1
00:00:04,171 --> 00:00:05,371
Computer voice:
Liner White Star,
2
00:00:05,439 --> 00:00:08,607
arriving from Earth,
is now docking in bay 5.
3
00:00:08,675 --> 00:00:13,178
Passengers will disembark
through customs area 7.
4
00:00:13,247 --> 00:00:15,114
[Announcement
in foreign language]
5
00:00:16,950 --> 00:00:18,417
Well,
it was a pleasure
6
00:00:18,486 --> 00:00:20,619
traveling with you,
Mr. Smith.
7
00:00:20,687 --> 00:00:21,786
It's not every day
you meet a man
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,788
with such
an interesting calling.
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,225
Same here, rabbi.
Take care.
10
00:00:26,293 --> 00:00:27,326
Shalom.
11
00:00:32,799 --> 00:00:35,000
Bo je moi.
12
00:00:49,116 --> 00:00:50,749
My, my. Slappers--
13
00:00:50,817 --> 00:00:52,317
with a medlab seal, yet.
14
00:00:52,386 --> 00:00:53,352
And I bet you two beauties
15
00:00:53,421 --> 00:00:54,786
are a couple
of brain surgeons, huh?
16
00:00:59,260 --> 00:01:00,526
Damn!
17
00:01:00,594 --> 00:01:02,194
Red 6,
this is Garibaldi.
18
00:01:02,263 --> 00:01:03,929
I got a smilin' pair
of 10-15s for you
19
00:01:03,997 --> 00:01:06,432
dealing
in stolen slappers.
20
00:01:09,603 --> 00:01:11,336
One of these days,
Garibaldi,
21
00:01:11,405 --> 00:01:13,138
you're gonna learn
to watch your back.
22
00:01:13,207 --> 00:01:15,240
Walker Smith.
23
00:01:17,811 --> 00:01:19,411
Where the hell'd you
go after Orion 4?
24
00:01:19,480 --> 00:01:21,413
You name it. Io, Mars,
LeGrange station.
25
00:01:21,482 --> 00:01:22,914
Anyplace
somebody would pay
26
00:01:22,983 --> 00:01:24,616
to watch me bust
some rope-a-dope's head.
27
00:01:24,685 --> 00:01:25,617
Wasn't pretty,
28
00:01:25,686 --> 00:01:27,052
but it bought me
passage back to Earth
29
00:01:27,121 --> 00:01:28,153
and a boxing license.
30
00:01:28,222 --> 00:01:29,555
I know. I saw
all your fights.
31
00:01:29,623 --> 00:01:30,922
Man, you were
something.
32
00:01:30,991 --> 00:01:32,023
Everybody said
you were on your way
33
00:01:32,093 --> 00:01:33,425
to the world title
until...
34
00:01:33,494 --> 00:01:34,759
You believe
what they said about me?
35
00:01:34,828 --> 00:01:36,361
No, but I'd still like
to hear it from you.
36
00:01:36,430 --> 00:01:37,929
It's a long story
and a wet one.
37
00:01:37,998 --> 00:01:38,930
I need
to get a berth
38
00:01:38,999 --> 00:01:41,366
and make some
connections.
39
00:01:41,435 --> 00:01:43,868
I'd say we hook up
in around 30 rounds.
40
00:01:43,937 --> 00:01:45,870
I know a place
off the Zocalo, the dugout.
41
00:01:45,939 --> 00:01:47,973
Just your style.
Red 5.
42
00:01:48,041 --> 00:01:49,174
I'll see you there.
43
00:01:49,243 --> 00:01:50,842
I heard some stuff about
you, too, Garibaldi.
44
00:01:50,911 --> 00:01:51,843
You believe it?
45
00:01:51,912 --> 00:01:52,844
Hell, yeah.
46
00:01:52,913 --> 00:01:54,113
[Laughs]
47
00:01:56,584 --> 00:01:59,618
Sinclair: It was the dawn
of the third age of mankind,
48
00:01:59,686 --> 00:02:02,687
10 years after
the Earth-Minbari war.
49
00:02:02,756 --> 00:02:06,225
The Babylon project
was a dream given form.
50
00:02:06,293 --> 00:02:08,360
Its goal:
To prevent another war
51
00:02:08,429 --> 00:02:09,361
by creating a place
52
00:02:09,430 --> 00:02:11,296
where humans and aliens
53
00:02:11,365 --> 00:02:13,499
could work out their
differences peacefully.
54
00:02:13,567 --> 00:02:15,501
It's a port of call,
55
00:02:15,569 --> 00:02:17,302
home away from home
56
00:02:17,371 --> 00:02:19,904
for diplomats, hustlers,
entrepreneurs,
57
00:02:19,973 --> 00:02:21,806
and wanderers.
58
00:02:21,875 --> 00:02:23,208
Humans and aliens
59
00:02:23,277 --> 00:02:28,347
wrapped in 2,500,000 tons
of spinning metal,
60
00:02:28,415 --> 00:02:30,382
all alone in the night.
61
00:02:31,519 --> 00:02:33,418
It can be
a dangerous place,
62
00:02:33,487 --> 00:02:37,156
but it's our last,
best hope for peace.
63
00:02:37,224 --> 00:02:38,223
This is the story
64
00:02:38,292 --> 00:02:40,759
of the last
of the Babylon stations.
65
00:02:40,827 --> 00:02:43,362
The year is 2258.
66
00:02:43,430 --> 00:02:45,197
The name of the place is...
67
00:03:40,221 --> 00:03:41,420
Walker.
68
00:03:41,488 --> 00:03:42,454
What's this?
69
00:03:42,523 --> 00:03:43,788
Specialty
of the house--
70
00:03:43,857 --> 00:03:44,923
zoon burgers,
jovian tubers,
71
00:03:44,991 --> 00:03:45,924
and a miner's
draught
72
00:03:45,992 --> 00:03:46,925
of traxian ale.
73
00:03:46,993 --> 00:03:47,926
You drench it
in ketchup,
74
00:03:47,994 --> 00:03:48,927
and you'll swear
75
00:03:48,995 --> 00:03:50,696
you're back in that
place on cestus.
76
00:03:50,764 --> 00:03:52,030
Where the waitresses
all have 3--
77
00:03:52,099 --> 00:03:53,432
yeah,
that's the joint.
78
00:03:53,500 --> 00:03:55,133
You always were
a classy guy.
79
00:03:57,504 --> 00:03:59,271
It's good.
80
00:03:59,340 --> 00:04:01,240
Am I going space happy,
81
00:04:01,308 --> 00:04:03,174
or are you drinking water?
82
00:04:03,244 --> 00:04:04,409
Nothin' but.
83
00:04:04,478 --> 00:04:06,311
Gave up the rocket fuel
a while ago.
84
00:04:06,380 --> 00:04:07,312
Oh, right.
85
00:04:07,381 --> 00:04:09,248
You always were
a lousy drunk.
86
00:04:09,316 --> 00:04:10,616
Me? As I recall
our first meeting,
87
00:04:10,684 --> 00:04:11,650
you were about 9 sheets
to the wind
88
00:04:11,719 --> 00:04:12,651
and taking apart
a holeopeep
89
00:04:12,720 --> 00:04:13,785
in fortune cite.
90
00:04:13,854 --> 00:04:15,754
Until you bent a shock stick
over my brain pan,
91
00:04:15,822 --> 00:04:18,657
which you never would've done
had I seen you coming.
92
00:04:18,726 --> 00:04:21,059
It was the start of
a beautiful friendship.
93
00:04:23,330 --> 00:04:25,864
[Light jazz music
playing]
94
00:04:32,038 --> 00:04:33,238
[Doorbell rings]
95
00:04:34,508 --> 00:04:35,540
[Sighs]
96
00:04:35,609 --> 00:04:36,908
Stop program.
97
00:04:36,977 --> 00:04:37,842
[Music stops]
98
00:04:43,550 --> 00:04:44,583
Open.
99
00:04:46,720 --> 00:04:48,153
Suzotchka.
100
00:04:48,221 --> 00:04:49,454
It's so good
to see you again.
101
00:04:49,523 --> 00:04:51,290
Rabbi koslov.
102
00:04:51,358 --> 00:04:52,691
So formal?
