1
00:00:04,438 --> 00:00:08,007
Captioning made possible by
Warner Bros.
2
00:00:08,009 --> 00:00:11,010
It is a pleasure
to meet you.
3
00:00:11,012 --> 00:00:14,779
It is a pleasure
to meet you.
4
00:00:14,781 --> 00:00:17,849
It is a pleasure
to meet you.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,751
Going to introduce me,
Vir?
6
00:00:19,753 --> 00:00:23,155
I...i know I must look
a little odd right now.
7
00:00:23,157 --> 00:00:26,091
Well, uh...I guess
it's all relative.
8
00:00:26,093 --> 00:00:27,893
Actually, it's relatives.
9
00:00:27,895 --> 00:00:30,429
I'm here to pick up
some women.
10
00:00:30,431 --> 00:00:32,064
You'll have better luck
at bars.
11
00:00:32,066 --> 00:00:33,465
No, no, I mean--
12
00:00:33,467 --> 00:00:34,799
just kidding.
13
00:00:34,801 --> 00:00:36,768
Oh--heh heh heh.
14
00:00:36,770 --> 00:00:38,404
So, who are these women,
uh, diplomats?
15
00:00:38,406 --> 00:00:41,373
Ambassador Mollari's
3 wives.
16
00:00:41,375 --> 00:00:43,509
A harem.
Ooh, the lucky dog.
17
00:00:43,511 --> 00:00:45,411
You are Vir?
18
00:00:45,413 --> 00:00:47,079
Yes.
19
00:00:47,081 --> 00:00:49,081
I am timov,
daughter of alghul.
20
00:00:49,083 --> 00:00:50,815
You will take me
to my husband.
21
00:00:50,817 --> 00:00:53,218
I was told there would be
3 of you.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,887
Who is this?
No, never mind.
23
00:00:55,889 --> 00:00:57,656
I said you will
bring me to my husband.
24
00:00:57,658 --> 00:00:59,691
Is your hearing
deficient?
25
00:00:59,693 --> 00:01:00,792
No, but I do have--
26
00:01:00,794 --> 00:01:02,461
then let's
be off.
27
00:01:02,463 --> 00:01:06,165
It is a pleasure
to meet you.
28
00:01:06,167 --> 00:01:07,999
You should have put
the emphasis on pleasure.
29
00:01:08,001 --> 00:01:09,501
She'd have
loved you then.
30
00:01:09,503 --> 00:01:10,502
Pleasure?
31
00:01:10,504 --> 00:01:11,503
Vir?!
32
00:01:11,505 --> 00:01:12,538
Yes, madam.
33
00:01:14,007 --> 00:01:15,674
Look, I told you back
on the transport,
34
00:01:15,676 --> 00:01:17,142
watch where the hell
you're going.
35
00:01:17,144 --> 00:01:19,178
I'm tired of you
constantly--
36
00:01:20,614 --> 00:01:22,847
jeez, I'm sorry.
37
00:01:22,849 --> 00:01:24,616
What was I saying?
38
00:01:24,618 --> 00:01:26,985
Absolutely nothing.
39
00:01:26,987 --> 00:01:28,853
Right.
40
00:01:28,855 --> 00:01:30,055
Right.
41
00:01:46,940 --> 00:01:48,540
His name was stoner?
42
00:01:48,542 --> 00:01:50,509
Yeah.
43
00:01:50,511 --> 00:01:52,511
That doesn't ring a bell.
44
00:01:52,513 --> 00:01:54,513
The customs official
who passed him through
45
00:01:54,515 --> 00:01:56,515
recognized him immediately
from my description.
46
00:01:56,517 --> 00:01:58,383
So I ran a check
on him through channels.
47
00:01:58,385 --> 00:01:59,618
Nothing extraordinary.
48
00:01:59,620 --> 00:02:01,052
Freelance navigator,
part-time trader.
49
00:02:01,054 --> 00:02:02,221
There's hundreds,
50
00:02:02,223 --> 00:02:03,622
thousands of guys
like him around.
