1
00:00:10,277 --> 00:00:12,144
[Beeping]
2
00:00:24,725 --> 00:00:26,758
Am I going to die?
3
00:00:28,429 --> 00:00:29,361
If it is written
4
00:00:29,430 --> 00:00:31,663
in the streams
of time, shon...
5
00:00:31,732 --> 00:00:33,499
It will be so.
6
00:00:33,567 --> 00:00:36,502
I'll tell you what is written
in the streams of time--
7
00:00:36,570 --> 00:00:39,104
very soon you will
breathe much easier,
8
00:00:39,173 --> 00:00:41,640
and then you will grow up
to be strong and wise
9
00:00:41,708 --> 00:00:44,743
and bring much honor to
your mother and your father.
10
00:00:44,811 --> 00:00:45,877
Please don't speak
that way.
11
00:00:47,415 --> 00:00:49,214
No one knows what is
written in the stream
12
00:00:49,283 --> 00:00:50,916
until the waters
surround him.
13
00:00:55,589 --> 00:00:58,023
I am never wrong
about these things.
14
00:01:02,996 --> 00:01:04,696
Dr. Franklin.
15
00:01:07,101 --> 00:01:08,534
My husband
would like to
16
00:01:08,602 --> 00:01:09,768
speak
with you candidly.
17
00:01:09,836 --> 00:01:12,037
May he do so?
18
00:01:12,106 --> 00:01:13,638
Of course.
19
00:01:17,844 --> 00:01:21,313
The doctors on our world say
that there's no treatment
20
00:01:21,382 --> 00:01:23,882
for his watery breathing.
21
00:01:25,319 --> 00:01:29,054
They say that the boy's weak
and that he will die.
22
00:01:29,123 --> 00:01:32,224
He's our only son,
Dr. Franklin.
23
00:01:32,293 --> 00:01:34,293
He is the last chance
24
00:01:34,361 --> 00:01:36,027
for our family's honor
25
00:01:36,097 --> 00:01:38,363
to fly on the wings
of history.
26
00:01:38,432 --> 00:01:40,299
You must love him
very much.
27
00:01:40,367 --> 00:01:42,834
On my world, it would be
a sign of weakness
28
00:01:42,903 --> 00:01:43,902
for me to...
29
00:01:43,971 --> 00:01:47,239
Acknowledge feelings
to a stranger,
30
00:01:47,308 --> 00:01:49,541
but he has
31
00:01:49,610 --> 00:01:53,112
brought such joy and
happiness into our lives.
32
00:01:55,549 --> 00:01:56,881
Can you save him?
33
00:01:56,950 --> 00:01:59,418
Shon's condition
is very serious,
34
00:01:59,487 --> 00:02:01,420
but it is treatable.
35
00:02:01,489 --> 00:02:03,255
He has
a congestive blockage
36
00:02:03,324 --> 00:02:04,590
in his upper
air passages.
37
00:02:04,658 --> 00:02:06,992
It's not uncommon
in species
38
00:02:07,060 --> 00:02:08,494
with internal
air bladders like yours.
39
00:02:08,562 --> 00:02:10,462
We've seen this
before.
40
00:02:10,531 --> 00:02:11,463
Usually it happens
41
00:02:11,532 --> 00:02:13,198
as a result
of an infection
42
00:02:13,267 --> 00:02:15,400
or a reaction
to an injury.
43
00:02:15,469 --> 00:02:17,302
It's a normal response.
44
00:02:17,371 --> 00:02:19,338
Usually it
clears up by itself,
45
00:02:19,406 --> 00:02:20,472
but sometimes--
46
00:02:20,541 --> 00:02:24,676
sometimes the mass
hardens or grows.
47
00:02:24,745 --> 00:02:26,411
It's not a sign
of weakness.
48
00:02:26,480 --> 00:02:27,912
Could happen
to anyone.
49
00:02:27,981 --> 00:02:29,481
A simple operation
50
00:02:29,550 --> 00:02:31,250
will easily correct
the condition.
51
00:02:31,318 --> 00:02:32,817
Operation?
52
00:02:34,255 --> 00:02:36,021
Surgery.
53
00:02:36,089 --> 00:02:37,722
You will...
54
00:02:37,791 --> 00:02:39,458
Cut him open?
55
00:02:39,527 --> 00:02:42,694
Well...that's usually
what surgery entails,
56
00:02:42,763 --> 00:02:45,797
yes. There's nothing
to worry about, though.
57
00:02:45,866 --> 00:02:47,999
Get shon. We will
find no help here.
58
00:02:48,068 --> 00:02:49,434
Thank you,
Dr. Franklin.
59
00:02:49,503 --> 00:02:51,203
Sorry to have taken
so much of your time.
60
00:02:51,272 --> 00:02:52,437
Uh, wait. Wait.
61
00:02:52,506 --> 00:02:55,040
Look, it's
a simple procedure.
62
00:02:55,108 --> 00:02:57,376
Afterwards, he'll be
stronger than ever.
63
00:02:57,444 --> 00:02:58,510
You don't understand.
64
00:02:58,579 --> 00:03:01,780
Food animals are cut open.
65
00:03:01,848 --> 00:03:03,882
They don't have a soul,
so it's all right,
66
00:03:03,950 --> 00:03:08,387
but the chosen of god
may not be punctured.
67
00:03:08,455 --> 00:03:10,955
The blockage won't heal
by itself.
68
00:03:11,024 --> 00:03:13,625
If shon doesn't have
this surgery, he'll die...
69
00:03:13,694 --> 00:03:15,627
Very painfully.
70
00:03:15,696 --> 00:03:16,795
And none of us
want that.
71
00:03:16,863 --> 00:03:18,096
That is immaterial.
72
00:03:18,165 --> 00:03:21,066
You must not cut
into the child.
73
00:03:21,134 --> 00:03:22,133
Now...
74
00:03:23,404 --> 00:03:25,270
I know what is written.
75
00:03:31,412 --> 00:03:35,146
Sinclair: It was the dawn
of the third age of mankind,
76
00:03:35,216 --> 00:03:38,383
10 years after
the Earth-Minbari war.
77
00:03:38,452 --> 00:03:41,986
The Babylon project
was a dream given form.
78
00:03:42,055 --> 00:03:43,988
Its goal--
to prevent another war
79
00:03:44,057 --> 00:03:46,592
by creating a place
where humans and aliens
80
00:03:46,660 --> 00:03:48,927
could work out
their differences peacefully.
81
00:03:48,995 --> 00:03:50,729
It's a port of call...
82
00:03:50,797 --> 00:03:52,598
Home away from home
83
00:03:52,666 --> 00:03:55,834
for diplomats,
hustlers, entrepreneurs,
84
00:03:55,902 --> 00:03:57,102
and wanderers.
85
00:03:57,170 --> 00:03:58,737
Humans and aliens
86
00:03:58,805 --> 00:04:03,442
wrapped in 2,500,000 tons
of spinning metal,
87
00:04:03,510 --> 00:04:06,745
all alone in the night.
88
00:04:06,813 --> 00:04:08,714
It can be
a dangerous place.
89
00:04:08,782 --> 00:04:12,451
But it's our last,
best hope for peace.
90
00:04:12,519 --> 00:04:13,585
This is the story
91
00:04:13,654 --> 00:04:16,321
of the last
of the Babylon stations.
92
00:04:16,390 --> 00:04:18,790
The year is 2258.
93
00:04:18,859 --> 00:04:21,059
The name of the place is...
94
00:05:02,235 --> 00:05:03,435
Confirmed, Asimov.
95
00:05:03,504 --> 00:05:05,170
We'll be right there.
96
00:05:05,238 --> 00:05:07,773
Commander, we've just
received a distress signal
97
00:05:07,841 --> 00:05:09,408
from the starliner
Asimov.
98
00:05:09,476 --> 00:05:11,410
They've had a fire in their
Commander control center.
99
00:05:11,478 --> 00:05:12,977
How serious?
100
00:05:13,046 --> 00:05:13,978
Well, it seems to be
taken care of.
101
00:05:14,047 --> 00:05:14,979
However, they've lost
102
00:05:15,048 --> 00:05:16,014
their navigational
computer
103
00:05:16,082 --> 00:05:17,616
and most of their
communication channels.
104
00:05:17,685 --> 00:05:18,750
They were en route here,
105
00:05:18,819 --> 00:05:20,585
but now they're just
flying blind.
106
00:05:20,654 --> 00:05:21,787
Location?
107
00:05:21,855 --> 00:05:23,355
Grid 471 by 18.
108
00:05:23,424 --> 00:05:25,524
That's raider territory.
109
00:05:25,592 --> 00:05:26,525
Exactly.
110
00:05:26,593 --> 00:05:28,760
I recommend we dispatch
a fighter wing
111
00:05:28,829 --> 00:05:31,262
to meet the Asimov,
then escort her back here.
112
00:05:31,332 --> 00:05:33,298
A potential combat
situation requires
113
00:05:33,367 --> 00:05:35,266
the presence of at least
one command officer.
114
00:05:35,336 --> 00:05:36,768
Is Garibaldi available?
115
00:05:38,372 --> 00:05:39,738
I suppose.