103
00:04:52,760 --> 00:04:54,225
You used to call me
uncle yossel.
104
00:04:57,298 --> 00:04:59,063
I can't believe
you're here.
105
00:04:59,132 --> 00:05:00,565
Neither can I.
106
00:05:00,634 --> 00:05:03,335
This is my first time
among the stars, you know.
107
00:05:03,404 --> 00:05:05,270
Such vastness seen so close
108
00:05:05,339 --> 00:05:06,871
makes one
feel very small.
109
00:05:06,940 --> 00:05:07,872
You must be tired.
110
00:05:07,941 --> 00:05:09,708
Please sit down.
111
00:05:09,777 --> 00:05:10,809
Can I get you
anything?
112
00:05:10,877 --> 00:05:12,911
No. The seat I'll take.
113
00:05:17,618 --> 00:05:19,050
You're here
about papa.
114
00:05:19,119 --> 00:05:21,720
Yes.
115
00:05:21,789 --> 00:05:25,490
Andrei's death was a great
sorrow for all of us.
116
00:05:27,060 --> 00:05:28,026
Before he died,
117
00:05:28,094 --> 00:05:29,894
he entrusted me
with a legacy--
118
00:05:29,963 --> 00:05:31,863
your legacy.
119
00:05:31,932 --> 00:05:32,897
I was going
to give it to you
120
00:05:32,966 --> 00:05:35,400
after his funeral,
but you weren't there.
121
00:05:35,469 --> 00:05:37,736
The station was in a crisis
at the time.
122
00:05:37,805 --> 00:05:39,237
I couldn't get away.
123
00:05:39,306 --> 00:05:41,606
Of course. You're
a military officer
124
00:05:41,675 --> 00:05:43,241
in an important
position.
125
00:05:43,310 --> 00:05:45,744
Duty must come first.
126
00:05:45,813 --> 00:05:47,579
I understand,
127
00:05:47,648 --> 00:05:49,548
and so would Andrei.
128
00:05:49,616 --> 00:05:52,951
That's the way
he raised you.
129
00:05:53,019 --> 00:05:54,486
So...
130
00:05:54,555 --> 00:05:56,287
You sat shivah here.
131
00:05:56,357 --> 00:05:58,957
I haven't sat shivah.
132
00:05:59,025 --> 00:06:00,826
Well, it can
still be done.
133
00:06:00,894 --> 00:06:03,194
I'll sit with you.
I'll arrange everything.
134
00:06:03,263 --> 00:06:04,863
I'm afraid I can't.
135
00:06:04,931 --> 00:06:06,665
My duties here
are very extensive.
136
00:06:06,734 --> 00:06:08,867
I just don't have the time.
137
00:06:08,935 --> 00:06:11,536
Besides, it's been
several months.
138
00:06:11,605 --> 00:06:13,104
There's no point.
139
00:06:13,173 --> 00:06:15,774
I see.
140
00:06:15,843 --> 00:06:18,443
Well, I think
I'll get some rest.
141
00:06:18,512 --> 00:06:20,779
I'm staying over
in the sanctuary area
142
00:06:20,848 --> 00:06:23,114
in, uh,
what do you call it?
143
00:06:23,183 --> 00:06:25,083
Blue 3.
I'll take you there.
144
00:06:25,151 --> 00:06:26,985
No, no, no.
I'll find my own way back.
145
00:06:27,053 --> 00:06:28,620
You have duties.
146
00:06:28,689 --> 00:06:31,623
But you will have
dinner with me tonight?
147
00:06:31,692 --> 00:06:34,626
Of course. I'll
come by at 2000.
148
00:06:34,695 --> 00:06:35,794
Huh?
149
00:06:35,863 --> 00:06:38,129
8:00.
150
00:06:38,198 --> 00:06:40,799
Blue 3. 2000.
151
00:06:40,868 --> 00:06:42,567
Such mishigas.
152
00:06:44,738 --> 00:06:46,671
You've done well,
Suzotchka.
153
00:06:46,740 --> 00:06:49,340
Andrei was
very proud of you,
154
00:06:49,410 --> 00:06:50,742
and so am I.
155
00:06:50,811 --> 00:06:53,712
Thank you, uncle yossel.
156
00:07:00,020 --> 00:07:01,219
So after I beat atagi,
157
00:07:01,288 --> 00:07:03,388
I was the number one
contender for the title
158
00:07:03,457 --> 00:07:05,424
and that's
when it came down.
159
00:07:05,492 --> 00:07:08,627
Sports corps had invested
a bundle in Vizaro,
160
00:07:08,695 --> 00:07:10,061
and they were not about
to let him be beat,
161
00:07:10,130 --> 00:07:12,664
so they told me
it wasn't my time yet.
162
00:07:12,733 --> 00:07:14,198
They said they would
make it worth my while
163
00:07:14,267 --> 00:07:15,801
to retire
for a few years.
164
00:07:15,869 --> 00:07:18,136
So you told them
to stuff it.
165
00:07:18,204 --> 00:07:19,805
And I wasn't that polite
about it.
166
00:07:19,873 --> 00:07:21,339
I worked long and hard
for a title shot,
167
00:07:21,408 --> 00:07:23,475
and I didn't think there was
anything they could do.
168
00:07:23,544 --> 00:07:25,043
That's when they
framed you?
169
00:07:25,111 --> 00:07:26,377
Like a picture.
170
00:07:26,447 --> 00:07:27,612
Doctored my blood test
171
00:07:27,681 --> 00:07:30,014
to make it look like
I was popping adrenals.
172
00:07:30,083 --> 00:07:32,383
Spread the word that I was
a stooge for the syndi.
173
00:07:32,453 --> 00:07:34,820
The nets ate it up
and me along with it.
174
00:07:34,888 --> 00:07:35,887
I haven't been able
175
00:07:35,956 --> 00:07:37,889
to get a legitimate fight
in 2 years.
176
00:07:37,958 --> 00:07:39,524
I earned that shot, Mike.
177
00:07:39,593 --> 00:07:41,192
I sweated for it,
I bled for it,
178
00:07:41,261 --> 00:07:42,694
I dreamed of it.
179
00:07:42,763 --> 00:07:45,129
They took it away from me
like it was nothing,
180
00:07:45,198 --> 00:07:46,531
like I was nothing.
181
00:07:46,600 --> 00:07:49,534
So why did you come
to Babylon 5?
182
00:07:49,603 --> 00:07:51,536
To make history.
183
00:07:51,605 --> 00:07:54,706
Be the first human
to fight in the Mutai.
184
00:07:54,775 --> 00:07:56,240
The Mutai? Are you
out of your skull?
185
00:07:56,309 --> 00:07:58,577
You know Mutai means
"trial of blood."
186
00:07:58,645 --> 00:08:00,011
Snappy.
187
00:08:00,080 --> 00:08:02,413
They called my fight
with atagi "world war iv."
188
00:08:02,483 --> 00:08:03,414
No, no, no.
You don't get it.
189
00:08:03,484 --> 00:08:04,883
The Mutai
isn't a prize fight.
190
00:08:04,952 --> 00:08:06,417
It's a meat grinder.
191
00:08:06,487 --> 00:08:08,219
No rounds,
no rules, no gloves.
192
00:08:08,288 --> 00:08:09,855
Just take
your opponent out.
193
00:08:09,923 --> 00:08:10,989
5 aliens
have been killed
194
00:08:11,057 --> 00:08:11,990
and there are
10 times that number
195
00:08:12,058 --> 00:08:13,091
that have been
crippled.
196
00:08:13,159 --> 00:08:15,293
I was dead when they
took my title shot away,
197
00:08:15,362 --> 00:08:16,294
so I figure
I come up here
198
00:08:16,363 --> 00:08:17,362
and bust
a few snakeheads,
199
00:08:17,430 --> 00:08:18,897
make a big splash
in the nets.
200
00:08:18,966 --> 00:08:22,266
The corp will be beggin' me
to fight the champ.
201
00:08:22,335 --> 00:08:23,668
It's the real deal, Mike.
202
00:08:28,742 --> 00:08:31,109
I am rabbi
yossel koslov.
203
00:08:31,177 --> 00:08:32,878
What can I
do for you, rabbi?
