1 00:00:04,171 --> 00:00:05,371 Computer voice: Liner White Star, 2 00:00:05,439 --> 00:00:08,607 arriving from Earth, is now docking in bay 5. 3 00:00:08,675 --> 00:00:13,178 Passengers will disembark through customs area 7. 4 00:00:13,247 --> 00:00:15,114 [Announcement in foreign language] 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,417 Well, it was a pleasure 6 00:00:18,486 --> 00:00:20,619 traveling with you, Mr. Smith. 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,786 It's not every day you meet a man 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,788 with such an interesting calling. 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,225 Same here, rabbi. Take care. 10 00:00:26,293 --> 00:00:27,326 Shalom. 11 00:00:32,799 --> 00:00:35,000 Bo je moi. 12 00:00:49,116 --> 00:00:50,749 My, my. Slappers-- 13 00:00:50,817 --> 00:00:52,317 with a medlab seal, yet. 14 00:00:52,386 --> 00:00:53,352 And I bet you two beauties 15 00:00:53,421 --> 00:00:54,786 are a couple of brain surgeons, huh? 16 00:00:59,260 --> 00:01:00,526 Damn! 17 00:01:00,594 --> 00:01:02,194 Red 6, this is Garibaldi. 18 00:01:02,263 --> 00:01:03,929 I got a smilin' pair of 10-15s for you 19 00:01:03,997 --> 00:01:06,432 dealing in stolen slappers. 20 00:01:09,603 --> 00:01:11,336 One of these days, Garibaldi, 21 00:01:11,405 --> 00:01:13,138 you're gonna learn to watch your back. 22 00:01:13,207 --> 00:01:15,240 Walker Smith. 23 00:01:17,811 --> 00:01:19,411 Where the hell'd you go after Orion 4? 24 00:01:19,480 --> 00:01:21,413 You name it. Io, Mars, LeGrange station. 25 00:01:21,482 --> 00:01:22,914 Anyplace somebody would pay 26 00:01:22,983 --> 00:01:24,616 to watch me bust some rope-a-dope's head. 27 00:01:24,685 --> 00:01:25,617 Wasn't pretty, 28 00:01:25,686 --> 00:01:27,052 but it bought me passage back to Earth 29 00:01:27,121 --> 00:01:28,153 and a boxing license. 30 00:01:28,222 --> 00:01:29,555 I know. I saw all your fights. 31 00:01:29,623 --> 00:01:30,922 Man, you were something. 32 00:01:30,991 --> 00:01:32,023 Everybody said you were on your way 33 00:01:32,093 --> 00:01:33,425 to the world title until... 34 00:01:33,494 --> 00:01:34,759 You believe what they said about me? 35 00:01:34,828 --> 00:01:36,361 No, but I'd still like to hear it from you. 36 00:01:36,430 --> 00:01:37,929 It's a long story and a wet one. 37 00:01:37,998 --> 00:01:38,930 I need to get a berth 38 00:01:38,999 --> 00:01:41,366 and make some connections. 39 00:01:41,435 --> 00:01:43,868 I'd say we hook up in around 30 rounds. 40 00:01:43,937 --> 00:01:45,870 I know a place off the Zocalo, the dugout. 41 00:01:45,939 --> 00:01:47,973 Just your style. Red 5. 42 00:01:48,041 --> 00:01:49,174 I'll see you there. 43 00:01:49,243 --> 00:01:50,842 I heard some stuff about you, too, Garibaldi. 44 00:01:50,911 --> 00:01:51,843 You believe it? 45 00:01:51,912 --> 00:01:52,844 Hell, yeah. 46 00:01:52,913 --> 00:01:54,113 [Laughs] 47 00:01:56,584 --> 00:01:59,618 Sinclair: It was the dawn of the third age of mankind, 48 00:01:59,686 --> 00:02:02,687 10 years after the Earth-Minbari war. 49 00:02:02,756 --> 00:02:06,225 The Babylon project was a dream given form. 50 00:02:06,293 --> 00:02:08,360 Its goal: To prevent another war 51 00:02:08,429 --> 00:02:09,361 by creating a place 52 00:02:09,430 --> 00:02:11,296 where humans and aliens 53 00:02:11,365 --> 00:02:13,499 could work out their differences peacefully. 54 00:02:13,567 --> 00:02:15,501 It's a port of call, 55 00:02:15,569 --> 00:02:17,302 home away from home 56 00:02:17,371 --> 00:02:19,904 for diplomats, hustlers, entrepreneurs, 57 00:02:19,973 --> 00:02:21,806 and wanderers. 58 00:02:21,875 --> 00:02:23,208 Humans and aliens 59 00:02:23,277 --> 00:02:28,347 wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, 60 00:02:28,415 --> 00:02:30,382 all alone in the night. 61 00:02:31,519 --> 00:02:33,418 It can be a dangerous place, 62 00:02:33,487 --> 00:02:37,156 but it's our last, best hope for peace. 63 00:02:37,224 --> 00:02:38,223 This is the story 64 00:02:38,292 --> 00:02:40,759 of the last of the Babylon stations. 65 00:02:40,827 --> 00:02:43,362 The year is 2258. 66 00:02:43,430 --> 00:02:45,197 The name of the place is... 67 00:03:40,221 --> 00:03:41,420 Walker. 68 00:03:41,488 --> 00:03:42,454 What's this? 69 00:03:42,523 --> 00:03:43,788 Specialty of the house-- 70 00:03:43,857 --> 00:03:44,923 zoon burgers, jovian tubers, 71 00:03:44,991 --> 00:03:45,924 and a miner's draught 72 00:03:45,992 --> 00:03:46,925 of traxian ale. 73 00:03:46,993 --> 00:03:47,926 You drench it in ketchup, 74 00:03:47,994 --> 00:03:48,927 and you'll swear 75 00:03:48,995 --> 00:03:50,696 you're back in that place on cestus. 76 00:03:50,764 --> 00:03:52,030 Where the waitresses all have 3-- 77 00:03:52,099 --> 00:03:53,432 yeah, that's the joint. 78 00:03:53,500 --> 00:03:55,133 You always were a classy guy. 79 00:03:57,504 --> 00:03:59,271 It's good. 80 00:03:59,340 --> 00:04:01,240 Am I going space happy, 81 00:04:01,308 --> 00:04:03,174 or are you drinking water? 82 00:04:03,244 --> 00:04:04,409 Nothin' but. 83 00:04:04,478 --> 00:04:06,311 Gave up the rocket fuel a while ago. 84 00:04:06,380 --> 00:04:07,312 Oh, right. 85 00:04:07,381 --> 00:04:09,248 You always were a lousy drunk. 86 00:04:09,316 --> 00:04:10,616 Me? As I recall our first meeting, 87 00:04:10,684 --> 00:04:11,650 you were about 9 sheets to the wind 88 00:04:11,719 --> 00:04:12,651 and taking apart a holeopeep 89 00:04:12,720 --> 00:04:13,785 in fortune cite. 90 00:04:13,854 --> 00:04:15,754 Until you bent a shock stick over my brain pan, 91 00:04:15,822 --> 00:04:18,657 which you never would've done had I seen you coming. 92 00:04:18,726 --> 00:04:21,059 It was the start of a beautiful friendship. 93 00:04:23,330 --> 00:04:25,864 [Light jazz music playing] 94 00:04:32,038 --> 00:04:33,238 [Doorbell rings] 95 00:04:34,508 --> 00:04:35,540 [Sighs] 96 00:04:35,609 --> 00:04:36,908 Stop program. 97 00:04:36,977 --> 00:04:37,842 [Music stops] 98 00:04:43,550 --> 00:04:44,583 Open. 99 00:04:46,720 --> 00:04:48,153 Suzotchka. 100 00:04:48,221 --> 00:04:49,454 It's so good to see you again. 101 00:04:49,523 --> 00:04:51,290 Rabbi koslov. 