be? Why, yes. 131 00:09:18,100 --> 00:09:21,228 Yes. You were Max Bialystock, the King of Broadway. 132 00:09:21,229 --> 00:09:23,689 No, I'm Max... That's right. 133 00:09:24,565 --> 00:09:27,817 That's right. And might I say, Mr. Bialystock, 134 00:09:27,818 --> 00:09:30,320 and please don't take this the wrong way, 135 00:09:30,321 --> 00:09:32,531 but you're not just a dirty old man. 136 00:09:32,532 --> 00:09:33,782 Thank you. 137 00:09:33,783 --> 00:09:36,410 You're also a great Broadway producer. 138 00:09:36,619 --> 00:09:39,288 And there's something about me you should know. 139 00:09:39,956 --> 00:09:42,791 When I was a kid, I had the good fortune 140 00:09:42,792 --> 00:09:45,585 to be taken to Bialyhoos of Forty-Two. 141 00:09:45,586 --> 00:09:47,629 Oh, Bialyhoos? Yes. Yes. 142 00:09:47,630 --> 00:09:50,591 And I still have the ticket stub. 143 00:09:50,841 --> 00:09:52,426 Oh, look at that. Yeah. 144 00:09:52,969 --> 00:09:55,972 And ever since, I've had a secret desire 145 00:09:56,222 --> 00:09:58,391 to be a Broadway producer. 146 00:09:59,225 --> 00:10:01,310 A secret desire, huh? 147 00:10:02,103 --> 00:10:04,771 Well, kid. Can I give you a little advice? 148 00:10:04,772 --> 00:10:06,607 Yes, sir. Keep it a secret. 149 00:10:06,774 --> 00:10:09,277 Do the books, please. Top drawer to the left. 150 00:10:17,743 --> 00:10:19,370 Oh, my God! 151 00:10:20,037 --> 00:10:21,705 Will you look at that? 152 00:10:21,706 --> 00:10:25,585 That's it, baby! When you got it, flaunt it! Flaunt it! 153 00:10:28,170 --> 00:10:31,382 Mr. Bialystock, may I speak to you a minute? 154 00:10:31,799 --> 00:10:33,092 A minute? Yes. 155 00:10:33,467 --> 00:10:34,843 Just one minute? Yes. 156 00:10:34,844 --> 00:10:37,095 Okay. In glancing at your books... 157 00:10:37,096 --> 00:10:38,597 Go! I noticed that... 158 00:10:38,598 --> 00:10:40,473 You have 58 seconds left. You've wasted two seconds. 159 00:10:40,474 --> 00:10:42,058 You're gonna time it? Time is money. 160 00:10:42,059 --> 00:10:44,061 Right. Well, I looked at your books, 161 00:10:44,353 --> 00:10:46,146 I looked at the columns marked "Plays Received"... 162 00:10:46,147 --> 00:10:48,690 48 seconds. 48 seconds left. And I can't make the figures... 163 00:10:48,691 --> 00:10:50,066 Hurry! Hurry! Mr. Bialystock, 164 00:10:50,067 --> 00:10:51,276 there's a problem with your figures. 165 00:10:51,277 --> 00:10:53,361 Twenty-eight seconds. You're running out of time. 166 00:10:53,362 --> 00:10:54,863 Tick-tock, tick-tock... I cannot... 167 00:10:54,864 --> 00:10:57,532 I cannot. I cannot... Fifteen seconds. Twelve. 168 00:10:57,533 --> 00:11:00,118 I cannot function... 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 169 00:11:00,119 --> 00:11:01,870 under these conditions. 170 00:11:01,871 --> 00:11:04,707 You're making me extremely nervous. I was... 171 00:11:06,459 --> 00:11:09,377 What is that, a handkerchief? What? This? No, this is... 172 00:11:09,378 --> 00:11:11,171 It's nothing. It's nothing. 173 00:11:11,172 --> 00:11:14,550 Well, if it's nothing, then why can't I see it? 174 00:11:15,926 --> 00:11:18,429 My blanket! My blue blanket! 175 00:11:20,139 --> 00:11:22,099 Give me back my blue blanket! 176 00:11:23,684 --> 00:11:25,144 Give me my blanket! 177 00:11:25,811 --> 00:11:28,688 Give it to me. Give it to me. Give me the blanket! 178 00:11:28,689 --> 00:11:30,899 Give it to me. Give it to me, please. 179 00:11:30,900 --> 00:11:32,942 Give it to me. Give it to me. Give me the blanket. 180 00:11:32,943 --> 00:11:34,862 Here, here, here, here. Give it to me. 181 00:11:35,071 --> 00:11:37,740 Don't panic. Don't panic. Don't panic. 182 00:11:38,407 --> 00:11:41,911 I... I'm sorry. 183 00:11:42,203 --> 00:11:45,413 It's just that I don't like anyone touching my blue blanket. 184 00:11:45,414 --> 00:11:48,334 It's not important. It's a minor compulsion. 185 00:11:48,626 --> 00:11:50,627 I can deal with it if I want to. 186 00:11:50,628 --> 00:11:52,672 But I've had it ever since I was a baby 187 00:11:52,880 --> 00:11:54,799 and I find it very comforting. 188 00:11:57,259 --> 00:11:59,470 I need to lie down for a minute now. 189 00:12:04,600 --> 00:12:06,769 They come here. They all come here. 190 00:12:07,019 --> 00:12:09,604 How do they find me? 191 00:12:10,898 --> 00:12:11,899 Hey, kid. 192 00:12:12,066 --> 00:12:14,110 Hey. Yoo-hoo! 193 00:12:14,944 --> 00:12:16,278 Look at this. 194 00:12:17,655 --> 00:12:19,489 How can I help you? 195 00:12:19,490 --> 00:12:20,615 What's wrong? 196 00:12:20,616 --> 00:12:22,409 You're gonna jump on me. What? 197 00:12:22,410 --> 00:12:24,452 You're gonna jump on me. No. 198 00:12:24,453 --> 00:12:26,621 I know you're gonna jump on me... No. Calm down. 199 00:12:26,622 --> 00:12:28,123 and squash me like a bug. Oh, God. 200 00:12:28,124 --> 00:12:30,083 Please don't jump on me. 201 00:12:30,084 --> 00:12:32,585 I'm not gonna jump on you. I'm not gonna jump on you. 202 00:12:32,586 --> 00:12:34,421 Get a hold of yourself. Stop it. Stop it. 203 00:12:35,798 --> 00:12:37,465 Stop! Stop! Stop! Stop! 204 00:12:37,466 --> 00:12:40,468 Don't touch me. Don't touch me. 205 00:12:40,469 --> 00:12:41,636 What's the matter now? 206 00:12:41,637 --> 00:12:43,722 I'm hysterical. I'm having hysterics. 207 00:12:43,723 --> 00:12:47,308 I can't stop when I get like this. I can't stop. I'm hysterical. 208 00:12:48,686 --> 00:12:50,896 I can see that. All right. All right. 209 00:12:52,064 --> 00:12:54,315 I'm coming, I'm coming. Take it easy. 210 00:12:54,316 --> 00:12:57,318 All right. I'm coming. I'm coming now. All right. 211 00:13:04,493 --> 00:13:07,079 I'm wet. I'm wet. 212 00:13:07,413 --> 00:13:09,498 I'm hysterical and I'm wet. 213 00:13:11,500 --> 00:13:13,043 I'm in pain. 214 00:13:13,502 --> 00:13:15,504 I'm in pain, I'm wet 215 00:13:15,713 --> 00:13:17,339 and I'm still hysterical. 216 00:13:19,175 --> 00:13:21,551 All right, all right. What can I do? 217 00:13:21,552 --> 00:13:22,969 You're getting me hysterical. 218 00:13:22,970 --> 00:13:25,513 Well, move away. You'll frighten me. You're too close. 219 00:13:25,514 --> 00:13:26,848 I frighten you? Yes, get over there 220 00:13:26,849 --> 00:13:29,392 and stop touching all this. Move over there, get over there 221 00:13:29,393 --> 00:13:31,353 and sit down. I'm sitting. I'm sitting. 222 00:13:32,271 --> 00:13:33,981 You still look angry. 223 00:13:34,148 --> 00:13:36,275 I'm sorry. How's this? 224 00:13:42,531 --> 00:13:44,366 Who's my little accountant? 225 00:13:45,493 --> 00:13:47,453 Who's my little accountant? 226 00:13:48,579 --> 00:13:51,873 Are you my little accountant? Are you my little accountant? 227 00:13:51,874 --> 00:13:54,209 I am the man. Are you my little accountant? 228 00:13:54,210 --> 00:13:55,544 I am. Yes, you are. 229 00:13:58,047 --> 00:14:00,173 Well, thank you for smiling. 230 00:14:00,174 --> 00:14:01,883 That helped a great deal. 231 00:14:01,884 --> 00:14:03,718 Well, you know what they say? 232 00:14:03,719 --> 00:14:05,971 "Smile and the world smiles with you." 233 00:14:06,889 --> 00:14:09,350 This man should be in a straitjacket. 234 00:14:10,476 --> 00:14:13,478 You feeling better? Oh, yes, I'm fine now. Thank you. 235 00:14:13,479 --> 00:14:14,562 Good. 236 00:14:14,563 --> 00:14:15,980 May I speak to you? 237 00:14:15,981 --> 00:14:18,399 Yes, Prince Myshkin. What can we do for you? 238 00:14:18,400 --> 00:14:21,570 Well, this is hardly the time for levity, Mr. Bialystock. 239 00:14:21,904 --> 00:14:24,072 I've discovered a serious error 240 00:14:24,073 --> 00:14:26,032 in the accounts of your last show, 241 00:14:26,033 --> 00:14:27,826 Funny Boy. Where? What? 242 00:14:27,827 --> 00:14:31,997 Well, according to the backers list, you raised $100,000 243 00:14:32,206 --> 00:14:35,333 but your show only cost $98,000. 244 00:14:35,334 --> 00:14:37,418 There's $2,000 unaccounted for. 245 00:14:37,419 --> 00:14:41,130 I went to a Turkish bath. Who cares? The show was a flop. 246 00:14:41,131 --> 00:14:44,425 Bloom, do me a favor. Move a few decimal points around. 247 00:14:44,426 --> 00:14:46,177 You can do it, you're an accountant. 248 00:14:46,178 --> 00:14:48,179 You're part of a noble profession. 249 00:14:48,180 --> 00:14:50,473 The word "count" is part of your title. 250 00:14:50,474 --> 00:14:53,101 That's cheating. It's not cheating. 251 00:14:53,102 --> 00:14:54,562 It's charity. 252 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 Bloom, 253 00:14:57,189 --> 00:14:58,816 you see this stick pin? 254 00:14:59,149 --> 00:15:01,610 This once held a pearl as big as your eye. 255 00:15:01,861 --> 00:15:05,071 I used to wear handmade Italian shoes, 256 00:15:05,072 --> 00:15:07,199 $500 suits. 257 00:15:07,366 --> 00:15:09,660 And look at me now. Look at me now! 258 00:15:09,827 --> 00:15:12,079 I'm wearing a cardboard belt. 259 00:15:17,209 --> 00:15:20,545 Bloom. You gotta save me. 260 00:15:20,546 --> 00:15:23,924 I'm reaching out to you. Don't send me to prison. 261 00:15:24,800 --> 00:15:28,470 Help me! 262 00:15:33,058 --> 00:15:34,642 All right. All right. 263 00:15:34,643 --> 00:15:36,519 Okay, I'll do it. Really? 264 00:15:36,520 --> 00:15:37,854 Yes, I'll do it. Wow. 265 00:15:37,855 --> 00:15:40,273 Let's see, $2,000 isn't so much. 266 00:15:40,274 --> 00:15:42,901 I'm sure I can hide it someplace. Yeah. 267 00:15:42,902 --> 00:15:46,571 Yeah. After all, the IRS isn't interested in a show that flopped. 268 00:15:46,572 --> 00:15:48,532 Right. Good thinking. 269 00:15:48,699 --> 00:15:51,952 You figure it out. I'm going to take a little nap. 270 00:15:53,120 --> 00:15:54,621 Well, let's see. 271 00:15:54,622 --> 00:15:57,458 Let's see, if we add up these deductions we get, 272 00:15:58,125 --> 00:16:00,419 carry the three, divide by four... 273 00:16:02,630 --> 00:16:03,839 Amazing. 274 00:16:05,382 --> 00:16:07,343 It's absolutely amazing. 275 00:16:08,010 --> 00:16:09,427 But under the right circumstances, 276 00:16:09,428 --> 00:16:11,764 a producer could make more money with a flop 277 00:16:12,139 --> 00:16:13,557 than he could with a hit. 278 00:16:14,558 --> 00:16:15,767 Yes, it's quite possible. 279 00:16:15,768 --> 00:16:18,227 If he were certain that a show would fail, 280 00:16:18,228 --> 00:16:20,272 a man could make a fortune. 281 00:16:20,940 --> 00:16:22,941 Yes? Yes, what? 282 00:16:22,942 --> 00:16:24,984 Yes what you were saying. Keep talking. 283 00:16:24,985 --> 00:16:26,069 What was I saying? 284 00:16:26,070 --> 00:16:27,987 You were saying that under the right circumstances, 285 00:16:27,988 --> 00:16:29,489 a producer can make more money with a flop 286 00:16:29,490 --> 00:16:31,991 than he could with a hit. Well, yes. It's quite possible. 287 00:16:31,992 --> 00:16:34,285 You keep saying that, but you don't say how. 288 00:16:34,286 --> 00:16:37,831 Well, it's simply a matter of creative accounting. 289 00:16:37,998 --> 00:16:42,168 Let's assume for a moment, that you are a dishonest man. 290 00:16:42,169 --> 00:16:44,420 Assume away. All right. 291 00:16:44,421 --> 00:16:47,090 When you produced your last show, Funny Boy, 292 00:16:47,091 --> 00:16:50,009 you raised $2,000 more than you needed. 293 00:16:50,010 --> 00:16:52,011 But you could have raised $1 million, 294 00:16:52,012 --> 00:16:55,014 put on your $100,000 flop and kept the rest. 295 00:16:55,015 --> 00:16:57,976 But what if my show was a hit? Well, then you would go to jail. 296 00:16:57,977 --> 00:17:00,687 You see, rather than 100% of the show, 297 00:17:00,688 --> 00:17:02,939 you would have sold more than 1,000%. 298 00:17:02,940 --> 00:17:06,527 So if the show's a success, there's no way to pay off the backers. 299 00:17:06,694 --> 00:17:08,486 Get it? Got it. 300 00:17:08,487 --> 00:17:11,698 So in order for our scheme to work, we'd have to find a surefire flop. 301 00:17:11,699 --> 00:17:14,117 Our scheme? What scheme? 302 00:17:14,118 --> 00:17:16,035 "What scheme?" 303 00:17:16,036 --> 00:17:18,997 Your scheme, you bloody little genius! 304 00:17:18,998 --> 00:17:20,206 I meant no scheme. 305 00:17:20,207 --> 00:17:22,792 I merely posed a little academic accounting theory. 306 00:17:22,793 --> 00:17:24,670 It was just a thought. Bloom. 307 00:17:25,004 --> 00:17:28,090 Worlds are turned on such thoughts. 308 00:17:28,424 --> 00:17:32,260 Don't you see, Bloom? Darling Bloom, glorious Bloom. 309 00:17:32,261 --> 00:17:33,553 It's so simple. 310 00:17:33,554 --> 00:17:36,222 Step one, we find the worst play ever written. 311 00:17:36,223 --> 00:17:38,433 Step two, we hire the worst director in town. 312 00:17:38,434 --> 00:17:41,060 Step three, I raise $2 million. 313 00:17:41,061 --> 00:17:43,062 Two? Yes. One for me, one for you. 314 00:17:43,063 --> 00:17:44,897 There's a lot of little old ladies out there. 315 00:17:44,898 --> 00:17:48,401 Step four, we hire the worst actors in New York and open on Broadway. 316 00:17:48,402 --> 00:17:51,404 And before you can say "step five," we close on Broadway, 317 00:17:51,405 --> 00:17:54,490 take our $2 million, and go to Rio. 318 00:17:54,491 --> 00:17:57,285 Rio? Oh, no, that would never work. 319 00:17:57,286 --> 00:17:59,955 Oh, ye of little faith 320 00:18:01,498 --> 00:18:04,793 What did Lewis say to Clark when everything looked bleak 321 00:18:05,419 --> 00:18:07,253 What did Sir Edmund say to Tenzing 322 00:18:07,254 --> 00:18:09,548 As they struggled toward Everest's peak 323 00:18:10,299 --> 00:18:12,216 What did Washington say to his troops 324 00:18:12,217 --> 00:18:14,510 As they crossed the Delaware 325 00:18:14,511 --> 00:18:18,431 I'm sure you're well aware 326 00:18:18,432 --> 00:18:19,849 What did they say? 327 00:18:19,850 --> 00:18:25,354 We can do it 328 00:18:25,355 --> 00:18:29,026 We can do it, me and you 329 00:18:29,526 --> 00:18:33,571 We can do it 330 00:18:33,572 --> 00:18:37,116 We can make our dreams come true 331 00:18:37,117 --> 00:18:40,119 Everything you've ever wanted 332 00:18:40,120 --> 00:18:43,332 Is just waiting to be had 333 00:18:43,707 --> 00:18:47,335 Beautiful girls wearing nothing but pearls 334 00:18:47,336 --> 00:18:50,296 Caressing you, undressing you and driving you mad 335 00:18:50,297 --> 00:18:51,381 No. 336 00:18:52,800 --> 00:18:53,883 Bloom. 337 00:18:53,884 --> 00:18:56,385 Bloom, wait a minute now. Hear me out. 338 00:18:56,386 --> 00:18:58,222 Just think about it. 339 00:19:12,653 --> 00:19:15,321 We can do it, we can do it 340 00:19:15,322 --> 00:19:18,658 This is not the time to shirk 341 00:19:18,659 --> 00:19:21,578 We can do it, you won't rue it 342 00:19:22,037 --> 00:19:24,957 Say goodbye to petty clerk 343 00:19:25,207 --> 00:19:28,543 Hi, producer! Yes, producer 344 00:19:28,544 --> 00:19:32,130 I mean you, sir, go berserk 345 00:19:32,131 --> 00:19:35,050 We can do it, we can do it 346 00:19:35,467 --> 00:19:40,054 And I know it's gonna work 347 00:19:40,055 --> 00:19:41,765 What do you say, Bloom? 348 00:19:42,349 --> 00:19:44,183 What do I say? 349 00:19:44,184 --> 00:19:47,521 Finally a chance to be a Broadway producer 350 00:19:47,855 --> 00:19:49,272 What do I say? 351 00:19:49,273 --> 00:19:52,608 Finally a chance to make my dreams come true, sir 352 00:19:52,609 --> 00:19:55,778 What do I say? What do I say? 353 00:19:55,779 --> 00:19:59,700 Here's what I say to you, sir 354 00:20:00,659 --> 00:20:04,453 I can't do it, I can't do it 355 00:20:04,454 --> 00:20:07,915 I can't do it, that's not me 356 00:20:07,916 --> 00:20:11,335 I'm a loser, I'm a coward 357 00:20:11,336 --> 00:20:14,672 I'm a chicken, don't you see? 358 00:20:14,673 --> 00:20:17,550 When it comes to wooing women 359 00:20:17,551 --> 00:20:20,720 There's a few things that I lack 360 00:20:20,721 --> 00:20:24,724 Beautiful girls wearing nothing but pearls 361 00:20:24,725 --> 00:20:27,935 Chasing me, embracing me I'd have an attack 362 00:20:27,936 --> 00:20:31,814 Why you miserable, cowardly, wretched, little caterpillar! 