204
00:08:32,946 --> 00:08:35,847
I'm an old friend
of the Ivanov family,
205
00:08:35,916 --> 00:08:38,082
and I wish to speak
to you about Susan.
206
00:08:38,151 --> 00:08:39,684
Please, have a seat.
207
00:08:44,290 --> 00:08:45,256
You are aware
208
00:08:45,325 --> 00:08:47,893
of the recent death
of Susan's father?
209
00:08:47,961 --> 00:08:50,361
No. When
did this happen?
210
00:08:50,430 --> 00:08:52,430
A few months ago.
211
00:08:52,499 --> 00:08:55,634
He was very ill.
It was not unexpected.
212
00:08:55,702 --> 00:08:56,635
I understand
213
00:08:56,703 --> 00:08:58,003
she was speaking to him
from here
214
00:08:58,071 --> 00:08:59,638
the moment he died.
215
00:08:59,706 --> 00:09:01,940
She never said
anything about it.
216
00:09:02,009 --> 00:09:03,207
Huh.
217
00:09:03,276 --> 00:09:05,343
I'm not surprised.
218
00:09:05,412 --> 00:09:07,078
Susan has always
been very private
219
00:09:07,147 --> 00:09:09,180
about such matters.
220
00:09:09,249 --> 00:09:11,950
And there was bad
blood between them.
221
00:09:12,019 --> 00:09:13,685
You know
about her mother.
222
00:09:13,754 --> 00:09:15,319
I know
she was a telepath
223
00:09:15,388 --> 00:09:17,121
and that she
took her own life.
224
00:09:17,190 --> 00:09:18,690
Great tragedy,
225
00:09:18,759 --> 00:09:20,625
and one for which
I believe
226
00:09:20,694 --> 00:09:22,894
Susan always
blamed her father.
227
00:09:22,963 --> 00:09:24,162
A year later,
228
00:09:24,230 --> 00:09:25,864
when her brother
ganya was killed
229
00:09:25,933 --> 00:09:27,632
in the Minbari wars
230
00:09:27,701 --> 00:09:30,168
and Susan chose
to join Earthforce
231
00:09:30,236 --> 00:09:33,171
against
Andrei's wishes,
232
00:09:33,239 --> 00:09:36,507
the rift between them
became greater still.
233
00:09:36,577 --> 00:09:38,577
I see.
234
00:09:38,645 --> 00:09:41,713
Susan has traveled
a hard road, Commander,
235
00:09:41,782 --> 00:09:43,247
and now that
her family is gone,
236
00:09:43,316 --> 00:09:46,051
that road
is harder still.
237
00:09:46,119 --> 00:09:47,318
I'm worried about her.
238
00:09:47,387 --> 00:09:48,753
How can I help?
239
00:09:50,223 --> 00:09:52,657
It is Jewish tradition
to mourn the dead
240
00:09:52,726 --> 00:09:54,993
by sitting shivah
so that family,
241
00:09:55,062 --> 00:09:57,428
friends, members
of the Jewish community
242
00:09:57,497 --> 00:10:00,531
can gather at the home
of the bereaved
243
00:10:00,601 --> 00:10:02,133
to offer comfort
244
00:10:02,202 --> 00:10:05,169
and also help
fulfill the obligation
245
00:10:05,238 --> 00:10:07,371
of prayer
for the departed.
246
00:10:07,440 --> 00:10:09,007
Yes. I'm familiar with it.
247
00:10:09,076 --> 00:10:11,175
Well...
248
00:10:11,244 --> 00:10:13,612
Susan
has not done this,
249
00:10:13,680 --> 00:10:15,914
and I believe
it would help her
250
00:10:15,983 --> 00:10:18,449
accept
her father's death
251
00:10:18,518 --> 00:10:20,952
and his life.
252
00:10:21,021 --> 00:10:24,322
Now, if you could
possibly Grant her
253
00:10:24,390 --> 00:10:25,423
a few days' leave.
254
00:10:25,492 --> 00:10:26,524
Certainly.
255
00:10:26,593 --> 00:10:28,526
She can take as much
time as she needs.
256
00:10:29,930 --> 00:10:31,229
Thank you, Commander.
257
00:10:31,297 --> 00:10:34,099
I will tell Susan
at dinner tonight.
258
00:10:36,569 --> 00:10:38,302
By the way,
259
00:10:38,371 --> 00:10:41,539
this Babylon 5
of yours...
260
00:10:41,608 --> 00:10:42,941
Sheesh.
261
00:10:43,010 --> 00:10:45,910
Nes gedule--
a great miracle.
262
00:10:45,979 --> 00:10:47,545
Thank you.
263
00:11:05,799 --> 00:11:09,067
What did you say
this was again?
264
00:11:09,136 --> 00:11:10,434
It's treel.
265
00:11:10,503 --> 00:11:13,337
It's a...Sort of fish.
266
00:11:13,406 --> 00:11:15,439
The Centauri
raise them.
267
00:11:15,508 --> 00:11:16,675
Treel?
Mm-hmm.
268
00:11:16,743 --> 00:11:17,608
It's Kosher?
269
00:11:18,879 --> 00:11:20,578
That I can't say.
270
00:11:20,647 --> 00:11:23,682
Well,
I don't recall treel
271
00:11:23,750 --> 00:11:26,117
being mentioned
in the torah, so...
272
00:11:32,258 --> 00:11:33,792
Mmm. It's wonderful.
273
00:11:35,028 --> 00:11:36,795
So how are things
back home?
274
00:11:36,863 --> 00:11:40,131
They change,
they stay the same.
275
00:11:40,200 --> 00:11:41,800
Russia is Russia.
276
00:11:41,868 --> 00:11:43,802
Your father
used to say,
277
00:11:43,870 --> 00:11:45,970
"if regret
could be harvested,
278
00:11:46,039 --> 00:11:48,873
Russia would be the
world's fruit basket."
279
00:11:48,942 --> 00:11:50,308
I remember.
280
00:11:53,279 --> 00:11:55,379
You know...
281
00:11:55,448 --> 00:11:57,615
He would have
liked this place.
282
00:11:58,919 --> 00:12:01,519
I invited him,
but he always refused.
283
00:12:01,588 --> 00:12:03,988
He said humanity
had no business in space
284
00:12:04,057 --> 00:12:07,192
until we could learn
to live in peace on Earth,
285
00:12:07,260 --> 00:12:09,728
and you know how he felt
about Earthforce.
286
00:12:09,796 --> 00:12:10,729
I know,
287
00:12:10,797 --> 00:12:11,730
but he didn't mean
288
00:12:11,798 --> 00:12:13,832
to hurt you by it,
Suzotchka.
289
00:12:13,900 --> 00:12:16,467
It was just that he was
so terribly afraid
290
00:12:16,536 --> 00:12:17,535
of losing you,
291
00:12:17,604 --> 00:12:20,404
as he lost
Sofie and ganya.
292
00:12:20,473 --> 00:12:23,141
He'd lost me
long before that.
293
00:12:25,946 --> 00:12:28,980
Is that why you
won't sit shivah?
294
00:12:30,516 --> 00:12:32,617
No. I told you
my duties won't allow it.
295
00:12:32,685 --> 00:12:35,220
We've got 3 trade convoys
due by Saturday--
296
00:12:35,288 --> 00:12:36,788
Commander Sinclair
297
00:12:36,857 --> 00:12:39,090
seems to think
he can handle it,
298
00:12:39,159 --> 00:12:41,092
and he said
you could have
299
00:12:41,161 --> 00:12:43,027
as much time
as you need.
300
00:12:43,096 --> 00:12:46,164
You spoke to
the Commander about this?
301
00:12:46,233 --> 00:12:48,532
Yes. A fine man.
302
00:12:48,601 --> 00:12:50,034
You should not have done that.
303
00:12:50,103 --> 00:12:51,602
I'm a rabbi.
304
00:12:51,671 --> 00:12:53,337
When I see a Jew
305
00:12:53,406 --> 00:12:55,774
denying one of our most
basic traditions,
306
00:12:55,842 --> 00:12:56,841
I meddle.
307
00:12:56,910 --> 00:12:58,810
My father always tried
to control my life
308
00:12:58,879 --> 00:12:59,811
when he was alive.