116
00:05:40,907 --> 00:05:42,207
What?
117
00:05:42,275 --> 00:05:44,108
[Sighs] Nothing.
118
00:05:44,177 --> 00:05:45,410
I certainly have
plenty of things
119
00:05:45,479 --> 00:05:47,813
to occupy myself here.
Yes, sir, I think
120
00:05:47,881 --> 00:05:50,549
I'll just walk to
and fro for a while...
121
00:05:50,617 --> 00:05:52,718
Maybe over to my
console. After that,
122
00:05:52,786 --> 00:05:54,919
maybe I'll try
pacing fro and to
123
00:05:54,988 --> 00:05:57,155
you know,
for the kick of it.
124
00:05:57,224 --> 00:05:58,957
Oh, and there's
the view, of course.
125
00:05:59,025 --> 00:06:00,659
Granted, it's not
quite the same
126
00:06:00,728 --> 00:06:01,993
as if you were
outside...
127
00:06:02,062 --> 00:06:04,663
To someone who's got
over 100 hours
128
00:06:04,732 --> 00:06:06,064
of combat
flying experience.
129
00:06:10,904 --> 00:06:12,504
If you'd rather...
130
00:06:12,573 --> 00:06:14,138
No, no, no. That's ok.
It's fine.
131
00:06:14,207 --> 00:06:15,240
Don't worry about me.
132
00:06:15,308 --> 00:06:18,410
I'm just gonna sit here
and knit something.
133
00:06:18,479 --> 00:06:20,078
Maybe a nice sweater...
134
00:06:20,146 --> 00:06:21,446
Some socks.
135
00:06:23,384 --> 00:06:25,917
Does the term stir-crazy
ring a bell, Commander?
136
00:06:25,986 --> 00:06:27,786
I have an idea,
Lieutenant Commander.
137
00:06:27,855 --> 00:06:29,521
Why don't you take out
the fighter wing
138
00:06:29,590 --> 00:06:31,390
and escort the Asimov
back to base?
139
00:06:31,458 --> 00:06:33,958
Well, if you
insist, sir.
140
00:06:35,262 --> 00:06:38,730
So you see, removing
the blockage is easy,
141
00:06:38,799 --> 00:06:40,799
and the body's
fluid transfer system
142
00:06:40,868 --> 00:06:42,834
will regain its integrity
almost immediately.
143
00:06:42,903 --> 00:06:45,336
After that, it's
a very simple matter
144
00:06:45,406 --> 00:06:47,372
to reinflate
the internal air sac.
145
00:06:47,441 --> 00:06:50,008
He'll need to rest
for a day or two,
146
00:06:50,076 --> 00:06:53,512
but he's young and strong.
His recovery should be easy.
147
00:06:53,580 --> 00:06:56,581
It's a very simple
procedure.
148
00:06:56,650 --> 00:06:58,884
We understand the
procedure all too well.
149
00:06:58,952 --> 00:07:00,452
That is why
we won't allow it.
150
00:07:00,521 --> 00:07:03,021
The veterinarians
on our own world
151
00:07:03,089 --> 00:07:06,190
perform this surgery
on distressed food animals.
152
00:07:06,259 --> 00:07:07,926
So you're just
gonna let him die?
153
00:07:07,994 --> 00:07:09,961
What kind of a god
do you worship?
154
00:07:10,030 --> 00:07:12,397
We cannot discuss this
any longer. This is useless.
155
00:07:12,466 --> 00:07:14,399
Well, uh,
wait, wait, wait.
156
00:07:14,468 --> 00:07:17,869
Uh, I think there
might be another way.
157
00:07:17,938 --> 00:07:20,338
It will...
It will take longer,
158
00:07:20,407 --> 00:07:22,307
and it will be
far more uncomfortable
159
00:07:22,375 --> 00:07:23,909
and it--
and it will cost more.
160
00:07:23,977 --> 00:07:26,144
The cost is not
the issue, Dr. Franklin,
161
00:07:26,212 --> 00:07:27,312
nor is the discomfort.
162
00:07:27,380 --> 00:07:28,747
We are the children
of time.
163
00:07:28,816 --> 00:07:30,248
We cannot break
our covenant
164
00:07:30,317 --> 00:07:32,150
any more than you could
cease to be the descendant
165
00:07:32,218 --> 00:07:33,919
of egg-sucking mammaloids.
166
00:07:33,987 --> 00:07:36,588
My husband intends
no offense, doctor.
167
00:07:36,657 --> 00:07:38,590
Of course.
168
00:07:38,659 --> 00:07:41,359
I think we can try
something here
169
00:07:41,428 --> 00:07:43,862
that might give shon's
natural defenses
170
00:07:43,931 --> 00:07:46,865
a chance to
break up the blockage.
171
00:07:46,934 --> 00:07:49,367
If--if we use
a combination
172
00:07:49,436 --> 00:07:52,036
of emollients
and--and microbeams
173
00:07:52,105 --> 00:07:54,038
to provide
a physical access
174
00:07:54,107 --> 00:07:56,207
for his own
internal fluids,
175
00:07:56,276 --> 00:07:59,410
we--we might help
the body clear itself.
176
00:07:59,480 --> 00:08:00,846
I'm not promising you
177
00:08:00,914 --> 00:08:03,047
that this procedure
will work as well.
178
00:08:03,116 --> 00:08:05,049
It may not work
at all,
179
00:08:05,118 --> 00:08:07,085
but I don't think you're
gonna find another doctor
180
00:08:07,153 --> 00:08:08,954
who will suggest
anything better, and you
181
00:08:09,022 --> 00:08:11,356
will lose valuable time
if you go looking.
182
00:08:13,794 --> 00:08:16,628
May we discuss this
alone, please?
183
00:08:18,298 --> 00:08:19,564
Of course.
184
00:08:34,147 --> 00:08:35,881
What the hell
are you doing?
185
00:08:35,949 --> 00:08:37,649
I was gonna ask you
the same thing.
186
00:08:37,718 --> 00:08:39,718
You never insult
a patient's beliefs.
187
00:08:39,786 --> 00:08:40,752
You work with them.
188
00:08:40,821 --> 00:08:42,554
You try to understand
their concerns,
189
00:08:42,623 --> 00:08:44,222
you give them a reason
to be on your side.
190
00:08:44,290 --> 00:08:46,525
And you think lying to
them is going to help?
191
00:08:46,593 --> 00:08:47,526
I didn't lie to them.
192
00:08:47,594 --> 00:08:48,894
You know as well as I
193
00:08:48,962 --> 00:08:50,261
that mineral oil
and microbeams
194
00:08:50,330 --> 00:08:52,597
won't dislodge
that mass. It's rooted.
195
00:08:52,666 --> 00:08:53,798
That kid is going
under the knife
196
00:08:53,867 --> 00:08:56,467
or into the freezer.
Those are the only options.
197
00:08:56,537 --> 00:08:58,236
Sometimes you have to
heal the family
198
00:08:58,304 --> 00:08:59,571
before you can
heal the patient.
199
00:08:59,640 --> 00:09:02,440
This isn't some silly
superstition to them.
200
00:09:02,509 --> 00:09:03,742
This is real.
201
00:09:03,810 --> 00:09:05,410
They're not gonna let it go
just because you tell them to.
202
00:09:05,478 --> 00:09:07,512
It's going
to kill their kid!
203
00:09:07,581 --> 00:09:10,348
If we insist on cutting,
they will put that kid
204
00:09:10,417 --> 00:09:11,616
on the first star cruiser
out of here,
205
00:09:11,685 --> 00:09:13,585
and he won't survive
the first jump.
206
00:09:13,654 --> 00:09:16,821
I am trying to find a way
to save him, doctor!
207
00:09:16,890 --> 00:09:20,258
Look, look, these people--
they're terrified,
208
00:09:20,326 --> 00:09:22,260
but they're just not ready
to cut to the chase.
209
00:09:22,328 --> 00:09:23,795
So first, first,
we do a little of this,
210
00:09:23,864 --> 00:09:25,063
and we do a little
of that--
211
00:09:25,131 --> 00:09:28,833
torturing the patient with
remedies that don't work.
212
00:09:28,902 --> 00:09:31,436
Until they're desperate enough
to bite the damn bullet,
213
00:09:31,504 --> 00:09:32,771
and let us do what
we should have done
214
00:09:32,839 --> 00:09:34,272
in the first place.
215
00:09:34,340 --> 00:09:36,107
Now, I don't like it
any more than you, doctor,
216
00:09:36,176 --> 00:09:37,809
but we don't get
a vote, only--
217
00:09:43,483 --> 00:09:47,118
Our son will not survive
another space trip, will he?
218
00:09:48,254 --> 00:09:51,155
No. I don't
think so.
219
00:09:51,224 --> 00:09:54,993
Then we either accept
the fragile hope you offer...
220
00:09:56,597 --> 00:09:59,497
Or we watch our son
die in pain.
221
00:10:04,037 --> 00:10:07,238
It is not much
of a choice, is it?
222
00:10:09,476 --> 00:10:12,677
Standby. Alpha wing
ready to launch.
