1 00:00:10,277 --> 00:00:12,144 [Beeping] 2 00:00:24,725 --> 00:00:26,758 Am I going to die? 3 00:00:28,429 --> 00:00:29,361 If it is written 4 00:00:29,430 --> 00:00:31,663 in the streams of time, shon... 5 00:00:31,732 --> 00:00:33,499 It will be so. 6 00:00:33,567 --> 00:00:36,502 I'll tell you what is written in the streams of time-- 7 00:00:36,570 --> 00:00:39,104 very soon you will breathe much easier, 8 00:00:39,173 --> 00:00:41,640 and then you will grow up to be strong and wise 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,743 and bring much honor to your mother and your father. 10 00:00:44,811 --> 00:00:45,877 Please don't speak that way. 11 00:00:47,415 --> 00:00:49,214 No one knows what is written in the stream 12 00:00:49,283 --> 00:00:50,916 until the waters surround him. 13 00:00:55,589 --> 00:00:58,023 I am never wrong about these things. 14 00:01:02,996 --> 00:01:04,696 Dr. Franklin. 15 00:01:07,101 --> 00:01:08,534 My husband would like to 16 00:01:08,602 --> 00:01:09,768 speak with you candidly. 17 00:01:09,836 --> 00:01:12,037 May he do so? 18 00:01:12,106 --> 00:01:13,638 Of course. 19 00:01:17,844 --> 00:01:21,313 The doctors on our world say that there's no treatment 20 00:01:21,382 --> 00:01:23,882 for his watery breathing. 21 00:01:25,319 --> 00:01:29,054 They say that the boy's weak and that he will die. 22 00:01:29,123 --> 00:01:32,224 He's our only son, Dr. Franklin. 23 00:01:32,293 --> 00:01:34,293 He is the last chance 24 00:01:34,361 --> 00:01:36,027 for our family's honor 25 00:01:36,097 --> 00:01:38,363 to fly on the wings of history. 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,299 You must love him very much. 27 00:01:40,367 --> 00:01:42,834 On my world, it would be a sign of weakness 28 00:01:42,903 --> 00:01:43,902 for me to... 29 00:01:43,971 --> 00:01:47,239 Acknowledge feelings to a stranger, 30 00:01:47,308 --> 00:01:49,541 but he has 31 00:01:49,610 --> 00:01:53,112 brought such joy and happiness into our lives. 32 00:01:55,549 --> 00:01:56,881 Can you save him? 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,418 Shon's condition is very serious, 34 00:01:59,487 --> 00:02:01,420 but it is treatable. 35 00:02:01,489 --> 00:02:03,255 He has a congestive blockage 36 00:02:03,324 --> 00:02:04,590 in his upper air passages. 37 00:02:04,658 --> 00:02:06,992 It's not uncommon in species 38 00:02:07,060 --> 00:02:08,494 with internal air bladders like yours. 39 00:02:08,562 --> 00:02:10,462 We've seen this before. 40 00:02:10,531 --> 00:02:11,463 Usually it happens 41 00:02:11,532 --> 00:02:13,198 as a result of an infection 42 00:02:13,267 --> 00:02:15,400 or a reaction to an injury. 43 00:02:15,469 --> 00:02:17,302 It's a normal response. 44 00:02:17,371 --> 00:02:19,338 Usually it clears up by itself, 45 00:02:19,406 --> 00:02:20,472 but sometimes-- 46 00:02:20,541 --> 00:02:24,676 sometimes the mass hardens or grows. 47 00:02:24,745 --> 00:02:26,411 It's not a sign of weakness. 48 00:02:26,480 --> 00:02:27,912 Could happen to anyone. 49 00:02:27,981 --> 00:02:29,481 A simple operation 50 00:02:29,550 --> 00:02:31,250 will easily correct the condition. 51 00:02:31,318 --> 00:02:32,817 Operation? 52 00:02:34,255 --> 00:02:36,021 Surgery. 53 00:02:36,089 --> 00:02:37,722 You will... 54 00:02:37,791 --> 00:02:39,458 Cut him open? 55 00:02:39,527 --> 00:02:42,694 Well...that's usually what surgery entails, 56 00:02:42,763 --> 00:02:45,797 yes. There's nothing to worry about, though. 57 00:02:45,866 --> 00:02:47,999 Get shon. We will find no help here. 58 00:02:48,068 --> 00:02:49,434 Thank you, Dr. Franklin. 59 00:02:49,503 --> 00:02:51,203 Sorry to have taken so much of your time. 60 00:02:51,272 --> 00:02:52,437 Uh, wait. Wait. 61 00:02:52,506 --> 00:02:55,040 Look, it's a simple procedure. 62 00:02:55,108 --> 00:02:57,376 Afterwards, he'll be stronger than ever. 63 00:02:57,444 --> 00:02:58,510 You don't understand. 64 00:02:58,579 --> 00:03:01,780 Food animals are cut open. 65 00:03:01,848 --> 00:03:03,882 They don't have a soul, so it's all right, 66 00:03:03,950 --> 00:03:08,387 but the chosen of god may not be punctured. 67 00:03:08,455 --> 00:03:10,955 The blockage won't heal by itself. 68 00:03:11,024 --> 00:03:13,625 If shon doesn't have this surgery, he'll die... 69 00:03:13,694 --> 00:03:15,627 Very painfully. 70 00:03:15,696 --> 00:03:16,795 And none of us want that. 71 00:03:16,863 --> 00:03:18,096 That is immaterial. 72 00:03:18,165 --> 00:03:21,066 You must not cut into the child. 73 00:03:21,134 --> 00:03:22,133 Now... 74 00:03:23,404 --> 00:03:25,270 I know what is written. 75 00:03:31,412 --> 00:03:35,146 Sinclair: It was the dawn of the third age of mankind, 76 00:03:35,216 --> 00:03:38,383 10 years after the Earth-Minbari war. 77 00:03:38,452 --> 00:03:41,986 The Babylon project was a dream given form. 78 00:03:42,055 --> 00:03:43,988 Its goal-- to prevent another war 79 00:03:44,057 --> 00:03:46,592 by creating a place where humans and aliens 80 00:03:46,660 --> 00:03:48,927 could work out their differences peacefully. 81 00:03:48,995 --> 00:03:50,729 It's a port of call... 82 00:03:50,797 --> 00:03:52,598 Home away from home 83 00:03:52,666 --> 00:03:55,834 for diplomats, hustlers, entrepreneurs, 84 00:03:55,902 --> 00:03:57,102 and wanderers. 85 00:03:57,170 --> 00:03:58,737 Humans and aliens 86 00:03:58,805 --> 00:04:03,442 wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, 87 00:04:03,510 --> 00:04:06,745 all alone in the night. 88 00:04:06,813 --> 00:04:08,714 It can be a dangerous place. 89 00:04:08,782 --> 00:04:12,451 But it's our last, best hope for peace. 90 00:04:12,519 --> 00:04:13,585 This is the story 91 00:04:13,654 --> 00:04:16,321 of the last of the Babylon stations. 92 00:04:16,390 --> 00:04:18,790 The year is 2258. 93 00:04:18,859 --> 00:04:21,059 The name of the place is... 94 00:05:02,235 --> 00:05:03,435 Confirmed, Asimov. 95 00:05:03,504 --> 00:05:05,170 We'll be right there. 96 00:05:05,238 --> 00:05:07,773 Commander, we've just received a distress signal 97 00:05:07,841 --> 00:05:09,408 from the starliner Asimov. 98 00:05:09,476 --> 00:05:11,410 They've had a fire in their Commander control center. 99 00:05:11,478 --> 00:05:12,977 How serious? 100 00:05:13,046 --> 00:05:13,978 Well, it seems to be taken care of. 101 00:05:14,047 --> 00:05:14,979 However, they've lost 102 00:05:15,048 --> 00:05:16,014 their navigational computer 103 00:05:16,082 --> 00:05:17,616 and most of their communication channels. 104 00:05:17,685 --> 00:05:18,750 They were en route here, 105 00:05:18,819 --> 00:05:20,585 but now they're just flying blind. 106 00:05:20,654 --> 00:05:21,787 Location? 107 00:05:21,855 --> 00:05:23,355 Grid 471 by 18. 108 00:05:23,424 --> 00:05:25,524 That's raider territory. 109 00:05:25,592 --> 00:05:26,525 Exactly. 110 00:05:26,593 --> 00:05:28,760 I recommend we dispatch a fighter wing 111 00:05:28,829 --> 00:05:31,262 to meet the Asimov, then escort her back here. 112 00:05:31,332 --> 00:05:33,298 A potential combat situation requires 113 00:05:33,367 --> 00:05:35,266 the presence of at least one command officer. 114 00:05:35,336 --> 00:05:36,768 Is Garibaldi available? 