363 00:20:34,401 --> 00:20:36,611 Don't you ever want to become a butterfly? 364 00:20:36,612 --> 00:20:40,573 Don't you want to spread your wings and flap your way to glory? 365 00:20:40,574 --> 00:20:41,700 No. 366 00:20:46,413 --> 00:20:48,414 Where to? Central Park. 367 00:20:48,415 --> 00:20:50,459 Gotta breathe. Gotta breathe. 368 00:20:57,716 --> 00:21:00,134 We can do it, we can do it Mr. Bialystock, stop this song 369 00:21:00,135 --> 00:21:03,179 We can grab that Holy Grail You got me wrong, I say, "So long" 370 00:21:03,180 --> 00:21:04,597 I'm not as strong a person as you think 371 00:21:04,598 --> 00:21:07,099 We can do it. We can do it Mr. Bialystock, just take a look 372 00:21:07,100 --> 00:21:09,268 I'm not a crook, I'm just a schnook Drink champagne 373 00:21:09,269 --> 00:21:11,270 The bottom line is that I stink Not ginger ale 374 00:21:11,271 --> 00:21:13,857 Come on, Leo, can't you see, oh? I can't do it 375 00:21:14,107 --> 00:21:17,735 You see Rio, I see jail 376 00:21:17,736 --> 00:21:19,112 Driver, stop! 377 00:21:22,282 --> 00:21:23,283 Here. 378 00:21:30,040 --> 00:21:31,624 We can do it 379 00:21:31,625 --> 00:21:33,125 I can't do it 380 00:21:33,126 --> 00:21:34,585 We can do it 381 00:21:34,586 --> 00:21:36,087 I can't do it 382 00:21:36,088 --> 00:21:39,298 We can do it I can't do it 383 00:21:39,299 --> 00:21:42,635 We can I cannot, cannot, cannot do it 384 00:21:42,636 --> 00:21:47,474 'Cause I know it's gonna fail 385 00:21:48,934 --> 00:21:52,395 Fail? How can it miss? All you need is a little courage. 386 00:21:52,396 --> 00:21:56,023 Bloom, do you know what you are? You're like a... You're like a... 387 00:21:57,192 --> 00:22:01,570 You're like a fountain waiting to explode and shoot into the sky. 388 00:22:01,571 --> 00:22:04,156 I'm a fountain? Yes, you're a fountain. 389 00:22:04,157 --> 00:22:05,491 Don't you realize 390 00:22:05,492 --> 00:22:08,161 there's a lot more to you than there is to you? 391 00:22:09,079 --> 00:22:13,416 Mr. Bialystock, I'm afraid you've made a terrible error in judgment. 392 00:22:13,417 --> 00:22:16,003 You've mistaken me for someone with a spine. 393 00:22:16,169 --> 00:22:18,671 I'm going back to Whitehall & Marks now. 394 00:22:18,672 --> 00:22:20,006 No. Goodbye forever. 395 00:22:20,007 --> 00:22:22,341 Bloom. Bloom, wait a minute. Bloom. 396 00:22:22,342 --> 00:22:25,511 Think about it. You'll never get a cab at this hour. 397 00:22:25,512 --> 00:22:26,680 Bloom. 398 00:22:32,311 --> 00:22:34,855 Oh, Lord. Dear Lord. 399 00:22:36,315 --> 00:22:38,692 I want that money. 400 00:23:01,548 --> 00:23:04,717 Unhappy, unhappy 401 00:23:04,718 --> 00:23:08,179 Very unhappy 402 00:23:08,180 --> 00:23:11,557 Unhappy, unhappy 403 00:23:11,558 --> 00:23:15,812 Very, very, very, very very, very, very unhappy 404 00:23:18,231 --> 00:23:19,274 Bloom. 405 00:23:25,113 --> 00:23:26,697 Where the hell have you been? 406 00:23:26,698 --> 00:23:28,282 You are six minutes late. 407 00:23:28,283 --> 00:23:30,993 This is an accounting firm, not a country club. 408 00:23:30,994 --> 00:23:32,912 You can't come and go as you please. 409 00:23:32,913 --> 00:23:34,163 Yes, Mr. Marks. 410 00:23:34,164 --> 00:23:37,208 Remember, you're a nobody. 411 00:23:37,209 --> 00:23:41,337 A PA, a public accountant. 412 00:23:41,338 --> 00:23:45,467 And I am a CPA, a certified public accountant. 413 00:23:47,761 --> 00:23:50,721 A rank a miserable little worm like yourself 414 00:23:50,722 --> 00:23:53,307 could never hope to achieve. Yes, Mr. Marks. 415 00:23:53,308 --> 00:23:56,061 Thank you for speaking to me. You're welcome. 416 00:23:56,478 --> 00:23:58,355 What are you gawking at? 417 00:23:58,647 --> 00:24:01,148 You never saw a person humiliated before? 418 00:24:01,149 --> 00:24:04,069 Now get back to work. All of you. 419 00:24:05,404 --> 00:24:08,447 Unhappy, unhappy 420 00:24:08,448 --> 00:24:13,286 Very, very, very, very very, very, very unhappy 421 00:24:13,495 --> 00:24:14,496 Boo! 422 00:24:21,837 --> 00:24:24,672 I spend my life accounting 423 00:24:24,673 --> 00:24:27,466 With figures and such 424 00:24:27,467 --> 00:24:28,551 Unhappy 425 00:24:28,552 --> 00:24:31,512 To what is my life amounting 426 00:24:31,513 --> 00:24:34,014 It figures not much 427 00:24:34,015 --> 00:24:35,307 Unhappy 428 00:24:35,308 --> 00:24:38,270 I have a secret desire 429 00:24:38,520 --> 00:24:41,523 Hiding deep in my soul 430 00:24:41,857 --> 00:24:45,109 It sets my heart afire 431 00:24:45,110 --> 00:24:46,610 To see me 432 00:24:46,611 --> 00:24:51,032 In this role 433 00:24:59,082 --> 00:25:02,251 I wanna be a producer 434 00:25:02,252 --> 00:25:06,130 With a hit show on Broadway 435 00:25:06,131 --> 00:25:09,091 I wanna be a producer 436 00:25:09,092 --> 00:25:12,762 Lunch at Sardi's every day 437 00:25:13,096 --> 00:25:15,890 I wanna be a producer 438 00:25:15,891 --> 00:25:19,810 Sport a top hat and a cane 439 00:25:19,811 --> 00:25:22,897 I wanna be a producer 440 00:25:22,898 --> 00:25:26,109 And drive those chorus girls insane 441 00:25:45,587 --> 00:25:48,756 I wanna be a producer 442 00:25:48,757 --> 00:25:52,593 And sleep until half past two 443 00:25:52,594 --> 00:25:55,304 I wanna be a producer 444 00:25:55,305 --> 00:26:00,268 And see you, you, you Not you 445 00:26:03,355 --> 00:26:06,357 I wanna be a producer 446 00:26:06,358 --> 00:26:10,779 Wear a tux on opening night 447 00:26:15,283 --> 00:26:18,285 I wanna be a producer 448 00:26:18,286 --> 00:26:21,122 And see my name "Leo Bloom" in lights 449 00:27:26,855 --> 00:27:29,982 He wants to be a producer 450 00:27:29,983 --> 00:27:33,153 Of a great big Broadway smash 451 00:27:33,862 --> 00:27:37,156 He wants to be a producer 452 00:27:37,157 --> 00:27:40,493 Every pocket stuffed with cash 453 00:27:41,286 --> 00:27:44,371 He wants to be a producer 454 00:27:44,372 --> 00:27:46,874 Pinch our cheeks till we cry 455 00:27:48,209 --> 00:27:49,878 Oh, yes! 456 00:27:50,545 --> 00:27:53,339 He wants to be a producer 457 00:27:53,340 --> 00:27:56,051 With a great big casting couch 458 00:28:34,923 --> 00:28:38,258 I wanna be He wants to be 459 00:28:38,259 --> 00:28:41,929 I wanna be the greatest, grandest and most fabulous producer 460 00:28:41,930 --> 00:28:45,392 In the world 461 00:28:46,101 --> 00:28:49,354 He wants to dine with a duchess and a duke 462 00:28:50,647 --> 00:28:53,607 I just got to be a producer 463 00:28:53,608 --> 00:28:56,235 Drink champagne until I puke 464 00:28:56,236 --> 00:28:58,070 Drink champagne till he pukes! 465 00:28:58,071 --> 00:29:00,322 I wanna be a producer 466 00:29:00,323 --> 00:29:03,326 Show the world just what I got 467 00:29:03,952 --> 00:29:06,120 I'm gonna put on shows 468 00:29:06,121 --> 00:29:08,122 That will enthrall them 469 00:29:08,123 --> 00:29:11,042 Read my name in Winchell's column 470 00:29:11,543 --> 00:29:15,296 I wanna be a producer 471 00:29:25,807 --> 00:29:30,602 'Cause it's everything I'm not 472 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 Unhappy, unhappy 473 00:29:33,815 --> 00:29:36,608 I wanna be a producer 474 00:29:36,609 --> 00:29:39,027 Very, very unhappy 475 00:29:39,028 --> 00:29:41,113 Unhappy 476 00:29:41,114 --> 00:29:43,700 I wanna be a producer 477 00:29:43,867 --> 00:29:45,993 Wait a minute. Wait a minute. Very, very unhappy 478 00:29:45,994 --> 00:29:48,621 Hold everything. Hold everything. Unhappy 479 00:29:49,080 --> 00:29:50,789 What am I doing here? 480 00:29:50,790 --> 00:29:52,792 Mr. Bialystock was right. 481 00:29:53,042 --> 00:29:55,670 There is a lot more to me than there is to me. 482 00:29:56,171 --> 00:29:59,882 Stop the world, I wanna get on. 483 00:30:02,427 --> 00:30:04,679 What the hell is going on in here? 484 00:30:05,138 --> 00:30:09,309 Do I smell the revolting stench of self-esteem? 485 00:30:10,185 --> 00:30:12,771 Bloom, where do you think you're going? 486 00:30:13,146 --> 00:30:15,273 You've already had your toilet break! 487 00:30:16,858 --> 00:30:18,777 I'm not going into the toilet. 488 00:30:18,943 --> 00:30:21,154 I'm going into show business. 489 00:30:21,821 --> 00:30:24,656 And Mr. Marks, I have news for you. I quit! 490 00:30:25,742 --> 00:30:28,327 And you're right about one thing. You are a CPA, 491 00:30:28,328 --> 00:30:31,538 - a certified public asshole. - Hurray! 492 00:30:31,539 --> 00:30:33,165 Here's my visor, 493 00:30:33,166 --> 00:30:36,084 my Dixon Ticonderoga No. 2 pencil 494 00:30:36,085 --> 00:30:38,505 and my big finish. 495 00:30:39,297 --> 00:30:42,674 I'm gonna be a producer 496 00:30:42,675 --> 00:30:45,010 He's gonna be a producer 497 00:30:45,011 --> 00:30:47,972 Look out Broadway 498 00:30:48,306 --> 00:30:53,144 For here I come 499 00:31:08,910 --> 00:31:12,705 Mr. Bialystock, Mr. Bialystock, I'm back! 500 00:31:13,039 --> 00:31:15,083 I'm back. I've changed my mind. 501 00:31:16,084 --> 00:31:18,503 Boy, you are good. 502 00:31:18,920 --> 00:31:21,880 Who are you talking to? Never mind, just an old friend. 503 00:31:23,508 --> 00:31:25,843 What happened? Just this. Just this. 504 00:31:25,844 --> 00:31:29,179 When I said that I was scared that I was going to go to jail, 505 00:31:29,180 --> 00:31:33,100 I didn't realize that I already was in jail. 506 00:31:33,101 --> 00:31:36,186 I've spent my life counting other people's money. 507 00:31:36,187 --> 00:31:39,649 People I'm smarter than. Better than. 508 00:31:39,941 --> 00:31:43,569 When's Leopold Bloom going to get his share? 509 00:31:43,570 --> 00:31:45,572 When is it going to be Bloom's Day? 510 00:31:45,989 --> 00:31:48,074 I want... I want... 511 00:31:50,618 --> 00:31:54,621 I want everything I've ever seen in the movies. 512 00:31:56,249 --> 00:31:59,918 And Leo, you're gonna have it 'cause... 513 00:31:59,919 --> 00:32:04,214 We can do it, we can do it I'm gonna be a producer 514 00:32:04,215 --> 00:32:07,593 Say goodbye to woe and gloom 515 00:32:07,594 --> 00:32:10,804 With the millions and the zillions I'm gonna be a producer 516 00:32:10,805 --> 00:32:14,099 Up together we will zoom 517 00:32:14,100 --> 00:32:17,352 We can do it, we can do it 518 00:32:17,353 --> 00:32:20,814 Every show I touch, I doom 519 00:32:20,815 --> 00:32:24,234 We were fated to be mated 520 00:32:24,235 --> 00:32:29,073 We're Bialystock and Bloom 521 00:32:46,174 --> 00:32:49,217 Max. Oh, Max, let's give up. 522 00:32:49,218 --> 00:32:50,929 I can't read anymore. 523 00:32:51,304 --> 00:32:53,680 How many plays can a person read? 524 00:32:53,681 --> 00:32:56,683 Stop complaining. We have to find the worst play ever written. 525 00:32:56,684 --> 00:32:58,894 I've been reading all night. Who cares? 526 00:32:58,895 --> 00:33:01,731 You wanna be a producer, read, read, keep reading. 527 00:33:04,692 --> 00:33:07,946 Here's one. Act 1, Scene 1. 528 00:33:08,279 --> 00:33:10,697 "Gregor Samsa awoke one morning 529 00:33:10,698 --> 00:33:14,869 "to discover that he had been transformed into a giant cockroach." 530 00:33:16,746 --> 00:33:18,039 Nah, too good. 531 00:33:22,126 --> 00:33:26,130 "But how could you see me? The glass was frosted..." 532 00:33:26,673 --> 00:33:30,258 Wait a minute. Wait a minute, I've read this before. 533 00:33:30,259 --> 00:33:34,138 I think I've read this one. What's it called, what's it called? 534 00:33:34,597 --> 00:33:36,515 "The Frosted Glass." 535 00:33:36,516 --> 00:33:39,017 Max, I'm reading plays that I read last night, Max. 536 00:33:39,018 --> 00:33:41,728 I can't go on anymore. It's too much. 537 00:33:41,729 --> 00:33:44,649 Let's face it, we'll never find it. 538 00:33:53,324 --> 00:33:56,576 We'll never find it? We'll never find it, huh? 539 00:33:56,577 --> 00:33:59,788 We'll never find it, huh? We'll never find it, huh? 540 00:33:59,789 --> 00:34:02,249 Leo, Leo, see it? 541 00:34:02,250 --> 00:34:05,545 Smell it, touch it, kiss it. Kiss it! 542 00:34:06,254 --> 00:34:07,879 It's the mother lode. 543 00:34:07,880 --> 00:34:09,506 What is it? You found a flop? 544 00:34:09,507 --> 00:34:11,759 "A flop." That's putting it mildly. 545 00:34:12,010 --> 00:34:15,012 This is a catastrophe. A disaster. 546 00:34:15,013 --> 00:34:18,598 Certain to offend peoples of all races, creeds and religions. 547 00:34:18,599 --> 00:34:22,102 A guaranteed- to-close-in-one-night beauty. 548 00:34:22,103 --> 00:34:23,938 Well, let's see it. Yeah. 549 00:34:27,775 --> 00:34:29,736 "Springtime for Hitler." 550 00:34:29,986 --> 00:34:34,240 "A gay romp with Eva and Adolf at Berchtesgaden." 551 00:34:36,242 --> 00:34:37,577 Oh, my God. 552 00:34:39,120 --> 00:34:40,620 "Oh, my God" is right. 553 00:34:40,621 --> 00:34:43,124 It's practically a love letter to Hitler. 554 00:34:43,583 --> 00:34:47,586 Max, this won't run a week. A week? Are you kidding? 555 00:34:47,587 --> 00:34:51,339 This play has got to close on page 4. 556 00:34:51,340 --> 00:34:53,175 What's the author's name again? 557 00:34:53,176 --> 00:34:57,471 Franz Liebkind, 61 Jane Street, New York, New York. 558 00:34:57,472 --> 00:35:00,932 Franz Liebkind, 61 Jane Street. 559 00:35:00,933 --> 00:35:05,479 Let's go. We'll get the Broadway rights to Springtime for Hitler 560 00:35:05,480 --> 00:35:07,940 even if we have to go as far as to pay him. 561 00:35:08,483 --> 00:35:09,816 Come on. 562 00:35:09,817 --> 00:35:13,153 This other hat, Max, may I wear it? 563 00:35:13,154 --> 00:35:15,031 No, you may not. Why? 564 00:35:15,364 --> 00:35:19,285 Because, that is a Broadway producer's hat. 565 00:35:19,827 --> 00:35:22,537 And you don't get to wear a Broadway producer's hat, son, 566 00:35:22,538 --> 00:35:24,665 until you're a Broadway producer. 567 00:35:24,999 --> 00:35:27,000 And you're not a Broadway producer, until you... 568 00:35:27,001 --> 00:35:30,587 I know, I know. Until I've produced a show on Broadway. 569 00:35:30,588 --> 00:35:34,217 But, I'm going to wear that hat, and soon, too, 'cause... 570 00:35:34,467 --> 00:35:37,844 We're gonna be the producers 571 00:35:37,845 --> 00:35:41,516 Of a great big Broadway flop 572 00:35:51,234 --> 00:35:54,403 Ja, ja, my lieblings. 573 00:35:55,696 --> 00:35:57,031 Let me grab you, ja. 574 00:35:57,782 --> 00:35:59,825 We have work to do. 575 00:35:59,826 --> 00:36:01,535 Hilda, my darling, 576 00:36:01,536 --> 00:36:04,246 here, I have written an important message 577 00:36:04,247 --> 00:36:07,792 which must reach Ernst Schlongdorf, 578 00:36:08,334 --> 00:36:12,338 29 West Santiago Boulevard, 579 00:36:12,547 --> 00:36:15,173 Buenos Aires, Argentina. 580 00:36:15,174 --> 00:36:19,261 AQAP. As quick as possible! 581 00:36:22,390 --> 00:36:25,226 Fly, Hilda, fly. 582 00:36:26,435 --> 00:36:28,770 Hilda, where are you going? 583 00:36:28,771 --> 00:36:31,232 Argentina is that way. 584 00:36:32,316 --> 00:36:34,152 Okay, chow time. 585 00:36:40,116 --> 00:36:42,868 Yummy, yummy, yummy, goes right into your belly. 586 00:36:42,869 --> 00:36:45,912 It's just a hunch, but I'm betting this is our man. 587 00:36:45,913 --> 00:36:50,584 Max, he's wearing a German helmet and lederhosen. 588 00:36:50,585 --> 00:36:53,628 Yeah, I know. Don't notice. Don't notice anything. 589 00:36:53,629 --> 00:36:56,716 Always look straight ahead. Remember, we need that play. 590 00:36:58,718 --> 00:36:59,927 Franz Liebkind? 591 00:37:01,220 --> 00:37:04,306 I was never a member of the Nazi party. 