223
00:10:12,746 --> 00:10:13,678
Roger.
224
00:10:13,747 --> 00:10:14,613
Launch.
225
00:10:16,850 --> 00:10:19,584
We're going into a sector
noted for attacks by raiders.
226
00:10:19,653 --> 00:10:22,087
Suggest minimal chatter
until we contact the Asimov.
227
00:10:22,155 --> 00:10:24,589
We don't want to attract
any attention.
228
00:10:24,658 --> 00:10:26,691
We just want to get in
and get out.
229
00:10:26,760 --> 00:10:28,192
Confirmed,
Alpha leader.
230
00:10:31,665 --> 00:10:33,231
Prepare for jump.
231
00:10:39,006 --> 00:10:40,905
You're gonna have to stay
in bed for a while.
232
00:10:40,974 --> 00:10:42,841
It's gonna be boring,
but the station
233
00:10:42,909 --> 00:10:45,076
has over a thousand educational
and entertainment channels,
234
00:10:45,145 --> 00:10:46,077
and you can watch--
235
00:10:46,146 --> 00:10:47,078
no.
236
00:10:47,147 --> 00:10:50,115
We have seen some
of that material.
237
00:10:50,183 --> 00:10:51,116
Those channels
238
00:10:51,184 --> 00:10:53,652
demonstrate false
belief systems.
239
00:10:53,720 --> 00:10:55,620
We do not want
our child exposed
240
00:10:55,689 --> 00:10:57,022
to inappropriate
information.
241
00:10:57,090 --> 00:11:00,358
He can study the scrolls
if he gets bored.
242
00:11:00,426 --> 00:11:02,193
The scrolls
can be very calming
243
00:11:02,262 --> 00:11:04,328
when the mind
is in turmoil.
244
00:11:04,397 --> 00:11:07,098
In particular, the parable
of the 7th declination
245
00:11:07,167 --> 00:11:09,034
in the scroll of herrel,
246
00:11:09,102 --> 00:11:10,501
where the young herrel
247
00:11:10,570 --> 00:11:12,370
makes his final vow
of commitment
248
00:11:12,438 --> 00:11:13,872
to the honor of his family.
249
00:11:13,940 --> 00:11:16,841
I've always found that to
be a most inspiring lesson.
250
00:11:18,111 --> 00:11:20,545
Got something for you.
Look at that.
251
00:11:20,613 --> 00:11:22,147
Ooh. What is it?
252
00:11:22,215 --> 00:11:23,381
Well, this...
253
00:11:24,885 --> 00:11:26,317
Is a glopitt egg.
254
00:11:26,386 --> 00:11:30,155
Now, the glopitt
is a very rare creature
255
00:11:30,223 --> 00:11:32,824
from the planet...
Uh, planet...
256
00:11:32,893 --> 00:11:34,826
Placebo.
257
00:11:34,895 --> 00:11:37,328
The egg has to be held
258
00:11:37,397 --> 00:11:40,165
just like this...
259
00:11:40,233 --> 00:11:42,333
And petted...
260
00:11:42,402 --> 00:11:43,668
Just...
261
00:11:43,737 --> 00:11:46,004
Like this.
262
00:11:46,073 --> 00:11:48,840
And talked to,
softly...
263
00:11:48,909 --> 00:11:51,976
Just like this.
264
00:11:52,045 --> 00:11:55,413
Since I'm going to be
too busy treating you
265
00:11:55,481 --> 00:11:56,681
to take care of it
for a while,
266
00:11:56,750 --> 00:12:00,551
you're gonna have to
do that for me, ok?
267
00:12:00,620 --> 00:12:02,921
It is all right,
isn't it?
268
00:12:02,989 --> 00:12:04,089
Please?
269
00:12:04,157 --> 00:12:06,057
Monnya?
270
00:12:06,126 --> 00:12:07,125
Dottya?
271
00:12:08,261 --> 00:12:10,561
The glopitt, it...
272
00:12:10,630 --> 00:12:13,431
It isn't a dangerous
creature, is it?
273
00:12:13,499 --> 00:12:15,399
Don't worry.
It's perfectly safe.
274
00:12:15,468 --> 00:12:17,268
Well, then you may speak
to the egg, shon,
275
00:12:17,337 --> 00:12:20,438
but you may not speak
of sacred things to it.
276
00:12:20,506 --> 00:12:21,873
Those are only
for our people.
277
00:12:21,942 --> 00:12:24,442
Yes, dottya.
Thank you.
278
00:12:25,812 --> 00:12:27,178
Just like this.
279
00:12:43,496 --> 00:12:44,595
Glopitt eggs?
280
00:12:44,664 --> 00:12:47,365
Ah, the boy's terrified.
He needs a friend.
281
00:12:47,433 --> 00:12:49,934
So you gave him a piece
of industrial goo?
282
00:12:50,003 --> 00:12:52,237
I gave him something
to believe in.
283
00:12:52,305 --> 00:12:54,538
What?
284
00:12:54,607 --> 00:12:57,375
You don't disapprove
of superstition...
285
00:12:57,443 --> 00:12:59,077
If it's your
superstition.
286
00:12:59,146 --> 00:13:00,912
Now what is that
supposed to mean?
287
00:13:00,981 --> 00:13:02,647
They worship
the great egg.
288
00:13:02,715 --> 00:13:03,815
Your god is medicine,
289
00:13:03,884 --> 00:13:05,984
and you can do no wrong
in his service.
290
00:13:06,052 --> 00:13:07,518
What's the difference?
291
00:13:07,587 --> 00:13:10,121
I produce measurable,
testable results.
292
00:13:10,190 --> 00:13:11,589
What's your point?
293
00:13:11,658 --> 00:13:15,093
Did you see their eyes?
They're terrified.
294
00:13:15,162 --> 00:13:16,727
You didn't
solve anything.
295
00:13:16,797 --> 00:13:17,962
You just postponed it.
296
00:13:18,031 --> 00:13:21,099
I gave them a chance to
think about it, to reconsider.
297
00:13:21,168 --> 00:13:23,234
You are so certain,
aren't you?
298
00:13:23,303 --> 00:13:24,735
All right, look.
Look--look...
299
00:13:24,805 --> 00:13:27,138
If you think you can find
a better way, go ahead.
300
00:13:27,207 --> 00:13:29,507
Research it. Prove me wrong
if it'll make you happy.
301
00:13:29,575 --> 00:13:31,142
You're not gonna
find anything.
302
00:13:31,211 --> 00:13:32,977
And I'll bet a steak dinner
on that, too.
303
00:13:33,046 --> 00:13:35,079
Can't get
steak out here.
304
00:13:35,148 --> 00:13:36,681
Then I'll import one.
305
00:13:36,749 --> 00:13:38,183
One way or another,
306
00:13:38,251 --> 00:13:40,751
I'm gonna save
that boy's life...
307
00:13:40,821 --> 00:13:42,187
Whatever it costs.
308
00:13:57,103 --> 00:13:59,603
Why do you want
to import a steak?
309
00:13:59,672 --> 00:14:01,472
Research.
310
00:14:01,541 --> 00:14:03,174
Who's paying
for it?
311
00:14:03,243 --> 00:14:05,310
Maya Hernandez...
312
00:14:05,378 --> 00:14:06,644
Or me.
313
00:14:06,713 --> 00:14:08,713
I'll let you know
in a couple of days.
314
00:14:08,781 --> 00:14:11,216
Did you see this one?
The Shakespeare corporation
315
00:14:11,284 --> 00:14:14,285
wants to trans-ship
a load of fingle eggs.
316
00:14:15,555 --> 00:14:17,488
They gotta be kiddin'.
317
00:14:17,557 --> 00:14:18,823
No way.
318
00:14:18,892 --> 00:14:20,725
In my opinion the
presence of fingle eggs
319
00:14:20,793 --> 00:14:21,926
aboard this installation
320
00:14:21,995 --> 00:14:22,994
might present
a serious hazard.
321
00:14:23,063 --> 00:14:24,362
Thanks. I owe you.
322
00:14:24,430 --> 00:14:25,730
Import another steak.
323
00:14:25,798 --> 00:14:27,665
I don't owe you
that much.
324
00:14:29,802 --> 00:14:32,337
What's happened with
the respiratory case?
325
00:14:32,405 --> 00:14:33,371
Anything new?
326
00:14:33,439 --> 00:14:34,873
Boy's gonna die.
327
00:14:34,941 --> 00:14:37,308
Parents won't
let me operate.
328
00:14:37,377 --> 00:14:39,110
What do I do?
329
00:14:41,081 --> 00:14:43,214
You know,
the authority of Babylon 5
330
00:14:43,283 --> 00:14:44,916
doesn't cover
every contingency.
331
00:14:44,985 --> 00:14:47,852
In circumstances like this,
we're in a legal limbo.
332
00:14:47,921 --> 00:14:48,987
You could order me
333
00:14:49,055 --> 00:14:50,355
to take whatever steps
I felt necessary
334
00:14:50,423 --> 00:14:52,991
to save that boy's life,
including surgery.
335
00:14:53,059 --> 00:14:55,927
If I do that,
it establishes a precedent.