51
00:02:03,624 --> 00:02:05,190
So what's the problem?
52
00:02:05,192 --> 00:02:07,092
I don't know.
53
00:02:07,094 --> 00:02:08,660
That's the problem.
54
00:02:10,264 --> 00:02:11,730
See,
so much of what I do,
55
00:02:11,732 --> 00:02:13,064
it's gut instinct.
56
00:02:13,066 --> 00:02:14,399
I see things,
little things,
57
00:02:14,401 --> 00:02:15,734
don't even notice
they're there,
58
00:02:15,736 --> 00:02:17,436
but they put me
on guard.
59
00:02:17,438 --> 00:02:19,404
I just hate
not knowing why.
60
00:02:19,406 --> 00:02:21,540
You wanted to see me,
Captain?
61
00:02:21,542 --> 00:02:22,741
Oh, yes, miss Winters.
62
00:02:22,743 --> 00:02:25,244
By the way, Captain,
for some time now
63
00:02:25,246 --> 00:02:26,745
I've been meaning to
mention that I think
64
00:02:26,747 --> 00:02:28,880
you've settled nicely
into your new duties.
65
00:02:28,882 --> 00:02:30,749
Thank you, miss Winters.
66
00:02:30,751 --> 00:02:33,752
Only a few bumps
along the way so far.
67
00:02:33,754 --> 00:02:35,220
Then again,
the day is young.
68
00:02:35,222 --> 00:02:37,088
So, how can I
be of service?
69
00:02:37,090 --> 00:02:39,758
There's some rumors floating
from the Psi-Corps net.
70
00:02:39,760 --> 00:02:42,461
I was hoping you could
confirm or deny.
71
00:02:42,463 --> 00:02:43,629
Uh, Garibaldi,
72
00:02:43,631 --> 00:02:45,631
we'll discuss
this stoner fellow later,
73
00:02:45,633 --> 00:02:47,232
all right?
74
00:02:47,234 --> 00:02:48,333
Stoner?
75
00:02:48,335 --> 00:02:49,834
Matt stoner?
76
00:02:49,836 --> 00:02:52,404
Yeah, yeah, that was
his name, Matthew.
77
00:02:52,406 --> 00:02:55,340
He's not here
on Babylon 5?
78
00:02:55,342 --> 00:02:57,342
Is that a problem?
79
00:02:57,344 --> 00:02:58,544
Ohh...
80
00:02:58,546 --> 00:02:59,744
You know him?
81
00:02:59,746 --> 00:03:03,782
Only in the most
unpleasant sense.
82
00:03:03,784 --> 00:03:06,485
I was married to him.
83
00:03:09,790 --> 00:03:14,959
The Babylon project was
our last, best hope for peace--
84
00:03:14,961 --> 00:03:17,962
a self-contained world,
5 miles long,
85
00:03:17,964 --> 00:03:20,299
located in neutral territory.
86
00:03:23,003 --> 00:03:26,471
A place of commerce
and diplomacy
87
00:03:26,473 --> 00:03:29,508
for a quarter of a million
humans and aliens,
88
00:03:29,510 --> 00:03:34,913
a shining beacon in space,
all alone in the night.
89
00:03:34,915 --> 00:03:38,350
It was the dawn
of the third age of mankind,
90
00:03:38,352 --> 00:03:42,521
the year the great war
came upon us all.
91
00:03:42,523 --> 00:03:46,658
This is the story of the last
of the Babylon stations.
92
00:03:46,660 --> 00:03:48,827
The year is 2259.
93
00:03:48,829 --> 00:03:52,897
The name of the place
is Babylon 5.
94
00:04:44,117 --> 00:04:45,383
[Laughing and talking]
95
00:04:45,385 --> 00:04:47,552
And then he said,
that's not my leg,
96
00:04:47,554 --> 00:04:48,853
that's my air hose.
97
00:04:48,855 --> 00:04:50,888
[All laughing]
98
00:04:50,890 --> 00:04:54,593
Barkeep, another round
for all my friends.