592 00:37:04,307 --> 00:37:08,269 I only followed orders. I had nothing to do with the war. 593 00:37:08,686 --> 00:37:10,813 I didn't even know there was a war on. 594 00:37:11,564 --> 00:37:14,942 We lived in the back, right across from Switzerland. 595 00:37:15,276 --> 00:37:17,445 All we ever heard was yodeling. 596 00:37:24,785 --> 00:37:26,286 Who are you? 597 00:37:26,287 --> 00:37:29,289 Relax, Mr. Liebkind. We're not from the government. 598 00:37:29,290 --> 00:37:31,833 We're producers, Bialystock and Bloom, 599 00:37:31,834 --> 00:37:33,293 here to talk to you about your play. 600 00:37:33,294 --> 00:37:34,669 - My play? - Mmm-hmm. 601 00:37:34,670 --> 00:37:36,797 You mean, Springtime for... 602 00:37:37,715 --> 00:37:39,090 You-know-who? 603 00:37:39,091 --> 00:37:41,801 That's the one. What about it? 604 00:37:41,802 --> 00:37:43,637 We love it. Don't we love it? We love it. 605 00:37:43,638 --> 00:37:47,140 We think it's a masterpiece. We want to put it on Broadway. 606 00:37:47,141 --> 00:37:48,184 Broadway? 607 00:37:48,351 --> 00:37:50,186 Oh, joy of joys. 608 00:37:50,561 --> 00:37:53,480 Dream of dreams. I can't believe it. 609 00:37:53,481 --> 00:37:55,566 I must tell my birds. Tell your birds. 610 00:37:56,192 --> 00:37:59,862 Otto, Bertha, Heinz, Heidi, Wolfgang... 611 00:38:00,196 --> 00:38:01,572 Adolf. 612 00:38:02,531 --> 00:38:03,908 Do you hear? 613 00:38:04,242 --> 00:38:08,036 We are finally going to clear the Fuehrer's name. 614 00:38:09,538 --> 00:38:11,040 Broadway! 615 00:38:12,166 --> 00:38:14,960 You know, not many people know this 616 00:38:14,961 --> 00:38:18,046 but the Fuehrer was a terrific dancer. 617 00:38:18,047 --> 00:38:21,841 Really? Gee, we didn't know that, did we, Leo? 618 00:38:21,842 --> 00:38:23,009 No, no, we sure didn't. 619 00:38:23,010 --> 00:38:26,305 That is because you were taken in by the BBC. 620 00:38:26,931 --> 00:38:29,725 Filthy, British lies. 621 00:38:30,184 --> 00:38:34,272 But did they ever say a bad word about Winston Churchill? 622 00:38:34,855 --> 00:38:36,649 Churchill. 623 00:38:38,067 --> 00:38:40,902 With his cigars, with his brandy 624 00:38:40,903 --> 00:38:44,031 and his rotten paintings. Rotten. 625 00:38:44,615 --> 00:38:47,493 Hitler, there was a painter. 626 00:38:47,910 --> 00:38:52,039 He could paint an entire apartment in one afternoon. Two coats. 627 00:38:53,124 --> 00:38:55,333 Yes, yes. 628 00:38:55,334 --> 00:38:58,503 Yes, of course he could, Mr. Liebkind, 629 00:38:58,504 --> 00:39:01,089 and that is exactly why we want to produce your play. 630 00:39:01,090 --> 00:39:04,509 Show the world the true Hitler, the Hitler you loved. 631 00:39:04,510 --> 00:39:08,471 The Hitler you knew, the Hitler with a song in his heart. 632 00:39:08,472 --> 00:39:11,599 Here, Franz Liebkind, sign here 633 00:39:11,600 --> 00:39:13,643 and make your dream a reality. 634 00:39:13,644 --> 00:39:15,103 Nein. Nein? 635 00:39:15,104 --> 00:39:16,731 No. That's what "nein" means. 636 00:39:17,315 --> 00:39:20,943 First, you must prove to me that you believe as I believe 637 00:39:21,485 --> 00:39:24,612 by joining with me and singing and dancing 638 00:39:24,613 --> 00:39:28,116 the Fuehrer's favorite tune, "Der Guten Tag Hop-Clop." 639 00:39:29,201 --> 00:39:30,618 I know. 640 00:39:30,619 --> 00:39:33,621 Der Guten Tag Hop-Clop? Der Guten Tag Hop-Clop. 641 00:39:33,622 --> 00:39:35,457 Oh, no, I could never sing the Fuehrer's favorite... 642 00:39:35,458 --> 00:39:37,459 Delighted, delighted. Song. 643 00:39:37,460 --> 00:39:39,462 Shut up, he's almost ready to sign. 644 00:39:39,670 --> 00:39:42,714 All right, first you will roll up your pants. 645 00:39:46,010 --> 00:39:48,094 Rolling, rolling. Rolling, rolling. 646 00:39:48,095 --> 00:39:50,013 Come on, don't be stingy, show some leg. 647 00:39:50,014 --> 00:39:51,890 Alrighty, good. Good. 648 00:39:51,891 --> 00:39:53,684 Key of E? Is there any other? 649 00:39:58,314 --> 00:40:00,148 Guten Tag hop hop 650 00:40:00,149 --> 00:40:01,984 Guten Tag clop clop 651 00:40:02,401 --> 00:40:04,820 Ach du lieber Und oh boy! 652 00:40:05,780 --> 00:40:07,655 Guten Tag clap clap 653 00:40:07,656 --> 00:40:09,657 Guten Tag slap slap 654 00:40:09,658 --> 00:40:12,410 Ach du lieber What a joy! 655 00:40:12,411 --> 00:40:17,040 Oh, wir essen und fressen Und tanzen und trinken 656 00:40:17,041 --> 00:40:20,794 Tanzen und trinken Until we get stinking 657 00:40:20,795 --> 00:40:21,878 Everybody. 658 00:40:21,879 --> 00:40:23,671 Guten Tag hop hop 659 00:40:23,672 --> 00:40:25,673 Guten Tag clop clop 660 00:40:25,674 --> 00:40:28,386 Guten Tag, mein lieber Schatz 661 00:40:29,178 --> 00:40:31,179 So we hop our hops 662 00:40:31,180 --> 00:40:33,181 Und we clop our clops 663 00:40:33,182 --> 00:40:36,560 Und we drink our Schnapps Till we platz 664 00:40:37,728 --> 00:40:39,313 You will sway 665 00:40:40,898 --> 00:40:43,067 We will sway 666 00:40:51,409 --> 00:40:52,785 Follow me. 667 00:40:53,244 --> 00:40:54,328 Very good. 668 00:41:10,386 --> 00:41:13,055 Handschlagspiel. Whatever you say. 669 00:41:14,557 --> 00:41:17,059 This is a tricky one 670 00:41:32,575 --> 00:41:36,579 Oh, the hop-clop. It's been so long. 671 00:41:41,083 --> 00:41:43,794 Sort of a Nazi hoedown. 672 00:41:51,093 --> 00:41:54,013 Gentlemen, you may produce my play. 673 00:41:55,347 --> 00:41:58,392 Excellent, excellent. Here we are. Here. 674 00:42:00,019 --> 00:42:03,521 But only if you take the Siegfried Oath. 675 00:42:03,522 --> 00:42:05,857 The Siegfried Oath? What's that? 676 00:42:05,858 --> 00:42:09,277 The pledge of eternal allegiance to our beloved Fuehrer. 677 00:42:09,278 --> 00:42:10,653 Never 678 00:42:10,654 --> 00:42:12,823 took that oath before. Good. 679 00:42:13,032 --> 00:42:16,826 One for me, one for you, and one for you. 680 00:42:16,827 --> 00:42:19,162 Never had one of those on before. 681 00:42:19,163 --> 00:42:21,122 Thanks very much. You're welcome. 682 00:42:21,123 --> 00:42:22,541 Nice colors. 683 00:42:23,417 --> 00:42:24,792 Look, reversible. 684 00:42:24,793 --> 00:42:26,879 Oh, yeah, you're right. Max. 685 00:42:27,379 --> 00:42:29,964 Max, we never should have started this. 686 00:42:29,965 --> 00:42:32,259 I think we're getting in too deep. 687 00:42:32,426 --> 00:42:34,677 Too deep? This is nothing. 688 00:42:34,678 --> 00:42:37,139 I'll tell you when we're getting in too deep. 689 00:42:37,723 --> 00:42:39,265 All right. 690 00:42:39,266 --> 00:42:43,812 First, you raise your right forefinger und repeat after me. 691 00:42:44,146 --> 00:42:46,982 I solemnly swear... 692 00:42:47,483 --> 00:42:50,777 I solemnly swear. 693 00:42:50,778 --> 00:42:53,822 To obey the sacred Siegfried Oath. 694 00:42:54,198 --> 00:42:57,368 To obey the sacred Siegfried Oath. 695 00:42:57,868 --> 00:42:58,993 Und... 696 00:42:58,994 --> 00:43:01,121 Und... Und. 697 00:43:01,497 --> 00:43:06,001 Never, never, never... Never, never, never. 698 00:43:09,171 --> 00:43:12,298 Dishonor the spirit und the memory 699 00:43:12,299 --> 00:43:14,760 of Adolf Elizabeth Hitler. 700 00:43:15,219 --> 00:43:17,972 Dishonor the spirit and the... 701 00:43:18,514 --> 00:43:20,015 Elizabeth? 702 00:43:20,266 --> 00:43:23,185 Ja, that was his middle name. 703 00:43:24,061 --> 00:43:26,104 Not many people know this 704 00:43:26,105 --> 00:43:30,734 but the Fuehrer was descended from a long line of English queens. 705 00:43:36,824 --> 00:43:38,200 Is that right? 706 00:43:39,994 --> 00:43:41,078 Yes. 707 00:43:42,246 --> 00:43:44,373 Adolf Elizabeth Hitler. 708 00:43:44,748 --> 00:43:47,041 Good, now I sign your contract. 709 00:43:47,042 --> 00:43:49,919 Excellent, excellent. Oh, here we are. 710 00:43:49,920 --> 00:43:52,089 Right here on the dotted line. 711 00:43:52,506 --> 00:43:54,674 There you are. You shall never regret this. 712 00:43:54,675 --> 00:43:57,511 So, thank you, Herr Liebkind. Alrighty then. 713 00:43:57,761 --> 00:44:00,556 Thank you. Very good. 714 00:44:02,933 --> 00:44:04,852 Let it go, let it go. 715 00:44:05,019 --> 00:44:06,228 Halt! 716 00:44:06,979 --> 00:44:08,564 I forgot to tell you. 717 00:44:10,608 --> 00:44:13,736 The penalty for breaking the Siegfried Oath 718 00:44:14,236 --> 00:44:15,821 is death. 719 00:44:16,780 --> 00:44:20,034 Dess? Is that anything like death? 720 00:44:20,826 --> 00:44:22,077 Yes. 721 00:44:24,371 --> 00:44:25,538 Sorry to hear that. 722 00:44:25,539 --> 00:44:29,126 Don't worry. We'll iron out all these thorny details over strudel. 723 00:44:29,627 --> 00:44:31,962 Ta-ta, big guy. Here we go. 724 00:44:35,507 --> 00:44:37,760 We're trapped, trapped. 725 00:44:39,094 --> 00:44:41,639 Got it. Let's have lunch. 726 00:44:45,726 --> 00:44:47,645 What nice guys. 727 00:44:48,187 --> 00:44:49,438 Broadway. 728 00:44:49,980 --> 00:44:52,816 I haven't been so happy since we crushed Poland. 729 00:44:57,363 --> 00:45:00,573 Hello, the living room of renowned theatrical director, 730 00:45:00,574 --> 00:45:03,743 Roger De Bris' elegant upper-east side town house 731 00:45:03,744 --> 00:45:06,455 on a sunny, Tuesday afternoon in June. 732 00:45:07,164 --> 00:45:08,832 Who may I say is calling? 733 00:45:10,334 --> 00:45:12,585 Listen, you broken-down old queen, 734 00:45:12,586 --> 00:45:15,004 he was drunk, he was hot, you got lucky. 735 00:45:15,005 --> 00:45:16,673 Don't ever call here again. 736 00:45:16,674 --> 00:45:18,841 - Who was that? - Wrong number. 737 00:45:28,852 --> 00:45:30,937 Yes? 738 00:45:56,714 --> 00:45:59,215 Well, hi, there. 739 00:45:59,216 --> 00:46:00,800 I am Max Bialystock 740 00:46:00,801 --> 00:46:02,885 and this is my associate Mr. Bloom. 741 00:46:02,886 --> 00:46:04,053 We have an appointment 742 00:46:04,054 --> 00:46:06,472 with renowned theatrical director Roger De Bris. 743 00:46:06,473 --> 00:46:09,183 Yes, yes, please come in. Please. 744 00:46:09,184 --> 00:46:10,602 - Thank you. - Yes. 745 00:46:21,405 --> 00:46:23,490 I am Carmen Ghia. 746 00:46:24,032 --> 00:46:26,702 Mr. De Bris' common-law assistant. 747 00:46:27,536 --> 00:46:28,787 You are expected. 748 00:46:35,711 --> 00:46:39,923 May I take your hat, your coat and your swastikas? 749 00:46:41,884 --> 00:46:43,260 Oh, these... 750 00:46:44,511 --> 00:46:47,681 We just came from this big rally. Everybody was wearing them. 751 00:46:50,142 --> 00:46:51,893 Why didn't you tell me we still had those on? 752 00:46:51,894 --> 00:46:54,312 I didn't notice them. You told me to look straight ahead, 753 00:46:54,313 --> 00:46:56,982 you remember that? All right, let's not fight, okay? 754 00:47:02,362 --> 00:47:04,156 Oh, Roger... 755 00:47:04,990 --> 00:47:07,367 We're not alone. 756 00:47:19,379 --> 00:47:22,549 Here's Roger. 757 00:47:27,554 --> 00:47:30,556 Max, he's wearing a dress. 758 00:47:30,557 --> 00:47:31,809 No kidding. 759 00:47:32,184 --> 00:47:33,976 Oh, Roger, good to see you again. 760 00:47:33,977 --> 00:47:36,438 Messieurs Bialystock and Bloom, I presume? 761 00:47:37,064 --> 00:47:38,524 Forgive the pun. 762 00:47:41,109 --> 00:47:43,528 What pun? Shut up, he thinks he's witty. 763 00:47:43,529 --> 00:47:48,157 Roger, may I say, you look gorgeous. Absolutely gorgeous. 764 00:47:49,493 --> 00:47:52,995 By the way, Max, darling, we loved Funny Boy, didn't we, Carmen? 765 00:47:52,996 --> 00:47:54,080 Oh, worshipped it. 766 00:47:54,081 --> 00:47:56,374 To be or not to be you mean a lot to me 767 00:47:56,375 --> 00:47:58,085 Show stopper. Fabulous. 768 00:47:59,419 --> 00:48:02,880 Oh, dear, your Mr. Bloom is staring at my gown. 769 00:48:02,881 --> 00:48:04,507 Oh, well, I... 770 00:48:04,508 --> 00:48:07,760 I should explain. I'm going to the choreographer's ball this evening. 771 00:48:07,761 --> 00:48:09,679 There is a prize for best costume. 772 00:48:09,680 --> 00:48:11,222 We always win. 773 00:48:11,223 --> 00:48:12,808 I'm not so sure about this year. 774 00:48:13,559 --> 00:48:16,436 I'm supposed to be the Grand Duchess Anastasia. 775 00:48:16,728 --> 00:48:19,231 But I think I look more like the Chrysler Building. 776 00:48:20,858 --> 00:48:23,526 Well, as far as I'm concerned, without your wig on, 777 00:48:23,527 --> 00:48:25,444 you're only half-dressed. 778 00:48:25,445 --> 00:48:28,823 Well, then, why don't you go and get it, 779 00:48:28,824 --> 00:48:31,785 oh, Wicked Witch of the West? 780 00:48:35,247 --> 00:48:37,707 If your intention was 781 00:48:37,708 --> 00:48:40,961 to shoot an arrow through my heart... 782 00:48:43,297 --> 00:48:44,464 Bull's-eye! 783 00:48:48,927 --> 00:48:52,764 Oh, Roger, let's face it. That building is you. 784 00:48:53,015 --> 00:48:55,641 Listen, I know we sent it to you only this morning, 785 00:48:55,642 --> 00:48:58,269 but, did you get a chance yet to read Springtime for Hitler? 786 00:48:58,270 --> 00:49:00,397 Read it? I devoured it. 787 00:49:00,689 --> 00:49:03,274 And I find it remarkable. Remarkable! 788 00:49:03,275 --> 00:49:05,401 I feel it is a very important piece 789 00:49:05,402 --> 00:49:07,486 drenched with historical goodies. 790 00:49:07,487 --> 00:49:10,865 I, for one, for instance, never realized that the Third Reich 791 00:49:10,866 --> 00:49:11,992 meant Germany. 792 00:49:13,035 --> 00:49:15,536 Yeah, how about that? Then you'll do it? 793 00:49:15,537 --> 00:49:18,456 Do it? Of course not. It's not my kind of thing. 794 00:49:18,457 --> 00:49:22,920 I mean, Max, please, World War II, too dark, 795 00:49:23,170 --> 00:49:24,378 too depressing. 796 00:49:24,379 --> 00:49:27,423 The theater's so obsessed with drama so depressed 797 00:49:27,424 --> 00:49:30,218 It's hard to sell a ticket on Broadway 798 00:49:30,469 --> 00:49:32,386 Shows should be more pretty 799 00:49:32,387 --> 00:49:34,263 Shows should be more witty 800 00:49:34,264 --> 00:49:37,935 Shows should be more What's the word? 801 00:49:38,393 --> 00:49:40,979 Gay? Exactly. 802 00:49:41,605 --> 00:49:45,566 No matter what you do on the stage 803 00:49:45,567 --> 00:49:49,070 Keep it light, keep it bright, keep it gay 804 00:49:49,071 --> 00:49:53,074 Whether it's murder, mayhem or rage 805 00:49:53,075 --> 00:49:55,077 Don't complain, it's a pain 806 00:49:55,285 --> 00:49:57,244 Keep it gay 807 00:49:57,245 --> 00:50:01,123 People want laughter when they see a show 808 00:50:01,124 --> 00:50:04,627 The last thing they're after is a litany of woe 809 00:50:04,628 --> 00:50:08,673 A happy ending will pep up your play 810 00:50:08,674 --> 00:50:10,424 Oedipus won't bomb 811 00:50:10,425 --> 00:50:12,259 If he winds up with Mom 812 00:50:12,260 --> 00:50:13,845 Keep it gay Keep it gay 813 00:50:14,096 --> 00:50:16,139 Keep it gay 814 00:50:16,556 --> 00:50:19,809 Couldn't agree more and you have our blessings, Roger 815 00:50:19,810 --> 00:50:22,144 to make Springtime for Hitler just as 816 00:50:22,145 --> 00:50:24,188 gay as anyone could possibly want. 817 00:50:24,189 --> 00:50:25,773 So, come on, do it for us, please. 818 00:50:25,774 --> 00:50:28,235 I'm sorry, Max, it's simply not my cup of tea. 819 00:50:28,986 --> 00:50:31,779 Still, fair is fair. 820 00:50:31,780 --> 00:50:34,323 Perhaps I should ask my production team what they think. 821 00:50:34,324 --> 00:50:36,826 Your production team, who are they? You'll see. 822 00:50:36,827 --> 00:50:38,369 They all live here. 823 00:50:38,370 --> 00:50:41,623 Guys, come say "Hello" to Bialystock and Bloom. 824 00:50:41,873 --> 00:50:45,418 This is my set designer, Bryan. Hello. 825 00:50:45,419 --> 00:50:48,963 Keep it mad keep it glad, keep it gay 826 00:50:48,964 --> 00:50:53,134 Here's my costume designer, Kevin. Hello. 827 00:50:53,135 --> 00:50:56,722 Keep it happy keep it snappy, keep it gay 828 00:50:56,888 --> 00:51:00,683 We're clever, creative it's our job to see 829 00:51:00,684 --> 00:51:04,603 That everything's perfect for Mr. De Bris 830 00:51:04,604 --> 00:51:08,191 Scott, my choreographer. Hi, there. 