102 00:04:51,358 --> 00:04:52,691 So formal? 103 00:04:52,760 --> 00:04:54,225 You used to call me uncle yossel. 104 00:04:57,298 --> 00:04:59,063 I can't believe you're here. 105 00:04:59,132 --> 00:05:00,565 Neither can I. 106 00:05:00,634 --> 00:05:03,335 This is my first time among the stars, you know. 107 00:05:03,404 --> 00:05:05,270 Such vastness seen so close 108 00:05:05,339 --> 00:05:06,871 makes one feel very small. 109 00:05:06,940 --> 00:05:07,872 You must be tired. 110 00:05:07,941 --> 00:05:09,708 Please sit down. 111 00:05:09,777 --> 00:05:10,809 Can I get you anything? 112 00:05:10,877 --> 00:05:12,911 No. The seat I'll take. 113 00:05:17,618 --> 00:05:19,050 You're here about papa. 114 00:05:19,119 --> 00:05:21,720 Yes. 115 00:05:21,789 --> 00:05:25,490 Andrei's death was a great sorrow for all of us. 116 00:05:27,060 --> 00:05:28,026 Before he died, 117 00:05:28,094 --> 00:05:29,894 he entrusted me with a legacy-- 118 00:05:29,963 --> 00:05:31,863 your legacy. 119 00:05:31,932 --> 00:05:32,897 I was going to give it to you 120 00:05:32,966 --> 00:05:35,400 after his funeral, but you weren't there. 121 00:05:35,469 --> 00:05:37,736 The station was in a crisis at the time. 122 00:05:37,805 --> 00:05:39,237 I couldn't get away. 123 00:05:39,306 --> 00:05:41,606 Of course. You're a military officer 124 00:05:41,675 --> 00:05:43,241 in an important position. 125 00:05:43,310 --> 00:05:45,744 Duty must come first. 126 00:05:45,813 --> 00:05:47,579 I understand, 127 00:05:47,648 --> 00:05:49,548 and so would Andrei. 128 00:05:49,616 --> 00:05:52,951 That's the way he raised you. 129 00:05:53,019 --> 00:05:54,486 So... 130 00:05:54,555 --> 00:05:56,287 You sat shivah here. 131 00:05:56,357 --> 00:05:58,957 I haven't sat shivah. 132 00:05:59,025 --> 00:06:00,826 Well, it can still be done. 133 00:06:00,894 --> 00:06:03,194 I'll sit with you. I'll arrange everything. 134 00:06:03,263 --> 00:06:04,863 I'm afraid I can't. 135 00:06:04,931 --> 00:06:06,665 My duties here are very extensive. 136 00:06:06,734 --> 00:06:08,867 I just don't have the time. 137 00:06:08,935 --> 00:06:11,536 Besides, it's been several months. 138 00:06:11,605 --> 00:06:13,104 There's no point. 139 00:06:13,173 --> 00:06:15,774 I see. 140 00:06:15,843 --> 00:06:18,443 Well, I think I'll get some rest. 141 00:06:18,512 --> 00:06:20,779 I'm staying over in the sanctuary area 142 00:06:20,848 --> 00:06:23,114 in, uh, what do you call it? 143 00:06:23,183 --> 00:06:25,083 Blue 3. I'll take you there. 144 00:06:25,151 --> 00:06:26,985 No, no, no. I'll find my own way back. 145 00:06:27,053 --> 00:06:28,620 You have duties. 146 00:06:28,689 --> 00:06:31,623 But you will have dinner with me tonight? 147 00:06:31,692 --> 00:06:34,626 Of course. I'll come by at 2000. 148 00:06:34,695 --> 00:06:35,794 Huh? 149 00:06:35,863 --> 00:06:38,129 8:00. 150 00:06:38,198 --> 00:06:40,799 Blue 3. 2000. 151 00:06:40,868 --> 00:06:42,567 Such mishigas. 152 00:06:44,738 --> 00:06:46,671 You've done well, Suzotchka. 153 00:06:46,740 --> 00:06:49,340 Andrei was very proud of you, 154 00:06:49,410 --> 00:06:50,742 and so am I. 155 00:06:50,811 --> 00:06:53,712 Thank you, uncle yossel. 156 00:07:00,020 --> 00:07:01,219 So after I beat atagi, 157 00:07:01,288 --> 00:07:03,388 I was the number one contender for the title 158 00:07:03,457 --> 00:07:05,424 and that's when it came down. 159 00:07:05,492 --> 00:07:08,627 Sports corps had invested a bundle in Vizaro, 160 00:07:08,695 --> 00:07:10,061 and they were not about to let him be beat, 161 00:07:10,130 --> 00:07:12,664 so they told me it wasn't my time yet. 162 00:07:12,733 --> 00:07:14,198 They said they would make it worth my while 163 00:07:14,267 --> 00:07:15,801 to retire for a few years. 164 00:07:15,869 --> 00:07:18,136 So you told them to stuff it. 165 00:07:18,204 --> 00:07:19,805 And I wasn't that polite about it. 166 00:07:19,873 --> 00:07:21,339 I worked long and hard for a title shot, 167 00:07:21,408 --> 00:07:23,475 and I didn't think there was anything they could do. 168 00:07:23,544 --> 00:07:25,043 That's when they framed you? 169 00:07:25,111 --> 00:07:26,377 Like a picture. 170 00:07:26,447 --> 00:07:27,612 Doctored my blood test 171 00:07:27,681 --> 00:07:30,014 to make it look like I was popping adrenals. 172 00:07:30,083 --> 00:07:32,383 Spread the word that I was a stooge for the syndi. 173 00:07:32,453 --> 00:07:34,820 The nets ate it up and me along with it. 174 00:07:34,888 --> 00:07:35,887 I haven't been able 175 00:07:35,956 --> 00:07:37,889 to get a legitimate fight in 2 years. 176 00:07:37,958 --> 00:07:39,524 I earned that shot, Mike. 177 00:07:39,593 --> 00:07:41,192 I sweated for it, I bled for it, 178 00:07:41,261 --> 00:07:42,694 I dreamed of it. 179 00:07:42,763 --> 00:07:45,129 They took it away from me like it was nothing, 180 00:07:45,198 --> 00:07:46,531 like I was nothing. 181 00:07:46,600 --> 00:07:49,534 So why did you come to Babylon 5? 182 00:07:49,603 --> 00:07:51,536 To make history. 183 00:07:51,605 --> 00:07:54,706 Be the first human to fight in the Mutai. 184 00:07:54,775 --> 00:07:56,240 The Mutai? Are you out of your skull? 185 00:07:56,309 --> 00:07:58,577 You know Mutai means "trial of blood." 186 00:07:58,645 --> 00:08:00,011 Snappy. 187 00:08:00,080 --> 00:08:02,413 They called my fight with atagi "world war iv." 188 00:08:02,483 --> 00:08:03,414 No, no, no. You don't get it. 189 00:08:03,484 --> 00:08:04,883 The Mutai isn't a prize fight. 190 00:08:04,952 --> 00:08:06,417 It's a meat grinder. 191 00:08:06,487 --> 00:08:08,219 No rounds, no rules, no gloves. 192 00:08:08,288 --> 00:08:09,855 Just take your opponent out. 193 00:08:09,923 --> 00:08:10,989 5 aliens have been killed 194 00:08:11,057 --> 00:08:11,990 and there are 10 times that number 195 00:08:12,058 --> 00:08:13,091 that have been crippled. 196 00:08:13,159 --> 00:08:15,293 I was dead when they took my title shot away, 197 00:08:15,362 --> 00:08:16,294 so I figure I come up here 198 00:08:16,363 --> 00:08:17,362 and bust a few snakeheads, 199 00:08:17,430 --> 00:08:18,897 make a big splash in the nets. 200 00:08:18,966 --> 00:08:22,266 The corp will be beggin' me to fight the champ. 