99
00:04:54,595 --> 00:04:57,462
[All cheering]
100
00:04:57,464 --> 00:04:59,464
He'll be here shortly,
I swear.
101
00:04:59,466 --> 00:05:02,234
He's probably at
a meeting or something.
102
00:05:02,236 --> 00:05:03,735
He drags me out here,
103
00:05:03,737 --> 00:05:06,070
gives no reason
why he wants to see me.
104
00:05:06,072 --> 00:05:07,739
What's he hiding, Vir?
105
00:05:07,741 --> 00:05:09,374
Tell me.
106
00:05:09,376 --> 00:05:11,543
I won't bite, Vir.
107
00:05:11,545 --> 00:05:13,411
With all due respect,
madam,
108
00:05:13,413 --> 00:05:15,580
that's not
what I've heard.
109
00:05:16,916 --> 00:05:18,416
All right.
110
00:05:18,418 --> 00:05:19,917
That one time.
111
00:05:19,919 --> 00:05:22,587
It was--
it was twice.
112
00:05:22,589 --> 00:05:25,590
What has he told you
about me? Anything good?
113
00:05:25,592 --> 00:05:27,225
What is there to tell?
114
00:05:27,227 --> 00:05:29,594
Daggair!
115
00:05:29,596 --> 00:05:32,096
My, what a surprise.
116
00:05:32,098 --> 00:05:33,598
A pleasant one.
117
00:05:33,600 --> 00:05:35,099
I wouldn't go that far.
118
00:05:35,101 --> 00:05:36,100
Madam Daggair,
119
00:05:36,102 --> 00:05:37,269
my pardons.
120
00:05:37,271 --> 00:05:38,770
This is unconscionable.
121
00:05:38,772 --> 00:05:39,937
I--i was at customs.
122
00:05:39,939 --> 00:05:41,740
I don't know how
I could have missed you.
123
00:05:41,742 --> 00:05:44,709
Believe me, Vir,
if you knew her as I do,
124
00:05:44,711 --> 00:05:47,679
you wouldn't miss her
a bit.
125
00:05:47,681 --> 00:05:49,180
Oh, timov, timov.
126
00:05:49,182 --> 00:05:50,782
Why do you always
try to draw me
127
00:05:50,784 --> 00:05:55,520
into your little verbal
fencing matches?
128
00:05:55,522 --> 00:05:59,257
Because I don't have
a real sword handy.
129
00:06:00,527 --> 00:06:02,794
P.A.: Attention.
The Earth history exhibition
130
00:06:02,796 --> 00:06:05,363
will be closing
at 1700 hours.
131
00:06:15,542 --> 00:06:18,543
You left my office
in quite a hurry.
132
00:06:18,545 --> 00:06:21,546
We didn't have much
of a chance to talk.
133
00:06:21,548 --> 00:06:23,881
I was not
in the mood.
134
00:06:23,883 --> 00:06:25,383
Hmm.
I gathered that.
135
00:06:26,553 --> 00:06:28,186
Are you now?
136
00:06:29,556 --> 00:06:30,722
Look, Captain,
137
00:06:30,724 --> 00:06:33,224
I know you're in charge
of this station,
138
00:06:33,226 --> 00:06:34,726
but to be blunt,
139
00:06:34,728 --> 00:06:36,328
this isn't your concern.
140
00:06:36,330 --> 00:06:37,829
Oh, you're--
141
00:06:37,831 --> 00:06:39,331
you're right,
miss Winters.
142
00:06:39,333 --> 00:06:40,832
As station Commander,
143
00:06:40,834 --> 00:06:42,600
this isn't my concern.
144
00:06:42,602 --> 00:06:46,571
But as one person who
sees another in pain,
145
00:06:46,573 --> 00:06:49,006
someone whom he
considers a friend,
146
00:06:49,008 --> 00:06:51,476
or at the very least,
an ally...
147
00:06:51,478 --> 00:06:54,946
I just want you to know
that...
148
00:06:54,948 --> 00:06:56,581
I'm willing to listen.