831 00:51:24,833 --> 00:51:27,877 And now finally, last and least, 832 00:51:27,878 --> 00:51:31,131 my lighting designer, Shirley Markowitz. 833 00:51:33,091 --> 00:51:36,302 Keep it gay, keep it gay 834 00:51:36,303 --> 00:51:39,514 Keep it gay 835 00:51:43,602 --> 00:51:45,770 Now, they all just read Springtime. 836 00:51:45,771 --> 00:51:47,188 What did you think of it, fellows? 837 00:51:47,189 --> 00:51:49,356 It needs glamour And glitz 838 00:51:49,357 --> 00:51:51,735 It needs sequins And tits 839 00:51:52,736 --> 00:51:56,530 Leo, Leo, I think we're losing them. 840 00:51:56,531 --> 00:51:59,784 Go say something nice to Roger. I think he likes you. 841 00:51:59,785 --> 00:52:02,996 But, Max... Go on, it's just showbiz. 842 00:52:09,086 --> 00:52:11,797 Mr. De Bris? Roger? 843 00:52:12,297 --> 00:52:16,008 Roger, actually, I think your gown is very stunning. 844 00:52:16,009 --> 00:52:19,512 Why, thank you, Mr. Bloom. Leo. 845 00:52:19,513 --> 00:52:20,806 Mmm. 846 00:52:21,056 --> 00:52:23,724 What is that enchanting cologne you're wearing? 847 00:52:23,725 --> 00:52:25,935 Me? I'm not wearing any cologne. 848 00:52:25,936 --> 00:52:28,647 You mean that smell is you? 849 00:52:29,314 --> 00:52:31,233 Oh, God. 850 00:52:31,608 --> 00:52:33,067 If I could bottle you, 851 00:52:33,068 --> 00:52:37,197 I'd shove you under my armpits every day. 852 00:52:47,249 --> 00:52:49,875 Oh, Max. Max, we never should have started this. 853 00:52:49,876 --> 00:52:51,752 I think we're getting in too deep. 854 00:52:51,753 --> 00:52:54,046 Too deep? This is nothing. 855 00:52:54,047 --> 00:52:56,133 I'll tell you when we're getting in too deep. 856 00:52:56,758 --> 00:53:01,428 And, so, the rule is when mounting a play 857 00:53:01,429 --> 00:53:05,850 Keep it funny keep it sunny, keep it gay 858 00:53:05,851 --> 00:53:08,979 What should we do? Relax. Watch this. 859 00:53:09,896 --> 00:53:10,981 Roger... 860 00:53:13,525 --> 00:53:15,401 I think that Springtime for Hitler 861 00:53:15,402 --> 00:53:17,444 would be a marvelous opportunity for you. 862 00:53:17,445 --> 00:53:20,239 I mean, up to now, you've always been associated with... 863 00:53:20,240 --> 00:53:22,533 Dare I say it, frivolous musicals. 864 00:53:22,534 --> 00:53:23,701 You're right. 865 00:53:23,702 --> 00:53:26,370 I've often felt as though I've been throwing my life away 866 00:53:26,371 --> 00:53:27,830 on silly entertainments. 867 00:53:27,831 --> 00:53:30,833 Dopey showgirls in gooey gowns. 868 00:53:30,834 --> 00:53:33,711 "Two, three, kick, turn, turn, turn, kick, turn..." 869 00:53:33,712 --> 00:53:35,462 Roger. It's enough to make you heave. 870 00:53:35,463 --> 00:53:39,133 Nonetheless, I'm sorry, Max. I just couldn't do Springtime for Hitler. 871 00:53:39,134 --> 00:53:41,135 Why not? Think of the respect. No. 872 00:53:41,136 --> 00:53:42,845 Think of the prestige. No, no, no. 873 00:53:42,846 --> 00:53:44,681 Think of the Tony. 874 00:53:45,432 --> 00:53:49,186 Tony, Tony, Tony, Tony, Tony 875 00:53:49,561 --> 00:53:51,270 What's the matter? Is he all right? 876 00:53:51,271 --> 00:53:52,688 - He's having a stroke... - What? 877 00:53:52,689 --> 00:53:53,814 of genius! 878 00:53:53,815 --> 00:53:55,232 I see it at last 879 00:53:55,233 --> 00:53:57,151 The chance to do something important 880 00:53:57,152 --> 00:54:00,905 Roger De Bris presents history 881 00:54:00,906 --> 00:54:03,073 Of course that whole second act has to be re-written. 882 00:54:03,074 --> 00:54:06,119 They're losing the war? Excuse me? That's too down beat. 883 00:54:06,411 --> 00:54:09,997 Roger De Bris presents history 884 00:54:09,998 --> 00:54:11,374 But maybe... 885 00:54:12,918 --> 00:54:15,587 It's a wild idea, but it just might work. 886 00:54:16,213 --> 00:54:19,549 I see 887 00:54:20,258 --> 00:54:23,928 A line 888 00:54:23,929 --> 00:54:26,889 Of beautiful girl 889 00:54:26,890 --> 00:54:28,140 Dressed as storm troopers 890 00:54:28,141 --> 00:54:29,559 Each one a gem 891 00:54:29,976 --> 00:54:33,187 With leather boots and whips on their hip 892 00:54:33,188 --> 00:54:35,606 It's risque, dare I say, S and M 893 00:54:35,607 --> 00:54:36,815 Love it! 894 00:54:36,816 --> 00:54:39,526 I see German soldiers dancing through fans 895 00:54:39,527 --> 00:54:42,363 Played by chorus boys in very tight pants 896 00:54:42,364 --> 00:54:44,156 And wait, there's more 897 00:54:44,157 --> 00:54:45,658 They win the war 898 00:54:45,659 --> 00:54:49,078 And the dances they do will be daring and new 899 00:54:49,079 --> 00:54:51,956 Turn, turn, kick, turn, turn, kick turn, one, two, three, kick, turn 900 00:54:51,957 --> 00:54:54,583 Keep it sassy keep it classy, keep it 901 00:54:54,584 --> 00:54:56,877 That is brilliant, brilliant, brilliant. 902 00:54:56,878 --> 00:54:59,421 I speak for Mr. Bloom and myself, Roger, 903 00:54:59,422 --> 00:55:01,715 when I say that you are the only man in the world 904 00:55:01,716 --> 00:55:04,760 who can do justice to Springtime for Hitler. 905 00:55:04,761 --> 00:55:06,387 Will you do it, please? Please? 906 00:55:06,388 --> 00:55:08,847 Wait a minute. This is a very big decision. 907 00:55:08,848 --> 00:55:10,933 It might affect the course of my entire life. 908 00:55:10,934 --> 00:55:13,560 I shall have to think about it. I'll do it. 909 00:55:13,561 --> 00:55:16,981 I'll do it 910 00:55:16,982 --> 00:55:19,316 Sabu, champagne! 911 00:55:19,317 --> 00:55:22,945 If at the end you want them to cheer 912 00:55:22,946 --> 00:55:25,656 Keep it gay, keep it gay, keep it gay 913 00:55:25,657 --> 00:55:29,201 Whether it's Hamlet, Othello or Lear 914 00:55:29,202 --> 00:55:32,830 Keep it gay, keep it gay, keep it gay 915 00:55:32,831 --> 00:55:35,833 Comedy's joyous, a constant delight 916 00:55:35,834 --> 00:55:37,376 Dramas annoy us 917 00:55:37,377 --> 00:55:38,502 And ruin our night 918 00:55:38,503 --> 00:55:41,922 So keep your Strindbergs and Ibsens at bay 919 00:55:41,923 --> 00:55:43,173 I'll sign 920 00:55:43,174 --> 00:55:44,758 Sign Sign 921 00:55:44,759 --> 00:55:45,843 Sign 922 00:55:45,844 --> 00:55:47,052 Sign 923 00:55:47,053 --> 00:55:48,554 Sign 924 00:55:48,555 --> 00:55:50,848 Roger Elizabeth De Bris 925 00:55:50,849 --> 00:55:55,770 Keep it gay! 926 00:55:59,858 --> 00:56:01,067 Conga! 927 00:56:08,158 --> 00:56:12,244 So the rule is when mounting a play 928 00:56:12,245 --> 00:56:17,042 Keep it gay, keep it gay, keep it gay! 929 00:56:24,549 --> 00:56:27,343 Exclusive Broadway rights to the worst show ever written 930 00:56:27,344 --> 00:56:30,722 and a signed contract with the worst director who ever lived. 931 00:56:31,222 --> 00:56:32,682 We're in business. 932 00:56:34,809 --> 00:56:36,478 And what a business. 933 00:56:36,770 --> 00:56:39,396 In the same day, I'm taking the Siegfried Oath 934 00:56:39,397 --> 00:56:42,816 and dancing the conga, with a cop, a sailor 935 00:56:42,817 --> 00:56:45,570 and an extremely friendly Cherokee Indian. 936 00:56:45,904 --> 00:56:47,739 Yeah. Oh, well. 937 00:56:48,615 --> 00:56:50,783 It's not easy being a Broadway producer... 938 00:56:50,784 --> 00:56:52,285 Nope. but together we'll make it. 939 00:56:52,577 --> 00:56:54,620 Partners, Leo. Partners all the way 940 00:56:54,621 --> 00:56:56,622 and nothing or no one will ever come between us. 941 00:56:56,623 --> 00:56:58,457 Nothing or no one, Max. 942 00:56:59,626 --> 00:57:00,794 Come in. 943 00:57:03,129 --> 00:57:04,798 Bialystock and Bloom? 944 00:57:08,927 --> 00:57:10,010 What? 945 00:57:10,011 --> 00:57:12,304 Oh, excuse me... 946 00:57:15,141 --> 00:57:16,643 Swedish. 947 00:57:16,810 --> 00:57:19,521 Costing today? Costing. 948 00:57:20,271 --> 00:57:22,272 Costing? Costing? 949 00:57:22,273 --> 00:57:23,649 Casting. Casting. 950 00:57:23,650 --> 00:57:26,527 Oh, no, no, miss, we're not casting yet. 951 00:57:26,528 --> 00:57:28,570 You see, we don't even know when we're beginning... 952 00:57:28,571 --> 00:57:32,157 Casting, yes, we just started casting today. 953 00:57:32,158 --> 00:57:34,118 Yes, yes. We're casting? 954 00:57:34,119 --> 00:57:35,995 Yes, we're casting. 955 00:57:36,162 --> 00:57:37,746 If you don't mind, 956 00:57:37,747 --> 00:57:40,499 just once in my life, I'd like to see somebody on that couch 957 00:57:40,500 --> 00:57:42,544 who's under 85. 958 00:57:47,841 --> 00:57:49,258 What's your name, my dear? 959 00:57:49,259 --> 00:57:50,843 My name is Ulla Inga... 960 00:57:50,844 --> 00:57:54,179 Hansen Benson Yansen Tallen Hallen Svaden Swanson. 961 00:57:54,180 --> 00:57:56,932 Oh, wait, wait, what's your first name? 962 00:57:56,933 --> 00:57:58,809 That was my first name. 963 00:57:58,810 --> 00:58:00,561 You want to hear my last name? 964 00:58:00,562 --> 00:58:04,482 We don't have the time. We'll just call you Ulla. 965 00:58:04,983 --> 00:58:07,401 Okay? Yeah. What do you do, Ulla? 966 00:58:07,402 --> 00:58:09,903 Ulla sing and dance. Oh, yeah? 967 00:58:09,904 --> 00:58:13,031 You want Ulla make audition? Oh, no, miss. 968 00:58:13,032 --> 00:58:15,242 That won't be nece... Yes, it is nece. 969 00:58:15,243 --> 00:58:16,869 Extremely nece. 970 00:58:16,870 --> 00:58:20,540 Please, please make audition. Make audition all over the office. 971 00:58:22,500 --> 00:58:23,834 What are you going to sing? 972 00:58:23,835 --> 00:58:26,379 Well, yesterday, 973 00:58:26,546 --> 00:58:29,381 when I was stepping out of a big, white 974 00:58:29,382 --> 00:58:31,175 Rolls-Royce limo, 975 00:58:31,176 --> 00:58:34,179 a crazy man yelled something out the window 976 00:58:34,387 --> 00:58:36,973 that inspired me to write this song. 977 00:58:43,229 --> 00:58:45,273 When you got it 978 00:58:45,773 --> 00:58:47,442 Flaunt it 979 00:58:48,359 --> 00:58:51,571 Step right up and strut your stuff 980 00:58:52,697 --> 00:58:55,992 People tell you modesty's a virtue 981 00:58:57,035 --> 00:59:00,538 But in the theater modesty can hurt you 982 00:59:01,122 --> 00:59:02,916 When you got it 983 00:59:03,791 --> 00:59:05,126 Flaunt it 984 00:59:06,002 --> 00:59:09,631 Show your assets let them know you're proud 985 00:59:10,423 --> 00:59:12,257 Your goodies you must push 986 00:59:12,258 --> 00:59:14,593 Stick your chest out, shake your tush 987 00:59:14,594 --> 00:59:18,889 When you got it, shout it out loud 988 00:59:18,890 --> 00:59:21,059 Now Ulla dance. 989 00:59:36,491 --> 00:59:39,869 When you got it, show it 990 00:59:40,745 --> 00:59:44,123 Put your hidden treasures on display 991 00:59:44,666 --> 00:59:47,710 Violinists love to play an E-string 992 00:59:48,461 --> 00:59:51,714 But audiences really love a g-string 993 00:59:52,006 --> 00:59:55,635 When you got it, shout it 994 00:59:56,261 --> 01:00:00,389 Let the whole world hear what you're about 995 01:00:00,390 --> 01:00:02,015 Clothes may make the man 996 01:00:02,016 --> 01:00:04,017 All a girl needs is a tan 997 01:00:04,018 --> 01:00:07,897 When you got it, let it hang out 998 01:00:08,314 --> 01:00:09,481 Remember when Ulla dance? 999 01:00:09,482 --> 01:00:10,607 Yeah. 1000 01:00:10,608 --> 01:00:12,026 Ulla dance again. 1001 01:00:12,443 --> 01:00:14,946 Ulla dance again. 1002 01:00:31,671 --> 01:00:35,383 When I was just a little girl in Sweden 1003 01:00:35,592 --> 01:00:39,761 My thoughtful mother gave me this advice 1004 01:00:39,762 --> 01:00:42,765 If nature blesses you from top to bottom 1005 01:00:43,516 --> 01:00:46,852 Show that top to bottom Don't think twice 1006 01:00:46,853 --> 01:00:49,229 Now Ulla belt. 1007 01:00:49,230 --> 01:00:53,483 Don't think twice 1008 01:00:53,484 --> 01:00:56,946 When you got it, share it 1009 01:00:57,614 --> 01:01:01,700 Let the public feast upon your charms 1010 01:01:01,701 --> 01:01:05,246 People say that being prim is proper 1011 01:01:05,538 --> 01:01:09,166 But every showgirl knows that prim will stop her 1012 01:01:09,167 --> 01:01:13,254 When you got it, give it 1013 01:01:13,671 --> 01:01:18,635 Don't be selfish, give it all away 1014 01:01:23,431 --> 01:01:25,349 Don't be shy, be bold and cute 1015 01:01:25,350 --> 01:01:27,351 Show the boys your birthday suit 1016 01:01:27,352 --> 01:01:31,271 When you got it 1017 01:01:31,272 --> 01:01:33,524 If you got it 1018 01:01:35,026 --> 01:01:37,278 Once you got it 1019 01:01:38,446 --> 01:01:40,073 Shout out 1020 01:01:43,201 --> 01:01:43,701 Hooray 1021 01:01:54,587 --> 01:01:57,632 Okey dokey, you like it? 1022 01:01:57,840 --> 01:01:59,842 Like it? 1023 01:02:00,343 --> 01:02:01,802 I want you to know, my dear, 1024 01:02:01,803 --> 01:02:04,096 that even though we're sitting down, 1025 01:02:04,097 --> 01:02:07,308 we are giving you a standing ovation. 1026 01:02:12,855 --> 01:02:14,356 She's in the show. 1027 01:02:15,692 --> 01:02:17,859 Wait, Max. Max, we don't even know 1028 01:02:17,860 --> 01:02:20,154 if there's a part for her in the show. 1029 01:02:20,947 --> 01:02:22,990 Would you excuse us, my dear? 1030 01:02:24,033 --> 01:02:25,618 Nonsense, Bloom. 1031 01:02:25,952 --> 01:02:28,328 Bloom, do I have to teach you everything? 1032 01:02:28,329 --> 01:02:31,039 There is always a part in the show for the producer's girlfriend. 1033 01:02:31,040 --> 01:02:33,959 But, Max, we don't even know when we're starting rehearsal, yet. 1034 01:02:33,960 --> 01:02:36,128 So what? So what? 1035 01:02:36,129 --> 01:02:38,130 We're producers, aren't we? 1036 01:02:38,131 --> 01:02:41,216 So, until she goes into the show, she can work for us here. 1037 01:02:41,217 --> 01:02:45,179 Because, we need, nay, deserve to have ourselves... 1038 01:02:47,223 --> 01:02:48,765 Deserve to have ourselves, 1039 01:02:48,766 --> 01:02:51,852 a gorgeous Swedish secretary/receptionist. 1040 01:02:51,853 --> 01:02:54,438 But, Max, a secretary who doesn't speak English? 1041 01:02:54,439 --> 01:02:56,815 What will people say? They'll say... 1042 01:02:59,527 --> 01:03:01,362 Offer her the job, please. 1043 01:03:03,364 --> 01:03:04,907 Just a moment, miss. 1044 01:03:06,200 --> 01:03:08,076 We might have a position for you. 1045 01:03:08,077 --> 01:03:10,663 As a matter of fact, we might have several positions for you. 1046 01:03:12,123 --> 01:03:15,292 Until the show gets going, we can offer you a job here 1047 01:03:15,293 --> 01:03:18,254 as a secretary/receptionist. 1048 01:03:18,629 --> 01:03:21,007 Secretary/receptionist? 1049 01:03:22,133 --> 01:03:23,760 Okey-slash-dokey. 1050 01:03:24,927 --> 01:03:26,179 I can do that. 1051 01:03:28,097 --> 01:03:29,474 Answer telephone. 1052 01:03:30,725 --> 01:03:32,435 Bialystock and Bloom. 1053 01:03:32,935 --> 01:03:36,147 Bialystock and Bloom. Smart as a whip. 1054 01:03:36,314 --> 01:03:37,523 You're hired! 1055 01:03:43,821 --> 01:03:46,657 Well, all right. If he says so, I don't have any... 1056 01:03:48,159 --> 01:03:49,242 Oh, yeah. 1057 01:03:49,243 --> 01:03:51,787 Secretary/receptionist and... 1058 01:03:51,788 --> 01:03:54,372 Maybe you can tidy up around here a little bit, too. 1059 01:03:54,373 --> 01:03:57,834 Tidy up? Tidy up. Such a funny word. 1060 01:03:57,835 --> 01:04:00,670 What means "tidy up?" Oh, you know, clean? 1061 01:04:00,671 --> 01:04:01,838 Make look nice. 1062 01:04:01,839 --> 01:04:04,466 Oh, yeah! Ulla can make "tidy up." 1063 01:04:04,467 --> 01:04:07,637 Oh, very good. What time can you be here in the morning? 1064 01:04:07,929 --> 01:04:11,431 Well, Ulla wake up every morning, 5:00 a.m. 1065 01:04:11,432 --> 01:04:13,893 From 5:00 to 7:00 Ulla like to exercise. 1066 01:04:14,060 --> 01:04:17,104 From 7:00 to 8:00 Ulla like to take a long shower. 1067 01:04:17,313 --> 01:04:21,691 From 8:00 to 9:00, Ulla like to have big Swedish breakfast. 1068 01:04:21,692 --> 01:04:23,652 Many different herrings. 