201 00:08:22,335 --> 00:08:23,668 It's the real deal, Mike. 202 00:08:28,742 --> 00:08:31,109 I am rabbi yossel koslov. 203 00:08:31,177 --> 00:08:32,878 What can I do for you, rabbi? 204 00:08:32,946 --> 00:08:35,847 I'm an old friend of the Ivanov family, 205 00:08:35,916 --> 00:08:38,082 and I wish to speak to you about Susan. 206 00:08:38,151 --> 00:08:39,684 Please, have a seat. 207 00:08:44,290 --> 00:08:45,256 You are aware 208 00:08:45,325 --> 00:08:47,893 of the recent death of Susan's father? 209 00:08:47,961 --> 00:08:50,361 No. When did this happen? 210 00:08:50,430 --> 00:08:52,430 A few months ago. 211 00:08:52,499 --> 00:08:55,634 He was very ill. It was not unexpected. 212 00:08:55,702 --> 00:08:56,635 I understand 213 00:08:56,703 --> 00:08:58,003 she was speaking to him from here 214 00:08:58,071 --> 00:08:59,638 the moment he died. 215 00:08:59,706 --> 00:09:01,940 She never said anything about it. 216 00:09:02,009 --> 00:09:03,207 Huh. 217 00:09:03,276 --> 00:09:05,343 I'm not surprised. 218 00:09:05,412 --> 00:09:07,078 Susan has always been very private 219 00:09:07,147 --> 00:09:09,180 about such matters. 220 00:09:09,249 --> 00:09:11,950 And there was bad blood between them. 221 00:09:12,019 --> 00:09:13,685 You know about her mother. 222 00:09:13,754 --> 00:09:15,319 I know she was a telepath 223 00:09:15,388 --> 00:09:17,121 and that she took her own life. 224 00:09:17,190 --> 00:09:18,690 Great tragedy, 225 00:09:18,759 --> 00:09:20,625 and one for which I believe 226 00:09:20,694 --> 00:09:22,894 Susan always blamed her father. 227 00:09:22,963 --> 00:09:24,162 A year later, 228 00:09:24,230 --> 00:09:25,864 when her brother ganya was killed 229 00:09:25,933 --> 00:09:27,632 in the Minbari wars 230 00:09:27,701 --> 00:09:30,168 and Susan chose to join Earthforce 231 00:09:30,236 --> 00:09:33,171 against Andrei's wishes, 232 00:09:33,239 --> 00:09:36,507 the rift between them became greater still. 233 00:09:36,577 --> 00:09:38,577 I see. 234 00:09:38,645 --> 00:09:41,713 Susan has traveled a hard road, Commander, 235 00:09:41,782 --> 00:09:43,247 and now that her family is gone, 236 00:09:43,316 --> 00:09:46,051 that road is harder still. 237 00:09:46,119 --> 00:09:47,318 I'm worried about her. 238 00:09:47,387 --> 00:09:48,753 How can I help? 239 00:09:50,223 --> 00:09:52,657 It is Jewish tradition to mourn the dead 240 00:09:52,726 --> 00:09:54,993 by sitting shivah so that family, 241 00:09:55,062 --> 00:09:57,428 friends, members of the Jewish community 242 00:09:57,497 --> 00:10:00,531 can gather at the home of the bereaved 243 00:10:00,601 --> 00:10:02,133 to offer comfort 244 00:10:02,202 --> 00:10:05,169 and also help fulfill the obligation 245 00:10:05,238 --> 00:10:07,371 of prayer for the departed. 246 00:10:07,440 --> 00:10:09,007 Yes. I'm familiar with it. 247 00:10:09,076 --> 00:10:11,175 Well... 248 00:10:11,244 --> 00:10:13,612 Susan has not done this, 249 00:10:13,680 --> 00:10:15,914 and I believe it would help her 250 00:10:15,983 --> 00:10:18,449 accept her father's death 251 00:10:18,518 --> 00:10:20,952 and his life. 252 00:10:21,021 --> 00:10:24,322 Now, if you could possibly Grant her 253 00:10:24,390 --> 00:10:25,423 a few days' leave. 254 00:10:25,492 --> 00:10:26,524 Certainly. 255 00:10:26,593 --> 00:10:28,526 She can take as much time as she needs. 256 00:10:29,930 --> 00:10:31,229 Thank you, Commander. 257 00:10:31,297 --> 00:10:34,099 I will tell Susan at dinner tonight. 258 00:10:36,569 --> 00:10:38,302 By the way, 259 00:10:38,371 --> 00:10:41,539 this Babylon 5 of yours... 260 00:10:41,608 --> 00:10:42,941 Sheesh. 261 00:10:43,010 --> 00:10:45,910 Nes gedule-- a great miracle. 262 00:10:45,979 --> 00:10:47,545 Thank you. 263 00:11:05,799 --> 00:11:09,067 What did you say this was again? 264 00:11:09,136 --> 00:11:10,434 It's treel. 265 00:11:10,503 --> 00:11:13,337 It's a...Sort of fish. 266 00:11:13,406 --> 00:11:15,439 The Centauri raise them. 267 00:11:15,508 --> 00:11:16,675 Treel? Mm-hmm. 268 00:11:16,743 --> 00:11:17,608 It's Kosher? 269 00:11:18,879 --> 00:11:20,578 That I can't say. 270 00:11:20,647 --> 00:11:23,682 Well, I don't recall treel 271 00:11:23,750 --> 00:11:26,117 being mentioned in the torah, so... 272 00:11:32,258 --> 00:11:33,792 Mmm. It's wonderful. 273 00:11:35,028 --> 00:11:36,795 So how are things back home? 274 00:11:36,863 --> 00:11:40,131 They change, they stay the same. 275 00:11:40,200 --> 00:11:41,800 Russia is Russia. 276 00:11:41,868 --> 00:11:43,802 Your father used to say, 277 00:11:43,870 --> 00:11:45,970 "if regret could be harvested, 278 00:11:46,039 --> 00:11:48,873 Russia would be the world's fruit basket." 279 00:11:48,942 --> 00:11:50,308 I remember. 280 00:11:53,279 --> 00:11:55,379 You know... 281 00:11:55,448 --> 00:11:57,615 He would have liked this place. 282 00:11:58,919 --> 00:12:01,519 I invited him, but he always refused. 283 00:12:01,588 --> 00:12:03,988 He said humanity had no business in space 284 00:12:04,057 --> 00:12:07,192 until we could learn to live in peace on Earth, 285 00:12:07,260 --> 00:12:09,728 and you know how he felt about Earthforce. 286 00:12:09,796 --> 00:12:10,729 I know, 287 00:12:10,797 --> 00:12:11,730 but he didn't mean 288 00:12:11,798 --> 00:12:13,832 to hurt you by it, Suzotchka. 289 00:12:13,900 --> 00:12:16,467 It was just that he was so terribly afraid 290 00:12:16,536 --> 00:12:17,535 of losing you, 291 00:12:17,604 --> 00:12:20,404 as he lost Sofie and ganya. 292 00:12:20,473 --> 00:12:23,141 He'd lost me long before that. 293 00:12:25,946 --> 00:12:28,980 Is that why you won't sit shivah? 294 00:12:30,516 --> 00:12:32,617 No. I told you my duties won't allow it. 295 00:12:32,685 --> 00:12:35,220 We've got 3 trade convoys due by Saturday-- 296 00:12:35,288 --> 00:12:36,788 Commander Sinclair 297 00:12:36,857 --> 00:12:39,090 seems to think he can handle it, 298 00:12:39,159 --> 00:12:41,092 and he said you could have 299 00:12:41,161 --> 00:12:43,027 as much time as you need. 300 00:12:43,096 --> 00:12:46,164 You spoke to the Commander about this? 301 00:12:46,233 --> 00:12:48,532 Yes. A fine man. 302 00:12:48,601 --> 00:12:50,034 You should not have done that. 303 00:12:50,103 --> 00:12:51,602 I'm a rabbi. 