309
00:12:59,880 --> 00:13:01,212
I don't need anyone
to take his place
310
00:13:01,281 --> 00:13:02,680
now that he's gone!
311
00:13:02,749 --> 00:13:03,681
Please excuse me.
312
00:13:05,418 --> 00:13:07,952
Suzotchka, please.
I didn't...
313
00:13:36,149 --> 00:13:37,148
You know,
you're demented.
314
00:13:37,217 --> 00:13:38,382
You can still
call this off.
315
00:13:38,451 --> 00:13:39,784
Relax.
All I have to do
316
00:13:39,853 --> 00:13:41,619
is find this muta-do
character
317
00:13:41,688 --> 00:13:43,454
who runs the show,
and I'm in.
318
00:13:43,523 --> 00:13:46,858
This place is
only for mutari.
319
00:13:46,927 --> 00:13:47,859
Go.
320
00:13:47,928 --> 00:13:50,394
Relax, e.T. I'm looking
for the muta-do.
321
00:13:50,463 --> 00:13:52,263
I'm Walker Smith
from Earth.
322
00:13:52,332 --> 00:13:54,699
I'm here to fight
in the Mutai.
323
00:13:54,767 --> 00:13:59,037
Humans do not fight
in the Mutai.
324
00:13:59,105 --> 00:14:03,875
Go back to Earth,
Walker Smith.
325
00:14:03,944 --> 00:14:06,044
Who the hell are you?
326
00:14:10,350 --> 00:14:12,516
I am the muta-do,
327
00:14:12,585 --> 00:14:14,285
the sayer,
328
00:14:14,354 --> 00:14:16,620
and I say...
329
00:14:16,689 --> 00:14:18,156
Go back to Earth!
330
00:14:20,360 --> 00:14:24,963
The Mutai...
Is not for you.
331
00:14:25,031 --> 00:14:26,497
You heard him,
Earthling.
332
00:14:26,566 --> 00:14:29,868
You've worn out
your welcome, Ace.
333
00:14:29,936 --> 00:14:30,969
Come on.
334
00:14:38,478 --> 00:14:39,443
Damn snakehead
335
00:14:39,512 --> 00:14:41,445
caught me
by surprise.
336
00:14:41,514 --> 00:14:43,081
That snakehead
is over 90 years old
337
00:14:43,149 --> 00:14:45,083
and fought in
over 1,000 Mutai.
338
00:14:45,151 --> 00:14:46,284
You knew who he was
all the time?
339
00:14:46,353 --> 00:14:48,186
Look, you want to get
your head handed to you,
340
00:14:48,255 --> 00:14:49,187
and I think
it's a lousy idea.
341
00:14:49,256 --> 00:14:51,256
So sue me.
But I had nothing to do
342
00:14:51,324 --> 00:14:52,556
with what went down
with the muta-do.
343
00:14:52,625 --> 00:14:54,392
You did that
all by yourself.
344
00:14:54,460 --> 00:14:57,128
These aliens may be
just snakeheads to you,
345
00:14:57,197 --> 00:14:58,129
but the Mutai
means something to them.
346
00:14:58,198 --> 00:14:59,630
You treat it
like a tank fight.
347
00:14:59,699 --> 00:15:01,065
Oh, come on, man.
Don't be like that.
348
00:15:01,134 --> 00:15:02,633
Stroke off.
349
00:15:12,445 --> 00:15:13,912
Earther!
350
00:15:13,980 --> 00:15:15,246
Who in the hell are you?
351
00:15:15,315 --> 00:15:18,316
I am caliban.
352
00:15:18,385 --> 00:15:21,152
You wish to fight
in the Mutai?
353
00:15:21,221 --> 00:15:23,354
What if I do?
I've already been turned down.
354
00:15:23,423 --> 00:15:25,256
There is
another way,
355
00:15:25,325 --> 00:15:28,226
but it must be
done properly,
356
00:15:28,295 --> 00:15:30,061
with respect,
357
00:15:30,130 --> 00:15:33,398
and it will require
great courage.
358
00:15:34,667 --> 00:15:35,566
Keep talking.
359
00:15:45,045 --> 00:15:47,812
You wish to see me,
Commander?
360
00:15:47,880 --> 00:15:49,280
Yes.
361
00:15:49,349 --> 00:15:51,515
I wanted to offer
my condolences
362
00:15:51,584 --> 00:15:53,251
on the death of your father.
363
00:15:53,320 --> 00:15:55,586
Thank you.
364
00:15:55,655 --> 00:15:56,921
Why didn't you
request leave
365
00:15:56,990 --> 00:15:58,423
to attend the funeral?
366
00:15:58,491 --> 00:16:00,791
You were negotiating
the euphrates treaty
367
00:16:00,860 --> 00:16:02,026
at the time.
368
00:16:02,095 --> 00:16:04,195
I was needed here.
369
00:16:04,264 --> 00:16:05,529
That's commendable,
370
00:16:05,598 --> 00:16:07,065
but since b-5 is quiet now,
371
00:16:07,133 --> 00:16:08,632
I'm granting you
indefinite leave
372
00:16:08,701 --> 00:16:10,868
to sit shivah
for your father.
373
00:16:12,839 --> 00:16:14,939
That won't be necessary.
374
00:16:15,008 --> 00:16:16,941
May I return to my post?
375
00:16:17,010 --> 00:16:18,109
No, you may not.
376
00:16:19,645 --> 00:16:21,079
Have a chair.
377
00:16:21,147 --> 00:16:22,646
I prefer to stand.
378
00:16:22,715 --> 00:16:23,881
That's an order.
379
00:16:32,925 --> 00:16:36,194
You're the best officer
I've ever served with, Ivanova.
380
00:16:36,262 --> 00:16:38,896
I couldn't run this station
without you.
381
00:16:38,965 --> 00:16:42,733
But I also consider you
a friend,
382
00:16:42,802 --> 00:16:44,502
and as your friend,
383
00:16:44,570 --> 00:16:45,569
I'm telling you,
384
00:16:45,638 --> 00:16:49,707
it does no good
to bottle up your feelings.
385
00:16:49,775 --> 00:16:50,941
Your father's dead.
386
00:16:52,278 --> 00:16:53,677
You need to express
your grief
387
00:16:53,746 --> 00:16:56,547
or it will eat you up.
388
00:16:56,616 --> 00:17:00,551
I appreciate
your concern, Commander.
389
00:17:00,620 --> 00:17:03,054
And your friendship.
390
00:17:03,123 --> 00:17:06,724
But my feelings
are my own,
391
00:17:06,792 --> 00:17:10,895
and how I display them
or not
392
00:17:10,963 --> 00:17:12,663
is my choice.
393
00:17:14,067 --> 00:17:15,433
Now...
394
00:17:15,502 --> 00:17:17,735
If I may
return to my duty?
395
00:17:22,275 --> 00:17:23,307
Susan.
396
00:17:24,744 --> 00:17:26,544
Before you make that choice,
397
00:17:26,612 --> 00:17:29,013
make sure you know what it is
you're really feeling.
398
00:17:45,598 --> 00:17:46,864
Mike.
399
00:17:46,933 --> 00:17:47,898
Yeah?
400
00:17:47,967 --> 00:17:49,233
About last night,
401
00:17:49,302 --> 00:17:51,202
I thought it over.
You were right.
402
00:17:51,271 --> 00:17:52,903
It was my screw-up.
403
00:17:52,972 --> 00:17:55,239
I always did
have too much mouth.
404
00:17:55,308 --> 00:17:56,240
I'm sorry.
405
00:17:56,309 --> 00:17:58,042
Can I sit?
406
00:18:01,881 --> 00:18:04,315
So what are you
gonna do now?
407
00:18:04,384 --> 00:18:05,716
Really don't know.
408
00:18:05,785 --> 00:18:07,218
Maybe I'll
catch some bouts
409
00:18:07,287 --> 00:18:08,719
on the off-world
circuit,
410
00:18:08,788 --> 00:18:11,055
or maybe I'll hang up
the gloves for good.
411
00:18:11,124 --> 00:18:12,557
You're kidding.
412
00:18:12,625 --> 00:18:14,658
It's been
a long haul, Mike.