1069 01:04:23,653 --> 01:04:25,153 From 9:00 to 11:00... 1070 01:04:25,154 --> 01:04:27,823 Ulla like to practice her singing and her dancing. 1071 01:04:27,824 --> 01:04:30,201 And at 11:00, Ulla like to have sex. 1072 01:04:31,494 --> 01:04:33,329 What time should I get here? 1073 01:04:34,163 --> 01:04:37,583 11:00. Good! Ulla will come at 11:00. 1074 01:04:38,334 --> 01:04:40,169 "Ulla will come at 11:00." 1075 01:04:50,263 --> 01:04:52,557 God bless America. 1076 01:04:55,393 --> 01:04:57,103 God bless Sweden. 1077 01:04:58,396 --> 01:04:59,855 Oh, Max. 1078 01:04:59,856 --> 01:05:01,899 Max, she's fantastic. 1079 01:05:02,108 --> 01:05:04,443 The most beautiful girl I've ever seen. 1080 01:05:04,861 --> 01:05:06,778 I've never felt this way before. 1081 01:05:06,779 --> 01:05:09,824 It's like a volcano erupting inside of me, like, 1082 01:05:10,032 --> 01:05:14,537 like hot lava rising higher and higher and... 1083 01:05:15,246 --> 01:05:18,249 What is that, Max? What is it? 1084 01:05:21,335 --> 01:05:23,045 It's called an erection. 1085 01:05:23,796 --> 01:05:25,339 It's either that or malaria. 1086 01:05:25,673 --> 01:05:28,258 But don't worry, they have shots for everything now. 1087 01:05:28,259 --> 01:05:30,177 Come here, I want to show you something. 1088 01:05:31,971 --> 01:05:34,055 What do you see? Nothing. 1089 01:05:34,056 --> 01:05:35,140 Exactly. 1090 01:05:35,141 --> 01:05:37,601 But now that we've got our sure-fire flop, 1091 01:05:37,602 --> 01:05:41,104 it's gonna be our job to fill that safe with $2 million. 1092 01:05:41,105 --> 01:05:43,649 $2 million? Gee, how much do we put in? 1093 01:05:55,328 --> 01:05:56,329 How much... 1094 01:05:57,079 --> 01:05:58,414 How much do we put in? 1095 01:05:59,165 --> 01:06:00,249 Bloom, 1096 01:06:01,250 --> 01:06:04,378 the two cardinal rules of being a Broadway producer 1097 01:06:04,795 --> 01:06:06,087 are, one... 1098 01:06:06,088 --> 01:06:08,506 Never put your own money in the show. 1099 01:06:08,507 --> 01:06:09,508 And two? 1100 01:06:09,675 --> 01:06:12,636 Never put your own money 1101 01:06:12,637 --> 01:06:15,097 in the show! 1102 01:06:17,016 --> 01:06:18,516 Get it? Got it. 1103 01:06:18,517 --> 01:06:19,601 Good. 1104 01:06:19,602 --> 01:06:22,939 So how do we raise the money? How? I'll tell you how. 1105 01:06:24,815 --> 01:06:26,149 From my investors. 1106 01:06:26,150 --> 01:06:30,237 Hundreds of little old ladies all looking to Max Bialystock 1107 01:06:30,571 --> 01:06:33,490 for one last thrill on their way to the cemetery. 1108 01:06:33,491 --> 01:06:37,536 So, in the days to come, Bloom, you shall see very little of me. 1109 01:06:37,787 --> 01:06:40,205 And right now I'd like to see very little of you. 1110 01:06:40,206 --> 01:06:42,208 Scram, while I get myself ready. 1111 01:06:42,458 --> 01:06:46,503 For Max Bialystock, is about to launch himself 1112 01:06:46,504 --> 01:06:48,798 into Little-old-lady Land. 1113 01:06:50,424 --> 01:06:53,302 The time has come 1114 01:06:53,552 --> 01:06:58,057 To be a lover from the Argentine 1115 01:06:58,265 --> 01:07:02,687 To slick my hair down with brilliantine 1116 01:07:02,979 --> 01:07:07,358 And gargle heavily with Lister 1117 01:07:07,858 --> 01:07:09,735 Ine 1118 01:07:13,656 --> 01:07:14,699 Wow! 1119 01:07:15,241 --> 01:07:18,160 It's time for Max 1120 01:07:18,703 --> 01:07:23,499 To put his backers on their backs 1121 01:07:23,791 --> 01:07:25,917 And thrill them with 1122 01:07:25,918 --> 01:07:29,254 Amazing acts 1123 01:07:29,255 --> 01:07:32,091 Those aging nymphomaniacs 1124 01:07:41,934 --> 01:07:45,729 They were helpless, they were hopeless 1125 01:07:45,730 --> 01:07:48,566 Then along came Bialy 1126 01:07:49,358 --> 01:07:53,278 They were joyless, they were boyless 1127 01:07:53,279 --> 01:07:56,282 Then along came Bialy 1128 01:07:56,824 --> 01:08:00,785 They're my angels, I'm their devil 1129 01:08:00,786 --> 01:08:03,497 And I keep those embers aglow 1130 01:08:04,623 --> 01:08:08,460 When I woos 'em, I can't lose 'em 1131 01:08:08,461 --> 01:08:12,255 'Cause I cast my spell and they start yelling, "Fire down below" 1132 01:08:12,256 --> 01:08:16,009 So romantic, they were frantic 1133 01:08:16,010 --> 01:08:19,971 Then their prayers were heard up above 1134 01:08:19,972 --> 01:08:23,725 Heaven sent them their Bialy 1135 01:08:23,726 --> 01:08:26,102 I'm the celebration 1136 01:08:26,103 --> 01:08:29,148 Of love 1137 01:08:37,656 --> 01:08:39,700 Who is it? Who is it? 1138 01:08:40,785 --> 01:08:42,995 - It's Max Bialystock! - Oh! 1139 01:08:46,624 --> 01:08:47,708 Maxy. 1140 01:10:06,579 --> 01:10:07,745 Fire down below! 1141 01:10:07,746 --> 01:10:10,790 We were listing, we were sinking 1142 01:10:10,791 --> 01:10:14,169 Then along came Bialy 1143 01:10:14,170 --> 01:10:17,630 We were desperate, we were drinking 1144 01:10:17,631 --> 01:10:20,550 Then along came Bialy 1145 01:10:20,551 --> 01:10:21,676 Who's your daddy? 1146 01:10:21,677 --> 01:10:24,512 So romantic, we were frantic 1147 01:10:24,513 --> 01:10:27,933 Then our prayers were heard up above 1148 01:10:28,309 --> 01:10:31,436 He's Bialy, hey, Bialy 1149 01:10:31,437 --> 01:10:35,190 He's the culmination The restoration 1150 01:10:35,191 --> 01:10:38,693 The consummation The titillation 1151 01:10:38,694 --> 01:10:40,278 Ejaculation 1152 01:10:40,279 --> 01:10:44,867 He's a celebration of love 1153 01:11:14,730 --> 01:11:16,023 Bloom! Bloom! 1154 01:11:16,982 --> 01:11:18,692 What, Max? What? 1155 01:11:19,235 --> 01:11:22,195 I've done it. I've done it. I've raised the $2 million! 1156 01:11:22,196 --> 01:11:25,114 Now all we have to do is put on the biggest flop in history. 1157 01:11:25,115 --> 01:11:26,367 That's great! 1158 01:11:37,127 --> 01:11:39,129 - Yeah. - We can't miss. 1159 01:12:00,567 --> 01:12:03,194 Gotta make the next payment on the theater by 3:00 or else... 1160 01:12:03,195 --> 01:12:04,947 Oh! Sorry, wrong office. 1161 01:12:05,114 --> 01:12:06,824 Bialystock, Bloom. 1162 01:12:08,117 --> 01:12:09,618 Max, Leo. 1163 01:12:24,967 --> 01:12:27,303 - Ulla? - Ja. 1164 01:12:27,720 --> 01:12:30,806 What happened to the office? Like you tell Ulla 1165 01:12:31,223 --> 01:12:33,684 "tidy up." "Tidy oop?" 1166 01:12:33,976 --> 01:12:35,019 Well. 1167 01:12:35,185 --> 01:12:37,312 How did you find the time to do all this? 1168 01:12:37,313 --> 01:12:38,814 I skip lunch. 1169 01:12:39,356 --> 01:12:40,441 Of course you did. 1170 01:12:40,774 --> 01:12:42,900 Very nice. She skipped lunch. 1171 01:12:42,901 --> 01:12:43,986 Oh. Yeah. 1172 01:12:44,486 --> 01:12:46,154 Almost three. That payment to the Shubert's. 1173 01:12:46,155 --> 01:12:47,613 I'll get the cash from the safe. 1174 01:12:47,614 --> 01:12:49,782 You make sure all those contracts are signed. 1175 01:12:49,783 --> 01:12:50,784 Yes, Max. 1176 01:12:52,661 --> 01:12:54,955 Oh, she painted over the numbers. 1177 01:13:09,219 --> 01:13:11,096 Hello, boys. 1178 01:13:13,390 --> 01:13:16,559 Nobody knows what I went through to get you. 1179 01:13:16,560 --> 01:13:18,019 Ulla knows. 1180 01:13:18,020 --> 01:13:21,273 You had to schtup every little old lady in New York. 1181 01:13:24,318 --> 01:13:25,319 That's right. 1182 01:13:25,694 --> 01:13:26,695 That's right. 1183 01:13:27,363 --> 01:13:30,157 And I've still got the denture bites to prove it. 1184 01:13:31,909 --> 01:13:33,744 Work, work, work. Work, work, work. 1185 01:13:34,036 --> 01:13:35,037 Work, work, work. 1186 01:13:37,039 --> 01:13:38,040 So... 1187 01:13:39,375 --> 01:13:40,876 Mr. Bloom. 1188 01:13:42,169 --> 01:13:43,837 We are all alone. 1189 01:13:45,047 --> 01:13:47,132 Yes we are. Aren't we? 1190 01:13:53,305 --> 01:13:55,766 Why Bloom go so far camera right? 1191 01:13:57,643 --> 01:13:59,353 Bloom no like Ulla? 1192 01:14:00,562 --> 01:14:02,731 Ulla like Bloom. Oh. 1193 01:14:03,357 --> 01:14:05,858 Oh, Bloom like Ulla, all right. 1194 01:14:05,859 --> 01:14:08,278 Maybe a little too much. Good. 1195 01:14:09,113 --> 01:14:10,114 I'm glad. 1196 01:14:13,117 --> 01:14:16,954 Why Bloom need blue blanket? Oh, it's not important. 1197 01:14:17,329 --> 01:14:19,497 It's just a minor compulsion. It's that I've... 1198 01:14:19,498 --> 01:14:22,042 I've had it ever since I was a baby and I... 1199 01:14:22,501 --> 01:14:24,670 You're a little too close. 1200 01:14:26,839 --> 01:14:31,301 The urge to merge can rob us of our senses 1201 01:14:31,635 --> 01:14:35,764 The need to breed can make a man a drone 1202 01:14:36,473 --> 01:14:41,019 We must be on alert with our defenses 1203 01:14:41,186 --> 01:14:43,939 For every skirt will test 1204 01:14:46,275 --> 01:14:49,278 Testosterone 1205 01:14:49,653 --> 01:14:53,407 So knowing this I severed all connection 1206 01:14:53,574 --> 01:14:56,827 With any creature sporting silk or lace 1207 01:14:57,286 --> 01:15:01,373 I was firmly headed in the right direction 1208 01:15:01,790 --> 01:15:05,419 When suddenly I stumbled on 1209 01:15:06,295 --> 01:15:10,007 That face 1210 01:15:11,341 --> 01:15:15,637 That face, that face, that dangerous face 1211 01:15:15,971 --> 01:15:20,184 I mustn't be unwise 1212 01:15:20,350 --> 01:15:24,979 Those lips, that nose, those eyes 1213 01:15:24,980 --> 01:15:29,484 Could lead to my demise 1214 01:15:29,485 --> 01:15:33,822 That face, that face, that marvelous face 1215 01:15:33,989 --> 01:15:38,493 I never should begin 1216 01:15:38,494 --> 01:15:42,914 Those cheeks, that neck, that chin 1217 01:15:42,915 --> 01:15:46,710 Will surely do me in 1218 01:15:47,419 --> 01:15:52,173 I must be smart and hide my heart if she's within a mile 1219 01:15:52,174 --> 01:15:55,134 If I don't duck, I'm out of luck 1220 01:15:55,135 --> 01:16:00,098 She'd kill me with her smile 1221 01:16:04,937 --> 01:16:09,732 That face, that face, that fabulous face 1222 01:16:09,733 --> 01:16:14,237 It's clear I must beware 1223 01:16:14,238 --> 01:16:18,616 I'm certain if I fall in love I'm lost without a trace 1224 01:16:18,617 --> 01:16:23,163 But it's worth it for that face 1225 01:16:23,580 --> 01:16:26,458 Oh-oh, Bloom help Ulla down? 1226 01:16:27,167 --> 01:16:30,087 All right, Bloom help Ulla down. 1227 01:18:57,901 --> 01:19:01,362 That face, that face 1228 01:19:01,363 --> 01:19:06,326 That lovable face 1229 01:19:07,661 --> 01:19:10,330 It melts my 1230 01:19:10,747 --> 01:19:15,418 Swedish heart 1231 01:19:15,419 --> 01:19:19,714 I'm certain if I fall in love 1232 01:19:19,715 --> 01:19:24,678 I'm lost without a trace 1233 01:19:25,554 --> 01:19:29,265 But it's worth it 1234 01:19:29,266 --> 01:19:32,561 For that 1235 01:19:33,019 --> 01:19:34,896 Face 1236 01:19:56,710 --> 01:19:57,793 Again! 1237 01:19:57,794 --> 01:20:01,881 Arabesque, prepare, pirouette and twirl 1238 01:20:01,882 --> 01:20:06,093 and goose step, goose step waltz-clog and kick. Again! 1239 01:20:06,094 --> 01:20:10,264 Arabesque, prepare, pirouette and twirl 1240 01:20:10,265 --> 01:20:14,769 and goose step, goose step waltz-clog and kick. Again! 1241 01:20:14,770 --> 01:20:17,646 Arabesque, prepare, pirouette... 1242 01:20:17,647 --> 01:20:20,483 Halt! Halt! 1243 01:20:20,484 --> 01:20:22,318 Halt! 1244 01:20:22,319 --> 01:20:24,653 This is bedlam, bedlam. Bedlam. Bedlam. 1245 01:20:28,033 --> 01:20:29,743 Shut up! 1246 01:20:30,827 --> 01:20:32,703 We must have some order here. 1247 01:20:32,704 --> 01:20:35,706 Will all the dancing Hitlers please wait offstage right 1248 01:20:35,707 --> 01:20:38,418 and all the singing Hitlers offstage left? 1249 01:20:39,920 --> 01:20:41,171 Get that way. 1250 01:20:41,838 --> 01:20:45,007 Carmen, call in a singing Hitler please. 1251 01:20:45,008 --> 01:20:46,593 Yes, darling. Roger. 1252 01:20:56,186 --> 01:20:57,771 Jack Lapidus! 1253 01:21:02,692 --> 01:21:04,319 Jack Lapidus! 1254 01:21:08,365 --> 01:21:09,658 Jack Lapidus. 1255 01:21:11,034 --> 01:21:14,161 Well, Jack. What are you going to sing for us? 1256 01:21:14,162 --> 01:21:18,708 I would like to sing A Wandering Minstrel I. 1257 01:21:19,251 --> 01:21:20,418 If you must. 1258 01:21:25,590 --> 01:21:29,301 A Wandering Minstrel, I 1259 01:21:29,302 --> 01:21:32,096 A thing of shred and Thank you! 1260 01:21:32,097 --> 01:21:33,807 Patches Next, please! 1261 01:21:35,934 --> 01:21:38,602 Donald Dinsmore! Thanks. 1262 01:21:38,603 --> 01:21:40,272 Well, Donald, if we... 1263 01:21:42,607 --> 01:21:43,941 Well, Donald, I... 1264 01:21:43,942 --> 01:21:46,194 Oh, hi, how are you? Oh, no, that's all right, Donald. 1265 01:21:46,778 --> 01:21:49,990 Hello. Yes, now what are you going to sing for us, friend? 1266 01:21:50,156 --> 01:21:54,995 I'd like to sing The Little Wooden Boy. 1267 01:21:56,621 --> 01:21:57,914 Thank you. 1268 01:22:07,465 --> 01:22:08,508 Next! 1269 01:22:10,969 --> 01:22:12,596 Jason Green. 1270 01:22:15,390 --> 01:22:17,850 Well, Jason, what have you been up to lately? 1271 01:22:17,851 --> 01:22:21,855 For the last 16 years I have been touring in No No Nietzsche. 1272 01:22:22,188 --> 01:22:23,940 You played Nietzsche? No, no. 1273 01:22:24,816 --> 01:22:26,275 What are you going to sing for us? 1274 01:22:26,276 --> 01:22:28,862 Have you ever heard The German Band? 1275 01:22:29,070 --> 01:22:30,154 No. 1276 01:22:30,155 --> 01:22:32,866 That is the name of the song I am going to sing. 1277 01:22:33,116 --> 01:22:34,117 Oh. 1278 01:22:35,160 --> 01:22:36,536 Play it, please. 1279 01:22:40,457 --> 01:22:41,708 Speed it up. 1280 01:22:42,292 --> 01:22:45,002 Haben sie gehort 1281 01:22:45,003 --> 01:22:47,380 Das Deutsche Band 1282 01:22:48,089 --> 01:22:50,675 Mit a bang Mit a boom 1283 01:22:50,884 --> 01:22:54,345 Mit a bing-bang bing-bang boom 1284 01:22:54,346 --> 01:22:57,181 Ahhh, haben sie gehort 1285 01:22:57,182 --> 01:22:59,059 Halt! Halt! 1286 01:22:59,517 --> 01:23:02,687 Halt! No, no, no. 1287 01:23:02,979 --> 01:23:05,690 This man could never play Adolf Hitler. 1288 01:23:05,941 --> 01:23:08,817 The Fuehrer wasn't a mousy little mama's boy. 1289 01:23:08,818 --> 01:23:10,527 The Fuehrer was butch. 1290 01:23:10,528 --> 01:23:14,198 And that is not how you sing Haben sie gehort das Deutsche Band. 1291 01:23:14,199 --> 01:23:17,201 This is how you sing Haben sie gehort das Deutsche Band. 1292 01:23:17,202 --> 01:23:20,663 B-flat. 2/2 time. Modulate at the bridge. Raus! 1293 01:23:24,584 --> 01:23:28,253 Haben sie gehort das Deutsche Band 1294 01:23:28,254 --> 01:23:30,422 Mit a bang Mit a boom 1295 01:23:30,423 --> 01:23:32,591 Mit a bing-bang bing-bang boom 1296 01:23:32,592 --> 01:23:36,679 Ahhh, haben sie gehort das Deutsche Band 1297 01:23:36,680 --> 01:23:38,764 Mit a bang Mit a boom 1298 01:23:38,765 --> 01:23:40,934 Mit a bing-bang bing-bang boom 1299 01:23:41,309 --> 01:23:44,980 Russian folk songs und French ooh-la-la 1300 01:23:45,563 --> 01:23:49,108 Can't compare with a German oom-pah-pah! 1301 01:23:49,109 --> 01:23:53,529 We're saying Haben sie gehort das Deutsche Band 1302 01:23:53,530 --> 01:23:57,784 Mit a zetz, mit a zap, mit a zing 1303 01:23:58,034 --> 01:24:01,912 Polish polkas, they're stupid und they're rotten 1304 01:24:01,913 --> 01:24:05,457 It don't mean a thing if it ain't got that 1305 01:24:05,458 --> 01:24:09,378 Schweigen-reigen-schanden- schutzen-schmutzen 1306 01:24:09,379 --> 01:24:11,256 Sauerbraten 1307 01:24:11,965 --> 01:24:13,133 Key change! 1308 01:24:14,300 --> 01:24:18,303 We're saying 1309 01:24:18,304 --> 01:24:21,390 Haben sie gehort 1310 01:24:21,391 --> 01:24:23,684 Das Deutsche Band 1311 01:24:23,685 --> 01:24:27,479 Mit a zetz, mit a zap, mit a zing 1312 01:24:27,480 --> 01:24:29,398 It's the only kind of music 1313 01:24:29,399 --> 01:24:31,483 That we Huns und our honeys 1314 01:24:31,484 --> 01:24:34,319 Love to sing 1315 01:24:34,320 --> 01:24:35,697 That's our Hitler! 