336
00:14:55,996 --> 00:14:57,095
You've already
done that
337
00:14:57,163 --> 00:14:58,229
when you told
my predecessor
338
00:14:58,298 --> 00:15:01,032
to save the life
of Ambassador Kosh.
339
00:15:01,101 --> 00:15:03,101
Yes, I was briefed.
340
00:15:03,169 --> 00:15:05,436
He's right.
You've already established
341
00:15:05,505 --> 00:15:07,005
that the safety
of an individual life
342
00:15:07,073 --> 00:15:09,374
outweighs the legal concerns
of his or her race.
343
00:15:09,442 --> 00:15:11,675
On the other hand,
if you get involved in this,
344
00:15:11,744 --> 00:15:13,711
you give up all pretense
at neutrality.
345
00:15:13,780 --> 00:15:16,214
It'll damage the authority
of this station.
346
00:15:16,283 --> 00:15:18,049
What if I made
an official request?
347
00:15:18,118 --> 00:15:20,385
I'm asking you to find
another way to resolve this.
348
00:15:20,453 --> 00:15:21,752
You don't care
if that boy dies?
349
00:15:21,821 --> 00:15:23,221
That's not the issue.
350
00:15:23,290 --> 00:15:25,456
If it were, we wouldn't
be having this conversation.
351
00:15:25,525 --> 00:15:27,392
But it's not
the only issue.
352
00:15:32,799 --> 00:15:36,334
But this isn't going
to go away.
353
00:15:36,403 --> 00:15:37,902
Neither will I.
354
00:15:51,551 --> 00:15:54,085
This was the Asimov's
last known position.
355
00:15:54,154 --> 00:15:55,820
Scanners at maximum.
356
00:15:55,888 --> 00:15:57,521
Maintain radio silence
until contacted.
357
00:16:04,797 --> 00:16:06,831
[Breathing
with difficulty]
358
00:16:15,875 --> 00:16:18,242
You're doing fine.
359
00:16:18,311 --> 00:16:19,543
No.
360
00:16:19,612 --> 00:16:20,878
[Labored breath]
361
00:16:22,349 --> 00:16:25,816
I'm afraid m-maybe
this glopitt egg
362
00:16:25,885 --> 00:16:28,486
will have to hatch
without me.
363
00:16:28,554 --> 00:16:30,188
Oh, no, no, no.
364
00:16:31,691 --> 00:16:33,624
You see?
It's still glowing.
365
00:16:35,395 --> 00:16:38,429
That means you're
doing a good job.
366
00:16:38,498 --> 00:16:41,299
You just keep holding it
just like that.
367
00:16:41,368 --> 00:16:42,733
Ok?
368
00:16:56,816 --> 00:16:58,082
Your treatment
isn't working.
369
00:16:58,151 --> 00:16:59,250
He's getting weaker.
370
00:16:59,319 --> 00:17:01,252
If we had
taken him away,
371
00:17:01,321 --> 00:17:02,753
we might've gotten him
to thalitene.
372
00:17:02,822 --> 00:17:04,255
He never would have
survived the trip.
373
00:17:04,324 --> 00:17:05,923
He was already
too weak.
374
00:17:05,992 --> 00:17:08,926
Because we trusted you,
our son will die.
375
00:17:08,995 --> 00:17:09,994
No.
376
00:17:10,063 --> 00:17:11,496
He will die because
377
00:17:11,564 --> 00:17:13,297
you won't trust me.
378
00:17:13,366 --> 00:17:14,632
Now you brought him
here
379
00:17:14,700 --> 00:17:16,800
because you wanted
me to save him.
380
00:17:16,869 --> 00:17:19,904
Well, let me
save him, please!
381
00:17:19,972 --> 00:17:21,439
He needs
that surgery...
382
00:17:21,508 --> 00:17:23,441
Or he will
choke to death
383
00:17:23,510 --> 00:17:24,942
on his own fluids.
384
00:17:25,011 --> 00:17:26,777
There are more
important things in life
385
00:17:26,846 --> 00:17:28,446
than the next breath.
386
00:17:28,515 --> 00:17:31,082
Without his spirit,
he wouldn't be alive anyway.
387
00:17:31,151 --> 00:17:33,584
Look, he is
your son, damn it.
388
00:17:33,653 --> 00:17:35,086
Do yourself
a favor.
389
00:17:35,155 --> 00:17:37,088
No, do him a favor.
390
00:17:37,157 --> 00:17:38,822
Stop deluding
yourselves.
391
00:17:39,992 --> 00:17:41,926
All right. No more
superstition.
392
00:17:41,994 --> 00:17:43,261
We have a safety-
of-the-patient
393
00:17:43,329 --> 00:17:45,430
precedent here
on the station.
394
00:17:45,498 --> 00:17:46,431
You leave me
no choice
395
00:17:46,499 --> 00:17:48,433
but to ask
Commander Sinclair
396
00:17:48,501 --> 00:17:49,833
to suspend your
parental authority.
397
00:17:49,902 --> 00:17:50,834
What does that mean?
398
00:17:50,903 --> 00:17:51,835
That means I'll do
399
00:17:51,904 --> 00:17:52,870
whatever I feel
necessary
400
00:17:52,939 --> 00:17:53,904
to save your son's
life.
401
00:17:53,973 --> 00:17:55,239
I'll put aside
your objections,
402
00:17:55,308 --> 00:17:56,407
and I will perform
that surgery
403
00:17:56,476 --> 00:17:57,841
without
your permission.
404
00:17:57,910 --> 00:18:00,945
No! You can't do that.
You mustn't do that.
405
00:18:01,013 --> 00:18:03,347
Please, Dr. Franklin.
406
00:18:03,416 --> 00:18:05,416
I'm sorry.
I have to do
407
00:18:05,485 --> 00:18:07,952
what I feel
is best for shon.
408
00:18:15,061 --> 00:18:16,427
Then so do we.
409
00:18:25,572 --> 00:18:28,005
Ivanova:
There she is.
410
00:18:28,074 --> 00:18:30,007
This is Babylon
escort wing Alpha
411
00:18:30,076 --> 00:18:31,008
to starliner Asimov.
412
00:18:31,077 --> 00:18:33,244
Please fall into
formation behind us.
413
00:18:33,313 --> 00:18:35,746
We'll escort you
to the station.
414
00:18:35,815 --> 00:18:37,748
Confirmed, Alpha wing.
Thanks for the save.
415
00:18:37,817 --> 00:18:38,816
No problem.
416
00:18:38,884 --> 00:18:42,086
I wish you had
an Ambassador here.
417
00:18:42,155 --> 00:18:44,155
It would simplify
my problem immensely.
418
00:18:44,224 --> 00:18:47,158
I would ask her
for guidance.
419
00:18:47,227 --> 00:18:49,660
She would tell you
the same thing.
420
00:18:49,729 --> 00:18:51,829
Please don't let
Dr. Franklin operate.
421
00:18:53,966 --> 00:18:55,899
Since you have
no representative,
422
00:18:55,968 --> 00:18:57,901
that means that I have
to be your advocate.
423
00:18:57,970 --> 00:18:59,570
And that means
that I have to consider
424
00:18:59,639 --> 00:19:00,738
the safety of the child
425
00:19:00,806 --> 00:19:02,340
as well as the rights
of the parents.
426
00:19:02,408 --> 00:19:04,175
He is not
your responsibility.
427
00:19:04,244 --> 00:19:05,676
Unfortunately,
he is now.
428
00:19:05,745 --> 00:19:08,846
Dr. Franklin has made
an official request,
429
00:19:08,914 --> 00:19:11,081
and I have to
rule on it.
430
00:19:11,151 --> 00:19:14,018
Thank you for explaining
your side of it.
431
00:19:18,991 --> 00:19:21,425
I'll make my decision
within 24 hours.
432
00:19:21,494 --> 00:19:23,427
You will rule
against us, won't you?
433
00:19:23,496 --> 00:19:26,430
You will give our child
to Dr. Franklin.
434
00:19:26,499 --> 00:19:28,533
Earth people always
stick together.
435
00:19:28,601 --> 00:19:30,134
I'm sorry
you feel that way.
436
00:19:30,203 --> 00:19:32,136
No. Feel sorry
for your doctor.
437
00:19:32,205 --> 00:19:33,804
If he harms
my child,
438
00:19:33,873 --> 00:19:35,640
if he touches shon,
439
00:19:35,708 --> 00:19:37,341
I will kill him.
440
00:19:48,087 --> 00:19:51,322
And that is why we are
asking for Narn protection.
441
00:19:51,391 --> 00:19:52,890
We have no Ambassador
of our own
442
00:19:52,958 --> 00:19:54,758
to represent
our interests.
443
00:19:54,827 --> 00:19:57,328
If we don't get someone
with strength
444
00:19:57,397 --> 00:19:59,263
to intercede
on our behalf,
445
00:19:59,332 --> 00:20:01,566
Commander Sinclair
will take our son away
446
00:20:01,634 --> 00:20:03,501
and let the doctor
violate his spirit.
447
00:20:03,570 --> 00:20:05,836
I'd never even heard
of your world
448
00:20:05,905 --> 00:20:07,004
until two days ago
449
00:20:07,073 --> 00:20:09,507
when my research staff
acknowledged your arrival.