304 00:12:51,671 --> 00:12:53,337 When I see a Jew 305 00:12:53,406 --> 00:12:55,774 denying one of our most basic traditions, 306 00:12:55,842 --> 00:12:56,841 I meddle. 307 00:12:56,910 --> 00:12:58,810 My father always tried to control my life 308 00:12:58,879 --> 00:12:59,811 when he was alive. 309 00:12:59,880 --> 00:13:01,212 I don't need anyone to take his place 310 00:13:01,281 --> 00:13:02,680 now that he's gone! 311 00:13:02,749 --> 00:13:03,681 Please excuse me. 312 00:13:05,418 --> 00:13:07,952 Suzotchka, please. I didn't... 313 00:13:36,149 --> 00:13:37,148 You know, you're demented. 314 00:13:37,217 --> 00:13:38,382 You can still call this off. 315 00:13:38,451 --> 00:13:39,784 Relax. All I have to do 316 00:13:39,853 --> 00:13:41,619 is find this muta-do character 317 00:13:41,688 --> 00:13:43,454 who runs the show, and I'm in. 318 00:13:43,523 --> 00:13:46,858 This place is only for mutari. 319 00:13:46,927 --> 00:13:47,859 Go. 320 00:13:47,928 --> 00:13:50,394 Relax, e.T. I'm looking for the muta-do. 321 00:13:50,463 --> 00:13:52,263 I'm Walker Smith from Earth. 322 00:13:52,332 --> 00:13:54,699 I'm here to fight in the Mutai. 323 00:13:54,767 --> 00:13:59,037 Humans do not fight in the Mutai. 324 00:13:59,105 --> 00:14:03,875 Go back to Earth, Walker Smith. 325 00:14:03,944 --> 00:14:06,044 Who the hell are you? 326 00:14:10,350 --> 00:14:12,516 I am the muta-do, 327 00:14:12,585 --> 00:14:14,285 the sayer, 328 00:14:14,354 --> 00:14:16,620 and I say... 329 00:14:16,689 --> 00:14:18,156 Go back to Earth! 330 00:14:20,360 --> 00:14:24,963 The Mutai... Is not for you. 331 00:14:25,031 --> 00:14:26,497 You heard him, Earthling. 332 00:14:26,566 --> 00:14:29,868 You've worn out your welcome, Ace. 333 00:14:29,936 --> 00:14:30,969 Come on. 334 00:14:38,478 --> 00:14:39,443 Damn snakehead 335 00:14:39,512 --> 00:14:41,445 caught me by surprise. 336 00:14:41,514 --> 00:14:43,081 That snakehead is over 90 years old 337 00:14:43,149 --> 00:14:45,083 and fought in over 1,000 Mutai. 338 00:14:45,151 --> 00:14:46,284 You knew who he was all the time? 339 00:14:46,353 --> 00:14:48,186 Look, you want to get your head handed to you, 340 00:14:48,255 --> 00:14:49,187 and I think it's a lousy idea. 341 00:14:49,256 --> 00:14:51,256 So sue me. But I had nothing to do 342 00:14:51,324 --> 00:14:52,556 with what went down with the muta-do. 343 00:14:52,625 --> 00:14:54,392 You did that all by yourself. 344 00:14:54,460 --> 00:14:57,128 These aliens may be just snakeheads to you, 345 00:14:57,197 --> 00:14:58,129 but the Mutai means something to them. 346 00:14:58,198 --> 00:14:59,630 You treat it like a tank fight. 347 00:14:59,699 --> 00:15:01,065 Oh, come on, man. Don't be like that. 348 00:15:01,134 --> 00:15:02,633 Stroke off. 349 00:15:12,445 --> 00:15:13,912 Earther! 350 00:15:13,980 --> 00:15:15,246 Who in the hell are you? 351 00:15:15,315 --> 00:15:18,316 I am caliban. 352 00:15:18,385 --> 00:15:21,152 You wish to fight in the Mutai? 353 00:15:21,221 --> 00:15:23,354 What if I do? I've already been turned down. 354 00:15:23,423 --> 00:15:25,256 There is another way, 355 00:15:25,325 --> 00:15:28,226 but it must be done properly, 356 00:15:28,295 --> 00:15:30,061 with respect, 357 00:15:30,130 --> 00:15:33,398 and it will require great courage. 358 00:15:34,667 --> 00:15:35,566 Keep talking. 359 00:15:45,045 --> 00:15:47,812 You wish to see me, Commander? 360 00:15:47,880 --> 00:15:49,280 Yes. 361 00:15:49,349 --> 00:15:51,515 I wanted to offer my condolences 362 00:15:51,584 --> 00:15:53,251 on the death of your father. 363 00:15:53,320 --> 00:15:55,586 Thank you. 364 00:15:55,655 --> 00:15:56,921 Why didn't you request leave 365 00:15:56,990 --> 00:15:58,423 to attend the funeral? 366 00:15:58,491 --> 00:16:00,791 You were negotiating the euphrates treaty 367 00:16:00,860 --> 00:16:02,026 at the time. 368 00:16:02,095 --> 00:16:04,195 I was needed here. 369 00:16:04,264 --> 00:16:05,529 That's commendable, 370 00:16:05,598 --> 00:16:07,065 but since b-5 is quiet now, 371 00:16:07,133 --> 00:16:08,632 I'm granting you indefinite leave 372 00:16:08,701 --> 00:16:10,868 to sit shivah for your father. 373 00:16:12,839 --> 00:16:14,939 That won't be necessary. 374 00:16:15,008 --> 00:16:16,941 May I return to my post? 375 00:16:17,010 --> 00:16:18,109 No, you may not. 376 00:16:19,645 --> 00:16:21,079 Have a chair. 377 00:16:21,147 --> 00:16:22,646 I prefer to stand. 378 00:16:22,715 --> 00:16:23,881 That's an order. 379 00:16:32,925 --> 00:16:36,194 You're the best officer I've ever served with, Ivanova. 380 00:16:36,262 --> 00:16:38,896 I couldn't run this station without you. 381 00:16:38,965 --> 00:16:42,733 But I also consider you a friend, 382 00:16:42,802 --> 00:16:44,502 and as your friend, 383 00:16:44,570 --> 00:16:45,569 I'm telling you, 384 00:16:45,638 --> 00:16:49,707 it does no good to bottle up your feelings. 385 00:16:49,775 --> 00:16:50,941 Your father's dead. 386 00:16:52,278 --> 00:16:53,677 You need to express your grief 387 00:16:53,746 --> 00:16:56,547 or it will eat you up. 388 00:16:56,616 --> 00:17:00,551 I appreciate your concern, Commander. 389 00:17:00,620 --> 00:17:03,054 And your friendship. 390 00:17:03,123 --> 00:17:06,724 But my feelings are my own, 391 00:17:06,792 --> 00:17:10,895 and how I display them or not 392 00:17:10,963 --> 00:17:12,663 is my choice. 393 00:17:14,067 --> 00:17:15,433 Now... 394 00:17:15,502 --> 00:17:17,735 If I may return to my duty? 395 00:17:22,275 --> 00:17:23,307 Susan. 396 00:17:24,744 --> 00:17:26,544 Before you make that choice, 397 00:17:26,612 --> 00:17:29,013 make sure you know what it is you're really feeling. 398 00:17:45,598 --> 00:17:46,864 Mike. 399 00:17:46,933 --> 00:17:47,898 Yeah? 400 00:17:47,967 --> 00:17:49,233 About last night, 401 00:17:49,302 --> 00:17:51,202 I thought it over. You were right. 402 00:17:51,271 --> 00:17:52,903 It was my screw-up. 403 00:17:52,972 --> 00:17:55,239 I always did have too much mouth. 404 00:17:55,308 --> 00:17:56,240 I'm sorry. 