115 00:05:38,372 --> 00:05:39,738 I suppose. 116 00:05:40,907 --> 00:05:42,207 What? 117 00:05:42,275 --> 00:05:44,108 [Sighs] Nothing. 118 00:05:44,177 --> 00:05:45,410 I certainly have plenty of things 119 00:05:45,479 --> 00:05:47,813 to occupy myself here. Yes, sir, I think 120 00:05:47,881 --> 00:05:50,549 I'll just walk to and fro for a while... 121 00:05:50,617 --> 00:05:52,718 Maybe over to my console. After that, 122 00:05:52,786 --> 00:05:54,919 maybe I'll try pacing fro and to 123 00:05:54,988 --> 00:05:57,155 you know, for the kick of it. 124 00:05:57,224 --> 00:05:58,957 Oh, and there's the view, of course. 125 00:05:59,025 --> 00:06:00,659 Granted, it's not quite the same 126 00:06:00,728 --> 00:06:01,993 as if you were outside... 127 00:06:02,062 --> 00:06:04,663 To someone who's got over 100 hours 128 00:06:04,732 --> 00:06:06,064 of combat flying experience. 129 00:06:10,904 --> 00:06:12,504 If you'd rather... 130 00:06:12,573 --> 00:06:14,138 No, no, no. That's ok. It's fine. 131 00:06:14,207 --> 00:06:15,240 Don't worry about me. 132 00:06:15,308 --> 00:06:18,410 I'm just gonna sit here and knit something. 133 00:06:18,479 --> 00:06:20,078 Maybe a nice sweater... 134 00:06:20,146 --> 00:06:21,446 Some socks. 135 00:06:23,384 --> 00:06:25,917 Does the term stir-crazy ring a bell, Commander? 136 00:06:25,986 --> 00:06:27,786 I have an idea, Lieutenant Commander. 137 00:06:27,855 --> 00:06:29,521 Why don't you take out the fighter wing 138 00:06:29,590 --> 00:06:31,390 and escort the Asimov back to base? 139 00:06:31,458 --> 00:06:33,958 Well, if you insist, sir. 140 00:06:35,262 --> 00:06:38,730 So you see, removing the blockage is easy, 141 00:06:38,799 --> 00:06:40,799 and the body's fluid transfer system 142 00:06:40,868 --> 00:06:42,834 will regain its integrity almost immediately. 143 00:06:42,903 --> 00:06:45,336 After that, it's a very simple matter 144 00:06:45,406 --> 00:06:47,372 to reinflate the internal air sac. 145 00:06:47,441 --> 00:06:50,008 He'll need to rest for a day or two, 146 00:06:50,076 --> 00:06:53,512 but he's young and strong. His recovery should be easy. 147 00:06:53,580 --> 00:06:56,581 It's a very simple procedure. 148 00:06:56,650 --> 00:06:58,884 We understand the procedure all too well. 149 00:06:58,952 --> 00:07:00,452 That is why we won't allow it. 150 00:07:00,521 --> 00:07:03,021 The veterinarians on our own world 151 00:07:03,089 --> 00:07:06,190 perform this surgery on distressed food animals. 152 00:07:06,259 --> 00:07:07,926 So you're just gonna let him die? 153 00:07:07,994 --> 00:07:09,961 What kind of a god do you worship? 154 00:07:10,030 --> 00:07:12,397 We cannot discuss this any longer. This is useless. 155 00:07:12,466 --> 00:07:14,399 Well, uh, wait, wait, wait. 156 00:07:14,468 --> 00:07:17,869 Uh, I think there might be another way. 157 00:07:17,938 --> 00:07:20,338 It will... It will take longer, 158 00:07:20,407 --> 00:07:22,307 and it will be far more uncomfortable 159 00:07:22,375 --> 00:07:23,909 and it-- and it will cost more. 160 00:07:23,977 --> 00:07:26,144 The cost is not the issue, Dr. Franklin, 161 00:07:26,212 --> 00:07:27,312 nor is the discomfort. 162 00:07:27,380 --> 00:07:28,747 We are the children of time. 163 00:07:28,816 --> 00:07:30,248 We cannot break our covenant 164 00:07:30,317 --> 00:07:32,150 any more than you could cease to be the descendant 165 00:07:32,218 --> 00:07:33,919 of egg-sucking mammaloids. 166 00:07:33,987 --> 00:07:36,588 My husband intends no offense, doctor. 167 00:07:36,657 --> 00:07:38,590 Of course. 168 00:07:38,659 --> 00:07:41,359 I think we can try something here 169 00:07:41,428 --> 00:07:43,862 that might give shon's natural defenses 170 00:07:43,931 --> 00:07:46,865 a chance to break up the blockage. 171 00:07:46,934 --> 00:07:49,367 If--if we use a combination 172 00:07:49,436 --> 00:07:52,036 of emollients and--and microbeams 173 00:07:52,105 --> 00:07:54,038 to provide a physical access 174 00:07:54,107 --> 00:07:56,207 for his own internal fluids, 175 00:07:56,276 --> 00:07:59,410 we--we might help the body clear itself. 176 00:07:59,480 --> 00:08:00,846 I'm not promising you 177 00:08:00,914 --> 00:08:03,047 that this procedure will work as well. 178 00:08:03,116 --> 00:08:05,049 It may not work at all, 179 00:08:05,118 --> 00:08:07,085 but I don't think you're gonna find another doctor 180 00:08:07,153 --> 00:08:08,954 who will suggest anything better, and you 181 00:08:09,022 --> 00:08:11,356 will lose valuable time if you go looking. 182 00:08:13,794 --> 00:08:16,628 May we discuss this alone, please? 183 00:08:18,298 --> 00:08:19,564 Of course. 184 00:08:34,147 --> 00:08:35,881 What the hell are you doing? 185 00:08:35,949 --> 00:08:37,649 I was gonna ask you the same thing. 186 00:08:37,718 --> 00:08:39,718 You never insult a patient's beliefs. 187 00:08:39,786 --> 00:08:40,752 You work with them. 188 00:08:40,821 --> 00:08:42,554 You try to understand their concerns, 189 00:08:42,623 --> 00:08:44,222 you give them a reason to be on your side. 190 00:08:44,290 --> 00:08:46,525 And you think lying to them is going to help? 191 00:08:46,593 --> 00:08:47,526 I didn't lie to them. 192 00:08:47,594 --> 00:08:48,894 You know as well as I 193 00:08:48,962 --> 00:08:50,261 that mineral oil and microbeams 194 00:08:50,330 --> 00:08:52,597 won't dislodge that mass. It's rooted. 195 00:08:52,666 --> 00:08:53,798 That kid is going under the knife 196 00:08:53,867 --> 00:08:56,467 or into the freezer. Those are the only options. 197 00:08:56,537 --> 00:08:58,236 Sometimes you have to heal the family 198 00:08:58,304 --> 00:08:59,571 before you can heal the patient. 199 00:08:59,640 --> 00:09:02,440 This isn't some silly superstition to them. 200 00:09:02,509 --> 00:09:03,742 This is real. 201 00:09:03,810 --> 00:09:05,410 They're not gonna let it go just because you tell them to. 202 00:09:05,478 --> 00:09:07,512 It's going to kill their kid! 203 00:09:07,581 --> 00:09:10,348 If we insist on cutting, they will put that kid 204 00:09:10,417 --> 00:09:11,616 on the first star cruiser out of here, 205 00:09:11,685 --> 00:09:13,585 and he won't survive the first jump. 206 00:09:13,654 --> 00:09:16,821 I am trying to find a way to save him, doctor! 207 00:09:16,890 --> 00:09:20,258 Look, look, these people-- they're terrified, 208 00:09:20,326 --> 00:09:22,260 but they're just not ready to cut to the chase. 209 00:09:22,328 --> 00:09:23,795 So first, first, we do a little of this, 210 00:09:23,864 --> 00:09:25,063 and we do a little of that-- 211 00:09:25,131 --> 00:09:28,833 torturing the patient with remedies that don't work. 212 00:09:28,902 --> 00:09:31,436 Until they're desperate enough to bite the damn bullet, 213 00:09:31,504 --> 00:09:32,771 and let us do what we should have done 214 00:09:32,839 --> 00:09:34,272 in the first place. 215 00:09:34,340 --> 00:09:36,107 Now, I don't like it any more than you, doctor, 216 00:09:36,176 --> 00:09:37,809 but we don't get a vote, only-- 217 00:09:43,483 --> 00:09:47,118 Our son will not survive another space trip, will he? 218 00:09:48,254 --> 00:09:51,155 No. I don't think so. 219 00:09:51,224 --> 00:09:54,993 Then we either accept the fragile hope you offer... 