450
00:20:09,576 --> 00:20:12,009
Interesting little place,
451
00:20:12,078 --> 00:20:15,379
but it really has nothing
to offer the Narn regime.
452
00:20:15,448 --> 00:20:20,050
You see, alliances are built
on mutual advantage.
453
00:20:20,119 --> 00:20:22,820
We're not asking you
to negotiate a treaty.
454
00:20:22,888 --> 00:20:25,590
We're asking you
to help save our child.
455
00:20:25,658 --> 00:20:31,161
But you're asking me to exercise
my authority on your behalf.
456
00:20:31,231 --> 00:20:34,031
What were you thinking
when you petitioned us?
457
00:20:34,100 --> 00:20:35,366
We thought your dislike
458
00:20:35,435 --> 00:20:37,535
of the Earthers
would be enough.
459
00:20:37,604 --> 00:20:40,438
Enough for us,
not for you.
460
00:20:40,506 --> 00:20:42,873
We do not casually
entangle ourselves
461
00:20:42,942 --> 00:20:45,309
in the affairs
of other species.
462
00:20:45,378 --> 00:20:47,044
Please.
He's our son.
463
00:20:47,113 --> 00:20:48,912
Have you
no sympathy?
464
00:20:48,981 --> 00:20:52,483
I sympathize entirely,
my dear.
465
00:20:53,919 --> 00:20:57,355
[Sighs] This is a difficult
and distressing situation.
466
00:20:57,423 --> 00:20:58,856
Could you help us?
467
00:20:58,924 --> 00:21:01,659
Well, I would have
to go to the council
468
00:21:01,728 --> 00:21:03,894
and request
injunctive relief.
469
00:21:03,963 --> 00:21:05,963
The council could have
Commander Sinclair's decision
470
00:21:06,031 --> 00:21:09,066
set aside once
he makes it, but...
471
00:21:09,135 --> 00:21:12,936
I would have to get
approval from my world,
472
00:21:13,005 --> 00:21:16,274
and I'm certain they would
want me to justify the cost.
473
00:21:16,342 --> 00:21:18,542
Yes.
The cost?
474
00:21:18,611 --> 00:21:22,246
The research,
the committee hearings--
475
00:21:22,315 --> 00:21:26,484
all the necessary
paperwork involved.
476
00:21:26,552 --> 00:21:29,320
Unfortunately,
we are on a budget here.
477
00:21:29,389 --> 00:21:32,356
We cannot justify such
expenses for non-Centauri.
478
00:21:34,827 --> 00:21:35,926
Excuse me?
479
00:21:35,995 --> 00:21:38,763
Just how much justice
can you afford?
480
00:21:38,831 --> 00:21:40,831
The volons
are very powerful.
481
00:21:40,900 --> 00:21:42,833
If you filed a protest,
482
00:21:42,902 --> 00:21:45,836
Commander Sinclair would have
to forbid Dr. Franklin
483
00:21:45,905 --> 00:21:47,805
to operate on our son.
484
00:21:47,873 --> 00:21:50,808
Will you consider
one thing, please?
485
00:21:50,876 --> 00:21:54,845
If it were your child
or even you yourself,
486
00:21:54,914 --> 00:21:59,149
how would you feel
if the doctor of Babylon 5
487
00:21:59,218 --> 00:22:01,652
wanted to perform an unwelcome
procedure on you?
488
00:22:01,721 --> 00:22:05,723
The avalanche
has already started.
489
00:22:05,792 --> 00:22:10,260
It is too late
for the pebbles to vote.
490
00:22:10,330 --> 00:22:13,096
I understand
your frustration.
491
00:22:13,165 --> 00:22:16,600
It must be difficult for you
to feel so powerless.
492
00:22:16,669 --> 00:22:19,102
You cannot imagine.
493
00:22:19,171 --> 00:22:21,505
We cannot sleep,
we cannot eat.
494
00:22:21,574 --> 00:22:23,974
We can no longer
focus our thoughts
495
00:22:24,043 --> 00:22:25,476
for our daily
meditations.
496
00:22:25,545 --> 00:22:28,078
We are consumed
by this,
497
00:22:28,147 --> 00:22:30,715
and no one listens.
498
00:22:30,783 --> 00:22:32,883
No one hears.
499
00:22:32,952 --> 00:22:35,453
I cannot tell you how much
all this troubles me.
500
00:22:35,521 --> 00:22:37,888
Then you will help us?
501
00:22:37,957 --> 00:22:39,390
We Minbari...
502
00:22:39,459 --> 00:22:40,725
Have our own relationship
503
00:22:40,793 --> 00:22:43,494
with the larger domains
of the universe.
504
00:22:43,563 --> 00:22:47,164
Matters of the soul
are very private...
505
00:22:47,233 --> 00:22:48,799
Very personal to us.
506
00:22:48,868 --> 00:22:51,602
We have suffered
the interference of others
507
00:22:51,671 --> 00:22:55,138
in this area
and are thus, ourselves,
508
00:22:55,207 --> 00:22:57,808
forbidden to intervene
in matters such as this.
509
00:22:57,877 --> 00:23:00,644
You are refusing
because of your beliefs?
510
00:23:00,713 --> 00:23:01,979
We thought the Minbari
511
00:23:02,047 --> 00:23:04,849
were the most
intelligent of all races.
512
00:23:04,917 --> 00:23:07,651
We are only trying
to save our child.
513
00:23:07,720 --> 00:23:11,622
That is also what Dr. Franklin
believes he's doing.
514
00:23:11,691 --> 00:23:13,724
Whose belief is correct?
515
00:23:13,793 --> 00:23:15,959
And how do we prove it?
516
00:23:17,630 --> 00:23:18,796
No.
517
00:23:18,865 --> 00:23:20,297
On this issue,
518
00:23:20,366 --> 00:23:23,066
the Minbari
cannot take sides.
519
00:23:28,941 --> 00:23:31,709
Man: Alpha 1 picking up
long-range scan.
520
00:23:31,778 --> 00:23:33,944
Signature looks like
a raider ship.
521
00:23:34,013 --> 00:23:35,446
Has it seen us yet?
522
00:23:35,515 --> 00:23:36,914
Don't think so.
523
00:23:36,982 --> 00:23:38,382
All right, continue
to run silent.
524
00:23:38,451 --> 00:23:39,550
With a civilian
ship around,
525
00:23:39,619 --> 00:23:40,584
we don't want
a conflict
526
00:23:40,653 --> 00:23:41,619
if we can avoid it.
527
00:23:41,687 --> 00:23:43,387
Speed to maximum.
528
00:23:48,027 --> 00:23:49,460
You'll need a hell
of a lot more firepower
529
00:23:49,529 --> 00:23:51,729
to take that out,
530
00:23:51,798 --> 00:23:53,063
though I'm fairly
certain
531
00:23:53,132 --> 00:23:54,698
the blue stuff
is dead.
532
00:23:57,470 --> 00:24:00,103
How you doing, Jeff?
533
00:24:00,172 --> 00:24:01,705
Lousy.
534
00:24:01,774 --> 00:24:03,240
Still thinking
about that kid?
535
00:24:03,309 --> 00:24:05,242
Dr. Franklin wants me
to intervene,
536
00:24:05,311 --> 00:24:06,844
his folks want
the Ambassadors
537
00:24:06,913 --> 00:24:07,878
to do something,
538
00:24:07,947 --> 00:24:08,879
and none of them
want to get involved.
539
00:24:08,948 --> 00:24:10,380
And why should they?
Why help yourself
540
00:24:10,450 --> 00:24:12,583
to a barrelful of blame
if you can avoid it?
541
00:24:12,652 --> 00:24:13,584
Even Earth Central
542
00:24:13,653 --> 00:24:15,285
has passed the buck
back to me.
543
00:24:15,354 --> 00:24:16,854
You spoke to senator gant?
544
00:24:16,923 --> 00:24:18,689
Only for an advisory.
I'm not calling central
545
00:24:18,758 --> 00:24:20,491
every time I have
a decision to make.
546
00:24:20,560 --> 00:24:21,759
And?
547
00:24:21,828 --> 00:24:23,761
He declined
even to advise.
548
00:24:23,830 --> 00:24:25,596
Said it's
my responsibility.
549
00:24:25,665 --> 00:24:28,198
It may be your responsibility,
but it isn't your fault.
550
00:24:28,267 --> 00:24:30,067
This is a tough situation
for everyone.
551
00:24:30,135 --> 00:24:32,102
That doesn't make me
feel any better.
552
00:24:32,171 --> 00:24:34,905
Nothing will.
It's a child's life.
553
00:24:34,974 --> 00:24:35,906
But letting it eat at you
554
00:24:35,975 --> 00:24:38,141
won't help you, him,
or his parents.
555
00:24:38,210 --> 00:24:40,077
I just wish I could
be more sure.
556
00:24:40,145 --> 00:24:42,646
Sure is for people
with nothing on the line.
557
00:24:42,715 --> 00:24:44,482
You and me,
we just get on with it.