413
00:18:14,727 --> 00:18:16,527
A lot of blood,
a lot of pain.
414
00:18:16,596 --> 00:18:18,296
I don't know
if it was worth it.
415
00:18:19,999 --> 00:18:22,433
The Sho-Rin
fights tonight.
416
00:18:22,502 --> 00:18:24,902
That's what they call
the champ in Mutai.
417
00:18:26,038 --> 00:18:27,705
I have a couple of ducks.
418
00:18:27,773 --> 00:18:28,906
What do you say?
419
00:18:30,743 --> 00:18:32,810
At least I get a chance
to see what I missed.
420
00:18:32,878 --> 00:18:34,545
These ducks
cost me a bundle.
421
00:18:35,848 --> 00:18:37,281
[Beep beep]
422
00:18:37,350 --> 00:18:38,616
Garibaldi.
423
00:18:38,684 --> 00:18:40,918
Woman: Chief, we got
a 245 on red 3.
424
00:18:40,987 --> 00:18:42,686
It looks like
the perp's zoned.
425
00:18:42,755 --> 00:18:43,887
On the way.
426
00:18:45,158 --> 00:18:46,857
See you tonight?
427
00:18:46,926 --> 00:18:48,058
All right,
but if this is
428
00:18:48,128 --> 00:18:49,627
some kind
of hose job...
429
00:19:30,370 --> 00:19:31,769
That guy was a bum.
430
00:19:31,837 --> 00:19:33,971
I could have taken him.
431
00:19:34,040 --> 00:19:35,739
[Speaking
alien language]
432
00:19:41,214 --> 00:19:42,680
This is good.
What is it?
433
00:19:42,748 --> 00:19:45,249
Yokdri.
Fried tree worm.
434
00:19:47,887 --> 00:19:49,987
Into the sands of blood
435
00:19:50,056 --> 00:19:52,990
comes luh-kar
of the Drazi,
436
00:19:53,059 --> 00:19:55,560
the bravest of his race.
437
00:19:57,063 --> 00:19:58,062
[Cheering]
438
00:20:01,401 --> 00:20:03,668
And now comes...
439
00:20:03,736 --> 00:20:05,403
The Sho-Rin,
440
00:20:05,471 --> 00:20:07,705
master of the Mutai,
441
00:20:07,773 --> 00:20:10,274
bravest of the brave--
442
00:20:10,343 --> 00:20:11,842
Gyor!
443
00:20:14,347 --> 00:20:15,746
[Chanting]
Gee-ya, Gyor!
444
00:20:15,815 --> 00:20:17,448
Gee-ya, Gyor!
445
00:20:17,517 --> 00:20:18,716
Gee-ya, Gyor!
446
00:20:18,784 --> 00:20:23,020
Fight with respect
and courage.
447
00:20:24,557 --> 00:20:25,423
The Mutai begins!
448
00:20:33,766 --> 00:20:35,366
[Chanting]
Gee-ya, Gyor!
449
00:20:35,435 --> 00:20:36,834
Gee-ya, Gyor!
450
00:20:36,902 --> 00:20:39,537
Gee-ya, Gyor!
451
00:20:58,891 --> 00:21:00,824
Gyor! Gyor!
You did it!
452
00:21:00,893 --> 00:21:03,327
[Chanting]
Gyor! Gyor!
453
00:21:03,396 --> 00:21:04,828
Gyor! Gyor!
454
00:21:04,897 --> 00:21:06,830
Gyor! Gyor!
455
00:21:06,899 --> 00:21:11,335
The Sho-Rin triumphs
and remains!
456
00:21:17,076 --> 00:21:19,877
Who is brave enough
457
00:21:19,945 --> 00:21:24,181
to challenge
such a one?
458
00:21:24,250 --> 00:21:25,416
I am!
459
00:21:28,388 --> 00:21:29,820
Are you nuts?
460
00:21:29,889 --> 00:21:32,156
Didn't you see what
just happened in there?
461
00:21:32,224 --> 00:21:33,691
It's my only shot, Mike.
462
00:21:33,760 --> 00:21:34,958
By their rules,
463
00:21:35,027 --> 00:21:37,261
if the Sho-Rin accepts
a direct challenge,
464
00:21:37,330 --> 00:21:38,763
I get to fight,
465
00:21:38,831 --> 00:21:41,198
no matter what
anyone else says.
466
00:21:55,515 --> 00:21:59,617
Your people do not walk
in the sands of blood.
467
00:21:59,686 --> 00:22:01,952
They fear the Sho-Rin,
468
00:22:02,021 --> 00:22:04,955
but I am the bravest
of my race,
469
00:22:05,024 --> 00:22:07,024
and when I face him
in the Mutai,
470
00:22:07,092 --> 00:22:09,126
their fear will be gone.
471
00:22:09,195 --> 00:22:10,127
Look, he doesn't know
what he's saying.
472
00:22:10,196 --> 00:22:11,128
This is a mistake.
473
00:22:11,197 --> 00:22:14,131
Do not interfere.
474
00:22:16,436 --> 00:22:20,304
The challenge
is worthy.
475
00:22:22,041 --> 00:22:25,075
What says the Sho-Rin?
476
00:22:31,718 --> 00:22:34,552
The challenge is accepted.
477
00:22:34,620 --> 00:22:37,788
In 3 cycles,
478
00:22:37,857 --> 00:22:40,758
the Mutai
will take place.
479
00:22:40,827 --> 00:22:43,026
[Chanting]
Gyor! Gyor!
480
00:22:43,095 --> 00:22:45,062
Gyor! Gyor!
481
00:22:55,641 --> 00:22:56,574
Sorry, Mike.
482
00:22:56,642 --> 00:22:57,575
You're gonna be
a lot sorrier
483
00:22:57,643 --> 00:22:58,576
when you step in
there
484
00:22:58,644 --> 00:23:00,010
with that
planet-buster.
485
00:23:00,079 --> 00:23:01,445
Why do you do this,
human?
486
00:23:01,514 --> 00:23:02,847
You are not mutari.
487
00:23:02,915 --> 00:23:04,214
What's your
problem, pal?
488
00:23:04,283 --> 00:23:06,417
You! All of you!
489
00:23:06,486 --> 00:23:08,419
You intrude
upon our worlds,
490
00:23:08,488 --> 00:23:09,854
make mockery
of our customs,
491
00:23:09,922 --> 00:23:12,222
meddle in matters
you do not understand.
492
00:23:12,291 --> 00:23:15,459
But humans have no place
in the Mutai.
493
00:23:15,528 --> 00:23:16,460
It is ours,
494
00:23:16,529 --> 00:23:19,196
and we will not
let you dishonor it--
495
00:23:19,265 --> 00:23:22,199
not now, not ever.
496
00:23:35,247 --> 00:23:36,780
[Doorbell rings]
497
00:23:36,848 --> 00:23:38,014
Open.
498
00:23:41,087 --> 00:23:42,686
Rabbi.
499
00:23:42,754 --> 00:23:44,721
Susan.
500
00:23:44,790 --> 00:23:46,223
I owe you
an apology.
501
00:23:46,292 --> 00:23:47,424
My behavior
the other night
502
00:23:47,493 --> 00:23:48,725
was inexcusable.
503
00:23:48,794 --> 00:23:50,026
You came
all this way for me.
504
00:23:50,096 --> 00:23:51,061
No, no, no, no.
505
00:23:51,130 --> 00:23:52,996
It is I who must apologize.
506
00:23:53,065 --> 00:23:55,299
I handled things badly.
507
00:23:55,367 --> 00:23:57,401
I brought your legacy.
508
00:24:01,773 --> 00:24:03,207
The samovar.
509
00:24:03,275 --> 00:24:05,142
It was passed
through your family
510
00:24:05,211 --> 00:24:07,711
since the days
of the tsars.
511
00:24:07,779 --> 00:24:11,215
Andrei prized it beyond
all his other possessions.
512
00:24:11,283 --> 00:24:12,549
I know.
513
00:24:12,618 --> 00:24:15,552
Well, I will be
leaving in the morning.
514
00:24:15,621 --> 00:24:18,755
There is nothing more here
for me to do
515
00:24:18,824 --> 00:24:22,092
unless you changed your mind
about the shivah.