220 00:09:56,597 --> 00:09:59,497 Or we watch our son die in pain. 221 00:10:04,037 --> 00:10:07,238 It is not much of a choice, is it? 222 00:10:09,476 --> 00:10:12,677 Standby. Alpha wing ready to launch. 223 00:10:12,746 --> 00:10:13,678 Roger. 224 00:10:13,747 --> 00:10:14,613 Launch. 225 00:10:16,850 --> 00:10:19,584 We're going into a sector noted for attacks by raiders. 226 00:10:19,653 --> 00:10:22,087 Suggest minimal chatter until we contact the Asimov. 227 00:10:22,155 --> 00:10:24,589 We don't want to attract any attention. 228 00:10:24,658 --> 00:10:26,691 We just want to get in and get out. 229 00:10:26,760 --> 00:10:28,192 Confirmed, Alpha leader. 230 00:10:31,665 --> 00:10:33,231 Prepare for jump. 231 00:10:39,006 --> 00:10:40,905 You're gonna have to stay in bed for a while. 232 00:10:40,974 --> 00:10:42,841 It's gonna be boring, but the station 233 00:10:42,909 --> 00:10:45,076 has over a thousand educational and entertainment channels, 234 00:10:45,145 --> 00:10:46,077 and you can watch-- 235 00:10:46,146 --> 00:10:47,078 no. 236 00:10:47,147 --> 00:10:50,115 We have seen some of that material. 237 00:10:50,183 --> 00:10:51,116 Those channels 238 00:10:51,184 --> 00:10:53,652 demonstrate false belief systems. 239 00:10:53,720 --> 00:10:55,620 We do not want our child exposed 240 00:10:55,689 --> 00:10:57,022 to inappropriate information. 241 00:10:57,090 --> 00:11:00,358 He can study the scrolls if he gets bored. 242 00:11:00,426 --> 00:11:02,193 The scrolls can be very calming 243 00:11:02,262 --> 00:11:04,328 when the mind is in turmoil. 244 00:11:04,397 --> 00:11:07,098 In particular, the parable of the 7th declination 245 00:11:07,167 --> 00:11:09,034 in the scroll of herrel, 246 00:11:09,102 --> 00:11:10,501 where the young herrel 247 00:11:10,570 --> 00:11:12,370 makes his final vow of commitment 248 00:11:12,438 --> 00:11:13,872 to the honor of his family. 249 00:11:13,940 --> 00:11:16,841 I've always found that to be a most inspiring lesson. 250 00:11:18,111 --> 00:11:20,545 Got something for you. Look at that. 251 00:11:20,613 --> 00:11:22,147 Ooh. What is it? 252 00:11:22,215 --> 00:11:23,381 Well, this... 253 00:11:24,885 --> 00:11:26,317 Is a glopitt egg. 254 00:11:26,386 --> 00:11:30,155 Now, the glopitt is a very rare creature 255 00:11:30,223 --> 00:11:32,824 from the planet... Uh, planet... 256 00:11:32,893 --> 00:11:34,826 Placebo. 257 00:11:34,895 --> 00:11:37,328 The egg has to be held 258 00:11:37,397 --> 00:11:40,165 just like this... 259 00:11:40,233 --> 00:11:42,333 And petted... 260 00:11:42,402 --> 00:11:43,668 Just... 261 00:11:43,737 --> 00:11:46,004 Like this. 262 00:11:46,073 --> 00:11:48,840 And talked to, softly... 263 00:11:48,909 --> 00:11:51,976 Just like this. 264 00:11:52,045 --> 00:11:55,413 Since I'm going to be too busy treating you 265 00:11:55,481 --> 00:11:56,681 to take care of it for a while, 266 00:11:56,750 --> 00:12:00,551 you're gonna have to do that for me, ok? 267 00:12:00,620 --> 00:12:02,921 It is all right, isn't it? 268 00:12:02,989 --> 00:12:04,089 Please? 269 00:12:04,157 --> 00:12:06,057 Monnya? 270 00:12:06,126 --> 00:12:07,125 Dottya? 271 00:12:08,261 --> 00:12:10,561 The glopitt, it... 272 00:12:10,630 --> 00:12:13,431 It isn't a dangerous creature, is it? 273 00:12:13,499 --> 00:12:15,399 Don't worry. It's perfectly safe. 274 00:12:15,468 --> 00:12:17,268 Well, then you may speak to the egg, shon, 275 00:12:17,337 --> 00:12:20,438 but you may not speak of sacred things to it. 276 00:12:20,506 --> 00:12:21,873 Those are only for our people. 277 00:12:21,942 --> 00:12:24,442 Yes, dottya. Thank you. 278 00:12:25,812 --> 00:12:27,178 Just like this. 279 00:12:43,496 --> 00:12:44,595 Glopitt eggs? 280 00:12:44,664 --> 00:12:47,365 Ah, the boy's terrified. He needs a friend. 281 00:12:47,433 --> 00:12:49,934 So you gave him a piece of industrial goo? 282 00:12:50,003 --> 00:12:52,237 I gave him something to believe in. 283 00:12:52,305 --> 00:12:54,538 What? 284 00:12:54,607 --> 00:12:57,375 You don't disapprove of superstition... 285 00:12:57,443 --> 00:12:59,077 If it's your superstition. 286 00:12:59,146 --> 00:13:00,912 Now what is that supposed to mean? 287 00:13:00,981 --> 00:13:02,647 They worship the great egg. 288 00:13:02,715 --> 00:13:03,815 Your god is medicine, 289 00:13:03,884 --> 00:13:05,984 and you can do no wrong in his service. 290 00:13:06,052 --> 00:13:07,518 What's the difference? 291 00:13:07,587 --> 00:13:10,121 I produce measurable, testable results. 292 00:13:10,190 --> 00:13:11,589 What's your point? 293 00:13:11,658 --> 00:13:15,093 Did you see their eyes? They're terrified. 294 00:13:15,162 --> 00:13:16,727 You didn't solve anything. 295 00:13:16,797 --> 00:13:17,962 You just postponed it. 296 00:13:18,031 --> 00:13:21,099 I gave them a chance to think about it, to reconsider. 297 00:13:21,168 --> 00:13:23,234 You are so certain, aren't you? 298 00:13:23,303 --> 00:13:24,735 All right, look. Look--look... 299 00:13:24,805 --> 00:13:27,138 If you think you can find a better way, go ahead. 300 00:13:27,207 --> 00:13:29,507 Research it. Prove me wrong if it'll make you happy. 301 00:13:29,575 --> 00:13:31,142 You're not gonna find anything. 302 00:13:31,211 --> 00:13:32,977 And I'll bet a steak dinner on that, too. 303 00:13:33,046 --> 00:13:35,079 Can't get steak out here. 304 00:13:35,148 --> 00:13:36,681 Then I'll import one. 305 00:13:36,749 --> 00:13:38,183 One way or another, 306 00:13:38,251 --> 00:13:40,751 I'm gonna save that boy's life... 307 00:13:40,821 --> 00:13:42,187 Whatever it costs. 308 00:13:57,103 --> 00:13:59,603 Why do you want to import a steak? 309 00:13:59,672 --> 00:14:01,472 Research. 310 00:14:01,541 --> 00:14:03,174 Who's paying for it? 311 00:14:03,243 --> 00:14:05,310 Maya Hernandez... 312 00:14:05,378 --> 00:14:06,644 Or me. 313 00:14:06,713 --> 00:14:08,713 I'll let you know in a couple of days. 314 00:14:08,781 --> 00:14:11,216 Did you see this one? The Shakespeare corporation 315 00:14:11,284 --> 00:14:14,285 wants to trans-ship a load of fingle eggs. 316 00:14:15,555 --> 00:14:17,488 They gotta be kiddin'. 317 00:14:17,557 --> 00:14:18,823 No way. 318 00:14:18,892 --> 00:14:20,725 In my opinion the presence of fingle eggs 319 00:14:20,793 --> 00:14:21,926 aboard this installation 320 00:14:21,995 --> 00:14:22,994 might present a serious hazard. 321 00:14:23,063 --> 00:14:24,362 Thanks. I owe you. 322 00:14:24,430 --> 00:14:25,730 Import another steak. 323 00:14:25,798 --> 00:14:27,665 I don't owe you that much. 324 00:14:29,802 --> 00:14:32,337 What's happened with the respiratory case? 325 00:14:32,405 --> 00:14:33,371 Anything new? 326 00:14:33,439 --> 00:14:34,873 Boy's gonna die. 327 00:14:34,941 --> 00:14:37,308 Parents won't let me operate. 328 00:14:37,377 --> 00:14:39,110 What do I do? 329 00:14:41,081 --> 00:14:43,214 You know, the authority of Babylon 5 330 00:14:43,283 --> 00:14:44,916 doesn't cover every contingency. 331 00:14:44,985 --> 00:14:47,852 In circumstances like this, we're in a legal limbo. 332 00:14:47,921 --> 00:14:48,987 You could order me 333 00:14:49,055 --> 00:14:50,355 to take whatever steps I felt necessary 334 00:14:50,423 --> 00:14:52,991 to save that boy's life, including surgery. 