1316 01:24:45,498 --> 01:24:48,710 - Have your tickets ready. - Have your tickets ready. 1317 01:24:49,335 --> 01:24:51,838 Right this way, please. This way, please. 1318 01:24:52,088 --> 01:24:53,715 Take your seats. 1319 01:24:58,178 --> 01:25:00,846 Ah, good evening Monsieur. Very nice to see you again. 1320 01:25:00,847 --> 01:25:02,682 - Enjoy the show. - Thank you. 1321 01:25:09,731 --> 01:25:13,150 Oh, Mr. Bloom! Oh, you look so handsome. 1322 01:25:13,151 --> 01:25:14,861 Oh, thank you. This is so exciting. 1323 01:25:15,528 --> 01:25:16,653 Leo! 1324 01:25:19,199 --> 01:25:20,200 Leo. 1325 01:25:21,076 --> 01:25:23,410 Who said you could wear that hat? Well, nobody, Max, 1326 01:25:23,411 --> 01:25:26,038 but I thought now that I'm the producer of a Broadway show... 1327 01:25:26,039 --> 01:25:27,915 Has the curtain gone up yet? No. 1328 01:25:27,916 --> 01:25:29,792 Has the curtain come down yet? No. 1329 01:25:29,793 --> 01:25:32,503 Then you're not a producer yet. Give me that hat. 1330 01:25:32,504 --> 01:25:35,173 Mr. Bloom! Leo. 1331 01:25:35,715 --> 01:25:39,134 Your tie is all askew. Askew? 1332 01:25:39,135 --> 01:25:41,804 Well, thank you, Ulla. Have a good show. 1333 01:25:49,521 --> 01:25:51,106 Roll them in the aisles. 1334 01:25:51,397 --> 01:25:54,400 Okey-dokey. I will try to. 1335 01:25:54,776 --> 01:25:57,070 But there's just so many of them. 1336 01:26:01,157 --> 01:26:04,368 Gee, I thought we were partners sharing everything fifty-fifty. 1337 01:26:04,369 --> 01:26:07,788 Now, I'm out in the cold and you two are busy askewing each other. 1338 01:26:07,789 --> 01:26:09,540 Askewing? Never, Max. 1339 01:26:09,541 --> 01:26:12,584 Hugs and kisses, yes, but that's as far as I go. 1340 01:26:21,928 --> 01:26:25,472 Gunter, you will pick me up back here right after the curtain. 1341 01:26:29,644 --> 01:26:31,895 Oh, God, will they love us, will they hate us? 1342 01:26:31,896 --> 01:26:33,814 The suspense is killing me. I know. 1343 01:26:33,815 --> 01:26:35,816 I feel like I'm going into labor. 1344 01:26:39,612 --> 01:26:41,655 Messieurs Bialystock and Bloom. 1345 01:26:41,656 --> 01:26:43,324 Well, gentlemen, merde. 1346 01:26:45,326 --> 01:26:47,871 And I just wanna wish everybody good luck. 1347 01:26:48,413 --> 01:26:50,831 What? What did you say? Bite your tongue. 1348 01:26:50,832 --> 01:26:52,416 Gott im Himmel! Oh, what's the matter... 1349 01:26:52,417 --> 01:26:54,835 All I said was good luck. He said it again. 1350 01:26:54,836 --> 01:26:57,629 Mr. Bloom, hasn't anyone ever told you 1351 01:26:57,630 --> 01:27:00,507 it's bad luck to say, "good luck" on opening night? 1352 01:27:00,508 --> 01:27:03,344 If you do, I tell you 1353 01:27:03,595 --> 01:27:05,971 It is certain by the curtain You are through 1354 01:27:05,972 --> 01:27:07,097 Good luck! 1355 01:27:07,098 --> 01:27:09,433 It's bad luck to say "Good luck" on opening night 1356 01:27:09,434 --> 01:27:12,352 Once it's said, you are dead 1357 01:27:12,353 --> 01:27:14,646 You will get the worst reviews you ever read 1358 01:27:14,647 --> 01:27:15,731 Good luck! 1359 01:27:15,732 --> 01:27:17,859 Even at the Comedie Francaise 1360 01:27:18,151 --> 01:27:21,154 On the opening night they are scared 1361 01:27:21,362 --> 01:27:23,864 "Bonne chance, mes amis," no one says 1362 01:27:23,865 --> 01:27:25,866 The only word you'll ever hear is 1363 01:27:25,867 --> 01:27:27,075 Merde 1364 01:27:27,076 --> 01:27:28,744 Good luck, good luck, good luck! 1365 01:27:28,745 --> 01:27:31,580 It's verboten, wishing luck on opening night 1366 01:27:31,581 --> 01:27:34,334 Take advice, don't think twice 1367 01:27:34,500 --> 01:27:37,337 Or your show will surely end up in the scheiss 1368 01:27:37,587 --> 01:27:40,589 At the famous La Scala in Milan 1369 01:27:40,590 --> 01:27:43,217 On opening night it's a rule 1370 01:27:43,218 --> 01:27:46,386 "In bocca lupo" they say with elan 1371 01:27:46,387 --> 01:27:48,805 And just for luck they all shout "Vafangu" 1372 01:27:48,806 --> 01:27:52,601 I got it Now I'll never say "good luck" on opening night 1373 01:27:52,602 --> 01:27:56,480 That's the rule, I'm no fool 1374 01:27:56,481 --> 01:27:59,399 What do I say, I beg? 1375 01:27:59,400 --> 01:28:04,113 What you say is "break a leg" 1376 01:28:04,405 --> 01:28:07,325 Break a leg? Yes, break a leg! 1377 01:28:07,659 --> 01:28:10,077 If you're clever 1378 01:28:10,078 --> 01:28:11,161 Good luck! 1379 01:28:11,162 --> 01:28:13,497 You'll endeavor 1380 01:28:14,582 --> 01:28:17,751 To never, never, never, never ever, ever, ever say 1381 01:28:17,752 --> 01:28:20,837 On opening night 1382 01:28:20,838 --> 01:28:23,799 Five minutes to curtain. Curtain going up in five minutes. 1383 01:28:23,800 --> 01:28:26,094 Hasenpfeffer. I'm late. I must run. 1384 01:28:26,594 --> 01:28:27,929 Break a leg! 1385 01:28:37,605 --> 01:28:38,731 Kaiser! 1386 01:28:45,446 --> 01:28:47,031 Franz, what happened? 1387 01:28:47,323 --> 01:28:49,325 I broke my leg. 1388 01:28:50,576 --> 01:28:52,160 Now we'll have to cancel the show 1389 01:28:52,161 --> 01:28:53,621 and give everyone their money back. 1390 01:28:54,706 --> 01:28:58,459 Money back? Money back? Money back? 1391 01:28:58,626 --> 01:29:00,335 Don't ever say that again. 1392 01:29:00,336 --> 01:29:03,130 Money back! Never. We got to think of something else. 1393 01:29:03,131 --> 01:29:06,717 But Franz plays Hitler, Max, and he has no understudy. 1394 01:29:06,718 --> 01:29:09,261 You're right. What are we gonna do? There must be some way out. 1395 01:29:09,262 --> 01:29:11,889 If I could only think of something. Some way, some... 1396 01:29:12,849 --> 01:29:16,018 Hold it. I got it. Roger, you, you could play Hitler. 1397 01:29:16,019 --> 01:29:17,519 You know every line in the show. 1398 01:29:17,520 --> 01:29:18,687 I've seen you at rehearsal, 1399 01:29:18,688 --> 01:29:20,815 always moving your lips along with the actors. 1400 01:29:21,774 --> 01:29:24,568 I know. It's an embarrassing habit I'm trying to break myself of it. 1401 01:29:24,569 --> 01:29:27,446 But me play Hitler, no! No, there's no way I could go on tonight. 1402 01:29:27,447 --> 01:29:29,364 I don't have the strength, I don't have the courage. 1403 01:29:29,365 --> 01:29:31,701 I can't do it! I can't do it! I can't do it! 1404 01:29:32,035 --> 01:29:35,038 Wow, that hurt. Roger, listen to me. 1405 01:29:36,372 --> 01:29:37,664 You can do it. 1406 01:29:37,665 --> 01:29:40,208 You know you can do it and I know you can do it. 1407 01:29:40,209 --> 01:29:42,753 You've been waiting all your lifetime for this chance 1408 01:29:42,754 --> 01:29:44,756 and I'm not gonna let you pass it up. 1409 01:29:46,716 --> 01:29:48,342 You're going out there 1410 01:29:48,343 --> 01:29:50,970 a silly hysterical screaming queen, 1411 01:29:51,262 --> 01:29:54,057 but you're coming back a great big, 1412 01:29:54,432 --> 01:29:57,769 passing-for-straight, Broadway star. 1413 01:29:59,520 --> 01:30:02,397 All right. You're right. I'll do it. 1414 01:30:02,398 --> 01:30:05,317 By God, I'll do it! I've got to get into makeup. 1415 01:30:05,318 --> 01:30:07,402 Quick, get Franz's Hitler moustache. 1416 01:30:07,403 --> 01:30:10,573 And, oh, my lucky Gloria Swanson mole. 1417 01:30:12,408 --> 01:30:13,409 Got it! 1418 01:30:18,790 --> 01:30:21,918 Leo, the overture. Let's go! 1419 01:30:36,516 --> 01:30:38,226 Max. What? 1420 01:30:39,394 --> 01:30:40,602 This is it! 1421 01:30:42,772 --> 01:30:45,065 Good luck, Leo. Good luck, Max. 1422 01:30:59,080 --> 01:31:02,833 Germany was having trouble What a sad, sad story 1423 01:31:02,834 --> 01:31:06,879 Needed a new leader to restore its former glory 1424 01:31:07,046 --> 01:31:10,257 Where, oh, where was he? 1425 01:31:10,258 --> 01:31:12,969 Where could that man be? 1426 01:31:13,219 --> 01:31:17,681 We looked around and then we found 1427 01:31:17,682 --> 01:31:21,352 The man for you and me 1428 01:31:34,949 --> 01:31:37,325 And now 1429 01:31:37,326 --> 01:31:37,826 It's 1430 01:31:41,622 --> 01:31:46,502 Springtime for Hitler and Germany 1431 01:31:48,379 --> 01:31:53,342 Deutschland is happy and gay 1432 01:31:55,178 --> 01:32:00,183 We're marching to a faster pace 1433 01:32:01,642 --> 01:32:06,689 Look out, here comes the master race 1434 01:32:08,483 --> 01:32:13,362 Springtime for Hitler and Germany 1435 01:32:15,406 --> 01:32:20,369 Rhineland's a fine land once more 1436 01:32:21,996 --> 01:32:26,959 Springtime for Hitler and Germany 1437 01:32:28,377 --> 01:32:29,878 Watch out, Europe 1438 01:32:29,879 --> 01:32:34,800 We're going on tour 1439 01:32:35,551 --> 01:32:40,515 Springtime for Hitler and Germany 1440 01:32:41,098 --> 01:32:42,307 Look, it's springtime 1441 01:32:42,308 --> 01:32:47,230 Winter for Poland and France 1442 01:32:49,065 --> 01:32:54,070 Springtime for Hitler and Germany 1443 01:32:54,403 --> 01:32:57,781 Springtime! Springtime! Springtime! Springtime! 1444 01:32:57,782 --> 01:33:00,993 Springtime! Springtime! Springtime! 1445 01:33:02,328 --> 01:33:04,120 Come on, Germans 1446 01:33:04,121 --> 01:33:06,874 Go into your dance 1447 01:33:14,674 --> 01:33:17,593 I was born in Dusseldorf and that is why they call me Rolf 1448 01:33:20,429 --> 01:33:23,765 Don't be stupid, be a smarty Come and join the Nazi party 1449 01:33:33,985 --> 01:33:37,321 Well, I never. Talk about bad taste. 1450 01:33:42,159 --> 01:33:45,037 Come on, let's get out of here before they kill us. 1451 01:34:04,849 --> 01:34:08,351 The Fuehrer is coming The Fuehrer is coming 1452 01:34:08,352 --> 01:34:10,229 The Fuehrer is coming 1453 01:34:12,440 --> 01:34:15,610 Heil Hitler! Heil Hitler! 1454 01:34:15,818 --> 01:34:17,361 Heil Hitler! 1455 01:34:18,696 --> 01:34:23,618 Springtime for Hitler and Germany 1456 01:34:30,583 --> 01:34:33,044 Heil Hitler! 1457 01:34:39,175 --> 01:34:42,678 Heil myself 1458 01:34:43,721 --> 01:34:46,515 Heil to me 1459 01:34:47,475 --> 01:34:52,396 I'm the kraut who's out to change our history 1460 01:34:52,605 --> 01:34:56,066 Heil myself, raise your hand 1461 01:34:56,067 --> 01:34:59,944 There's no greater dictator in the land 1462 01:34:59,945 --> 01:35:02,864 Everything I do, I do for you 1463 01:35:02,865 --> 01:35:06,159 If you're looking for a war here's World War II 1464 01:35:06,160 --> 01:35:09,496 Heil myself, raise your beer 1465 01:35:09,497 --> 01:35:13,000 Every hotsy-totsy Nazi stand and cheer 1466 01:35:15,211 --> 01:35:18,630 - Heil myself - Every hotsy-totsy Nazi 1467 01:35:18,631 --> 01:35:22,717 Heil myself Every hotsy-totsy Nazi 1468 01:35:22,718 --> 01:35:24,887 Stand and cheer 1469 01:35:27,223 --> 01:35:30,601 Heil myself 1470 01:35:48,911 --> 01:35:52,748 I was just a paper hanger 1471 01:35:53,833 --> 01:35:57,044 No one more obscurer 1472 01:35:57,420 --> 01:36:00,422 Got a phone call from the Reichstag 1473 01:36:00,423 --> 01:36:05,344 Told me I was Fuehrer, Germany was bluer 1474 01:36:06,137 --> 01:36:08,805 What, oh, what to do? 1475 01:36:08,806 --> 01:36:11,057 Hitched up my pants 1476 01:36:11,058 --> 01:36:13,476 And conquered France 1477 01:36:13,477 --> 01:36:18,441 Now Deutschland's smiling through 1478 01:36:20,985 --> 01:36:25,823 It ain't no mystery if it's politics or history 1479 01:36:26,031 --> 01:36:29,117 The thing you gotta know is 1480 01:36:29,118 --> 01:36:33,121 Everything is showbiz 1481 01:36:34,665 --> 01:36:38,209 Heil myself 1482 01:36:38,210 --> 01:36:40,336 Watch my show 1483 01:36:40,337 --> 01:36:43,840 I'm the German Ethel Merman don't you know? 1484 01:36:43,841 --> 01:36:48,804 We are crossing borders, the new world order is here 1485 01:36:50,264 --> 01:36:51,974 Make a real big smile 1486 01:36:52,183 --> 01:36:56,187 Everyone, sing heil to me 1487 01:36:56,520 --> 01:37:01,317 Wonderful me 1488 01:37:03,486 --> 01:37:08,406 It now is springtime 1489 01:37:08,407 --> 01:37:11,911 For Hitler and Germany 1490 01:37:14,038 --> 01:37:18,834 Goose step's the new step today 1491 01:37:21,712 --> 01:37:24,589 Bombs falling from 1492 01:37:24,590 --> 01:37:27,592 The skies again 1493 01:37:29,136 --> 01:37:32,055 Deutschland is on 1494 01:37:32,056 --> 01:37:35,476 The rise again 1495 01:37:41,357 --> 01:37:46,278 Springtime for Hitler and Germany 1496 01:37:48,948 --> 01:37:51,867 U-boats are sailing 1497 01:37:52,284 --> 01:37:56,538 Once more 1498 01:37:56,539 --> 01:38:01,460 Springtime for Hitler and Germany 1499 01:38:04,713 --> 01:38:07,257 Means that soon we'll be going 1500 01:38:07,258 --> 01:38:09,217 We've got to be going 1501 01:38:09,218 --> 01:38:13,137 You know we'll be going You bet we'll be going 1502 01:38:13,138 --> 01:38:16,057 You know we'll be going 1503 01:38:16,058 --> 01:38:16,558 To war! 1504 01:39:28,756 --> 01:39:32,551 "A satiric masterpiece." No way out. 1505 01:39:34,386 --> 01:39:37,848 "Surprise smash." No way out. 1506 01:39:38,724 --> 01:39:41,310 "It was shocking, outrageous, insulting, 1507 01:39:41,518 --> 01:39:44,897 "and I loved every minute of it." No way out! 1508 01:39:45,272 --> 01:39:46,815 How could this happen? 1509 01:39:47,399 --> 01:39:49,025 We picked the wrong play, 1510 01:39:49,026 --> 01:39:51,278 the wrong director, the wrong cast... 1511 01:39:51,737 --> 01:39:53,280 Where did we go right? 1512 01:39:55,699 --> 01:39:57,910 Congratulations! 1513 01:40:08,337 --> 01:40:09,420 What are you doing? 1514 01:40:09,421 --> 01:40:12,132 I'm taking these books and I'm leaving. 1515 01:40:12,841 --> 01:40:15,510 Don't try and stop me, I've made up my mind. 1516 01:40:15,511 --> 01:40:17,512 Wait a minute, where do you think you're going? 1517 01:40:17,513 --> 01:40:19,889 I'm turning myself in. It's the only way. 1518 01:40:19,890 --> 01:40:21,599 I'm going to play ball with the IRS. 1519 01:40:21,600 --> 01:40:23,434 I'm going to cooperate with the authorities. 1520 01:40:23,435 --> 01:40:24,519 They'll reduce my sentence, 1521 01:40:24,520 --> 01:40:26,270 then there's time off for good behavior. 1522 01:40:26,271 --> 01:40:28,523 Maybe I'll get a good job in the prison library. 1523 01:40:28,524 --> 01:40:31,860 Please keep in touch. It's been very nice working with you. 1524 01:40:32,695 --> 01:40:36,740 Leo. Leo. Leo. 1525 01:40:37,157 --> 01:40:41,119 Frightened Leo. Nervous Leo, relax, take it easy. All right? 1526 01:40:41,120 --> 01:40:43,371 You're overwrought. You don't know what you're doing. 1527 01:40:43,372 --> 01:40:46,833 You're acting out of panic. Give me those freaking books! 1528 01:40:46,834 --> 01:40:48,627 Give me! Give me! 1529 01:40:49,753 --> 01:40:52,046 I never should have listened to you! 1530 01:40:52,047 --> 01:40:54,507 I was an honest man before I met you. 1531 01:40:54,508 --> 01:40:57,302 An honest man? You were an honest mouse! 1532 01:40:58,721 --> 01:41:03,225 How I hate you! Double! Double! Double! 1533 01:41:13,444 --> 01:41:16,280 Fat! Fat! 1534 01:41:16,572 --> 01:41:19,533 I'm not that fat. Fat! 1535 01:41:22,244 --> 01:41:23,746 Fat! 1536 01:41:24,621 --> 01:41:25,956 Fatty! 1537 01:41:26,790 --> 01:41:30,918 Fatso! You fat, fat, fatty, fatty, fat walrus! 1538 01:41:30,919 --> 01:41:33,421 - Give me the fat books! - Never! Never! 1539 01:41:33,422 --> 01:41:35,799 Fat, fat, fatty fat! 1540 01:41:37,259 --> 01:41:38,676 - Jesus! - Give them to me! 1541 01:41:38,677 --> 01:41:40,928 - Give me the books, man! - Congratulations! 1542 01:41:40,929 --> 01:41:42,430 Congratulations! 1543 01:41:42,431 --> 01:41:46,517 Give it to me. Give it to me. No. No. 1544 01:41:46,518 --> 01:41:48,687 Now that's what I call celebrating. 1545 01:41:50,606 --> 01:41:55,651 You lousy fruit. You ruined me. You ungrateful breeder! 