405 00:17:56,309 --> 00:17:58,042 Can I sit? 406 00:18:01,881 --> 00:18:04,315 So what are you gonna do now? 407 00:18:04,384 --> 00:18:05,716 Really don't know. 408 00:18:05,785 --> 00:18:07,218 Maybe I'll catch some bouts 409 00:18:07,287 --> 00:18:08,719 on the off-world circuit, 410 00:18:08,788 --> 00:18:11,055 or maybe I'll hang up the gloves for good. 411 00:18:11,124 --> 00:18:12,557 You're kidding. 412 00:18:12,625 --> 00:18:14,658 It's been a long haul, Mike. 413 00:18:14,727 --> 00:18:16,527 A lot of blood, a lot of pain. 414 00:18:16,596 --> 00:18:18,296 I don't know if it was worth it. 415 00:18:19,999 --> 00:18:22,433 The Sho-Rin fights tonight. 416 00:18:22,502 --> 00:18:24,902 That's what they call the champ in Mutai. 417 00:18:26,038 --> 00:18:27,705 I have a couple of ducks. 418 00:18:27,773 --> 00:18:28,906 What do you say? 419 00:18:30,743 --> 00:18:32,810 At least I get a chance to see what I missed. 420 00:18:32,878 --> 00:18:34,545 These ducks cost me a bundle. 421 00:18:35,848 --> 00:18:37,281 [Beep beep] 422 00:18:37,350 --> 00:18:38,616 Garibaldi. 423 00:18:38,684 --> 00:18:40,918 Woman: Chief, we got a 245 on red 3. 424 00:18:40,987 --> 00:18:42,686 It looks like the perp's zoned. 425 00:18:42,755 --> 00:18:43,887 On the way. 426 00:18:45,158 --> 00:18:46,857 See you tonight? 427 00:18:46,926 --> 00:18:48,058 All right, but if this is 428 00:18:48,128 --> 00:18:49,627 some kind of hose job... 429 00:19:30,370 --> 00:19:31,769 That guy was a bum. 430 00:19:31,837 --> 00:19:33,971 I could have taken him. 431 00:19:34,040 --> 00:19:35,739 [Speaking alien language] 432 00:19:41,214 --> 00:19:42,680 This is good. What is it? 433 00:19:42,748 --> 00:19:45,249 Yokdri. Fried tree worm. 434 00:19:47,887 --> 00:19:49,987 Into the sands of blood 435 00:19:50,056 --> 00:19:52,990 comes luh-kar of the Drazi, 436 00:19:53,059 --> 00:19:55,560 the bravest of his race. 437 00:19:57,063 --> 00:19:58,062 [Cheering] 438 00:20:01,401 --> 00:20:03,668 And now comes... 439 00:20:03,736 --> 00:20:05,403 The Sho-Rin, 440 00:20:05,471 --> 00:20:07,705 master of the Mutai, 441 00:20:07,773 --> 00:20:10,274 bravest of the brave-- 442 00:20:10,343 --> 00:20:11,842 Gyor! 443 00:20:14,347 --> 00:20:15,746 [Chanting] Gee-ya, Gyor! 444 00:20:15,815 --> 00:20:17,448 Gee-ya, Gyor! 445 00:20:17,517 --> 00:20:18,716 Gee-ya, Gyor! 446 00:20:18,784 --> 00:20:23,020 Fight with respect and courage. 447 00:20:24,557 --> 00:20:25,423 The Mutai begins! 448 00:20:33,766 --> 00:20:35,366 [Chanting] Gee-ya, Gyor! 449 00:20:35,435 --> 00:20:36,834 Gee-ya, Gyor! 450 00:20:36,902 --> 00:20:39,537 Gee-ya, Gyor! 451 00:20:58,891 --> 00:21:00,824 Gyor! Gyor! You did it! 452 00:21:00,893 --> 00:21:03,327 [Chanting] Gyor! Gyor! 453 00:21:03,396 --> 00:21:04,828 Gyor! Gyor! 454 00:21:04,897 --> 00:21:06,830 Gyor! Gyor! 455 00:21:06,899 --> 00:21:11,335 The Sho-Rin triumphs and remains! 456 00:21:17,076 --> 00:21:19,877 Who is brave enough 457 00:21:19,945 --> 00:21:24,181 to challenge such a one? 458 00:21:24,250 --> 00:21:25,416 I am! 459 00:21:28,388 --> 00:21:29,820 Are you nuts? 460 00:21:29,889 --> 00:21:32,156 Didn't you see what just happened in there? 461 00:21:32,224 --> 00:21:33,691 It's my only shot, Mike. 462 00:21:33,760 --> 00:21:34,958 By their rules, 463 00:21:35,027 --> 00:21:37,261 if the Sho-Rin accepts a direct challenge, 464 00:21:37,330 --> 00:21:38,763 I get to fight, 465 00:21:38,831 --> 00:21:41,198 no matter what anyone else says. 466 00:21:55,515 --> 00:21:59,617 Your people do not walk in the sands of blood. 467 00:21:59,686 --> 00:22:01,952 They fear the Sho-Rin, 468 00:22:02,021 --> 00:22:04,955 but I am the bravest of my race, 469 00:22:05,024 --> 00:22:07,024 and when I face him in the Mutai, 470 00:22:07,092 --> 00:22:09,126 their fear will be gone. 471 00:22:09,195 --> 00:22:10,127 Look, he doesn't know what he's saying. 472 00:22:10,196 --> 00:22:11,128 This is a mistake. 473 00:22:11,197 --> 00:22:14,131 Do not interfere. 474 00:22:16,436 --> 00:22:20,304 The challenge is worthy. 475 00:22:22,041 --> 00:22:25,075 What says the Sho-Rin? 476 00:22:31,718 --> 00:22:34,552 The challenge is accepted. 477 00:22:34,620 --> 00:22:37,788 In 3 cycles, 478 00:22:37,857 --> 00:22:40,758 the Mutai will take place. 479 00:22:40,827 --> 00:22:43,026 [Chanting] Gyor! Gyor! 480 00:22:43,095 --> 00:22:45,062 Gyor! Gyor! 481 00:22:55,641 --> 00:22:56,574 Sorry, Mike. 482 00:22:56,642 --> 00:22:57,575 You're gonna be a lot sorrier 483 00:22:57,643 --> 00:22:58,576 when you step in there 484 00:22:58,644 --> 00:23:00,010 with that planet-buster. 485 00:23:00,079 --> 00:23:01,445 Why do you do this, human? 486 00:23:01,514 --> 00:23:02,847 You are not mutari. 487 00:23:02,915 --> 00:23:04,214 What's your problem, pal? 488 00:23:04,283 --> 00:23:06,417 You! All of you! 489 00:23:06,486 --> 00:23:08,419 You intrude upon our worlds, 490 00:23:08,488 --> 00:23:09,854 make mockery of our customs, 491 00:23:09,922 --> 00:23:12,222 meddle in matters you do not understand. 492 00:23:12,291 --> 00:23:15,459 But humans have no place in the Mutai. 493 00:23:15,528 --> 00:23:16,460 It is ours, 494 00:23:16,529 --> 00:23:19,196 and we will not let you dishonor it-- 495 00:23:19,265 --> 00:23:22,199 not now, not ever. 496 00:23:35,247 --> 00:23:36,780 [Doorbell rings] 497 00:23:36,848 --> 00:23:38,014 Open. 498 00:23:41,087 --> 00:23:42,686 Rabbi. 499 00:23:42,754 --> 00:23:44,721 Susan. 500 00:23:44,790 --> 00:23:46,223 I owe you an apology. 501 00:23:46,292 --> 00:23:47,424 My behavior the other night 502 00:23:47,493 --> 00:23:48,725 was inexcusable. 503 00:23:48,794 --> 00:23:50,026 You came all this way for me. 504 00:23:50,096 --> 00:23:51,061 No, no, no, no. 505 00:23:51,130 --> 00:23:52,996 It is I who must apologize. 506 00:23:53,065 --> 00:23:55,299 I handled things badly. 507 00:23:55,367 --> 00:23:57,401 I brought your legacy. 508 00:24:01,773 --> 00:24:03,207 The samovar. 509 00:24:03,275 --> 00:24:05,142 It was passed through your family 510 00:24:05,211 --> 00:24:07,711 since the days of the tsars. 511 00:24:07,779 --> 00:24:11,215 Andrei prized it beyond all his other possessions. 512 00:24:11,283 --> 00:24:12,549 I know. 513 00:24:12,618 --> 00:24:15,552 Well, I will be leaving in the morning. 