335 00:14:53,059 --> 00:14:55,927 If I do that, it establishes a precedent. 336 00:14:55,996 --> 00:14:57,095 You've already done that 337 00:14:57,163 --> 00:14:58,229 when you told my predecessor 338 00:14:58,298 --> 00:15:01,032 to save the life of Ambassador Kosh. 339 00:15:01,101 --> 00:15:03,101 Yes, I was briefed. 340 00:15:03,169 --> 00:15:05,436 He's right. You've already established 341 00:15:05,505 --> 00:15:07,005 that the safety of an individual life 342 00:15:07,073 --> 00:15:09,374 outweighs the legal concerns of his or her race. 343 00:15:09,442 --> 00:15:11,675 On the other hand, if you get involved in this, 344 00:15:11,744 --> 00:15:13,711 you give up all pretense at neutrality. 345 00:15:13,780 --> 00:15:16,214 It'll damage the authority of this station. 346 00:15:16,283 --> 00:15:18,049 What if I made an official request? 347 00:15:18,118 --> 00:15:20,385 I'm asking you to find another way to resolve this. 348 00:15:20,453 --> 00:15:21,752 You don't care if that boy dies? 349 00:15:21,821 --> 00:15:23,221 That's not the issue. 350 00:15:23,290 --> 00:15:25,456 If it were, we wouldn't be having this conversation. 351 00:15:25,525 --> 00:15:27,392 But it's not the only issue. 352 00:15:32,799 --> 00:15:36,334 But this isn't going to go away. 353 00:15:36,403 --> 00:15:37,902 Neither will I. 354 00:15:51,551 --> 00:15:54,085 This was the Asimov's last known position. 355 00:15:54,154 --> 00:15:55,820 Scanners at maximum. 356 00:15:55,888 --> 00:15:57,521 Maintain radio silence until contacted. 357 00:16:04,797 --> 00:16:06,831 [Breathing with difficulty] 358 00:16:15,875 --> 00:16:18,242 You're doing fine. 359 00:16:18,311 --> 00:16:19,543 No. 360 00:16:19,612 --> 00:16:20,878 [Labored breath] 361 00:16:22,349 --> 00:16:25,816 I'm afraid m-maybe this glopitt egg 362 00:16:25,885 --> 00:16:28,486 will have to hatch without me. 363 00:16:28,554 --> 00:16:30,188 Oh, no, no, no. 364 00:16:31,691 --> 00:16:33,624 You see? It's still glowing. 365 00:16:35,395 --> 00:16:38,429 That means you're doing a good job. 366 00:16:38,498 --> 00:16:41,299 You just keep holding it just like that. 367 00:16:41,368 --> 00:16:42,733 Ok? 368 00:16:56,816 --> 00:16:58,082 Your treatment isn't working. 369 00:16:58,151 --> 00:16:59,250 He's getting weaker. 370 00:16:59,319 --> 00:17:01,252 If we had taken him away, 371 00:17:01,321 --> 00:17:02,753 we might've gotten him to thalitene. 372 00:17:02,822 --> 00:17:04,255 He never would have survived the trip. 373 00:17:04,324 --> 00:17:05,923 He was already too weak. 374 00:17:05,992 --> 00:17:08,926 Because we trusted you, our son will die. 375 00:17:08,995 --> 00:17:09,994 No. 376 00:17:10,063 --> 00:17:11,496 He will die because 377 00:17:11,564 --> 00:17:13,297 you won't trust me. 378 00:17:13,366 --> 00:17:14,632 Now you brought him here 379 00:17:14,700 --> 00:17:16,800 because you wanted me to save him. 380 00:17:16,869 --> 00:17:19,904 Well, let me save him, please! 381 00:17:19,972 --> 00:17:21,439 He needs that surgery... 382 00:17:21,508 --> 00:17:23,441 Or he will choke to death 383 00:17:23,510 --> 00:17:24,942 on his own fluids. 384 00:17:25,011 --> 00:17:26,777 There are more important things in life 385 00:17:26,846 --> 00:17:28,446 than the next breath. 386 00:17:28,515 --> 00:17:31,082 Without his spirit, he wouldn't be alive anyway. 387 00:17:31,151 --> 00:17:33,584 Look, he is your son, damn it. 388 00:17:33,653 --> 00:17:35,086 Do yourself a favor. 389 00:17:35,155 --> 00:17:37,088 No, do him a favor. 390 00:17:37,157 --> 00:17:38,822 Stop deluding yourselves. 391 00:17:39,992 --> 00:17:41,926 All right. No more superstition. 392 00:17:41,994 --> 00:17:43,261 We have a safety- of-the-patient 393 00:17:43,329 --> 00:17:45,430 precedent here on the station. 394 00:17:45,498 --> 00:17:46,431 You leave me no choice 395 00:17:46,499 --> 00:17:48,433 but to ask Commander Sinclair 396 00:17:48,501 --> 00:17:49,833 to suspend your parental authority. 397 00:17:49,902 --> 00:17:50,834 What does that mean? 398 00:17:50,903 --> 00:17:51,835 That means I'll do 399 00:17:51,904 --> 00:17:52,870 whatever I feel necessary 400 00:17:52,939 --> 00:17:53,904 to save your son's life. 401 00:17:53,973 --> 00:17:55,239 I'll put aside your objections, 402 00:17:55,308 --> 00:17:56,407 and I will perform that surgery 403 00:17:56,476 --> 00:17:57,841 without your permission. 404 00:17:57,910 --> 00:18:00,945 No! You can't do that. You mustn't do that. 405 00:18:01,013 --> 00:18:03,347 Please, Dr. Franklin. 406 00:18:03,416 --> 00:18:05,416 I'm sorry. I have to do 407 00:18:05,485 --> 00:18:07,952 what I feel is best for shon. 408 00:18:15,061 --> 00:18:16,427 Then so do we. 409 00:18:25,572 --> 00:18:28,005 Ivanova: There she is. 410 00:18:28,074 --> 00:18:30,007 This is Babylon escort wing Alpha 411 00:18:30,076 --> 00:18:31,008 to starliner Asimov. 412 00:18:31,077 --> 00:18:33,244 Please fall into formation behind us. 413 00:18:33,313 --> 00:18:35,746 We'll escort you to the station. 414 00:18:35,815 --> 00:18:37,748 Confirmed, Alpha wing. Thanks for the save. 415 00:18:37,817 --> 00:18:38,816 No problem. 416 00:18:38,884 --> 00:18:42,086 I wish you had an Ambassador here. 417 00:18:42,155 --> 00:18:44,155 It would simplify my problem immensely. 418 00:18:44,224 --> 00:18:47,158 I would ask her for guidance. 419 00:18:47,227 --> 00:18:49,660 She would tell you the same thing. 420 00:18:49,729 --> 00:18:51,829 Please don't let Dr. Franklin operate. 421 00:18:53,966 --> 00:18:55,899 Since you have no representative, 422 00:18:55,968 --> 00:18:57,901 that means that I have to be your advocate. 423 00:18:57,970 --> 00:18:59,570 And that means that I have to consider 424 00:18:59,639 --> 00:19:00,738 the safety of the child 425 00:19:00,806 --> 00:19:02,340 as well as the rights of the parents. 426 00:19:02,408 --> 00:19:04,175 He is not your responsibility. 427 00:19:04,244 --> 00:19:05,676 Unfortunately, he is now. 428 00:19:05,745 --> 00:19:08,846 Dr. Franklin has made an official request, 429 00:19:08,914 --> 00:19:11,081 and I have to rule on it. 430 00:19:11,151 --> 00:19:14,018 Thank you for explaining your side of it. 431 00:19:18,991 --> 00:19:21,425 I'll make my decision within 24 hours. 432 00:19:21,494 --> 00:19:23,427 You will rule against us, won't you? 433 00:19:23,496 --> 00:19:26,430 You will give our child to Dr. Franklin. 434 00:19:26,499 --> 00:19:28,533 Earth people always stick together. 435 00:19:28,601 --> 00:19:30,134 I'm sorry you feel that way. 436 00:19:30,203 --> 00:19:32,136 No. Feel sorry for your doctor. 437 00:19:32,205 --> 00:19:33,804 If he harms my child, 438 00:19:33,873 --> 00:19:35,640 if he touches shon, 439 00:19:35,708 --> 00:19:37,341 I will kill him. 440 00:19:48,087 --> 00:19:51,322 And that is why we are asking for Narn protection. 441 00:19:51,391 --> 00:19:52,890 We have no Ambassador of our own 442 00:19:52,958 --> 00:19:54,758 to represent our interests. 443 00:19:54,827 --> 00:19:57,328 If we don't get someone with strength 444 00:19:57,397 --> 00:19:59,263 to intercede on our behalf, 445 00:19:59,332 --> 00:20:01,566 Commander Sinclair will take our son away 446 00:20:01,634 --> 00:20:03,501 and let the doctor violate his spirit. 