1546 01:41:55,652 --> 01:41:57,403 After he stepped in and saved your little show... 1547 01:41:57,404 --> 01:41:58,780 I cannot... Let go my chains! 1548 01:41:58,781 --> 01:41:59,864 Leave him alone. 1549 01:41:59,865 --> 01:42:01,407 My chains! 1550 01:42:06,705 --> 01:42:09,999 You have broken the Siegfried Oath! You must die! 1551 01:42:10,000 --> 01:42:11,709 You all must die! 1552 01:42:18,550 --> 01:42:21,636 What are you doing, you neo-Nazi nitwit? 1553 01:42:21,637 --> 01:42:24,138 Your show's a hit! Who cares? 1554 01:42:24,139 --> 01:42:27,434 You made a fool out of Hitler! He didn't need our help. 1555 01:42:31,230 --> 01:42:34,566 Stand still! How can I shoot you if you keep moving? 1556 01:42:35,692 --> 01:42:39,279 Get back here! Under the desk! Under the desk! 1557 01:42:40,197 --> 01:42:42,699 Darling, quick, back in the closet. Okay. 1558 01:42:47,830 --> 01:42:51,500 This is no good. I'm not killing anybody. 1559 01:42:52,626 --> 01:42:54,461 You must cooperate! 1560 01:42:57,881 --> 01:43:00,342 All right, Bialystock und Bloom. 1561 01:43:00,759 --> 01:43:04,263 Now I got you. Say your prayers! 1562 01:43:04,638 --> 01:43:06,722 Remember I told you, I'd tell you when we're in too deep? 1563 01:43:06,723 --> 01:43:08,307 Yeah? We're in too deep. 1564 01:43:08,308 --> 01:43:11,435 - Auf Wiedersehen. - Franz, don't do it, please. 1565 01:43:11,436 --> 01:43:14,605 I beg you. No. No. 1566 01:43:17,109 --> 01:43:19,236 You sniveling cowards! 1567 01:43:19,736 --> 01:43:21,654 Cringing under a desk! 1568 01:43:21,655 --> 01:43:24,825 Clinging to life like baby butterflies. 1569 01:43:25,909 --> 01:43:29,413 Franz Liebkind will show you how to die like a man! 1570 01:43:36,879 --> 01:43:39,840 It's jammed. Boy, when things go wrong... 1571 01:43:41,717 --> 01:43:44,136 That's it! Next time, no author. 1572 01:43:47,347 --> 01:43:49,765 What are you shooting at us for, anyway? 1573 01:43:49,766 --> 01:43:51,517 You Teutonic twit! 1574 01:43:52,811 --> 01:43:54,521 Wait. Wait a minute. 1575 01:43:55,022 --> 01:43:58,567 I just got an idea. A way to close the show! 1576 01:43:59,109 --> 01:44:00,193 Franz. 1577 01:44:03,071 --> 01:44:06,909 There, there. Where? Where? 1578 01:44:08,368 --> 01:44:09,870 Franz, listen to me. 1579 01:44:10,370 --> 01:44:12,872 Why don't you use this where it'll do some good? 1580 01:44:12,873 --> 01:44:15,708 Why don't you shoot the actors? The actors? 1581 01:44:15,709 --> 01:44:17,376 Yes, the actors! 1582 01:44:17,377 --> 01:44:19,879 Everybody laughed at your beloved Fuehrer tonight. 1583 01:44:19,880 --> 01:44:23,550 And why? Because of the actors. The actors were making fun of him. 1584 01:44:23,717 --> 01:44:28,471 Yeah, you're right. The actors! Yes. Here, go, buy bullets. 1585 01:44:28,472 --> 01:44:32,016 Kill. Kill all the actors. I must kill all the actors. 1586 01:44:32,017 --> 01:44:34,560 Yeah. Wait a minute. 1587 01:44:35,687 --> 01:44:39,065 What are you talking about? What do you mean, kill the actors? 1588 01:44:39,066 --> 01:44:41,776 You can't kill the actors. Actors are not animals. 1589 01:44:41,777 --> 01:44:43,736 They're human beings. They are? 1590 01:44:43,737 --> 01:44:46,739 Have you ever eaten with one? Here, listen... 1591 01:44:46,740 --> 01:44:49,158 - Open up, it's the police. - The police! 1592 01:44:49,159 --> 01:44:50,911 I said open up that door. 1593 01:44:51,578 --> 01:44:53,079 - Come on, boys! - I was never a member 1594 01:44:53,080 --> 01:44:54,997 of the Nazi party. I had nothing to do... 1595 01:44:54,998 --> 01:44:56,540 You, drop that gun. 1596 01:44:58,877 --> 01:45:00,002 Officer! 1597 01:45:00,003 --> 01:45:02,046 What's going on here? This crazy kraut is crackers! 1598 01:45:02,047 --> 01:45:04,423 He crashed in here, and crassly tried to kill us. 1599 01:45:04,424 --> 01:45:07,051 Oh, Roger, what alliteration. Thank you, darling. 1600 01:45:09,846 --> 01:45:13,308 Okay! Youse two can go. Thank you. 1601 01:45:15,102 --> 01:45:16,770 Tried to kill him, eh? 1602 01:45:18,355 --> 01:45:21,774 Officer O'Rourke, take this man in. Next stop, Sing Sing. 1603 01:45:21,775 --> 01:45:25,821 Sing Sing. Nein. You'll never take me alive. 1604 01:45:31,952 --> 01:45:33,203 What happened? 1605 01:45:33,537 --> 01:45:35,789 I broke my other leg. 1606 01:45:42,004 --> 01:45:45,299 All right, who are you? And why was he trying to shoot you? 1607 01:45:45,757 --> 01:45:49,802 I haven't the slightest idea, Sergeant O'Toole. 1608 01:45:49,803 --> 01:45:52,681 The name is O'Bialystock. 1609 01:45:53,181 --> 01:45:57,226 I was just passing by on me way to the Pat O'Brien film festival 1610 01:45:57,227 --> 01:46:01,188 and I ducked in to see what the hell was going on. 1611 01:46:01,189 --> 01:46:03,190 And now I'll be on me way 1612 01:46:03,191 --> 01:46:05,360 before me voice gets any higher. 1613 01:46:08,030 --> 01:46:10,615 As we say in the old country, "Taxi." 1614 01:46:11,283 --> 01:46:12,284 Hold it! 1615 01:46:12,784 --> 01:46:15,161 Hey, Sarge, look at this. What? 1616 01:46:15,162 --> 01:46:20,042 I found these two accounting books. This one says, "Show to the IRS." 1617 01:46:20,250 --> 01:46:25,213 And what's the other one say? "Never show to the IRS." 1618 01:46:25,672 --> 01:46:28,591 I think the three of you better come downtown with me. 1619 01:46:28,592 --> 01:46:32,137 Three? Yeah. You and them two books. 1620 01:46:40,187 --> 01:46:41,897 Mr. Bialystock? 1621 01:46:43,273 --> 01:46:46,735 Mr. Bloom? Where are you? 1622 01:46:47,944 --> 01:46:51,573 Everyone is waiting for you at the opening night party. 1623 01:46:51,948 --> 01:46:54,201 Ulla, help me. 1624 01:47:00,540 --> 01:47:02,292 What happened to you? 1625 01:47:04,294 --> 01:47:05,379 I know. 1626 01:47:05,962 --> 01:47:09,091 You hung up your coat while you were still in it. 1627 01:47:21,478 --> 01:47:23,438 Thank you for helping me down. 1628 01:47:32,823 --> 01:47:35,492 What were you doing up there? Hiding. 1629 01:47:36,076 --> 01:47:39,829 I was hiding. From who? From what? 1630 01:47:39,830 --> 01:47:43,708 From the police. They were just here. They've arrested Max. 1631 01:47:44,626 --> 01:47:48,171 They found the books. I don't know what to do. Poor Max. 1632 01:47:48,463 --> 01:47:51,340 Maybe I should turn myself in and go to jail with him. 1633 01:47:51,341 --> 01:47:55,971 Well, my sweet cupcake, I know we both love Max. 1634 01:47:56,221 --> 01:48:00,517 But, it seems to me you have two choices. 1635 01:48:00,851 --> 01:48:05,021 Number one, you can go to jail with Mr. Bialystock 1636 01:48:05,313 --> 01:48:09,109 for years and years and years. 1637 01:48:09,734 --> 01:48:12,195 Or, number two, 1638 01:48:12,612 --> 01:48:15,239 you can take that $2 million 1639 01:48:15,240 --> 01:48:17,701 and Ulla and go to Rio. 1640 01:48:18,535 --> 01:48:21,413 Oh, my God. What a dilemma. 1641 01:48:22,914 --> 01:48:24,458 Oh, what should I do? 1642 01:48:24,749 --> 01:48:27,919 Should I go to jail or go to Rio? 1643 01:48:31,256 --> 01:48:32,674 Mail call. 1644 01:48:33,967 --> 01:48:36,219 Hey, fatso. 1645 01:48:37,846 --> 01:48:40,932 I'm not that fat! Says you. 1646 01:48:42,184 --> 01:48:43,685 You got a postcard. 1647 01:48:44,519 --> 01:48:47,731 A postcard. From where? Brazil. 1648 01:48:49,566 --> 01:48:53,612 Brazil. Who do I know in Brazil? 1649 01:48:55,280 --> 01:48:56,990 Why am I asking you? 1650 01:49:02,954 --> 01:49:06,625 "Dear Max, Rio was everything you said it was and more. 1651 01:49:06,833 --> 01:49:09,920 "Ulla and I think of you every chance we get. 1652 01:49:15,425 --> 01:49:18,677 "In the morning, when we have breakfast on our terrace. 1653 01:49:18,678 --> 01:49:20,388 "Many different herrings. 1654 01:49:21,181 --> 01:49:25,601 "In the afternoon, when we rub each others sun-drenched bodies 1655 01:49:25,602 --> 01:49:28,230 "with banana cream coconut oil. 1656 01:49:28,813 --> 01:49:30,941 "Number 15. 1657 01:49:33,235 --> 01:49:35,237 "And then in the evening 1658 01:49:35,445 --> 01:49:37,948 "when we samba together in the moonlight." 1659 01:49:38,281 --> 01:49:41,617 You'll find your happiness in Rio 1660 01:49:41,618 --> 01:49:45,079 The beaches there are strewn with pearls 1661 01:49:45,080 --> 01:49:48,541 The tropic breezes always blow there 1662 01:49:48,542 --> 01:49:52,295 And, so we hear, do the girls 1663 01:49:52,546 --> 01:49:55,131 "Sorry, must run. Ulla's waiting. 1664 01:49:56,174 --> 01:49:58,301 "It's almost 11:00. 1665 01:50:01,304 --> 01:50:04,766 "Wish you were here. Your pal, 1666 01:50:05,934 --> 01:50:07,143 "Leo." 1667 01:50:09,062 --> 01:50:13,316 Just like Cain and Abel You pulled a sneak attack 1668 01:50:13,650 --> 01:50:16,360 I thought that we were brothers 1669 01:50:16,361 --> 01:50:19,990 Then you stabbed me in the back 1670 01:50:20,156 --> 01:50:24,286 Betrayed 1671 01:50:24,828 --> 01:50:26,913 Oh, boy, I'm so betrayed 1672 01:50:28,748 --> 01:50:31,667 Like Samson and Delilah Your love began to fade 1673 01:50:31,668 --> 01:50:34,503 I'm crying in the hoosegow, You're in Rio getting laid 1674 01:50:34,504 --> 01:50:36,714 Betrayed! 1675 01:50:36,715 --> 01:50:39,634 Let's face it, I'm betrayed 1676 01:50:40,719 --> 01:50:42,678 Boy 1677 01:50:42,679 --> 01:50:45,724 Have I been taken 1678 01:50:48,476 --> 01:50:50,894 I'm so forsaken 1679 01:50:50,895 --> 01:50:52,521 I should have seen what came to pass 1680 01:50:52,522 --> 01:50:54,106 I should have known to watch my ass 1681 01:50:54,107 --> 01:50:56,900 I feel like Othello Everything is lost 1682 01:50:56,901 --> 01:51:00,029 Leo is Iago, Max is double-crossed 1683 01:51:00,030 --> 01:51:04,199 I'm so dismayed Did I mention I'm betrayed? 1684 01:51:04,200 --> 01:51:07,453 Now I'm about to go to jail There's no one who will pay my bail 1685 01:51:07,454 --> 01:51:09,204 I have no one who I can cry to 1686 01:51:09,205 --> 01:51:11,541 No one I can say goodbye to 1687 01:51:11,833 --> 01:51:15,210 I'm drowning. I'm drowning. 1688 01:51:15,211 --> 01:51:17,047 I'm drowning here. 1689 01:51:17,505 --> 01:51:20,050 I'm going down for the last time. 1690 01:51:21,843 --> 01:51:25,221 I see my whole life flashing before my eyes. 1691 01:51:26,640 --> 01:51:27,724 I see 1692 01:51:28,516 --> 01:51:31,436 a weathered old farmhouse with a white picket fence. 1693 01:51:32,562 --> 01:51:36,066 I'm running through fields of alfalfa with my collie, Rex. 1694 01:51:37,233 --> 01:51:39,319 No, Rex, not on the alfalfa. 1695 01:51:40,570 --> 01:51:43,948 And, I see my mother. 1696 01:51:44,491 --> 01:51:48,161 I see Mama standing on the back porch 1697 01:51:48,411 --> 01:51:51,580 in a worn but clean gingham gown. 1698 01:51:51,581 --> 01:51:54,875 And I hear my mama calling out to me. 1699 01:51:54,876 --> 01:51:58,587 Alvin! Don't forget your chores. 1700 01:51:58,588 --> 01:52:01,757 The wood needs a-cording and the cows need a-milking! 1701 01:52:01,758 --> 01:52:05,053 Alvin! Alvin! 1702 01:52:06,096 --> 01:52:09,057 Wait a minute. My name's not Alvin. 1703 01:52:10,100 --> 01:52:11,559 That's not my life. 1704 01:52:12,560 --> 01:52:15,271 Somebody else's life is flashing before my eyes. 1705 01:52:17,774 --> 01:52:20,235 What the hell is that about? 1706 01:52:21,319 --> 01:52:23,863 I'm not a hillbilly. I grew up in the Bronx. 1707 01:52:24,614 --> 01:52:28,410 Leo's taken everything. Even my past. 1708 01:52:28,952 --> 01:52:33,748 My past's a dying ember 1709 01:52:34,916 --> 01:52:39,628 But wait, now I remember 1710 01:52:39,629 --> 01:52:42,256 How did it begin? He walked into my office 1711 01:52:42,257 --> 01:52:43,966 With his cockamamie scheme 1712 01:52:43,967 --> 01:52:46,635 "You can make more money With a flop than with a hit" 1713 01:52:46,636 --> 01:52:49,096 We can do it, we can do it 1714 01:52:49,097 --> 01:52:50,222 "I can't do it" 1715 01:52:50,223 --> 01:52:51,306 We can do it! 1716 01:52:51,307 --> 01:52:52,558 "I can't do it" 1717 01:52:52,559 --> 01:52:53,685 "Goodbye, Max." 1718 01:52:54,227 --> 01:52:56,812 Lord, I want that money! "I'm back, Max" 1719 01:52:56,813 --> 01:53:00,524 Come on, Leo, we can do it Step one, find the play 1720 01:53:00,525 --> 01:53:03,944 See it, smell it, touch it, kiss it Hello, Mister Liebkind 1721 01:53:03,945 --> 01:53:05,237 Guten Tag hop hop Guten Tag clop clop 1722 01:53:05,238 --> 01:53:07,239 Adolf Elizabeth Hitler? 1723 01:53:07,240 --> 01:53:08,741 Guten Tag hop hop Guten Tag clop clop 1724 01:53:08,742 --> 01:53:10,659 Step two, hire the director. 1725 01:53:10,660 --> 01:53:12,494 Keep it gay keep it gay, keep it 1726 01:53:12,495 --> 01:53:14,663 Two, three, kick, turn Turn, turn, kick, turn 1727 01:53:14,664 --> 01:53:15,748 Ulla! 1728 01:53:15,749 --> 01:53:16,957 Wow wow wowee. 1729 01:53:16,958 --> 01:53:19,042 Step three, raise the money. 1730 01:53:19,043 --> 01:53:21,378 Along came Bialy 1731 01:53:21,379 --> 01:53:23,839 Step four, hire all the actors! 1732 01:53:23,840 --> 01:53:26,383 A wandering minstrel, I A thing of shreds and 1733 01:53:26,384 --> 01:53:28,428 Next! The Little Wooden Boy 1734 01:53:28,636 --> 01:53:31,054 Next! That's our Hitler 1735 01:53:31,055 --> 01:53:33,099 Break a leg! "I broke my leg." 1736 01:53:33,391 --> 01:53:36,727 Springtime for Hitler and Germany A surprise smash 1737 01:53:36,728 --> 01:53:40,063 Springtime for Hitler and Germany It'll run for years 1738 01:53:40,064 --> 01:53:43,275 Where did we go right? 1739 01:53:43,276 --> 01:53:46,570 Give me those books Fat, fat, fatty 1740 01:53:46,571 --> 01:53:49,990 Books, fat, books, fat Books, fat, books, fat 1741 01:53:49,991 --> 01:53:51,867 Lousy fruit, kill the actors 1742 01:53:51,868 --> 01:53:52,994 You ever eat with one? 1743 01:53:53,286 --> 01:53:56,331 Then you ran to Rio and you're safely out of reach 1744 01:53:56,581 --> 01:53:58,332 I'm behind these bars 1745 01:53:58,333 --> 01:54:02,086 You're banging Ulla on the beach! 1746 01:54:03,254 --> 01:54:07,090 Just like Julius Caesar 1747 01:54:07,091 --> 01:54:09,468 Was betrayed by Brutus 1748 01:54:09,469 --> 01:54:12,971 Who'd think an accountant would turn out to be my Judas 1749 01:54:12,972 --> 01:54:15,099 I'm so dismayed 1750 01:54:15,683 --> 01:54:20,103 Is this how I'm repaid? 1751 01:54:20,104 --> 01:54:21,689 To be 1752 01:54:22,065 --> 01:54:22,609 Betrayed 1753 01:54:29,906 --> 01:54:31,908 Betrayed 1754 01:54:34,327 --> 01:54:37,914 Gentlemen of the jury, have you reached your verdict? 1755 01:54:38,331 --> 01:54:40,625 Yes, Your Honor, we have. 1756 01:54:41,835 --> 01:54:46,005 We find the defendant incredibly guilty. 1757 01:54:47,507 --> 01:54:48,842 No. 1758 01:54:49,467 --> 01:54:51,636 Hold me, touch me. 1759 01:54:53,012 --> 01:54:54,430 I'm a little busy. 1760 01:54:55,515 --> 01:54:59,769 Does the defendant have anything to say on his own behalf? 1761 01:55:01,354 --> 01:55:03,022 Yes, Your Honor, I do. 1762 01:55:04,732 --> 01:55:07,693 I admit for the last 20 years 1763 01:55:07,694 --> 01:55:10,529 I've been a lying, double-crossing, two-faced 1764 01:55:10,530 --> 01:55:12,532 backstabbing, despicable crook. 1765 01:55:13,241 --> 01:55:14,742 But I had no choice. 1766 01:55:16,077 --> 01:55:18,162 I was a Broadway producer. 1767 01:55:20,039 --> 01:55:21,748 A man without a conscience, 1768 01:55:21,749 --> 01:55:23,960 and with no one who gave a damn about him. 1769 01:55:24,419 --> 01:55:26,963 And that Your Honor, is what hurts the most. 1770 01:55:27,672 --> 01:55:30,633 I thought I'd at last found a loyal partner. 1771 01:55:32,218 --> 01:55:34,053 A man I cared about, and, 1772 01:55:35,054 --> 01:55:36,931 who I thought cared about me. 1773 01:55:37,557 --> 01:55:40,100 And what breaks my heart, is that now when I need him most, 1774 01:55:40,101 --> 01:55:41,560 he's deserted me. 1775 01:55:41,561 --> 01:55:44,354 And I will probably never see or hear from him ever again. 