558
00:24:44,550 --> 00:24:46,617
Now I know
how pontius pilate
559
00:24:46,686 --> 00:24:47,852
must have felt.
560
00:25:09,709 --> 00:25:11,208
Hello, shon.
561
00:25:11,276 --> 00:25:13,143
I'm Commander Sinclair.
562
00:25:13,212 --> 00:25:14,879
Welcome to Babylon 5.
563
00:25:14,947 --> 00:25:16,780
What do you think
of our station?
564
00:25:16,849 --> 00:25:20,250
I haven't seen
much of it...
565
00:25:20,319 --> 00:25:22,119
Only the medlab.
566
00:25:25,825 --> 00:25:26,957
What's this?
567
00:25:29,028 --> 00:25:31,194
I-it's a glopitt egg.
568
00:25:31,263 --> 00:25:34,331
Dr. Franklin
gave it to me.
569
00:25:34,400 --> 00:25:35,833
A glopitt egg?
570
00:25:35,902 --> 00:25:40,404
A-actually,
it's only a piece of...
571
00:25:40,472 --> 00:25:41,972
[Wheezes]
572
00:25:42,041 --> 00:25:44,575
Industrial goo.
573
00:25:44,644 --> 00:25:48,979
But please don't tell
Dr. Franklin I said so.
574
00:25:50,482 --> 00:25:52,983
He still believes
it's an egg.
575
00:25:53,052 --> 00:25:54,618
Ah.
576
00:26:01,260 --> 00:26:04,728
Shon, I have to ask you
a very difficult question.
577
00:26:04,797 --> 00:26:07,598
I know you've been
thinking about it.
578
00:26:07,667 --> 00:26:10,500
Do I want to live?
579
00:26:10,570 --> 00:26:11,569
Yes.
580
00:26:11,637 --> 00:26:13,003
Very much.
581
00:26:14,607 --> 00:26:17,474
But I don't want
the operation.
582
00:26:17,543 --> 00:26:20,444
I don't want
to lose my spirit.
583
00:26:20,512 --> 00:26:23,113
There's nothing
to be afraid of.
584
00:26:23,182 --> 00:26:25,115
I had
an operation once--
585
00:26:25,184 --> 00:26:27,217
a very serious
operation--
586
00:26:27,286 --> 00:26:28,719
but I'm fine now.
587
00:26:28,788 --> 00:26:32,022
But you are not
one of the chosen.
588
00:26:32,091 --> 00:26:35,358
You are not
born of the egg.
589
00:26:35,427 --> 00:26:36,894
No, I'm not.
590
00:26:41,634 --> 00:26:43,567
Tell me about it.
591
00:26:48,540 --> 00:26:50,173
Smart kid.
592
00:26:50,242 --> 00:26:53,310
Are you going to
sign the order?
593
00:26:53,378 --> 00:26:56,146
You believe you're doing
the right thing, don't you?
594
00:26:56,215 --> 00:26:57,948
Yeah.
595
00:26:58,017 --> 00:26:59,416
So do the parents.
596
00:26:59,485 --> 00:27:00,918
Who should I believe--
597
00:27:00,987 --> 00:27:03,621
you because we share
the same beliefs...
598
00:27:03,689 --> 00:27:05,122
Or do we?
599
00:27:05,190 --> 00:27:08,225
Commander, those parents are
willing to see their son die
600
00:27:08,293 --> 00:27:09,727
because of their religion.
601
00:27:09,795 --> 00:27:13,230
Now, you can't expect me
to sit here and do nothing.
602
00:27:13,298 --> 00:27:15,799
May god save us
from false religion.
603
00:27:15,868 --> 00:27:17,701
What makes
a religion false?
604
00:27:17,770 --> 00:27:19,469
If any religion
is right,
605
00:27:19,538 --> 00:27:21,238
then maybe they all
have to be right.
606
00:27:21,306 --> 00:27:23,240
Maybe god doesn't care
how you say your prayers
607
00:27:23,308 --> 00:27:24,474
just as long
as you say them.
608
00:27:24,543 --> 00:27:25,943
What if there's
no god at all?
609
00:27:26,012 --> 00:27:26,977
Is that what you
believe?
610
00:27:27,046 --> 00:27:28,946
I believe in saving lives.
611
00:27:29,015 --> 00:27:31,015
Without life,
the question is meaningless.
612
00:27:31,083 --> 00:27:35,252
But life has to be more
than just a pulse beat.
613
00:27:35,320 --> 00:27:38,055
What we hold sacred
gives our lives meaning.
614
00:27:38,124 --> 00:27:40,524
What are we taking away
from this child?
615
00:27:40,592 --> 00:27:42,526
That's a question
we can worry about
616
00:27:42,594 --> 00:27:43,761
after the operation.
617
00:27:43,829 --> 00:27:44,762
Are you absolutely
certain
618
00:27:44,830 --> 00:27:46,697
this is the only way
to save the boy?
619
00:27:46,766 --> 00:27:48,666
Yes.
620
00:27:51,704 --> 00:27:53,937
That only makes
the decision harder.
621
00:27:55,708 --> 00:27:58,876
I have to refuse
to sign the order.
622
00:27:58,944 --> 00:28:00,210
I can't allow you
623
00:28:00,279 --> 00:28:02,345
to perform
the operation.
624
00:28:02,414 --> 00:28:03,747
What?
625
00:28:10,956 --> 00:28:12,355
I don't believe this.
626
00:28:12,424 --> 00:28:14,825
I thought
I could depend on you.
627
00:28:14,894 --> 00:28:17,294
How can you deny me
permission to operate?
628
00:28:17,362 --> 00:28:18,395
If it were just me,
I would've signed the order
629
00:28:18,463 --> 00:28:20,197
in the first place.
630
00:28:20,265 --> 00:28:21,531
But if the Commander
of Babylon 5
631
00:28:21,600 --> 00:28:22,733
starts overruling
individual beliefs
632
00:28:22,802 --> 00:28:24,902
just because they violate
his own beliefs,
633
00:28:24,970 --> 00:28:26,970
we'll be setting
a dangerous precedent--
634
00:28:27,039 --> 00:28:28,471
it establishes that
the concerns of other races
635
00:28:28,540 --> 00:28:31,008
will be set aside whenever
it's convenient for Earth.
636
00:28:31,077 --> 00:28:32,042
That's not what you said
637
00:28:32,111 --> 00:28:33,577
when Ambassador Kosh
was on the table.
638
00:28:33,645 --> 00:28:34,578
Operating on Kosh
639
00:28:34,646 --> 00:28:36,546
was the camel's nose
in the tent.
640
00:28:36,615 --> 00:28:38,615
Operating on shon will be
the rest of the camel.
641
00:28:38,684 --> 00:28:39,950
I have to stop it
somewhere.
642
00:28:40,019 --> 00:28:42,252
I have to honor
the beliefs of the parents.
643
00:28:42,321 --> 00:28:44,588
Otherwise Babylon 5's
charter will be compromised.
644
00:28:44,656 --> 00:28:46,090
And the station's ability
to function
645
00:28:46,158 --> 00:28:47,490
as an independent
meeting place
646
00:28:47,559 --> 00:28:49,226
for all the different
races in the galaxy
647
00:28:49,294 --> 00:28:50,227
will be destroyed.
648
00:28:50,295 --> 00:28:51,695
You're just gonna
let him die.
649
00:28:51,764 --> 00:28:52,696
For god's sake, doctor,
650
00:28:52,765 --> 00:28:54,264
do you think
I want to do this?
651
00:28:54,333 --> 00:28:56,934
I have no more choice here
than anybody else.
652
00:28:57,002 --> 00:28:58,602
I have to be the advocate
for the parents
653
00:28:58,670 --> 00:29:00,270
because no one else will.
654
00:29:00,339 --> 00:29:01,271
[Beep beep]
655
00:29:01,340 --> 00:29:02,405
Franklin.
656
00:29:02,474 --> 00:29:04,742
Shon's life signs
are dropping.
657
00:29:04,810 --> 00:29:06,176
Call the parents.
658
00:29:07,679 --> 00:29:13,717
When the egg hatched,
you first crept out,
659
00:29:13,786 --> 00:29:17,187
you were such
a tiny morsel of life.
660
00:29:17,256 --> 00:29:19,823
I could hold you
in my cradled hands.
661
00:29:19,892 --> 00:29:22,126
I was so proud of you
then--
662
00:29:22,194 --> 00:29:24,795
as proud as I was
of the day
663
00:29:24,864 --> 00:29:26,296
that you were born.
664
00:29:26,365 --> 00:29:28,232
Today I'm
even prouder...
665
00:29:30,702 --> 00:29:32,569
Because you are
meeting your destiny
666
00:29:32,638 --> 00:29:35,505
like the true child
of the egg.
667
00:29:35,574 --> 00:29:37,741
We love you so much.
668
00:29:37,810 --> 00:29:40,878
I promise you...
669
00:29:40,946 --> 00:29:43,881
We will sing...
670
00:29:43,949 --> 00:29:46,884
Many songs for you,
671
00:29:46,952 --> 00:29:52,622
so that your journey
will be fast and peaceful.