447 00:20:03,570 --> 00:20:05,836 I'd never even heard of your world 448 00:20:05,905 --> 00:20:07,004 until two days ago 449 00:20:07,073 --> 00:20:09,507 when my research staff acknowledged your arrival. 450 00:20:09,576 --> 00:20:12,009 Interesting little place, 451 00:20:12,078 --> 00:20:15,379 but it really has nothing to offer the Narn regime. 452 00:20:15,448 --> 00:20:20,050 You see, alliances are built on mutual advantage. 453 00:20:20,119 --> 00:20:22,820 We're not asking you to negotiate a treaty. 454 00:20:22,888 --> 00:20:25,590 We're asking you to help save our child. 455 00:20:25,658 --> 00:20:31,161 But you're asking me to exercise my authority on your behalf. 456 00:20:31,231 --> 00:20:34,031 What were you thinking when you petitioned us? 457 00:20:34,100 --> 00:20:35,366 We thought your dislike 458 00:20:35,435 --> 00:20:37,535 of the Earthers would be enough. 459 00:20:37,604 --> 00:20:40,438 Enough for us, not for you. 460 00:20:40,506 --> 00:20:42,873 We do not casually entangle ourselves 461 00:20:42,942 --> 00:20:45,309 in the affairs of other species. 462 00:20:45,378 --> 00:20:47,044 Please. He's our son. 463 00:20:47,113 --> 00:20:48,912 Have you no sympathy? 464 00:20:48,981 --> 00:20:52,483 I sympathize entirely, my dear. 465 00:20:53,919 --> 00:20:57,355 [Sighs] This is a difficult and distressing situation. 466 00:20:57,423 --> 00:20:58,856 Could you help us? 467 00:20:58,924 --> 00:21:01,659 Well, I would have to go to the council 468 00:21:01,728 --> 00:21:03,894 and request injunctive relief. 469 00:21:03,963 --> 00:21:05,963 The council could have Commander Sinclair's decision 470 00:21:06,031 --> 00:21:09,066 set aside once he makes it, but... 471 00:21:09,135 --> 00:21:12,936 I would have to get approval from my world, 472 00:21:13,005 --> 00:21:16,274 and I'm certain they would want me to justify the cost. 473 00:21:16,342 --> 00:21:18,542 Yes. The cost? 474 00:21:18,611 --> 00:21:22,246 The research, the committee hearings-- 475 00:21:22,315 --> 00:21:26,484 all the necessary paperwork involved. 476 00:21:26,552 --> 00:21:29,320 Unfortunately, we are on a budget here. 477 00:21:29,389 --> 00:21:32,356 We cannot justify such expenses for non-Centauri. 478 00:21:34,827 --> 00:21:35,926 Excuse me? 479 00:21:35,995 --> 00:21:38,763 Just how much justice can you afford? 480 00:21:38,831 --> 00:21:40,831 The volons are very powerful. 481 00:21:40,900 --> 00:21:42,833 If you filed a protest, 482 00:21:42,902 --> 00:21:45,836 Commander Sinclair would have to forbid Dr. Franklin 483 00:21:45,905 --> 00:21:47,805 to operate on our son. 484 00:21:47,873 --> 00:21:50,808 Will you consider one thing, please? 485 00:21:50,876 --> 00:21:54,845 If it were your child or even you yourself, 486 00:21:54,914 --> 00:21:59,149 how would you feel if the doctor of Babylon 5 487 00:21:59,218 --> 00:22:01,652 wanted to perform an unwelcome procedure on you? 488 00:22:01,721 --> 00:22:05,723 The avalanche has already started. 489 00:22:05,792 --> 00:22:10,260 It is too late for the pebbles to vote. 490 00:22:10,330 --> 00:22:13,096 I understand your frustration. 491 00:22:13,165 --> 00:22:16,600 It must be difficult for you to feel so powerless. 492 00:22:16,669 --> 00:22:19,102 You cannot imagine. 493 00:22:19,171 --> 00:22:21,505 We cannot sleep, we cannot eat. 494 00:22:21,574 --> 00:22:23,974 We can no longer focus our thoughts 495 00:22:24,043 --> 00:22:25,476 for our daily meditations. 496 00:22:25,545 --> 00:22:28,078 We are consumed by this, 497 00:22:28,147 --> 00:22:30,715 and no one listens. 498 00:22:30,783 --> 00:22:32,883 No one hears. 499 00:22:32,952 --> 00:22:35,453 I cannot tell you how much all this troubles me. 500 00:22:35,521 --> 00:22:37,888 Then you will help us? 501 00:22:37,957 --> 00:22:39,390 We Minbari... 502 00:22:39,459 --> 00:22:40,725 Have our own relationship 503 00:22:40,793 --> 00:22:43,494 with the larger domains of the universe. 504 00:22:43,563 --> 00:22:47,164 Matters of the soul are very private... 505 00:22:47,233 --> 00:22:48,799 Very personal to us. 506 00:22:48,868 --> 00:22:51,602 We have suffered the interference of others 507 00:22:51,671 --> 00:22:55,138 in this area and are thus, ourselves, 508 00:22:55,207 --> 00:22:57,808 forbidden to intervene in matters such as this. 509 00:22:57,877 --> 00:23:00,644 You are refusing because of your beliefs? 510 00:23:00,713 --> 00:23:01,979 We thought the Minbari 511 00:23:02,047 --> 00:23:04,849 were the most intelligent of all races. 512 00:23:04,917 --> 00:23:07,651 We are only trying to save our child. 513 00:23:07,720 --> 00:23:11,622 That is also what Dr. Franklin believes he's doing. 514 00:23:11,691 --> 00:23:13,724 Whose belief is correct? 515 00:23:13,793 --> 00:23:15,959 And how do we prove it? 516 00:23:17,630 --> 00:23:18,796 No. 517 00:23:18,865 --> 00:23:20,297 On this issue, 518 00:23:20,366 --> 00:23:23,066 the Minbari cannot take sides. 519 00:23:28,941 --> 00:23:31,709 Man: Alpha 1 picking up long-range scan. 520 00:23:31,778 --> 00:23:33,944 Signature looks like a raider ship. 521 00:23:34,013 --> 00:23:35,446 Has it seen us yet? 522 00:23:35,515 --> 00:23:36,914 Don't think so. 523 00:23:36,982 --> 00:23:38,382 All right, continue to run silent. 524 00:23:38,451 --> 00:23:39,550 With a civilian ship around, 525 00:23:39,619 --> 00:23:40,584 we don't want a conflict 526 00:23:40,653 --> 00:23:41,619 if we can avoid it. 527 00:23:41,687 --> 00:23:43,387 Speed to maximum. 528 00:23:48,027 --> 00:23:49,460 You'll need a hell of a lot more firepower 529 00:23:49,529 --> 00:23:51,729 to take that out, 530 00:23:51,798 --> 00:23:53,063 though I'm fairly certain 531 00:23:53,132 --> 00:23:54,698 the blue stuff is dead. 532 00:23:57,470 --> 00:24:00,103 How you doing, Jeff? 533 00:24:00,172 --> 00:24:01,705 Lousy. 534 00:24:01,774 --> 00:24:03,240 Still thinking about that kid? 535 00:24:03,309 --> 00:24:05,242 Dr. Franklin wants me to intervene, 536 00:24:05,311 --> 00:24:06,844 his folks want the Ambassadors 537 00:24:06,913 --> 00:24:07,878 to do something, 538 00:24:07,947 --> 00:24:08,879 and none of them want to get involved. 539 00:24:08,948 --> 00:24:10,380 And why should they? Why help yourself 540 00:24:10,450 --> 00:24:12,583 to a barrelful of blame if you can avoid it? 541 00:24:12,652 --> 00:24:13,584 Even Earth Central 542 00:24:13,653 --> 00:24:15,285 has passed the buck back to me. 543 00:24:15,354 --> 00:24:16,854 You spoke to senator gant? 544 00:24:16,923 --> 00:24:18,689 Only for an advisory. I'm not calling central 545 00:24:18,758 --> 00:24:20,491 every time I have a decision to make. 546 00:24:20,560 --> 00:24:21,759 And? 547 00:24:21,828 --> 00:24:23,761 He declined even to advise. 548 00:24:23,830 --> 00:24:25,596 Said it's my responsibility. 549 00:24:25,665 --> 00:24:28,198 It may be your responsibility, but it isn't your fault. 550 00:24:28,267 --> 00:24:30,067 This is a tough situation for everyone. 551 00:24:30,135 --> 00:24:32,102 That doesn't make me feel any better. 