516
00:24:24,296 --> 00:24:27,231
It's not because
I've ceased being a Jew.
517
00:24:27,299 --> 00:24:28,499
Then why?
518
00:24:31,870 --> 00:24:35,805
My father was not
a loving man,
519
00:24:35,874 --> 00:24:36,806
but in his own way
520
00:24:36,875 --> 00:24:39,309
I always felt
he loved me...
521
00:24:39,378 --> 00:24:40,344
Until my mother
522
00:24:40,412 --> 00:24:42,312
began the psi corps
treatments.
523
00:24:42,381 --> 00:24:43,780
It was the law.
524
00:24:43,849 --> 00:24:46,250
There was nothing he could do.
525
00:24:46,318 --> 00:24:48,452
You cannot blame him for it.
526
00:24:48,521 --> 00:24:50,086
I don't.
527
00:24:50,156 --> 00:24:53,089
I blame him
for denying me his love,
528
00:24:53,159 --> 00:24:54,525
even as mama
became incapable
529
00:24:54,593 --> 00:24:56,593
of giving me hers.
530
00:24:56,662 --> 00:24:59,229
I needed him, yossel,
531
00:24:59,298 --> 00:25:01,965
and he wasn't there.
532
00:25:02,034 --> 00:25:05,402
My father
wasn't there for me.
533
00:25:05,471 --> 00:25:06,470
And when mother
took her life
534
00:25:06,539 --> 00:25:07,971
and ganya died,
535
00:25:08,040 --> 00:25:12,476
still he couldn't find
a shred of love for me.
536
00:25:12,545 --> 00:25:14,678
So I left,
537
00:25:14,746 --> 00:25:17,481
and he never
forgave me for it,
538
00:25:17,550 --> 00:25:20,551
as if I were the one
who'd abandoned him.
539
00:25:20,619 --> 00:25:24,688
And now that
he has left for good,
540
00:25:24,756 --> 00:25:26,690
you cannot forgive him?
541
00:25:28,860 --> 00:25:30,727
No, I can't.
542
00:25:33,666 --> 00:25:36,667
Then the tragedy
is greater than I thought.
543
00:25:36,735 --> 00:25:39,670
Without forgiveness,
you cannot mourn,
544
00:25:39,738 --> 00:25:41,672
and without mourning,
545
00:25:41,740 --> 00:25:44,675
you can never
let go of the pain.
546
00:25:47,879 --> 00:25:49,680
I have to go on duty.
547
00:25:49,748 --> 00:25:54,651
You cannot run away
from your own heart, Susan.
548
00:25:54,720 --> 00:25:58,422
Not even in space.
549
00:25:58,490 --> 00:26:00,924
Thank you for bringing
the samovar.
550
00:26:00,992 --> 00:26:02,859
I'll see you
before you leave.
551
00:26:13,505 --> 00:26:15,272
Got any ideas on how
I should fight this guy?
552
00:26:15,341 --> 00:26:16,340
From inside
a main battle tank
553
00:26:16,408 --> 00:26:17,341
would be good.
554
00:26:17,409 --> 00:26:18,542
I knew
I could count on you.
555
00:26:29,788 --> 00:26:32,222
You did well
last night, Earther.
556
00:26:32,291 --> 00:26:33,390
Garibaldi, Caliban.
557
00:26:33,459 --> 00:26:34,625
He's the one
that told me
558
00:26:34,693 --> 00:26:36,893
about challenging
the Sho-Rin.
559
00:26:36,962 --> 00:26:38,362
And what's
your angle, pal?
560
00:26:38,430 --> 00:26:39,396
Angle?
561
00:26:39,465 --> 00:26:41,865
He wants to know
why you're helping me.
562
00:26:41,933 --> 00:26:43,567
Hmm.
563
00:26:43,636 --> 00:26:46,570
I, too, once challenged
the Sho-Rin Gyor.
564
00:26:46,639 --> 00:26:48,572
It was my last Mutai.
565
00:26:48,641 --> 00:26:51,675
Now I will stand ka-tow
to your friend.
566
00:26:51,744 --> 00:26:55,011
Garibaldi will also
stand ka-tow to me.
567
00:26:55,080 --> 00:26:56,880
As you wish.
568
00:26:56,948 --> 00:27:00,817
You must honor the muta-do
before you begin.
569
00:27:00,886 --> 00:27:02,586
Listen very
carefully.
570
00:27:14,566 --> 00:27:15,799
Uncle yossel?
571
00:27:15,867 --> 00:27:17,100
Ah, Susan.
572
00:27:17,169 --> 00:27:19,068
I was afraid
I'd miss you.
573
00:27:19,137 --> 00:27:20,737
Computer voice: Earth-registered
liner White Star
574
00:27:20,806 --> 00:27:23,840
is now in final boarding
for departure to Earth.
575
00:27:23,909 --> 00:27:25,776
My starship.
576
00:27:25,844 --> 00:27:27,344
Thanks again for coming.
577
00:27:27,413 --> 00:27:28,612
My pleasure.
578
00:27:28,681 --> 00:27:30,814
Where else could I
dine on treel
579
00:27:30,882 --> 00:27:32,349
with my favorite
Ivanova?
580
00:27:33,919 --> 00:27:37,521
So you'll take care
of yourself?
581
00:27:37,589 --> 00:27:39,055
Yes.
582
00:27:39,124 --> 00:27:41,725
You're very dear
to me, Suzotchka,
583
00:27:41,794 --> 00:27:43,593
as you were
to Andrei,
584
00:27:43,662 --> 00:27:46,162
even if he
never said it.
585
00:27:49,635 --> 00:27:51,535
Shalom, Suzotchka.
586
00:27:51,603 --> 00:27:53,937
May god keep you
in his thoughts.
587
00:27:55,273 --> 00:27:56,306
You, too.
588
00:28:11,490 --> 00:28:15,359
Andrei's voice:
I want you to know...
589
00:28:15,427 --> 00:28:20,430
How proud I am
of you, Susan.
590
00:28:20,499 --> 00:28:23,967
I always have been,
591
00:28:24,035 --> 00:28:28,204
but a father should
give his daughter love
592
00:28:28,273 --> 00:28:31,541
as well as respect,
593
00:28:31,610 --> 00:28:35,712
and in that I failed you.
594
00:28:35,781 --> 00:28:38,815
I'm sorry...
595
00:28:38,884 --> 00:28:41,585
And I'm ashamed.
596
00:28:43,722 --> 00:28:45,555
Forgive me.
597
00:28:48,727 --> 00:28:50,694
Forgive me.
598
00:28:52,431 --> 00:28:53,597
Uncle yossel!
599
00:28:56,902 --> 00:28:58,201
Stay.
600
00:28:58,270 --> 00:28:59,903
Help me sit shivah.
601
00:29:24,996 --> 00:29:26,162
Nice punch.
602
00:29:26,231 --> 00:29:28,732
Glass jaw, but
he kicks like a mule.
603
00:29:28,801 --> 00:29:29,966
What is a mule?
604
00:29:30,035 --> 00:29:31,735
You're training one.
605
00:29:31,804 --> 00:29:33,570
You did well
out there.
606
00:29:33,639 --> 00:29:34,905
Rest now.
607
00:29:34,973 --> 00:29:36,406
Buy you some dinner?
608
00:29:36,475 --> 00:29:38,041
Sounds good.
Give me a minute.
609
00:29:40,946 --> 00:29:43,079
Has he got a chance?
610
00:29:43,148 --> 00:29:44,981
He will fight bravely.
611
00:29:46,652 --> 00:29:49,252
In sports, Babylon 5
is about to be the site
612
00:29:49,321 --> 00:29:50,587
of a history-making event,
613
00:29:50,656 --> 00:29:53,089
as ex-sports corps
boxing star Walker Smith
614
00:29:53,158 --> 00:29:54,658
prepares to be
the first human
615
00:29:54,726 --> 00:29:55,992
to fight in the Mutai.
616
00:29:56,061 --> 00:29:57,828
What did I tell you,
Mike? History.
617
00:29:57,896 --> 00:29:58,829
Yeah, well,
618
00:29:58,897 --> 00:30:00,363
let's hope you don't
wind up history.
619
00:30:00,432 --> 00:30:02,332
You're my backup, remember?