1776 01:55:44,355 --> 01:55:45,856 That's not true! 1777 01:55:50,194 --> 01:55:52,405 Order! Order in the court! 1778 01:55:52,906 --> 01:55:55,073 And stop that samba! 1779 01:55:56,242 --> 01:55:59,412 Who are you? I am Leopold Bloom. 1780 01:55:59,662 --> 01:56:01,664 Max Bialystock's partner. 1781 01:56:02,749 --> 01:56:04,792 And who are you my dear? 1782 01:56:05,084 --> 01:56:09,171 My name is Ulla Inga Hansen Benson Yansen... 1783 01:56:09,172 --> 01:56:11,507 Tallen Hallen Svaden Swanson... 1784 01:56:12,675 --> 01:56:14,886 Bloom. Bloom? 1785 01:56:15,970 --> 01:56:19,056 You're his wife? Ja, Your Honor. 1786 01:56:19,057 --> 01:56:21,643 He wouldn't do it unless we got married. 1787 01:56:22,852 --> 01:56:24,145 What a schmuck. 1788 01:56:26,147 --> 01:56:29,983 Now, Mr. Bloom, why in the world would you want to come back here 1789 01:56:29,984 --> 01:56:34,238 - and give yourself up? - Why? To speak on his behalf. 1790 01:56:34,864 --> 01:56:39,744 We all know that Max Bialystock is a lying, double-crossing 1791 01:56:39,994 --> 01:56:43,664 two-faced, slimy, manipulative 1792 01:56:43,665 --> 01:56:45,458 under-handed... Please, 1793 01:56:46,834 --> 01:56:48,086 don't help me. 1794 01:56:50,254 --> 01:56:53,633 Your Honor, Your Honor, if I may address the court. 1795 01:56:54,509 --> 01:56:56,177 The law was created 1796 01:56:56,678 --> 01:56:59,681 to protect people from being wronged. 1797 01:57:00,348 --> 01:57:03,810 So whom has Max Bialystock wronged? 1798 01:57:04,519 --> 01:57:07,104 - Well, not these dear ladies. - No. 1799 01:57:07,105 --> 01:57:08,731 No, and not me. Not... 1800 01:57:10,358 --> 01:57:11,484 Not me. 1801 01:57:12,694 --> 01:57:14,195 I was this nobody. 1802 01:57:14,904 --> 01:57:17,281 No one ever called me Leo before... 1803 01:57:18,491 --> 01:57:21,201 I mean, your Honor, I know it isn't a big legal point, 1804 01:57:21,202 --> 01:57:25,832 but even when I was in kindergarten, everybody always called me Bloom. 1805 01:57:26,374 --> 01:57:30,420 I guess what I'm trying to say is that, even when I was in Rio 1806 01:57:30,628 --> 01:57:34,507 and had everything I'd ever dreamed of, 1807 01:57:38,553 --> 01:57:42,432 I suddenly realized that this man... 1808 01:57:44,392 --> 01:57:45,560 This man... 1809 01:57:46,853 --> 01:57:50,148 No one ever made me feel like someone 1810 01:57:50,732 --> 01:57:52,817 Till him 1811 01:57:55,194 --> 01:57:58,531 Life was really nothing but a glum one 1812 01:57:58,823 --> 01:58:01,325 Till him 1813 01:58:03,202 --> 01:58:06,581 My existence bordered on the tragic 1814 01:58:07,415 --> 01:58:10,501 Always timid, never took a chance 1815 01:58:11,502 --> 01:58:13,712 Then I felt his magic 1816 01:58:13,713 --> 01:58:18,509 And my heart began to dance 1817 01:58:19,761 --> 01:58:23,222 I was always frightened, fraught with worry 1818 01:58:23,389 --> 01:58:26,559 Till him 1819 01:58:28,061 --> 01:58:31,730 I was going nowhere in a hurry 1820 01:58:31,731 --> 01:58:32,275 Till him 1821 01:58:36,486 --> 01:58:41,031 He filled up my empty life 1822 01:58:41,032 --> 01:58:45,912 Filled it to the brim 1823 01:58:46,370 --> 01:58:49,122 There could never ever be 1824 01:58:49,123 --> 01:58:52,710 Another one 1825 01:58:54,378 --> 01:58:54,922 Like him 1826 01:59:03,471 --> 01:59:04,680 Leo. 1827 01:59:11,562 --> 01:59:14,857 Leo, I never realized, 1828 01:59:17,068 --> 01:59:18,653 you're a good singer. 1829 01:59:19,821 --> 01:59:20,987 Thank you. 1830 01:59:20,988 --> 01:59:23,324 No, really, like a professional. 1831 01:59:23,533 --> 01:59:27,203 Well, I sang it for you, Max. I sang it because I'm your friend. 1832 01:59:29,747 --> 01:59:30,748 You are? 1833 01:59:33,000 --> 01:59:35,294 I've had a lot of relationships, but... 1834 01:59:35,628 --> 01:59:37,504 You couldn't call any of them friend. 1835 01:59:37,505 --> 01:59:39,215 But come to think of it, 1836 01:59:39,882 --> 01:59:43,094 no one ever, ever really knew me. 1837 01:59:43,594 --> 01:59:48,391 Till him 1838 01:59:48,891 --> 01:59:52,978 Everyone was always out to screw me 1839 01:59:52,979 --> 01:59:56,732 Till him 1840 01:59:58,067 --> 02:00:02,904 Never met a man I ever trusted 1841 02:00:02,905 --> 02:00:06,409 Always dealt with shysters in the past 1842 02:00:07,410 --> 02:00:12,372 Now I'm well adjusted 'cause I've got a friend 1843 02:00:12,373 --> 02:00:12,873 At last 1844 02:00:20,047 --> 02:00:21,257 Don't help me. 1845 02:00:22,258 --> 02:00:26,179 Always playing singles never doubles 1846 02:00:26,721 --> 02:00:29,557 Till him 1847 02:00:44,155 --> 02:00:48,783 Never had a pal to share my troubles 1848 02:00:48,784 --> 02:00:49,328 Till him 1849 02:00:53,956 --> 02:00:58,753 He filled up my empty life 1850 02:00:59,295 --> 02:01:04,175 Filled it to the brim 1851 02:01:04,926 --> 02:01:07,677 There could never ever be 1852 02:01:07,678 --> 02:01:12,475 Another one 1853 02:01:15,895 --> 02:01:16,439 Like him 1854 02:01:31,077 --> 02:01:33,828 Gentlemen, it breaks my heart to break up 1855 02:01:33,829 --> 02:01:36,707 such a beautiful friendship, so I won't. 1856 02:01:37,667 --> 02:01:40,503 Five years in the State Penitentiary at Sing Sing. 1857 02:01:42,630 --> 02:01:46,132 Gotta sing sing 1858 02:01:46,133 --> 02:01:49,720 Gotta sing sing 1859 02:01:49,929 --> 02:01:53,849 Oh, you can lock us up und lose the key 1860 02:01:54,183 --> 02:01:57,560 But hearts in love are always free 1861 02:01:57,561 --> 02:01:58,562 Come on, boys! 1862 02:01:58,729 --> 02:02:02,108 Prisoners of love, blue skies above 1863 02:02:02,275 --> 02:02:05,902 'Cause we're still prisoners of love 1864 02:02:05,903 --> 02:02:07,280 Congratulations. 1865 02:02:09,657 --> 02:02:11,951 You now own 45% 1866 02:02:14,996 --> 02:02:18,832 of Prisoners Of Love. Next! How much have you sold so far? 1867 02:02:18,833 --> 02:02:20,667 600%. Is that all? 1868 02:02:20,668 --> 02:02:22,712 Keep selling. Keep selling. 1869 02:02:24,714 --> 02:02:25,881 Break it up! 1870 02:02:27,091 --> 02:02:28,300 Give me that! 1871 02:02:28,301 --> 02:02:30,510 How many times do I have to tell you guys? 1872 02:02:30,511 --> 02:02:32,388 No knife fights in rehearsal. 1873 02:02:35,808 --> 02:02:38,852 Hi, what are you in for, lack of rhythm? Get in line. 1874 02:02:38,853 --> 02:02:40,687 Everybody get in line, right away. 1875 02:02:40,688 --> 02:02:43,231 All right you animals, let's take it all together now. 1876 02:02:43,232 --> 02:02:45,484 From the top! Hit it, Franz. 1877 02:02:47,361 --> 02:02:51,364 Prisoners of love Blue skies above 1878 02:02:51,365 --> 02:02:53,366 Can't keep our hearts in jail 1879 02:02:53,367 --> 02:02:55,327 Tempo fellows. Pick up that tempo! 1880 02:02:55,328 --> 02:02:57,203 Prisoners of love That's it! 1881 02:02:57,204 --> 02:02:58,705 Our turtle doves 1882 02:02:58,706 --> 02:03:02,083 Okay, just the murderers! Hey, you. 1883 02:03:02,084 --> 02:03:04,545 The warden wants to get in on this thing. 1884 02:03:08,132 --> 02:03:11,384 Tell the warden he now owns 100% of Prisoners Of Love. 1885 02:03:11,385 --> 02:03:13,846 Thank you. Sing out, criminals. 1886 02:03:14,013 --> 02:03:17,350 Let them hear you in solitary! Take it home, boys. 1887 02:03:17,558 --> 02:03:20,895 We open at Leavenworth on Saturday night! 1888 02:03:21,687 --> 02:03:25,774 Hey, Bialystock, Bloom, Liebkind. Good news. 1889 02:03:25,775 --> 02:03:27,400 This just came from the Governor. 1890 02:03:27,401 --> 02:03:29,944 "Gentlemen, you are hereby granted a full pardon 1891 02:03:29,945 --> 02:03:33,365 "for having, through song and dance, brought joy and laughter 1892 02:03:33,366 --> 02:03:37,285 "into the hearts of every murderer, rapist and sex maniac in Sing Sing." 1893 02:03:37,286 --> 02:03:39,413 - You're free. - Free! 1894 02:03:39,914 --> 02:03:43,250 Next stop, Prisoners Of Love on Broadway! 1895 02:03:43,959 --> 02:03:46,921 Adolf, you must tell the other birds! 1896 02:03:47,630 --> 02:03:52,134 But hearts in love are always free 1897 02:03:58,349 --> 02:04:02,520 Got to Sing Sing 1898 02:04:02,770 --> 02:04:06,564 Sing Sing 1899 02:04:06,565 --> 02:04:09,901 Prisoners of love Blue skies above 1900 02:04:09,902 --> 02:04:12,278 Can't keep our hearts in jail 1901 02:04:12,279 --> 02:04:14,072 Can't keep our hearts in jail 1902 02:04:14,073 --> 02:04:17,618 Prisoners of love, our turtle doves 1903 02:04:17,785 --> 02:04:21,037 Soon coming round with bail Tote that bail 1904 02:04:21,038 --> 02:04:24,458 You can lock us up and lose the key 1905 02:04:24,792 --> 02:04:28,212 But hearts in love are always free 1906 02:04:28,796 --> 02:04:32,465 Prisoners of love Blue skies above 1907 02:04:32,466 --> 02:04:34,509 'Cause we're still prisoners 1908 02:04:34,510 --> 02:04:36,428 We're still prisoners 1909 02:04:36,429 --> 02:04:41,267 We're still prisoners of love, love, love, love 1910 02:05:08,002 --> 02:05:11,797 Leo and Max, up off our backs 1911 02:05:12,047 --> 02:05:15,885 Back on the great white way 1912 02:05:16,051 --> 02:05:19,972 Leo and Max, back on our tracks 1913 02:05:20,181 --> 02:05:23,558 We're back on top to stay 1914 02:05:23,559 --> 02:05:27,937 So when we take your money, never fear 1915 02:05:27,938 --> 02:05:31,900 We'll knock Broadway right on its ear 1916 02:05:31,901 --> 02:05:33,985 The cast is great, the script is swell 1917 02:05:33,986 --> 02:05:35,904 But this we're telling you, sirs 1918 02:05:35,905 --> 02:05:40,534 It's just no go, you've got no show Without the producers 1919 02:05:43,537 --> 02:05:45,748 We'll never quit 1920 02:05:46,540 --> 02:05:48,334 Hit after hit 1921 02:05:52,254 --> 02:05:56,090 The producers, Leo 1922 02:05:56,091 --> 02:05:58,761 And Max 1923 02:07:46,952 --> 02:07:51,206 The overture is over The curtain starts to rise 1924 02:07:51,373 --> 02:07:56,170 You're suddenly in clover You can't believe your eyes 1925 02:07:56,337 --> 02:08:00,923 You're sitting on the aisle You break into a smile 1926 02:08:00,924 --> 02:08:05,721 Why this magic feeling? And then you realize 1927 02:08:07,473 --> 02:08:10,767 That there is 1928 02:08:10,768 --> 02:08:15,146 Nothing like a show on Broadway 1929 02:08:15,147 --> 02:08:19,359 Nothing like a Broadway show 1930 02:08:19,360 --> 02:08:23,071 Hearts will skip a beat on Broadway 1931 02:08:23,072 --> 02:08:25,948 If you're feeling blue, I'm telling you 1932 02:08:25,949 --> 02:08:27,825 That's the place to go 1933 02:08:27,826 --> 02:08:31,913 Movies drag, their endings sag, TV's just a bore 1934 02:08:31,914 --> 02:08:34,290 So hit the street And move your feet 1935 02:08:34,291 --> 02:08:35,833 To the place we all adore 1936 02:08:35,834 --> 02:08:39,755 Because there's nothing like a show on Broadway 1937 02:08:40,130 --> 02:08:43,759 There's nothing like a Broadway show 1938 02:08:44,802 --> 02:08:46,636 It's often been said The theater is dead 1939 02:08:46,637 --> 02:08:48,638 The critics repeat it en masse 1940 02:08:48,639 --> 02:08:50,515 But the theater's alive It's gonna survive 1941 02:08:50,516 --> 02:08:52,141 Although it's a pain in the ass 1942 02:08:52,142 --> 02:08:54,310 You waited forever and finally got tickets 1943 02:08:54,311 --> 02:08:55,978 To get to your seat you gotta cross pickets 1944 02:08:55,979 --> 02:08:57,980 The guy to your right Is frightfully tight 1945 02:08:57,981 --> 02:09:00,192 The guy to your left appears to have rickets 1946 02:09:00,818 --> 02:09:02,985 The music's yuck The lyrics suck 1947 02:09:02,986 --> 02:09:05,029 The casting is all wrong 1948 02:09:05,030 --> 02:09:08,825 And when you reach the bathroom The line is five miles long 1949 02:09:08,826 --> 02:09:12,287 But still there's nothing like a show on Broadway 1950 02:09:12,996 --> 02:09:15,666 There's nothing like a Broadway show 1951 02:09:17,126 --> 02:09:19,043 You swear you'll never go again 1952 02:09:19,044 --> 02:09:21,045 It's simply not worthwhile 1953 02:09:21,046 --> 02:09:23,131 You make that vow And then somehow 1954 02:09:23,132 --> 02:09:26,176 You're back there on the aisle 1955 02:09:28,053 --> 02:09:31,347 That's why there's 1956 02:09:31,348 --> 02:09:35,393 Nothing like a show on Broadway 1957 02:09:35,394 --> 02:09:38,187 There's nothing like a Broadway show 1958 02:09:38,188 --> 02:09:39,897 Till you're in movies 1959 02:09:39,898 --> 02:09:44,193 There's nothing like a Broadway show 1960 02:09:44,194 --> 02:09:47,948 And though it is expensive at a hundred bucks a throw 1961 02:09:48,365 --> 02:09:50,868 There's nothing 1962 02:09:51,285 --> 02:09:54,621 Like a Broadway show 1963 02:10:10,262 --> 02:10:14,099 Guten Tag hop hop 1964 02:10:14,600 --> 02:10:18,312 Guten Tag clop clop 1965 02:10:19,146 --> 02:10:22,774 Ach du lieber und 1966 02:10:22,775 --> 02:10:24,902 Oh boy! 1967 02:10:27,571 --> 02:10:31,784 Guten Tag clap clap 1968 02:10:32,493 --> 02:10:36,205 Guten Tag slap slap 1969 02:10:36,914 --> 02:10:38,915 Ach du lieber 1970 02:10:38,916 --> 02:10:42,419 What a joy! 1971 02:10:45,214 --> 02:10:49,634 We essen und fressen 1972 02:10:49,635 --> 02:10:53,722 Und tanzen und trinken 1973 02:10:55,098 --> 02:10:58,476 Tanzen und trinken 1974 02:10:58,477 --> 02:11:03,023 Until we get stinking 1975 02:11:08,111 --> 02:11:12,032 So we hop our hops 1976 02:11:12,366 --> 02:11:16,829 Und we clop our clops 1977 02:11:18,497 --> 02:11:22,458 Und we drink our Schnapps 1978 02:11:22,459 --> 02:11:25,587 Till we platz 1979 02:11:27,256 --> 02:11:30,801 We drink our Schnapps 1980 02:11:31,927 --> 02:11:35,472 Till we platz 1981 02:11:37,015 --> 02:11:39,308 Ach du lieber 1982 02:11:39,309 --> 02:11:44,273 What a joy 1983 02:11:45,274 --> 02:11:49,528 We essen und fressen 1984 02:11:49,903 --> 02:11:54,032 Und tanzen und trinken 1985 02:11:54,783 --> 02:11:58,370 Tanzen und trinken 1986 02:11:58,829 --> 02:12:03,041 Until we get stinking 1987 02:12:03,834 --> 02:12:05,961 Stinking 1988 02:12:06,128 --> 02:12:08,672 Stinking 1989 02:12:10,632 --> 02:12:14,678 Guten Tag hop hop 1990 02:12:15,012 --> 02:12:18,807 Guten Tag clop clop 1991 02:12:19,391 --> 02:12:23,103 Guten Tag, mein lieber 1992 02:12:23,896 --> 02:12:27,316 Schatz 1993 02:12:28,233 --> 02:12:32,029 So we hop our hops 1994 02:12:32,821 --> 02:12:36,950 Und we clop our clops 1995 02:12:38,911 --> 02:12:42,914 Und we drink our Schnapps 1996 02:12:42,915 --> 02:12:46,251 Till we platz 1997 02:12:48,462 --> 02:12:52,423 We drink our Schnapps 1998 02:12:52,424 --> 02:12:56,678 Till we platz 1999 02:13:09,900 --> 02:13:14,863 - Don't forget to buy - Mein Kampf in paperback. 2000 02:13:17,366 --> 02:13:19,785 Available near you 2001 02:13:21,328 --> 02:13:23,246 at Borders Books 2002 02:13:24,164 --> 02:13:26,124 or Barnes and Noble 2003 02:13:26,792 --> 02:13:29,962 und Amazon dot com. 2004 02:13:34,091 --> 02:13:36,802 Guten Tag. 2005 02:13:42,516 --> 02:13:45,143 Thanks for coming to see our show 2006 02:13:45,394 --> 02:13:47,854 Sad to tell you we got to go 2007 02:13:48,063 --> 02:13:50,732 Grab your hat and head for the door 2008 02:13:50,941 --> 02:13:53,694 In case you didn't notice, there ain't any more 2009 02:13:53,986 --> 02:13:56,530 If you like our show, tell everyone, but 2010 02:13:56,863 --> 02:13:59,533 If you think it stinks, keep your big mouth shut 2011 02:14:00,742 --> 02:14:03,744 We're glad you came but we have to shout 2012 02:14:03,745 --> 02:14:06,664 Adios, au revoir Wiedersehen, ta, ta, ta 2013 02:14:06,665 --> 02:14:07,915 Goodbye 2014 02:14:07,916 --> 02:14:09,125 Get lost 2015 02:14:09,126 --> 02:14:13,046 Get out 2016 02:14:13,255 --> 02:14:14,381 It's over.