514 00:24:15,621 --> 00:24:18,755 There is nothing more here for me to do 515 00:24:18,824 --> 00:24:22,092 unless you changed your mind about the shivah. 516 00:24:24,296 --> 00:24:27,231 It's not because I've ceased being a Jew. 517 00:24:27,299 --> 00:24:28,499 Then why? 518 00:24:31,870 --> 00:24:35,805 My father was not a loving man, 519 00:24:35,874 --> 00:24:36,806 but in his own way 520 00:24:36,875 --> 00:24:39,309 I always felt he loved me... 521 00:24:39,378 --> 00:24:40,344 Until my mother 522 00:24:40,412 --> 00:24:42,312 began the psi corps treatments. 523 00:24:42,381 --> 00:24:43,780 It was the law. 524 00:24:43,849 --> 00:24:46,250 There was nothing he could do. 525 00:24:46,318 --> 00:24:48,452 You cannot blame him for it. 526 00:24:48,521 --> 00:24:50,086 I don't. 527 00:24:50,156 --> 00:24:53,089 I blame him for denying me his love, 528 00:24:53,159 --> 00:24:54,525 even as mama became incapable 529 00:24:54,593 --> 00:24:56,593 of giving me hers. 530 00:24:56,662 --> 00:24:59,229 I needed him, yossel, 531 00:24:59,298 --> 00:25:01,965 and he wasn't there. 532 00:25:02,034 --> 00:25:05,402 My father wasn't there for me. 533 00:25:05,471 --> 00:25:06,470 And when mother took her life 534 00:25:06,539 --> 00:25:07,971 and ganya died, 535 00:25:08,040 --> 00:25:12,476 still he couldn't find a shred of love for me. 536 00:25:12,545 --> 00:25:14,678 So I left, 537 00:25:14,746 --> 00:25:17,481 and he never forgave me for it, 538 00:25:17,550 --> 00:25:20,551 as if I were the one who'd abandoned him. 539 00:25:20,619 --> 00:25:24,688 And now that he has left for good, 540 00:25:24,756 --> 00:25:26,690 you cannot forgive him? 541 00:25:28,860 --> 00:25:30,727 No, I can't. 542 00:25:33,666 --> 00:25:36,667 Then the tragedy is greater than I thought. 543 00:25:36,735 --> 00:25:39,670 Without forgiveness, you cannot mourn, 544 00:25:39,738 --> 00:25:41,672 and without mourning, 545 00:25:41,740 --> 00:25:44,675 you can never let go of the pain. 546 00:25:47,879 --> 00:25:49,680 I have to go on duty. 547 00:25:49,748 --> 00:25:54,651 You cannot run away from your own heart, Susan. 548 00:25:54,720 --> 00:25:58,422 Not even in space. 549 00:25:58,490 --> 00:26:00,924 Thank you for bringing the samovar. 550 00:26:00,992 --> 00:26:02,859 I'll see you before you leave. 551 00:26:13,505 --> 00:26:15,272 Got any ideas on how I should fight this guy? 552 00:26:15,341 --> 00:26:16,340 From inside a main battle tank 553 00:26:16,408 --> 00:26:17,341 would be good. 554 00:26:17,409 --> 00:26:18,542 I knew I could count on you. 555 00:26:29,788 --> 00:26:32,222 You did well last night, Earther. 556 00:26:32,291 --> 00:26:33,390 Garibaldi, Caliban. 557 00:26:33,459 --> 00:26:34,625 He's the one that told me 558 00:26:34,693 --> 00:26:36,893 about challenging the Sho-Rin. 559 00:26:36,962 --> 00:26:38,362 And what's your angle, pal? 560 00:26:38,430 --> 00:26:39,396 Angle? 561 00:26:39,465 --> 00:26:41,865 He wants to know why you're helping me. 562 00:26:41,933 --> 00:26:43,567 Hmm. 563 00:26:43,636 --> 00:26:46,570 I, too, once challenged the Sho-Rin Gyor. 564 00:26:46,639 --> 00:26:48,572 It was my last Mutai. 565 00:26:48,641 --> 00:26:51,675 Now I will stand ka-tow to your friend. 566 00:26:51,744 --> 00:26:55,011 Garibaldi will also stand ka-tow to me. 567 00:26:55,080 --> 00:26:56,880 As you wish. 568 00:26:56,948 --> 00:27:00,817 You must honor the muta-do before you begin. 569 00:27:00,886 --> 00:27:02,586 Listen very carefully. 570 00:27:14,566 --> 00:27:15,799 Uncle yossel? 571 00:27:15,867 --> 00:27:17,100 Ah, Susan. 572 00:27:17,169 --> 00:27:19,068 I was afraid I'd miss you. 573 00:27:19,137 --> 00:27:20,737 Computer voice: Earth-registered liner White Star 574 00:27:20,806 --> 00:27:23,840 is now in final boarding for departure to Earth. 575 00:27:23,909 --> 00:27:25,776 My starship. 576 00:27:25,844 --> 00:27:27,344 Thanks again for coming. 577 00:27:27,413 --> 00:27:28,612 My pleasure. 578 00:27:28,681 --> 00:27:30,814 Where else could I dine on treel 579 00:27:30,882 --> 00:27:32,349 with my favorite Ivanova? 580 00:27:33,919 --> 00:27:37,521 So you'll take care of yourself? 581 00:27:37,589 --> 00:27:39,055 Yes. 582 00:27:39,124 --> 00:27:41,725 You're very dear to me, Suzotchka, 583 00:27:41,794 --> 00:27:43,593 as you were to Andrei, 584 00:27:43,662 --> 00:27:46,162 even if he never said it. 585 00:27:49,635 --> 00:27:51,535 Shalom, Suzotchka. 586 00:27:51,603 --> 00:27:53,937 May god keep you in his thoughts. 587 00:27:55,273 --> 00:27:56,306 You, too. 588 00:28:11,490 --> 00:28:15,359 Andrei's voice: I want you to know... 589 00:28:15,427 --> 00:28:20,430 How proud I am of you, Susan. 590 00:28:20,499 --> 00:28:23,967 I always have been, 591 00:28:24,035 --> 00:28:28,204 but a father should give his daughter love 592 00:28:28,273 --> 00:28:31,541 as well as respect, 593 00:28:31,610 --> 00:28:35,712 and in that I failed you. 594 00:28:35,781 --> 00:28:38,815 I'm sorry... 595 00:28:38,884 --> 00:28:41,585 And I'm ashamed. 596 00:28:43,722 --> 00:28:45,555 Forgive me. 597 00:28:48,727 --> 00:28:50,694 Forgive me. 598 00:28:52,431 --> 00:28:53,597 Uncle yossel! 599 00:28:56,902 --> 00:28:58,201 Stay. 600 00:28:58,270 --> 00:28:59,903 Help me sit shivah. 601 00:29:24,996 --> 00:29:26,162 Nice punch. 602 00:29:26,231 --> 00:29:28,732 Glass jaw, but he kicks like a mule. 603 00:29:28,801 --> 00:29:29,966 What is a mule? 604 00:29:30,035 --> 00:29:31,735 You're training one. 605 00:29:31,804 --> 00:29:33,570 You did well out there. 606 00:29:33,639 --> 00:29:34,905 Rest now. 607 00:29:34,973 --> 00:29:36,406 Buy you some dinner? 608 00:29:36,475 --> 00:29:38,041 Sounds good. Give me a minute. 609 00:29:40,946 --> 00:29:43,079 Has he got a chance? 610 00:29:43,148 --> 00:29:44,981 He will fight bravely. 611 00:29:46,652 --> 00:29:49,252 In sports, Babylon 5 is about to be the site 612 00:29:49,321 --> 00:29:50,587 of a history-making event, 613 00:29:50,656 --> 00:29:53,089 as ex-sports corps boxing star Walker Smith 614 00:29:53,158 --> 00:29:54,658 prepares to be the first human 615 00:29:54,726 --> 00:29:55,992 to fight in the Mutai. 