My ka-tow.
620
00:30:02,400 --> 00:30:03,333
Have some faith.
621
00:30:03,401 --> 00:30:04,334
What do you
want me to do?
622
00:30:04,402 --> 00:30:05,669
Hire some cheerleaders?
623
00:30:05,737 --> 00:30:07,170
Walker, you're
a great fighter,
624
00:30:07,238 --> 00:30:09,473
but Gyor isn't some
sports corps media star.
625
00:30:09,541 --> 00:30:10,774
He's going in there
to take you apart,
626
00:30:10,843 --> 00:30:11,775
and he can do it.
627
00:30:11,844 --> 00:30:13,677
I know. That son
of a spaceman's
628
00:30:13,745 --> 00:30:14,845
the best I've ever seen.
629
00:30:14,913 --> 00:30:16,379
And you're still
going through with this?
630
00:30:16,448 --> 00:30:18,748
You have always
been thick, Garibaldi.
631
00:30:18,817 --> 00:30:20,350
That's what
the game's all about.
632
00:30:20,418 --> 00:30:23,086
To be the best,
you have to face the best.
633
00:30:23,154 --> 00:30:26,456
I could take Vizaro
on crutches, but Gyor...
634
00:30:26,525 --> 00:30:29,192
He's gonna show me
where my heart is,
635
00:30:29,260 --> 00:30:32,328
and maybe I'll show him
a little something, too.
636
00:30:33,832 --> 00:30:34,931
I'm gonna turn in.
637
00:30:35,000 --> 00:30:36,466
See you tomorrow, buddy.
638
00:30:38,436 --> 00:30:39,803
Walker?
639
00:30:41,106 --> 00:30:43,306
You're the best
I've ever seen.
640
00:30:53,451 --> 00:30:55,552
Commander,
may I have a word?
641
00:30:55,621 --> 00:30:56,887
Of course.
642
00:30:56,955 --> 00:30:58,755
I'd like to take
your offer of leave.
643
00:30:58,824 --> 00:31:00,624
Granted.
644
00:31:00,692 --> 00:31:02,659
Thank you.
645
00:31:02,728 --> 00:31:04,127
Lieutenant Commander?
646
00:31:04,195 --> 00:31:05,361
Yes, sir?
647
00:31:05,430 --> 00:31:06,863
I believe it's customary
648
00:31:06,932 --> 00:31:09,866
for friends to pay their
respects during shivah.
649
00:31:09,935 --> 00:31:12,168
I'll see you there.
650
00:31:12,237 --> 00:31:13,603
I'd like that.
651
00:31:25,751 --> 00:31:27,617
[Reciting kaddish in Hebrew]
652
00:31:33,224 --> 00:31:35,025
Amen.
Amen.
653
00:31:36,428 --> 00:31:39,062
As you know,
we're all gathered here
654
00:31:39,130 --> 00:31:42,732
to help Susan sit shivah
for Andrei Ivanov,
655
00:31:42,801 --> 00:31:46,536
beloved husband of Sofie,
oh, blessed memory,
656
00:31:46,605 --> 00:31:49,839
father of ganya,
oh, blessed memory,
657
00:31:49,908 --> 00:31:52,842
and of Susan.
658
00:31:52,911 --> 00:31:55,545
Most of you did not
know Andrei Ivanov,
659
00:31:55,614 --> 00:31:58,147
so let me say
a few words about him.
660
00:31:58,216 --> 00:32:00,083
He was...
661
00:32:00,151 --> 00:32:02,085
A Russian Jew
662
00:32:02,153 --> 00:32:04,220
and a scholar,
663
00:32:04,289 --> 00:32:07,857
a man devoted to logic
and to reason,
664
00:32:07,926 --> 00:32:11,294
and above all...
665
00:32:11,362 --> 00:32:13,063
To peace.
666
00:32:15,867 --> 00:32:18,201
Yeah! All right.
He's got reach on you,
667
00:32:18,269 --> 00:32:20,003
so get inside, but watch
his knees when you do,
668
00:32:20,072 --> 00:32:22,639
and keep moving.
Don't let him trap you.
669
00:32:22,708 --> 00:32:24,074
It is time.
670
00:32:27,145 --> 00:32:28,812
Let's do it.
671
00:32:30,348 --> 00:32:33,984
When I was 13, I developed
a passion for kasharev,
672
00:32:34,052 --> 00:32:36,019
one of the radical
Neo-communist authors.
673
00:32:36,088 --> 00:32:39,022
Oy. Your father
felt that kasharev
674
00:32:39,091 --> 00:32:40,724
would be personally
responsible
675
00:32:40,792 --> 00:32:42,726
for the destruction
of Russian culture.
676
00:32:42,794 --> 00:32:44,227
Exactly,
677
00:32:44,295 --> 00:32:46,630
but he was invited to
a reading by kasharev,
678
00:32:46,698 --> 00:32:48,098
and I begged him
to take me.
679
00:32:48,166 --> 00:32:49,899
Of course, he had
no intention of going,
680
00:32:49,968 --> 00:32:52,669
but I whined and pouted
as only a 13-year-old can,
681
00:32:52,738 --> 00:32:55,304
and eventually,
he was forced to surrender.
682
00:32:55,373 --> 00:32:56,572
So after the reading,
683
00:32:56,642 --> 00:32:58,908
there was a question and
answer session, and for days,
684
00:32:58,977 --> 00:33:01,645
I'd been formulating
the perfect question
685
00:33:01,713 --> 00:33:03,747
with which
to impress my idol.
686
00:33:03,815 --> 00:33:04,948
You know, the time comes,
687
00:33:05,017 --> 00:33:06,683
and I stand up--
I'm trembling--
688
00:33:06,752 --> 00:33:09,252
and I ask my question.
689
00:33:09,320 --> 00:33:10,687
And?
690
00:33:10,756 --> 00:33:12,188
He promptly said
691
00:33:12,257 --> 00:33:13,990
that it was the most foolish
thing that he ever heard,
692
00:33:14,059 --> 00:33:16,225
and he had no intention
of bandying words
693
00:33:16,294 --> 00:33:20,163
with a bourgeois little twit
who was barely out of diapers.
694
00:33:20,231 --> 00:33:21,597
I was crushed,
695
00:33:21,667 --> 00:33:23,667
but then papa stood up
696
00:33:23,735 --> 00:33:26,469
and he said that his daughter
was neither bourgeois
697
00:33:26,538 --> 00:33:27,737
nor a little twit,
698
00:33:27,806 --> 00:33:30,640
and had been out of diapers
for many, many years,
699
00:33:30,709 --> 00:33:33,143
while kasharev's writing
had yet to rise above
700
00:33:33,211 --> 00:33:35,211
the contents
of those garments.
701
00:33:35,280 --> 00:33:39,448
That sounds
exactly like Andrei.
702
00:33:39,517 --> 00:33:40,550
He then added
703
00:33:40,618 --> 00:33:42,686
that were he not
a man of peace,
704
00:33:42,754 --> 00:33:44,888
he would have
horsewhipped kasharev
705
00:33:44,956 --> 00:33:46,489
through the streets
of St. Petersburg
706
00:33:46,558 --> 00:33:49,592
as his own father should
have done many years ago.
707
00:33:49,661 --> 00:33:51,194
Bravo. Bravo.
708
00:33:54,566 --> 00:33:57,000
Well, of course,
I was mortified.
709
00:33:57,069 --> 00:34:00,170
But then papa took my hand
710
00:34:00,238 --> 00:34:01,838
and he turned
711
00:34:01,907 --> 00:34:05,308
and as we walked out,
he said to me,
712
00:34:05,376 --> 00:34:08,578
"it was a good question,
dushenka."
713
00:34:18,423 --> 00:34:20,990
Into the sands of blood
714
00:34:21,059 --> 00:34:24,928
comes Walker Smith of Earth,
715
00:34:24,996 --> 00:34:28,698
the bravest of his race!
716
00:34:40,746 --> 00:34:45,749
And now comes
the Sho-Rin,
717
00:34:45,817 --> 00:34:48,584
master of the Mutai,
718
00:34:48,653 --> 00:34:51,487
bravest of the brave...
719
00:34:51,556 --> 00:34:53,456
Gyor!