552 00:24:32,171 --> 00:24:34,905 Nothing will. It's a child's life. 553 00:24:34,974 --> 00:24:35,906 But letting it eat at you 554 00:24:35,975 --> 00:24:38,141 won't help you, him, or his parents. 555 00:24:38,210 --> 00:24:40,077 I just wish I could be more sure. 556 00:24:40,145 --> 00:24:42,646 Sure is for people with nothing on the line. 557 00:24:42,715 --> 00:24:44,482 You and me, we just get on with it. 558 00:24:44,550 --> 00:24:46,617 Now I know how pontius pilate 559 00:24:46,686 --> 00:24:47,852 must have felt. 560 00:25:09,709 --> 00:25:11,208 Hello, shon. 561 00:25:11,276 --> 00:25:13,143 I'm Commander Sinclair. 562 00:25:13,212 --> 00:25:14,879 Welcome to Babylon 5. 563 00:25:14,947 --> 00:25:16,780 What do you think of our station? 564 00:25:16,849 --> 00:25:20,250 I haven't seen much of it... 565 00:25:20,319 --> 00:25:22,119 Only the medlab. 566 00:25:25,825 --> 00:25:26,957 What's this? 567 00:25:29,028 --> 00:25:31,194 I-it's a glopitt egg. 568 00:25:31,263 --> 00:25:34,331 Dr. Franklin gave it to me. 569 00:25:34,400 --> 00:25:35,833 A glopitt egg? 570 00:25:35,902 --> 00:25:40,404 A-actually, it's only a piece of... 571 00:25:40,472 --> 00:25:41,972 [Wheezes] 572 00:25:42,041 --> 00:25:44,575 Industrial goo. 573 00:25:44,644 --> 00:25:48,979 But please don't tell Dr. Franklin I said so. 574 00:25:50,482 --> 00:25:52,983 He still believes it's an egg. 575 00:25:53,052 --> 00:25:54,618 Ah. 576 00:26:01,260 --> 00:26:04,728 Shon, I have to ask you a very difficult question. 577 00:26:04,797 --> 00:26:07,598 I know you've been thinking about it. 578 00:26:07,667 --> 00:26:10,500 Do I want to live? 579 00:26:10,570 --> 00:26:11,569 Yes. 580 00:26:11,637 --> 00:26:13,003 Very much. 581 00:26:14,607 --> 00:26:17,474 But I don't want the operation. 582 00:26:17,543 --> 00:26:20,444 I don't want to lose my spirit. 583 00:26:20,512 --> 00:26:23,113 There's nothing to be afraid of. 584 00:26:23,182 --> 00:26:25,115 I had an operation once-- 585 00:26:25,184 --> 00:26:27,217 a very serious operation-- 586 00:26:27,286 --> 00:26:28,719 but I'm fine now. 587 00:26:28,788 --> 00:26:32,022 But you are not one of the chosen. 588 00:26:32,091 --> 00:26:35,358 You are not born of the egg. 589 00:26:35,427 --> 00:26:36,894 No, I'm not. 590 00:26:41,634 --> 00:26:43,567 Tell me about it. 591 00:26:48,540 --> 00:26:50,173 Smart kid. 592 00:26:50,242 --> 00:26:53,310 Are you going to sign the order? 593 00:26:53,378 --> 00:26:56,146 You believe you're doing the right thing, don't you? 594 00:26:56,215 --> 00:26:57,948 Yeah. 595 00:26:58,017 --> 00:26:59,416 So do the parents. 596 00:26:59,485 --> 00:27:00,918 Who should I believe-- 597 00:27:00,987 --> 00:27:03,621 you because we share the same beliefs... 598 00:27:03,689 --> 00:27:05,122 Or do we? 599 00:27:05,190 --> 00:27:08,225 Commander, those parents are willing to see their son die 600 00:27:08,293 --> 00:27:09,727 because of their religion. 601 00:27:09,795 --> 00:27:13,230 Now, you can't expect me to sit here and do nothing. 602 00:27:13,298 --> 00:27:15,799 May god save us from false religion. 603 00:27:15,868 --> 00:27:17,701 What makes a religion false? 604 00:27:17,770 --> 00:27:19,469 If any religion is right, 605 00:27:19,538 --> 00:27:21,238 then maybe they all have to be right. 606 00:27:21,306 --> 00:27:23,240 Maybe god doesn't care how you say your prayers 607 00:27:23,308 --> 00:27:24,474 just as long as you say them. 608 00:27:24,543 --> 00:27:25,943 What if there's no god at all? 609 00:27:26,012 --> 00:27:26,977 Is that what you believe? 610 00:27:27,046 --> 00:27:28,946 I believe in saving lives. 611 00:27:29,015 --> 00:27:31,015 Without life, the question is meaningless. 612 00:27:31,083 --> 00:27:35,252 But life has to be more than just a pulse beat. 613 00:27:35,320 --> 00:27:38,055 What we hold sacred gives our lives meaning. 614 00:27:38,124 --> 00:27:40,524 What are we taking away from this child? 615 00:27:40,592 --> 00:27:42,526 That's a question we can worry about 616 00:27:42,594 --> 00:27:43,761 after the operation. 617 00:27:43,829 --> 00:27:44,762 Are you absolutely certain 618 00:27:44,830 --> 00:27:46,697 this is the only way to save the boy? 619 00:27:46,766 --> 00:27:48,666 Yes. 620 00:27:51,704 --> 00:27:53,937 That only makes the decision harder. 621 00:27:55,708 --> 00:27:58,876 I have to refuse to sign the order. 622 00:27:58,944 --> 00:28:00,210 I can't allow you 623 00:28:00,279 --> 00:28:02,345 to perform the operation. 624 00:28:02,414 --> 00:28:03,747 What? 625 00:28:10,956 --> 00:28:12,355 I don't believe this. 626 00:28:12,424 --> 00:28:14,825 I thought I could depend on you. 627 00:28:14,894 --> 00:28:17,294 How can you deny me permission to operate? 628 00:28:17,362 --> 00:28:18,395 If it were just me, I would've signed the order 629 00:28:18,463 --> 00:28:20,197 in the first place. 630 00:28:20,265 --> 00:28:21,531 But if the Commander of Babylon 5 631 00:28:21,600 --> 00:28:22,733 starts overruling individual beliefs 632 00:28:22,802 --> 00:28:24,902 just because they violate his own beliefs, 633 00:28:24,970 --> 00:28:26,970 we'll be setting a dangerous precedent-- 634 00:28:27,039 --> 00:28:28,471 it establishes that the concerns of other races 635 00:28:28,540 --> 00:28:31,008 will be set aside whenever it's convenient for Earth. 636 00:28:31,077 --> 00:28:32,042 That's not what you said 637 00:28:32,111 --> 00:28:33,577 when Ambassador Kosh was on the table. 638 00:28:33,645 --> 00:28:34,578 Operating on Kosh 639 00:28:34,646 --> 00:28:36,546 was the camel's nose in the tent. 640 00:28:36,615 --> 00:28:38,615 Operating on shon will be the rest of the camel. 641 00:28:38,684 --> 00:28:39,950 I have to stop it somewhere. 642 00:28:40,019 --> 00:28:42,252 I have to honor the beliefs of the parents. 643 00:28:42,321 --> 00:28:44,588 Otherwise Babylon 5's charter will be compromised. 644 00:28:44,656 --> 00:28:46,090 And the station's ability to function 645 00:28:46,158 --> 00:28:47,490 as an independent meeting place 646 00:28:47,559 --> 00:28:49,226 for all the different races in the galaxy 647 00:28:49,294 --> 00:28:50,227 will be destroyed. 648 00:28:50,295 --> 00:28:51,695 You're just gonna let him die. 649 00:28:51,764 --> 00:28:52,696 For god's sake, doctor, 650 00:28:52,765 --> 00:28:54,264 do you think I want to do this? 651 00:28:54,333 --> 00:28:56,934 I have no more choice here than anybody else. 652 00:28:57,002 --> 00:28:58,602 I have to be the advocate for the parents 653 00:28:58,670 --> 00:29:00,270 because no one else will. 654 00:29:00,339 --> 00:29:01,271 [Beep beep] 655 00:29:01,340 --> 00:29:02,405 Franklin. 656 00:29:02,474 --> 00:29:04,742 Shon's life signs are dropping. 657 00:29:04,810 --> 00:29:06,176 Call the parents. 658 00:29:07,679 --> 00:29:13,717 When the egg hatched, you first crept out, 659 00:29:13,786 --> 00:29:17,187 you were such a tiny morsel of life. 660 00:29:17,256 --> 00:29:19,823 I could hold you in my cradled hands. 661 00:29:19,892 --> 00:29:22,126 I was so proud of you then-- 662 00:29:22,194 --> 00:29:24,795 as proud as I was of the day 663 00:29:24,864 --> 00:29:26,296 that you were born. 664 00:29:26,365 --> 00:29:28,232 Today I'm even prouder... 