149
00:07:00,821 --> 00:07:02,086
[Beep beep]
150
00:07:02,088 --> 00:07:03,355
Yes. What?
151
00:07:03,357 --> 00:07:05,857
Ambassador Delenn,
you asked to see me?
152
00:07:05,859 --> 00:07:08,092
Are you alone?
153
00:07:08,094 --> 00:07:09,093
Yes.
154
00:07:09,095 --> 00:07:11,095
Come in, quickly.
155
00:07:16,002 --> 00:07:17,602
Uhh!
156
00:07:17,604 --> 00:07:19,604
Commander, I want you
to understand.
157
00:07:19,606 --> 00:07:21,606
I acquired
human characteristics
158
00:07:21,608 --> 00:07:24,342
to bring your people
and mine closer together,
159
00:07:24,344 --> 00:07:26,611
to symbolize
our mutuality.
160
00:07:26,613 --> 00:07:28,780
It is supposed to be
a dignified,
161
00:07:28,782 --> 00:07:29,881
inspiring transition
162
00:07:29,883 --> 00:07:31,616
for both humans
and Minbari,
163
00:07:31,618 --> 00:07:33,451
so will you please
explain to me
164
00:07:33,453 --> 00:07:34,986
why this--this--this--
165
00:07:34,988 --> 00:07:36,254
hair.
166
00:07:36,256 --> 00:07:39,123
Refuses to cooperate.
167
00:07:40,994 --> 00:07:43,628
I had no problems
with it at first,
168
00:07:43,630 --> 00:07:45,730
but as time passed--
169
00:07:45,732 --> 00:07:48,966
it's pretty brittle.
170
00:07:48,968 --> 00:07:50,402
What are you
washing it with?
171
00:07:50,404 --> 00:07:51,770
Washing?
172
00:07:53,139 --> 00:07:55,707
Yes, you know,
when you bathe.
173
00:07:55,709 --> 00:07:58,142
We use
a chemical compound
174
00:07:58,144 --> 00:08:00,144
that strips away
the outer layer
175
00:08:00,146 --> 00:08:01,646
of the epidermal tissue.
176
00:08:01,648 --> 00:08:04,849
It is symbolic of
being reborn each day.
177
00:08:04,851 --> 00:08:06,818
And you've been using this
on your hair?
178
00:08:06,820 --> 00:08:08,420
Yes.
179
00:08:08,422 --> 00:08:10,755
Have you considered just
immersing your body in water
180
00:08:10,757 --> 00:08:12,023
to remove the sweat and--
181
00:08:12,025 --> 00:08:16,160
we do not perspire
in the same way you do.
182
00:08:16,162 --> 00:08:19,764
While we sleep,
we secrete a fluid--
183
00:08:19,766 --> 00:08:21,265
Ambassador,
maybe I should get
184
00:08:21,267 --> 00:08:22,834
somebody else
to deal with this.
185
00:08:22,836 --> 00:08:24,402
Do you know
what to do?
186
00:08:24,404 --> 00:08:27,071
Well, yes, I mean...
187
00:08:27,073 --> 00:08:29,941
My mother used to do
my hair, but I'm sure--
188
00:08:29,943 --> 00:08:31,776
this is most
embarrassing.
189
00:08:31,778 --> 00:08:32,911
If you could just--
190
00:08:32,913 --> 00:08:35,012
I have duties.
191
00:08:35,014 --> 00:08:36,614
Please.
192
00:08:36,616 --> 00:08:38,716
I trust you.
193
00:08:38,718 --> 00:08:39,884
[Sighs]
194
00:08:41,488 --> 00:08:43,621
C and c,
this is Ivanova.
195
00:08:43,623 --> 00:08:46,991
Please inform the Captain,
barring an emergency,
196
00:08:46,993 --> 00:08:48,660
I may be a while.
197
00:08:52,632 --> 00:08:55,199
Oh, boy.