720
00:34:53,524 --> 00:34:54,791
Gyor! Gyor!
721
00:34:54,860 --> 00:34:56,793
Gyor! Gyor!
722
00:34:56,862 --> 00:34:58,461
Gyor! Gyor!
723
00:34:58,529 --> 00:35:00,696
Gyor! Gyor!
724
00:35:00,766 --> 00:35:04,400
Gyor! Gyor! Gyor!
725
00:35:10,708 --> 00:35:15,645
Fight with courage
and respect.
726
00:35:15,713 --> 00:35:18,414
The Mutai begins!
727
00:35:34,032 --> 00:35:35,899
[Crowd chants Gyor's name]
728
00:35:45,777 --> 00:35:47,643
Inside! Work inside!
729
00:35:52,450 --> 00:35:53,817
Yeah!
730
00:35:59,090 --> 00:36:00,023
Come on. Back up.
731
00:36:00,091 --> 00:36:01,825
Stay clear!
Stay clear!
732
00:36:19,510 --> 00:36:21,010
Get out of the way!
Get out of the way!
733
00:36:22,948 --> 00:36:24,981
Work inside!
Work inside!
734
00:36:28,353 --> 00:36:29,685
Yeah! Yeah! Yeah!
735
00:36:33,124 --> 00:36:34,858
Go! Whoo!
736
00:36:41,366 --> 00:36:42,866
The mule! The mule!
737
00:36:46,071 --> 00:36:48,804
Watch the kick!
Watch the kick!
738
00:37:01,552 --> 00:37:03,652
Back up!
Stay clear.
739
00:37:03,721 --> 00:37:04,954
No!
740
00:37:09,827 --> 00:37:10,994
This is Garibaldi.
741
00:37:11,062 --> 00:37:12,495
I have a pickup for you
in the Mutai.
742
00:37:17,769 --> 00:37:18,734
Come on!
743
00:37:29,881 --> 00:37:31,680
I want to thank
all of you
744
00:37:31,749 --> 00:37:36,252
for sharing this time
of sorrow with me.
745
00:37:36,321 --> 00:37:41,024
You've helped me to find
somebody...Long lost
746
00:37:41,092 --> 00:37:44,560
and very precious to me...
747
00:37:45,931 --> 00:37:47,897
The father I loved.
748
00:37:49,367 --> 00:37:50,967
Though it's traditional
749
00:37:51,036 --> 00:37:54,637
to recite the mourning
prayer in Hebrew,
750
00:37:54,705 --> 00:37:57,307
I would like to read it
in english tonight
751
00:37:57,375 --> 00:38:00,643
so that my good friend
Jeffrey Sinclair
752
00:38:00,711 --> 00:38:03,246
may share it with us.
753
00:38:07,285 --> 00:38:09,953
"Oh, god,
full of compassion,
754
00:38:10,021 --> 00:38:12,555
"who dwellest on high,
755
00:38:12,623 --> 00:38:13,923
"Grant perfect rest
756
00:38:13,992 --> 00:38:17,026
"beneath the sheltering winds
of thy divine presence
757
00:38:17,095 --> 00:38:20,729
"among the holy pure
who shine
758
00:38:20,798 --> 00:38:24,100
"as the brightness
of the firmament,
759
00:38:24,169 --> 00:38:27,770
"to Andrei, my father,
760
00:38:27,839 --> 00:38:30,606
who has gone
to his eternal home."
761
00:38:32,010 --> 00:38:33,343
Amen.
762
00:38:33,411 --> 00:38:34,610
Amen.
763
00:39:09,747 --> 00:39:10,813
Oh!
764
00:39:10,882 --> 00:39:11,747
Oh!
765
00:39:18,623 --> 00:39:20,890
[Crowd chants]
766
00:39:20,958 --> 00:39:22,425
What are they
saying?
767
00:39:22,494 --> 00:39:24,327
They call him
the great heart.
768
00:40:06,071 --> 00:40:08,171
It is done!
769
00:40:11,109 --> 00:40:12,542
Take it easy.
It's over.
770
00:40:12,610 --> 00:40:14,043
How'd I do?
771
00:40:14,112 --> 00:40:15,411
It's a draw.
772
00:40:30,995 --> 00:40:32,661
Gyor! Gyor!
773
00:40:32,730 --> 00:40:34,564
Gyor! Gyor!
774
00:40:34,632 --> 00:40:36,299
Gyor! Gyor!
775
00:40:36,367 --> 00:40:37,900
Gyor! Gyor!
776
00:40:37,969 --> 00:40:38,901
[Crowd stops chanting]
777
00:40:38,970 --> 00:40:41,204
Smith!
778
00:40:41,272 --> 00:40:43,038
Smith! Smith! Smith!
779
00:40:43,108 --> 00:40:45,208
Smith! Smith!
780
00:40:45,276 --> 00:40:46,642
Smith! Smith!
781
00:40:46,711 --> 00:40:48,177
Smith! Smith!
782
00:40:48,246 --> 00:40:49,612
Smith! Smith!
783
00:40:49,680 --> 00:40:51,214
Smith! Smith!
784
00:40:51,282 --> 00:40:52,715
Smith!
Smith!
785
00:40:52,783 --> 00:40:53,716
Smith!
Smith!
786
00:40:53,784 --> 00:40:55,718
Smith!
Smith!
787
00:40:55,786 --> 00:40:56,752
Smith!
Smith!
788
00:40:56,821 --> 00:40:57,753
Smith!
Smith!
789
00:40:57,822 --> 00:40:58,821
Smith!
Smith!
790
00:40:58,889 --> 00:40:59,888
Smith!
Smith!
791
00:40:59,957 --> 00:41:00,923
Smith!
Smith!
792
00:41:07,132 --> 00:41:08,664
Thank you,
uncle yossel.
793
00:41:08,733 --> 00:41:12,502
You'll write? Or, uh,
com-link or whatever?
794
00:41:12,570 --> 00:41:14,036
I will.
795
00:41:14,105 --> 00:41:14,970
Commander.
796
00:41:16,107 --> 00:41:17,540
Nes gedule.
797
00:41:17,609 --> 00:41:19,074
Take good care of it.
798
00:41:19,144 --> 00:41:20,543
Lehitta'ot.
799
00:41:20,612 --> 00:41:22,445
Ooh.
800
00:41:28,753 --> 00:41:31,020
I'm ready to go
back on duty, sir.
801
00:41:31,088 --> 00:41:34,524
Good. I've had my fill
of double shifts.
802
00:41:34,592 --> 00:41:36,025
Perhaps
you'll remember that
803
00:41:36,093 --> 00:41:38,294
next time Ms. Sakai
visits the station.
804
00:41:44,202 --> 00:41:46,269
You sure you can't
stick around for a while?
805
00:41:46,337 --> 00:41:47,336
Now that you're not
in training,
806
00:41:47,405 --> 00:41:49,872
I know some spots
in brown 6 we could haunt.
807
00:41:49,940 --> 00:41:51,907
I heal better
in real air.
808
00:41:51,976 --> 00:41:53,976
Walker Smith!
809
00:41:58,849 --> 00:42:02,051
You fought well
in the Mutai.
810
00:42:02,119 --> 00:42:04,287
From now on,
811
00:42:04,355 --> 00:42:05,621
humans may enter the ring
812
00:42:05,690 --> 00:42:09,325
as brothers
to all mutari.
813
00:42:26,411 --> 00:42:28,177
If you ever return
to the Mutai,
814
00:42:28,246 --> 00:42:30,813
I will stand ka-tow
for you.
815
00:42:30,881 --> 00:42:32,648
I wouldn't want
anyone else.
816
00:42:32,717 --> 00:42:35,318
I am honored, Smith.
Safe voyage.
817
00:42:38,789 --> 00:42:40,423
Garibaldi, thanks.
818
00:42:42,227 --> 00:42:43,593
See you when I come
back for the rematch.
819
00:42:43,661 --> 00:42:45,228
Oh, give me a break.
820
00:42:47,998 --> 00:42:49,532
Watch your back.
821
00:42:51,102 --> 00:42:52,535
He fought bravely.
822
00:42:54,339 --> 00:42:57,005
The best
I've ever seen.