616 00:29:56,061 --> 00:29:57,828 What did I tell you, Mike? History. 617 00:29:57,896 --> 00:29:58,829 Yeah, well, 618 00:29:58,897 --> 00:30:00,363 let's hope you don't wind up history. 619 00:30:00,432 --> 00:30:02,332 You're my backup, remember? My ka-tow. 620 00:30:02,400 --> 00:30:03,333 Have some faith. 621 00:30:03,401 --> 00:30:04,334 What do you want me to do? 622 00:30:04,402 --> 00:30:05,669 Hire some cheerleaders? 623 00:30:05,737 --> 00:30:07,170 Walker, you're a great fighter, 624 00:30:07,238 --> 00:30:09,473 but Gyor isn't some sports corps media star. 625 00:30:09,541 --> 00:30:10,774 He's going in there to take you apart, 626 00:30:10,843 --> 00:30:11,775 and he can do it. 627 00:30:11,844 --> 00:30:13,677 I know. That son of a spaceman's 628 00:30:13,745 --> 00:30:14,845 the best I've ever seen. 629 00:30:14,913 --> 00:30:16,379 And you're still going through with this? 630 00:30:16,448 --> 00:30:18,748 You have always been thick, Garibaldi. 631 00:30:18,817 --> 00:30:20,350 That's what the game's all about. 632 00:30:20,418 --> 00:30:23,086 To be the best, you have to face the best. 633 00:30:23,154 --> 00:30:26,456 I could take Vizaro on crutches, but Gyor... 634 00:30:26,525 --> 00:30:29,192 He's gonna show me where my heart is, 635 00:30:29,260 --> 00:30:32,328 and maybe I'll show him a little something, too. 636 00:30:33,832 --> 00:30:34,931 I'm gonna turn in. 637 00:30:35,000 --> 00:30:36,466 See you tomorrow, buddy. 638 00:30:38,436 --> 00:30:39,803 Walker? 639 00:30:41,106 --> 00:30:43,306 You're the best I've ever seen. 640 00:30:53,451 --> 00:30:55,552 Commander, may I have a word? 641 00:30:55,621 --> 00:30:56,887 Of course. 642 00:30:56,955 --> 00:30:58,755 I'd like to take your offer of leave. 643 00:30:58,824 --> 00:31:00,624 Granted. 644 00:31:00,692 --> 00:31:02,659 Thank you. 645 00:31:02,728 --> 00:31:04,127 Lieutenant Commander? 646 00:31:04,195 --> 00:31:05,361 Yes, sir? 647 00:31:05,430 --> 00:31:06,863 I believe it's customary 648 00:31:06,932 --> 00:31:09,866 for friends to pay their respects during shivah. 649 00:31:09,935 --> 00:31:12,168 I'll see you there. 650 00:31:12,237 --> 00:31:13,603 I'd like that. 651 00:31:25,751 --> 00:31:27,617 [Reciting kaddish in Hebrew] 652 00:31:33,224 --> 00:31:35,025 Amen. Amen. 653 00:31:36,428 --> 00:31:39,062 As you know, we're all gathered here 654 00:31:39,130 --> 00:31:42,732 to help Susan sit shivah for Andrei Ivanov, 655 00:31:42,801 --> 00:31:46,536 beloved husband of Sofie, oh, blessed memory, 656 00:31:46,605 --> 00:31:49,839 father of ganya, oh, blessed memory, 657 00:31:49,908 --> 00:31:52,842 and of Susan. 658 00:31:52,911 --> 00:31:55,545 Most of you did not know Andrei Ivanov, 659 00:31:55,614 --> 00:31:58,147 so let me say a few words about him. 660 00:31:58,216 --> 00:32:00,083 He was... 661 00:32:00,151 --> 00:32:02,085 A Russian Jew 662 00:32:02,153 --> 00:32:04,220 and a scholar, 663 00:32:04,289 --> 00:32:07,857 a man devoted to logic and to reason, 664 00:32:07,926 --> 00:32:11,294 and above all... 665 00:32:11,362 --> 00:32:13,063 To peace. 666 00:32:15,867 --> 00:32:18,201 Yeah! All right. He's got reach on you, 667 00:32:18,269 --> 00:32:20,003 so get inside, but watch his knees when you do, 668 00:32:20,072 --> 00:32:22,639 and keep moving. Don't let him trap you. 669 00:32:22,708 --> 00:32:24,074 It is time. 670 00:32:27,145 --> 00:32:28,812 Let's do it. 671 00:32:30,348 --> 00:32:33,984 When I was 13, I developed a passion for kasharev, 672 00:32:34,052 --> 00:32:36,019 one of the radical Neo-communist authors. 673 00:32:36,088 --> 00:32:39,022 Oy. Your father felt that kasharev 674 00:32:39,091 --> 00:32:40,724 would be personally responsible 675 00:32:40,792 --> 00:32:42,726 for the destruction of Russian culture. 676 00:32:42,794 --> 00:32:44,227 Exactly, 677 00:32:44,295 --> 00:32:46,630 but he was invited to a reading by kasharev, 678 00:32:46,698 --> 00:32:48,098 and I begged him to take me. 679 00:32:48,166 --> 00:32:49,899 Of course, he had no intention of going, 680 00:32:49,968 --> 00:32:52,669 but I whined and pouted as only a 13-year-old can, 681 00:32:52,738 --> 00:32:55,304 and eventually, he was forced to surrender. 682 00:32:55,373 --> 00:32:56,572 So after the reading, 683 00:32:56,642 --> 00:32:58,908 there was a question and answer session, and for days, 684 00:32:58,977 --> 00:33:01,645 I'd been formulating the perfect question 685 00:33:01,713 --> 00:33:03,747 with which to impress my idol. 686 00:33:03,815 --> 00:33:04,948 You know, the time comes, 687 00:33:05,017 --> 00:33:06,683 and I stand up-- I'm trembling-- 688 00:33:06,752 --> 00:33:09,252 and I ask my question. 689 00:33:09,320 --> 00:33:10,687 And? 690 00:33:10,756 --> 00:33:12,188 He promptly said 691 00:33:12,257 --> 00:33:13,990 that it was the most foolish thing that he ever heard, 692 00:33:14,059 --> 00:33:16,225 and he had no intention of bandying words 693 00:33:16,294 --> 00:33:20,163 with a bourgeois little twit who was barely out of diapers. 694 00:33:20,231 --> 00:33:21,597 I was crushed, 695 00:33:21,667 --> 00:33:23,667 but then papa stood up 696 00:33:23,735 --> 00:33:26,469 and he said that his daughter was neither bourgeois 697 00:33:26,538 --> 00:33:27,737 nor a little twit, 698 00:33:27,806 --> 00:33:30,640 and had been out of diapers for many, many years, 699 00:33:30,709 --> 00:33:33,143 while kasharev's writing had yet to rise above 700 00:33:33,211 --> 00:33:35,211 the contents of those garments. 701 00:33:35,280 --> 00:33:39,448 That sounds exactly like Andrei. 702 00:33:39,517 --> 00:33:40,550 He then added 703 00:33:40,618 --> 00:33:42,686 that were he not a man of peace, 704 00:33:42,754 --> 00:33:44,888 he would have horsewhipped kasharev 705 00:33:44,956 --> 00:33:46,489 through the streets of St. Petersburg 706 00:33:46,558 --> 00:33:49,592 as his own father should have done many years ago. 707 00:33:49,661 --> 00:33:51,194 Bravo. Bravo. 708 00:33:54,566 --> 00:33:57,000 Well, of course, I was mortified. 709 00:33:57,069 --> 00:34:00,170 But then papa took my hand 710 00:34:00,238 --> 00:34:01,838 and he turned 711 00:34:01,907 --> 00:34:05,308 and as we walked out, he said to me, 712 00:34:05,376 --> 00:34:08,578 "it was a good question, dushenka." 