665 00:29:30,702 --> 00:29:32,569 Because you are meeting your destiny 666 00:29:32,638 --> 00:29:35,505 like the true child of the egg. 667 00:29:35,574 --> 00:29:37,741 We love you so much. 668 00:29:37,810 --> 00:29:40,878 I promise you... 669 00:29:40,946 --> 00:29:43,881 We will sing... 670 00:29:43,949 --> 00:29:46,884 Many songs for you, 671 00:29:46,952 --> 00:29:52,622 so that your journey will be fast and peaceful. 672 00:29:52,691 --> 00:29:56,593 And when you get to the other side, my son, 673 00:29:56,662 --> 00:30:00,563 you must sing for us. 674 00:30:00,632 --> 00:30:06,469 You must be our beacon home. 675 00:30:27,293 --> 00:30:28,892 He needs his rest. 676 00:30:34,033 --> 00:30:36,499 Shon, um... 677 00:30:36,568 --> 00:30:38,101 I, um... 678 00:30:38,170 --> 00:30:40,204 I--i wish, uh... 679 00:30:40,272 --> 00:30:41,138 I-- 680 00:30:43,075 --> 00:30:44,007 we-- 681 00:30:44,076 --> 00:30:45,742 dottya... 682 00:30:57,422 --> 00:31:00,623 I am glad you didn't get your way. 683 00:31:00,692 --> 00:31:01,624 I'm grateful 684 00:31:01,693 --> 00:31:03,560 for the Commander's wisdom. 685 00:31:03,628 --> 00:31:05,162 This is better. 686 00:31:05,231 --> 00:31:07,064 Sorry I can't agree with you. 687 00:31:07,132 --> 00:31:09,833 The child deserves a chance at life. 688 00:31:09,902 --> 00:31:12,102 Yes... 689 00:31:12,171 --> 00:31:17,174 But without a spirit, it isn't life at all. 690 00:31:17,243 --> 00:31:18,675 You know that. 691 00:31:18,744 --> 00:31:19,676 I'll call you 692 00:31:19,745 --> 00:31:21,678 if there's any change in his condition. 693 00:31:44,136 --> 00:31:45,535 I think you should go now. 694 00:31:45,604 --> 00:31:48,005 You're going to do it anyway, aren't you? 695 00:31:48,073 --> 00:31:50,941 They have their beliefs, and I have mine. 696 00:31:51,010 --> 00:31:52,442 I took an oath. 697 00:31:52,511 --> 00:31:53,743 So did you. 698 00:31:55,480 --> 00:31:58,215 If I stand by and do nothing, i-- 699 00:31:58,284 --> 00:32:01,018 Sinclair will have you thrown off the station. 700 00:32:01,086 --> 00:32:04,221 I'm already packed. 701 00:32:04,290 --> 00:32:07,224 That boy is going to die in an hour 702 00:32:07,293 --> 00:32:08,525 if I don't operate. 703 00:32:08,593 --> 00:32:12,029 And no one--not you, not Commander Sinclair, 704 00:32:12,097 --> 00:32:13,696 not those poor, deluded parents 705 00:32:13,765 --> 00:32:14,965 is going to stop me. 706 00:32:15,034 --> 00:32:17,267 So? 707 00:32:17,336 --> 00:32:18,735 You'll need an assist. 708 00:32:20,940 --> 00:32:23,273 Man: Alpha leader, raider ship detected 709 00:32:23,342 --> 00:32:25,909 at coordinates 400 by 20 by 15. 710 00:32:25,978 --> 00:32:28,445 Just one ship, so it's probably a scout. 711 00:32:28,513 --> 00:32:30,580 We got one hour before we hit the jumpgate. 712 00:32:30,649 --> 00:32:31,581 Jam all channels. 713 00:32:31,650 --> 00:32:32,916 We can't let it contact the rest. 714 00:32:32,985 --> 00:32:34,117 Jamming. 715 00:32:34,186 --> 00:32:35,618 Raider is breaking off, Alpha leader. 716 00:32:35,687 --> 00:32:37,087 What are your instructions? 717 00:32:37,156 --> 00:32:38,088 Probably breaking off 718 00:32:38,157 --> 00:32:39,356 to get outside jamming range, 719 00:32:39,425 --> 00:32:40,890 bring in reinforcements. 720 00:32:40,960 --> 00:32:41,891 Stay with the Asimov 721 00:32:41,961 --> 00:32:43,026 and escort it back to base. 722 00:32:43,095 --> 00:32:44,561 I'll take out the raider. 723 00:32:44,629 --> 00:32:45,895 Negative. Violation of orders. 724 00:32:45,965 --> 00:32:47,397 To hell with orders. If that ship brings back 725 00:32:47,466 --> 00:32:48,398 a dozen raiders, we'll all be dead. 726 00:32:48,467 --> 00:32:49,799 Get going. I'll catch up. 727 00:32:56,875 --> 00:32:57,807 Pressure? 728 00:32:57,876 --> 00:33:00,110 We're equalized to his internal bladder. 729 00:33:00,179 --> 00:33:01,979 He won't have any trouble. 730 00:33:02,047 --> 00:33:03,180 All right. 731 00:33:03,248 --> 00:33:06,450 There might be a slight escape of air or moisture 732 00:33:06,518 --> 00:33:08,185 when we make this incision. 733 00:33:08,253 --> 00:33:09,752 Here we go. 734 00:33:09,821 --> 00:33:12,155 You can't help but wonder, can you? 735 00:33:12,224 --> 00:33:15,558 You didn't find anything in your researches, did you? 736 00:33:18,897 --> 00:33:20,763 Oh, Lord, preserve this child. 737 00:33:20,832 --> 00:33:22,265 Say again? 738 00:33:22,334 --> 00:33:26,003 Nothing. It was a prayer for his spirit. 739 00:33:26,071 --> 00:33:29,506 My prayers have to be just as good as theirs, right? 740 00:33:30,942 --> 00:33:33,043 Besides, what could it hurt? 741 00:33:35,047 --> 00:33:36,346 There she is. 742 00:33:38,550 --> 00:33:39,983 Come on. Come on. 743 00:33:40,052 --> 00:33:41,051 Come on. 744 00:33:43,688 --> 00:33:44,988 Yes! 745 00:33:45,057 --> 00:33:46,723 Good. 746 00:33:46,791 --> 00:33:47,657 Good. 747 00:33:50,762 --> 00:33:52,329 Not good. 748 00:33:59,204 --> 00:34:02,639 So, shon, how do you feel? 749 00:34:02,707 --> 00:34:04,974 Here, here. There you go. 750 00:34:05,044 --> 00:34:06,843 That's it. 751 00:34:06,912 --> 00:34:07,844 Better. 752 00:34:07,913 --> 00:34:10,213 I can breathe again. 753 00:34:10,282 --> 00:34:12,049 But I don't feel different inside. 754 00:34:12,117 --> 00:34:13,716 Well, see? I told you. 755 00:34:13,785 --> 00:34:17,187 I want my mother and my father. 756 00:34:18,623 --> 00:34:21,358 Well, they're on their way. 757 00:34:21,427 --> 00:34:22,292 Shon... 758 00:34:23,628 --> 00:34:26,063 Your spirit doesn't live inside your skin. 759 00:34:26,131 --> 00:34:28,565 It's not something that can escape. 760 00:34:28,633 --> 00:34:30,567 You still have your spirit. 761 00:34:30,635 --> 00:34:32,502 You can see that now, don't you? 762 00:34:32,571 --> 00:34:34,337 Your parents will see that, too. 763 00:34:37,509 --> 00:34:39,409 You asked for us, doctor? 764 00:34:39,478 --> 00:34:40,410 Dottya! Monnya! 765 00:34:40,479 --> 00:34:43,913 In the name of the egg, you did it. 766 00:34:43,982 --> 00:34:46,083 You did it anyway. 767 00:34:46,151 --> 00:34:48,618 It's me! I don't feel any different! 768 00:34:48,687 --> 00:34:52,255 Listen, I'll sing songs for you! 769 00:34:52,324 --> 00:34:53,756 Monnya! Dottya! 770 00:34:53,825 --> 00:34:55,758 Away with you, demon! Away! 771 00:34:55,827 --> 00:34:57,094 Please! 772 00:34:57,162 --> 00:34:59,429 [Speaking alien language] 773 00:34:59,498 --> 00:35:02,265 Please! Monnya! Dottya! 774 00:35:02,334 --> 00:35:04,267 What sort of unholiness spawned you? 775 00:35:04,336 --> 00:35:05,702 No! 776 00:35:05,770 --> 00:35:09,206 What have you done? What have you done? 777 00:35:09,274 --> 00:35:10,673 Don't leave me! 778 00:35:10,742 --> 00:35:12,175 It's all right, shon. 779 00:35:12,244 --> 00:35:13,343 Don't leave. 780 00:35:15,747 --> 00:35:17,847 Shon, it's all right. 781 00:35:19,184 --> 00:35:21,451 Come here. It's all right. 782 00:35:21,520 --> 00:35:23,052 It's ok. 783 00:35:25,224 --> 00:35:26,889 Shh. It's ok. 784 00:35:26,958 --> 00:35:28,391 In the name of the egg 785 00:35:28,460 --> 00:35:31,894 and the nest in which it resides... 