198
00:08:55,201 --> 00:08:56,701
In your first year
of training
199
00:08:56,703 --> 00:08:58,169
in Psi-Corps academy
200
00:08:58,171 --> 00:09:00,137
you're assigned to
an advanced trainee
201
00:09:00,139 --> 00:09:01,639
who oversees
your development.
202
00:09:01,641 --> 00:09:03,140
Matt was mine.
203
00:09:03,142 --> 00:09:04,642
He was charming...
204
00:09:04,644 --> 00:09:06,143
Sympathetic.
205
00:09:06,145 --> 00:09:07,645
Understand me, Captain,
206
00:09:07,647 --> 00:09:09,647
the things I learned
to do for Psi-Corps
207
00:09:09,649 --> 00:09:12,650
were...and are,
very difficult.
208
00:09:12,652 --> 00:09:16,153
Matt made the transition
easier...At first.
209
00:09:16,155 --> 00:09:17,655
Then the court decided
210
00:09:17,657 --> 00:09:19,657
that we were
genetically compatible.
211
00:09:19,659 --> 00:09:21,659
The odds of us
producing a child
212
00:09:21,661 --> 00:09:23,828
of equal or greater
telepathic abilities
213
00:09:23,830 --> 00:09:26,163
were substantial.
214
00:09:26,165 --> 00:09:28,666
It all happened so fast.
215
00:09:30,136 --> 00:09:32,670
How long were you married?
216
00:09:32,672 --> 00:09:36,207
Just long enough to realize
it was a mistake.
217
00:09:37,711 --> 00:09:39,677
Psi-Corps isn't exactly...
218
00:09:39,679 --> 00:09:41,679
Forthcoming
with its membership,
219
00:09:41,681 --> 00:09:44,181
but what information
I did turn up
220
00:09:44,183 --> 00:09:46,618
indicated that stoner
wasn't corps.
221
00:09:46,620 --> 00:09:48,352
He left.
222
00:09:48,354 --> 00:09:49,621
Shortly afterward,
223
00:09:49,623 --> 00:09:51,923
Psi-Corps had
the marriage annulled.
224
00:09:51,925 --> 00:09:54,191
I thought the only way
anyone left Psi-Corps
225
00:09:54,193 --> 00:09:55,493
was feet first.
226
00:09:55,495 --> 00:09:59,296
Hmm.
Matt had connections.
227
00:09:59,298 --> 00:10:00,698
He had...
228
00:10:02,201 --> 00:10:04,301
I don't know
what he had.
229
00:10:04,303 --> 00:10:07,438
No one in authority
wanted to talk about it.
230
00:10:17,450 --> 00:10:19,551
So now that you've been
here for a while,
231
00:10:19,553 --> 00:10:21,986
do you feel you've
settled in, Captain?
232
00:10:21,988 --> 00:10:24,556
Why does everyone
keep asking me that?
233
00:10:24,558 --> 00:10:26,223
Oh, merely
polite interest.
234
00:10:26,225 --> 00:10:28,159
I'm sorry. I...
235
00:10:28,161 --> 00:10:30,662
I guess I'm reading
too much into it,
236
00:10:30,664 --> 00:10:33,665
but people seem to be
implying that...
237
00:10:33,667 --> 00:10:35,399
I shouldn't get
too comfortable.
238
00:10:35,401 --> 00:10:37,168
Oh, nonsense.
It's not as if
239
00:10:37,170 --> 00:10:39,571
anyone expects you to,
oh, vanish overnight
240
00:10:39,573 --> 00:10:41,238
under mysterious
circumstances
241
00:10:41,240 --> 00:10:42,740
to a strange
Minbari post.
242
00:10:42,742 --> 00:10:44,241
Why, that would be
unprecedented
243
00:10:44,243 --> 00:10:45,743
in this station's
history.
244
00:10:45,745 --> 00:10:47,178
I get the message,
Ambassador.
245
00:10:47,180 --> 00:10:49,180
Do you? I still
don't understand
246
00:10:49,182 --> 00:10:50,715
what that was all about.
247
00:10:50,717 --> 00:10:53,851
Something's going on,
if you ask me.