672
00:29:52,691 --> 00:29:56,593
And when you get
to the other side, my son,
673
00:29:56,662 --> 00:30:00,563
you must sing for us.
674
00:30:00,632 --> 00:30:06,469
You must be
our beacon home.
675
00:30:27,293 --> 00:30:28,892
He needs his rest.
676
00:30:34,033 --> 00:30:36,499
Shon, um...
677
00:30:36,568 --> 00:30:38,101
I, um...
678
00:30:38,170 --> 00:30:40,204
I--i wish, uh...
679
00:30:40,272 --> 00:30:41,138
I--
680
00:30:43,075 --> 00:30:44,007
we--
681
00:30:44,076 --> 00:30:45,742
dottya...
682
00:30:57,422 --> 00:31:00,623
I am glad you didn't
get your way.
683
00:31:00,692 --> 00:31:01,624
I'm grateful
684
00:31:01,693 --> 00:31:03,560
for the Commander's
wisdom.
685
00:31:03,628 --> 00:31:05,162
This is better.
686
00:31:05,231 --> 00:31:07,064
Sorry I can't agree
with you.
687
00:31:07,132 --> 00:31:09,833
The child deserves
a chance at life.
688
00:31:09,902 --> 00:31:12,102
Yes...
689
00:31:12,171 --> 00:31:17,174
But without a spirit,
it isn't life at all.
690
00:31:17,243 --> 00:31:18,675
You know that.
691
00:31:18,744 --> 00:31:19,676
I'll call you
692
00:31:19,745 --> 00:31:21,678
if there's any change
in his condition.
693
00:31:44,136 --> 00:31:45,535
I think
you should go now.
694
00:31:45,604 --> 00:31:48,005
You're going to do it
anyway, aren't you?
695
00:31:48,073 --> 00:31:50,941
They have their beliefs,
and I have mine.
696
00:31:51,010 --> 00:31:52,442
I took an oath.
697
00:31:52,511 --> 00:31:53,743
So did you.
698
00:31:55,480 --> 00:31:58,215
If I stand by
and do nothing, i--
699
00:31:58,284 --> 00:32:01,018
Sinclair will have you
thrown off the station.
700
00:32:01,086 --> 00:32:04,221
I'm already packed.
701
00:32:04,290 --> 00:32:07,224
That boy is going
to die in an hour
702
00:32:07,293 --> 00:32:08,525
if I don't operate.
703
00:32:08,593 --> 00:32:12,029
And no one--not you,
not Commander Sinclair,
704
00:32:12,097 --> 00:32:13,696
not those poor,
deluded parents
705
00:32:13,765 --> 00:32:14,965
is going to stop me.
706
00:32:15,034 --> 00:32:17,267
So?
707
00:32:17,336 --> 00:32:18,735
You'll need an assist.
708
00:32:20,940 --> 00:32:23,273
Man: Alpha leader,
raider ship detected
709
00:32:23,342 --> 00:32:25,909
at coordinates
400 by 20 by 15.
710
00:32:25,978 --> 00:32:28,445
Just one ship, so
it's probably a scout.
711
00:32:28,513 --> 00:32:30,580
We got one hour before
we hit the jumpgate.
712
00:32:30,649 --> 00:32:31,581
Jam all channels.
713
00:32:31,650 --> 00:32:32,916
We can't let it
contact the rest.
714
00:32:32,985 --> 00:32:34,117
Jamming.
715
00:32:34,186 --> 00:32:35,618
Raider is breaking off,
Alpha leader.
716
00:32:35,687 --> 00:32:37,087
What are your instructions?
717
00:32:37,156 --> 00:32:38,088
Probably breaking off
718
00:32:38,157 --> 00:32:39,356
to get outside
jamming range,
719
00:32:39,425 --> 00:32:40,890
bring in reinforcements.
720
00:32:40,960 --> 00:32:41,891
Stay with the Asimov
721
00:32:41,961 --> 00:32:43,026
and escort it
back to base.
722
00:32:43,095 --> 00:32:44,561
I'll take out
the raider.
723
00:32:44,629 --> 00:32:45,895
Negative.
Violation of orders.
724
00:32:45,965 --> 00:32:47,397
To hell with orders.
If that ship brings back
725
00:32:47,466 --> 00:32:48,398
a dozen raiders,
we'll all be dead.
726
00:32:48,467 --> 00:32:49,799
Get going.
I'll catch up.
727
00:32:56,875 --> 00:32:57,807
Pressure?
728
00:32:57,876 --> 00:33:00,110
We're equalized
to his internal bladder.
729
00:33:00,179 --> 00:33:01,979
He won't have
any trouble.
730
00:33:02,047 --> 00:33:03,180
All right.
731
00:33:03,248 --> 00:33:06,450
There might be a slight
escape of air or moisture
732
00:33:06,518 --> 00:33:08,185
when we make
this incision.
733
00:33:08,253 --> 00:33:09,752
Here we go.
734
00:33:09,821 --> 00:33:12,155
You can't help
but wonder, can you?
735
00:33:12,224 --> 00:33:15,558
You didn't find anything
in your researches, did you?
736
00:33:18,897 --> 00:33:20,763
Oh, Lord,
preserve this child.
737
00:33:20,832 --> 00:33:22,265
Say again?
738
00:33:22,334 --> 00:33:26,003
Nothing. It was a prayer
for his spirit.
739
00:33:26,071 --> 00:33:29,506
My prayers have to be just
as good as theirs, right?
740
00:33:30,942 --> 00:33:33,043
Besides,
what could it hurt?
741
00:33:35,047 --> 00:33:36,346
There she is.
742
00:33:38,550 --> 00:33:39,983
Come on. Come on.
743
00:33:40,052 --> 00:33:41,051
Come on.
744
00:33:43,688 --> 00:33:44,988
Yes!
745
00:33:45,057 --> 00:33:46,723
Good.
746
00:33:46,791 --> 00:33:47,657
Good.
747
00:33:50,762 --> 00:33:52,329
Not good.
748
00:33:59,204 --> 00:34:02,639
So, shon,
how do you feel?
749
00:34:02,707 --> 00:34:04,974
Here, here.
There you go.
750
00:34:05,044 --> 00:34:06,843
That's it.
751
00:34:06,912 --> 00:34:07,844
Better.
752
00:34:07,913 --> 00:34:10,213
I can breathe again.
753
00:34:10,282 --> 00:34:12,049
But I don't feel
different inside.
754
00:34:12,117 --> 00:34:13,716
Well, see?
I told you.
755
00:34:13,785 --> 00:34:17,187
I want my mother
and my father.
756
00:34:18,623 --> 00:34:21,358
Well,
they're on their way.
757
00:34:21,427 --> 00:34:22,292
Shon...
758
00:34:23,628 --> 00:34:26,063
Your spirit doesn't live
inside your skin.
759
00:34:26,131 --> 00:34:28,565
It's not something
that can escape.
760
00:34:28,633 --> 00:34:30,567
You still have
your spirit.
761
00:34:30,635 --> 00:34:32,502
You can see that now,
don't you?
762
00:34:32,571 --> 00:34:34,337
Your parents
will see that, too.
763
00:34:37,509 --> 00:34:39,409
You asked for us,
doctor?
764
00:34:39,478 --> 00:34:40,410
Dottya! Monnya!
765
00:34:40,479 --> 00:34:43,913
In the name of the egg,
you did it.
766
00:34:43,982 --> 00:34:46,083
You did it anyway.
767
00:34:46,151 --> 00:34:48,618
It's me! I don't feel
any different!
768
00:34:48,687 --> 00:34:52,255
Listen, I'll sing songs
for you!
769
00:34:52,324 --> 00:34:53,756
Monnya! Dottya!
770
00:34:53,825 --> 00:34:55,758
Away with you, demon!
Away!
771
00:34:55,827 --> 00:34:57,094
Please!
772
00:34:57,162 --> 00:34:59,429
[Speaking alien language]
773
00:34:59,498 --> 00:35:02,265
Please! Monnya! Dottya!
774
00:35:02,334 --> 00:35:04,267
What sort of unholiness
spawned you?
775
00:35:04,336 --> 00:35:05,702
No!
776
00:35:05,770 --> 00:35:09,206
What have you done?
What have you done?
777
00:35:09,274 --> 00:35:10,673
Don't leave me!
778
00:35:10,742 --> 00:35:12,175
It's all right, shon.
779
00:35:12,244 --> 00:35:13,343
Don't leave.
780
00:35:15,747 --> 00:35:17,847
Shon,
it's all right.
781
00:35:19,184 --> 00:35:21,451
Come here.
It's all right.
782
00:35:21,520 --> 00:35:23,052
It's ok.
783
00:35:25,224 --> 00:35:26,889
Shh. It's ok.
784
00:35:26,958 --> 00:35:28,391
In the name of the egg
785
00:35:28,460 --> 00:35:31,894
and the nest
in which it resides...
786
00:35:31,963 --> 00:35:33,430
[Speaking
alien language]
787
00:35:34,566 --> 00:35:37,367
Shh...
788
00:35:37,436 --> 00:35:38,301
It's ok.
789
00:35:41,440 --> 00:35:42,439
It's ok, shon.