786 00:35:31,963 --> 00:35:33,430 [Speaking alien language] 787 00:35:34,566 --> 00:35:37,367 Shh... 788 00:35:37,436 --> 00:35:38,301 It's ok. 789 00:35:41,440 --> 00:35:42,439 It's ok, shon. 790 00:35:42,508 --> 00:35:44,907 Sinclair: I gave you a direct order, doctor. 791 00:35:44,976 --> 00:35:45,908 You disobeyed it. 792 00:35:45,977 --> 00:35:47,010 I should ask for your resignation 793 00:35:47,078 --> 00:35:48,411 right here, right now. 794 00:35:48,480 --> 00:35:49,912 You want it? It's yours. 795 00:35:49,981 --> 00:35:50,913 Don't tempt me, doctor. 796 00:35:50,982 --> 00:35:52,482 Who asked you to play god? 797 00:35:52,551 --> 00:35:55,185 Every damn patient who comes through that door, that's who. 798 00:35:55,254 --> 00:35:56,520 People come to doctors 799 00:35:56,588 --> 00:35:58,288 because they want us to be gods! 800 00:35:58,357 --> 00:36:00,757 They want us to make it better, or make it not so. 801 00:36:00,825 --> 00:36:03,260 They want to be healed. And they come to me 802 00:36:03,328 --> 00:36:04,361 when their prayers aren't enough. 803 00:36:04,429 --> 00:36:05,762 Well, if I have to take the responsibility, 804 00:36:05,830 --> 00:36:08,265 then I claim the authority, too. 805 00:36:08,333 --> 00:36:10,767 I did good. And we both know it, 806 00:36:10,835 --> 00:36:13,336 and no one is going to take that away. 807 00:36:13,405 --> 00:36:14,837 [Telescreen beeps] 808 00:36:16,808 --> 00:36:17,740 Yes? 809 00:36:17,809 --> 00:36:19,742 Sorry to bother you, Commander. 810 00:36:19,811 --> 00:36:21,311 I'm looking for Dr. Franklin. 811 00:36:21,380 --> 00:36:22,312 What is it? 812 00:36:22,381 --> 00:36:23,480 I think you should come 813 00:36:23,549 --> 00:36:24,814 to medlab. 814 00:36:24,883 --> 00:36:27,817 I think you both should come. 815 00:36:27,886 --> 00:36:29,186 Out. 816 00:36:42,501 --> 00:36:44,934 My husband has asked me to tell you 817 00:36:45,003 --> 00:36:47,804 he knows that what you did you did out of compassion. 818 00:36:47,872 --> 00:36:49,306 You meant no harm. 819 00:36:49,374 --> 00:36:53,376 And if it were in his power to forgive you, he would. 820 00:36:53,445 --> 00:36:57,714 I am not allowed to forgive either, 821 00:36:57,782 --> 00:37:00,350 but if I could, I would. 822 00:37:02,554 --> 00:37:04,854 My husband has brought the lamuda. 823 00:37:06,991 --> 00:37:09,326 The traveling robe for great journeys. 824 00:37:10,495 --> 00:37:12,762 We will take the boy now. 825 00:37:12,831 --> 00:37:14,931 He needs to rest. 826 00:37:14,999 --> 00:37:16,600 He will. 827 00:37:30,014 --> 00:37:31,581 I'm waiting. 828 00:37:31,650 --> 00:37:33,316 For an apology. 829 00:37:35,520 --> 00:37:36,653 You better check 830 00:37:36,722 --> 00:37:38,555 the temperature in hell first. 831 00:37:57,041 --> 00:37:58,508 Good-bye, Dr. Franklin. 832 00:38:16,227 --> 00:38:18,395 Vital signs stabilizing. 833 00:38:18,463 --> 00:38:20,730 All indications point to a speedy recovery. 834 00:38:20,799 --> 00:38:21,931 End report. 835 00:38:22,000 --> 00:38:24,434 I owe you a steak dinner. 836 00:38:24,503 --> 00:38:25,835 Why? 837 00:38:25,904 --> 00:38:27,637 You won the bet, remember? 838 00:38:27,706 --> 00:38:29,306 Oh, yeah. 839 00:38:29,374 --> 00:38:31,675 You dared me to prove you wrong. 840 00:38:31,743 --> 00:38:35,211 I finished the research on their people 841 00:38:35,280 --> 00:38:36,680 as we discussed. 842 00:38:39,050 --> 00:38:40,817 It's all here-- 843 00:38:40,885 --> 00:38:43,320 the great egg, the great journey, 844 00:38:43,388 --> 00:38:44,954 the great song. 845 00:38:45,023 --> 00:38:48,625 Hmm. There's a lamuda. Traveling robe. 846 00:38:50,529 --> 00:38:52,529 Oh, my god. 847 00:38:58,737 --> 00:39:01,204 Move! Move! 848 00:39:08,279 --> 00:39:09,746 Oh, my god! 849 00:39:11,015 --> 00:39:11,914 You did it! 850 00:39:13,051 --> 00:39:14,384 You did it. 851 00:39:16,154 --> 00:39:17,854 Do not grieve. 852 00:39:17,922 --> 00:39:20,390 This was not our son. 853 00:39:21,526 --> 00:39:23,159 This was only a shell. 854 00:39:24,929 --> 00:39:26,429 There was nothing to do 855 00:39:26,498 --> 00:39:28,565 but end the pain of the shell. 856 00:39:47,252 --> 00:39:49,185 You can have my resignation. 857 00:39:49,254 --> 00:39:51,521 I've decided not to ask for it... 858 00:39:51,590 --> 00:39:53,356 This time. 859 00:39:53,425 --> 00:39:56,860 You should never have asked me for a ruling. 860 00:39:56,928 --> 00:39:59,596 Then you wouldn't have had to disobey it. 861 00:39:59,664 --> 00:40:03,165 I'll know better... Next time. 862 00:40:03,234 --> 00:40:06,803 Would the child have died if you hadn't operated? 863 00:40:10,509 --> 00:40:12,108 Sometimes doing the right thing 864 00:40:12,176 --> 00:40:13,443 doesn't change anything. 865 00:40:13,512 --> 00:40:15,779 It can drive you crazy. 866 00:40:15,847 --> 00:40:17,179 It's all words. 867 00:40:18,750 --> 00:40:20,316 Just words. 868 00:40:22,454 --> 00:40:26,423 All right, I was arrogant. 869 00:40:26,491 --> 00:40:28,925 Thought I knew what I was doing. 870 00:40:28,993 --> 00:40:32,128 Maybe we'd all be better off if there was no god. 871 00:40:32,196 --> 00:40:35,398 If god had never been invented. 872 00:40:35,467 --> 00:40:38,334 Then we wouldn't have to be anything. 873 00:40:39,771 --> 00:40:41,771 We wouldn't have to care. 874 00:40:41,840 --> 00:40:43,440 There is no way you could have known 875 00:40:43,508 --> 00:40:45,041 what they would do. 876 00:40:45,109 --> 00:40:47,043 If you're trying to tell me 877 00:40:47,111 --> 00:40:49,145 it's not my fault, save your breath. 878 00:40:49,213 --> 00:40:50,413 I'm trying to tell you 879 00:40:50,482 --> 00:40:53,983 that what makes us human is that we care. 880 00:40:55,119 --> 00:40:57,320 And because we care... 881 00:40:59,090 --> 00:41:00,523 We never stop trying. 882 00:41:00,592 --> 00:41:01,958 No. 883 00:41:02,026 --> 00:41:03,292 What makes us human 884 00:41:03,361 --> 00:41:05,962 is that we have so many different ways 885 00:41:06,030 --> 00:41:07,029 to hurt. 886 00:41:19,511 --> 00:41:21,444 Are you ok? 887 00:41:21,513 --> 00:41:23,179 Fine. 888 00:41:54,045 --> 00:41:56,880 Passengers from space line Asimov 889 00:41:56,948 --> 00:41:59,415 now arriving customs debarking area 10. 890 00:42:04,556 --> 00:42:05,989 There you are. 891 00:42:06,057 --> 00:42:07,957 What happened out there? 892 00:42:08,026 --> 00:42:09,893 Nothing. Nothing? 893 00:42:09,961 --> 00:42:11,160 I just got back the repair order 894 00:42:11,229 --> 00:42:12,161 on your fighter. 895 00:42:12,230 --> 00:42:13,429 It'll be in the shop for a week minimum. 896 00:42:13,498 --> 00:42:15,598 And on top of that I hear you broke regs 897 00:42:15,667 --> 00:42:16,833 about leaving formation 898 00:42:16,902 --> 00:42:18,367 and engaging in combat without backup. 899 00:42:18,436 --> 00:42:21,470 It was an educated risk. 900 00:42:21,540 --> 00:42:23,239 There he is. 901 00:42:27,478 --> 00:42:29,311 Sometimes it works out. 902 00:42:29,380 --> 00:42:31,814 And sometimes it doesn't. 903 00:42:31,883 --> 00:42:33,249 It's a long story. 904 00:42:33,317 --> 00:42:35,351 Come on. I'll fill you in. 905 00:43:47,191 --> 00:43:49,558 Announcer: Babylon 5 is produced by... 906 00:43:49,628 --> 00:43:50,994 And distributed by...