713 00:34:18,423 --> 00:34:20,990 Into the sands of blood 714 00:34:21,059 --> 00:34:24,928 comes Walker Smith of Earth, 715 00:34:24,996 --> 00:34:28,698 the bravest of his race! 716 00:34:40,746 --> 00:34:45,749 And now comes the Sho-Rin, 717 00:34:45,817 --> 00:34:48,584 master of the Mutai, 718 00:34:48,653 --> 00:34:51,487 bravest of the brave... 719 00:34:51,556 --> 00:34:53,456 Gyor! 720 00:34:53,524 --> 00:34:54,791 Gyor! Gyor! 721 00:34:54,860 --> 00:34:56,793 Gyor! Gyor! 722 00:34:56,862 --> 00:34:58,461 Gyor! Gyor! 723 00:34:58,529 --> 00:35:00,696 Gyor! Gyor! 724 00:35:00,766 --> 00:35:04,400 Gyor! Gyor! Gyor! 725 00:35:10,708 --> 00:35:15,645 Fight with courage and respect. 726 00:35:15,713 --> 00:35:18,414 The Mutai begins! 727 00:35:34,032 --> 00:35:35,899 [Crowd chants Gyor's name] 728 00:35:45,777 --> 00:35:47,643 Inside! Work inside! 729 00:35:52,450 --> 00:35:53,817 Yeah! 730 00:35:59,090 --> 00:36:00,023 Come on. Back up. 731 00:36:00,091 --> 00:36:01,825 Stay clear! Stay clear! 732 00:36:19,510 --> 00:36:21,010 Get out of the way! Get out of the way! 733 00:36:22,948 --> 00:36:24,981 Work inside! Work inside! 734 00:36:28,353 --> 00:36:29,685 Yeah! Yeah! Yeah! 735 00:36:33,124 --> 00:36:34,858 Go! Whoo! 736 00:36:41,366 --> 00:36:42,866 The mule! The mule! 737 00:36:46,071 --> 00:36:48,804 Watch the kick! Watch the kick! 738 00:37:01,552 --> 00:37:03,652 Back up! Stay clear. 739 00:37:03,721 --> 00:37:04,954 No! 740 00:37:09,827 --> 00:37:10,994 This is Garibaldi. 741 00:37:11,062 --> 00:37:12,495 I have a pickup for you in the Mutai. 742 00:37:17,769 --> 00:37:18,734 Come on! 743 00:37:29,881 --> 00:37:31,680 I want to thank all of you 744 00:37:31,749 --> 00:37:36,252 for sharing this time of sorrow with me. 745 00:37:36,321 --> 00:37:41,024 You've helped me to find somebody...Long lost 746 00:37:41,092 --> 00:37:44,560 and very precious to me... 747 00:37:45,931 --> 00:37:47,897 The father I loved. 748 00:37:49,367 --> 00:37:50,967 Though it's traditional 749 00:37:51,036 --> 00:37:54,637 to recite the mourning prayer in Hebrew, 750 00:37:54,705 --> 00:37:57,307 I would like to read it in english tonight 751 00:37:57,375 --> 00:38:00,643 so that my good friend Jeffrey Sinclair 752 00:38:00,711 --> 00:38:03,246 may share it with us. 753 00:38:07,285 --> 00:38:09,953 "Oh, god, full of compassion, 754 00:38:10,021 --> 00:38:12,555 "who dwellest on high, 755 00:38:12,623 --> 00:38:13,923 "Grant perfect rest 756 00:38:13,992 --> 00:38:17,026 "beneath the sheltering winds of thy divine presence 757 00:38:17,095 --> 00:38:20,729 "among the holy pure who shine 758 00:38:20,798 --> 00:38:24,100 "as the brightness of the firmament, 759 00:38:24,169 --> 00:38:27,770 "to Andrei, my father, 760 00:38:27,839 --> 00:38:30,606 who has gone to his eternal home." 761 00:38:32,010 --> 00:38:33,343 Amen. 762 00:38:33,411 --> 00:38:34,610 Amen. 763 00:39:09,747 --> 00:39:10,813 Oh! 764 00:39:10,882 --> 00:39:11,747 Oh! 765 00:39:18,623 --> 00:39:20,890 [Crowd chants] 766 00:39:20,958 --> 00:39:22,425 What are they saying? 767 00:39:22,494 --> 00:39:24,327 They call him the great heart. 768 00:40:06,071 --> 00:40:08,171 It is done! 769 00:40:11,109 --> 00:40:12,542 Take it easy. It's over. 770 00:40:12,610 --> 00:40:14,043 How'd I do? 771 00:40:14,112 --> 00:40:15,411 It's a draw. 772 00:40:30,995 --> 00:40:32,661 Gyor! Gyor! 773 00:40:32,730 --> 00:40:34,564 Gyor! Gyor! 774 00:40:34,632 --> 00:40:36,299 Gyor! Gyor! 775 00:40:36,367 --> 00:40:37,900 Gyor! Gyor! 776 00:40:37,969 --> 00:40:38,901 [Crowd stops chanting] 777 00:40:38,970 --> 00:40:41,204 Smith! 778 00:40:41,272 --> 00:40:43,038 Smith! Smith! Smith! 779 00:40:43,108 --> 00:40:45,208 Smith! Smith! 780 00:40:45,276 --> 00:40:46,642 Smith! Smith! 781 00:40:46,711 --> 00:40:48,177 Smith! Smith! 782 00:40:48,246 --> 00:40:49,612 Smith! Smith! 783 00:40:49,680 --> 00:40:51,214 Smith! Smith! 784 00:40:51,282 --> 00:40:52,715 Smith! Smith! 785 00:40:52,783 --> 00:40:53,716 Smith! Smith! 786 00:40:53,784 --> 00:40:55,718 Smith! Smith! 787 00:40:55,786 --> 00:40:56,752 Smith! Smith! 788 00:40:56,821 --> 00:40:57,753 Smith! Smith! 789 00:40:57,822 --> 00:40:58,821 Smith! Smith! 790 00:40:58,889 --> 00:40:59,888 Smith! Smith! 791 00:40:59,957 --> 00:41:00,923 Smith! Smith! 792 00:41:07,132 --> 00:41:08,664 Thank you, uncle yossel. 793 00:41:08,733 --> 00:41:12,502 You'll write? Or, uh, com-link or whatever? 794 00:41:12,570 --> 00:41:14,036 I will. 795 00:41:14,105 --> 00:41:14,970 Commander. 796 00:41:16,107 --> 00:41:17,540 Nes gedule. 797 00:41:17,609 --> 00:41:19,074 Take good care of it. 798 00:41:19,144 --> 00:41:20,543 Lehitta'ot. 799 00:41:20,612 --> 00:41:22,445 Ooh. 800 00:41:28,753 --> 00:41:31,020 I'm ready to go back on duty, sir. 801 00:41:31,088 --> 00:41:34,524 Good. I've had my fill of double shifts. 802 00:41:34,592 --> 00:41:36,025 Perhaps you'll remember that 803 00:41:36,093 --> 00:41:38,294 next time Ms. Sakai visits the station. 804 00:41:44,202 --> 00:41:46,269 You sure you can't stick around for a while? 805 00:41:46,337 --> 00:41:47,336 Now that you're not in training, 806 00:41:47,405 --> 00:41:49,872 I know some spots in brown 6 we could haunt. 807 00:41:49,940 --> 00:41:51,907 I heal better in real air. 808 00:41:51,976 --> 00:41:53,976 Walker Smith! 809 00:41:58,849 --> 00:42:02,051 You fought well in the Mutai. 810 00:42:02,119 --> 00:42:04,287 From now on, 811 00:42:04,355 --> 00:42:05,621 humans may enter the ring 812 00:42:05,690 --> 00:42:09,325 as brothers to all mutari. 813 00:42:26,411 --> 00:42:28,177 If you ever return to the Mutai, 814 00:42:28,246 --> 00:42:30,813 I will stand ka-tow for you. 815 00:42:30,881 --> 00:42:32,648 I wouldn't want anyone else. 816 00:42:32,717 --> 00:42:35,318 I am honored, Smith. Safe voyage. 817 00:42:38,789 --> 00:42:40,423 Garibaldi, thanks. 818 00:42:42,227 --> 00:42:43,593 See you when I come back for the rematch. 819 00:42:43,661 --> 00:42:45,228 Oh, give me a break. 820 00:42:47,998 --> 00:42:49,532 Watch your back. 821 00:42:51,102 --> 00:42:52,535 He fought bravely. 822 00:42:54,339 --> 00:42:57,005 The best I've ever seen.