790
00:35:42,508 --> 00:35:44,907
Sinclair: I gave you
a direct order, doctor.
791
00:35:44,976 --> 00:35:45,908
You disobeyed it.
792
00:35:45,977 --> 00:35:47,010
I should ask
for your resignation
793
00:35:47,078 --> 00:35:48,411
right here, right now.
794
00:35:48,480 --> 00:35:49,912
You want it? It's yours.
795
00:35:49,981 --> 00:35:50,913
Don't tempt me,
doctor.
796
00:35:50,982 --> 00:35:52,482
Who asked you
to play god?
797
00:35:52,551 --> 00:35:55,185
Every damn patient who comes
through that door, that's who.
798
00:35:55,254 --> 00:35:56,520
People come to doctors
799
00:35:56,588 --> 00:35:58,288
because they want us
to be gods!
800
00:35:58,357 --> 00:36:00,757
They want us to make it better,
or make it not so.
801
00:36:00,825 --> 00:36:03,260
They want to be healed.
And they come to me
802
00:36:03,328 --> 00:36:04,361
when their prayers
aren't enough.
803
00:36:04,429 --> 00:36:05,762
Well, if I have to take
the responsibility,
804
00:36:05,830 --> 00:36:08,265
then I claim
the authority, too.
805
00:36:08,333 --> 00:36:10,767
I did good.
And we both know it,
806
00:36:10,835 --> 00:36:13,336
and no one is
going to take that away.
807
00:36:13,405 --> 00:36:14,837
[Telescreen beeps]
808
00:36:16,808 --> 00:36:17,740
Yes?
809
00:36:17,809 --> 00:36:19,742
Sorry to bother you,
Commander.
810
00:36:19,811 --> 00:36:21,311
I'm looking
for Dr. Franklin.
811
00:36:21,380 --> 00:36:22,312
What is it?
812
00:36:22,381 --> 00:36:23,480
I think
you should come
813
00:36:23,549 --> 00:36:24,814
to medlab.
814
00:36:24,883 --> 00:36:27,817
I think you both
should come.
815
00:36:27,886 --> 00:36:29,186
Out.
816
00:36:42,501 --> 00:36:44,934
My husband has asked me
to tell you
817
00:36:45,003 --> 00:36:47,804
he knows that what you did
you did out of compassion.
818
00:36:47,872 --> 00:36:49,306
You meant no harm.
819
00:36:49,374 --> 00:36:53,376
And if it were in his power
to forgive you, he would.
820
00:36:53,445 --> 00:36:57,714
I am not allowed
to forgive either,
821
00:36:57,782 --> 00:37:00,350
but if I could, I would.
822
00:37:02,554 --> 00:37:04,854
My husband
has brought the lamuda.
823
00:37:06,991 --> 00:37:09,326
The traveling robe
for great journeys.
824
00:37:10,495 --> 00:37:12,762
We will take
the boy now.
825
00:37:12,831 --> 00:37:14,931
He needs to rest.
826
00:37:14,999 --> 00:37:16,600
He will.
827
00:37:30,014 --> 00:37:31,581
I'm waiting.
828
00:37:31,650 --> 00:37:33,316
For an apology.
829
00:37:35,520 --> 00:37:36,653
You better check
830
00:37:36,722 --> 00:37:38,555
the temperature
in hell first.
831
00:37:57,041 --> 00:37:58,508
Good-bye,
Dr. Franklin.
832
00:38:16,227 --> 00:38:18,395
Vital signs stabilizing.
833
00:38:18,463 --> 00:38:20,730
All indications point
to a speedy recovery.
834
00:38:20,799 --> 00:38:21,931
End report.
835
00:38:22,000 --> 00:38:24,434
I owe you
a steak dinner.
836
00:38:24,503 --> 00:38:25,835
Why?
837
00:38:25,904 --> 00:38:27,637
You won the bet,
remember?
838
00:38:27,706 --> 00:38:29,306
Oh, yeah.
839
00:38:29,374 --> 00:38:31,675
You dared me
to prove you wrong.
840
00:38:31,743 --> 00:38:35,211
I finished the research
on their people
841
00:38:35,280 --> 00:38:36,680
as we discussed.
842
00:38:39,050 --> 00:38:40,817
It's all here--
843
00:38:40,885 --> 00:38:43,320
the great egg,
the great journey,
844
00:38:43,388 --> 00:38:44,954
the great song.
845
00:38:45,023 --> 00:38:48,625
Hmm. There's a lamuda.
Traveling robe.
846
00:38:50,529 --> 00:38:52,529
Oh, my god.
847
00:38:58,737 --> 00:39:01,204
Move! Move!
848
00:39:08,279 --> 00:39:09,746
Oh, my god!
849
00:39:11,015 --> 00:39:11,914
You did it!
850
00:39:13,051 --> 00:39:14,384
You did it.
851
00:39:16,154 --> 00:39:17,854
Do not grieve.
852
00:39:17,922 --> 00:39:20,390
This was not our son.
853
00:39:21,526 --> 00:39:23,159
This was only a shell.
854
00:39:24,929 --> 00:39:26,429
There was nothing to do
855
00:39:26,498 --> 00:39:28,565
but end the pain
of the shell.
856
00:39:47,252 --> 00:39:49,185
You can have
my resignation.
857
00:39:49,254 --> 00:39:51,521
I've decided
not to ask for it...
858
00:39:51,590 --> 00:39:53,356
This time.
859
00:39:53,425 --> 00:39:56,860
You should never have
asked me for a ruling.
860
00:39:56,928 --> 00:39:59,596
Then you wouldn't
have had to disobey it.
861
00:39:59,664 --> 00:40:03,165
I'll know better...
Next time.
862
00:40:03,234 --> 00:40:06,803
Would the child have died
if you hadn't operated?
863
00:40:10,509 --> 00:40:12,108
Sometimes
doing the right thing
864
00:40:12,176 --> 00:40:13,443
doesn't change anything.
865
00:40:13,512 --> 00:40:15,779
It can drive you crazy.
866
00:40:15,847 --> 00:40:17,179
It's all words.
867
00:40:18,750 --> 00:40:20,316
Just words.
868
00:40:22,454 --> 00:40:26,423
All right, I was arrogant.
869
00:40:26,491 --> 00:40:28,925
Thought I knew
what I was doing.
870
00:40:28,993 --> 00:40:32,128
Maybe we'd all be better off
if there was no god.
871
00:40:32,196 --> 00:40:35,398
If god
had never been invented.
872
00:40:35,467 --> 00:40:38,334
Then we wouldn't
have to be anything.
873
00:40:39,771 --> 00:40:41,771
We wouldn't have to care.
874
00:40:41,840 --> 00:40:43,440
There is no way
you could have known
875
00:40:43,508 --> 00:40:45,041
what they would do.
876
00:40:45,109 --> 00:40:47,043
If you're trying to tell me
877
00:40:47,111 --> 00:40:49,145
it's not my fault,
save your breath.
878
00:40:49,213 --> 00:40:50,413
I'm trying to tell you
879
00:40:50,482 --> 00:40:53,983
that what makes us human
is that we care.
880
00:40:55,119 --> 00:40:57,320
And because we care...
881
00:40:59,090 --> 00:41:00,523
We never stop trying.
882
00:41:00,592 --> 00:41:01,958
No.
883
00:41:02,026 --> 00:41:03,292
What makes us human
884
00:41:03,361 --> 00:41:05,962
is that we have
so many different ways
885
00:41:06,030 --> 00:41:07,029
to hurt.
886
00:41:19,511 --> 00:41:21,444
Are you ok?
887
00:41:21,513 --> 00:41:23,179
Fine.
888
00:41:54,045 --> 00:41:56,880
Passengers from space line
Asimov
889
00:41:56,948 --> 00:41:59,415
now arriving
customs debarking area 10.
890
00:42:04,556 --> 00:42:05,989
There you are.
891
00:42:06,057 --> 00:42:07,957
What happened out there?
892
00:42:08,026 --> 00:42:09,893
Nothing.
Nothing?
893
00:42:09,961 --> 00:42:11,160
I just got back
the repair order
894
00:42:11,229 --> 00:42:12,161
on your fighter.
895
00:42:12,230 --> 00:42:13,429
It'll be in the shop
for a week minimum.
896
00:42:13,498 --> 00:42:15,598
And on top of that
I hear you broke regs
897
00:42:15,667 --> 00:42:16,833
about leaving formation
898
00:42:16,902 --> 00:42:18,367
and engaging in combat
without backup.
899
00:42:18,436 --> 00:42:21,470
It was
an educated risk.
900
00:42:21,540 --> 00:42:23,239
There he is.
901
00:42:27,478 --> 00:42:29,311
Sometimes it works out.
902
00:42:29,380 --> 00:42:31,814
And sometimes
it doesn't.
903
00:42:31,883 --> 00:42:33,249
It's a long story.
904
00:42:33,317 --> 00:42:35,351
Come on.
I'll fill you in.
905
00:43:47,191 --> 00:43:49,558
Announcer: Babylon 5
is produced by...
906
00:43:49,628 --> 00:43:50,994
And distributed by...