248
00:10:53,853 --> 00:10:56,353
Whenever these bizarre
and odd things occur,
249
00:10:56,355 --> 00:10:58,189
it gives me pain...
Right here.
250
00:10:58,191 --> 00:11:02,560
Ahh, my good
Captain Sheridan.
251
00:11:02,562 --> 00:11:04,596
All settled in?
252
00:11:04,598 --> 00:11:07,465
All settled in,
Ambassador.
253
00:11:07,467 --> 00:11:10,602
[Chuckling]
And, my dear G'kar,
254
00:11:10,604 --> 00:11:12,269
how are you
this glorious day?
255
00:11:12,271 --> 00:11:14,271
We're in a space station,
Ambassador.
256
00:11:14,273 --> 00:11:15,773
One day is much
like another.
257
00:11:15,775 --> 00:11:17,008
That, my friend,
258
00:11:17,010 --> 00:11:19,110
is very much subject
to point of view.
259
00:11:19,112 --> 00:11:20,544
And from
my point of view,
260
00:11:20,546 --> 00:11:23,514
this is a most
glorious day.
261
00:11:27,621 --> 00:11:29,120
G'kar!
262
00:11:29,122 --> 00:11:32,624
You are looking in particularly
excellent health today.
263
00:11:32,626 --> 00:11:35,126
Whatever it is you're doing,
264
00:11:35,128 --> 00:11:37,128
keep it up.
265
00:11:40,634 --> 00:11:41,633
[Sighs]
266
00:11:41,635 --> 00:11:43,134
Excuse me.
267
00:11:43,136 --> 00:11:44,135
Yeah.
268
00:11:46,973 --> 00:11:48,506
Can I get you anything?
269
00:11:48,508 --> 00:11:50,975
Yes! You can
get me out of here.
270
00:11:50,977 --> 00:11:52,977
Who does Londo
think he is
271
00:11:52,979 --> 00:11:54,679
to keep us
sitting about?
272
00:11:54,681 --> 00:11:57,148
He probably thinks
he's our husband
273
00:11:57,150 --> 00:11:59,150
and that we,
as dutiful wives,
274
00:11:59,152 --> 00:12:01,485
will wait with
breathless anticipation
275
00:12:01,487 --> 00:12:02,987
for his arrival.
276
00:12:02,989 --> 00:12:04,689
Is that not right, Vir?
277
00:12:04,691 --> 00:12:06,891
Well, um,
actually, it's--
278
00:12:06,893 --> 00:12:09,193
you are joking, Daggair.
279
00:12:09,195 --> 00:12:11,162
Your problem, timov,
280
00:12:11,164 --> 00:12:14,365
is that you've never
known your place.
281
00:12:14,367 --> 00:12:16,167
My place?
You once threatened
282
00:12:16,169 --> 00:12:18,269
to break a vase
over his head.
283
00:12:18,271 --> 00:12:21,806
Well--ha ha--that was
the impetuousness of youth.
284
00:12:21,808 --> 00:12:24,175
That was last month.
285
00:12:24,177 --> 00:12:26,577
Daggair, what are
you playing at?
286
00:12:26,579 --> 00:12:28,680
Well...
287
00:12:28,682 --> 00:12:30,848
Well, well.
288
00:12:30,850 --> 00:12:33,317
And here you are.
289
00:12:33,319 --> 00:12:34,919
And here you are,
finally.
290
00:12:34,921 --> 00:12:36,187
Where have you been?
291
00:12:36,189 --> 00:12:38,489
Affairs of state, my dear.
292
00:12:38,491 --> 00:12:41,258
State of inebriation,
I'd wager.
293
00:12:41,260 --> 00:12:43,294
Londo...
294
00:12:43,296 --> 00:12:45,730
You're looking fit.
295
00:12:45,732 --> 00:12:47,999
More handsome than
I would have remembered.
296
00:12:48,001 --> 00:12:49,667
Oh, well...
297
00:12:49,669 --> 00:12:52,203
What's going on here?
298
00:12:52,205 --> 00:12:54,605
Londo, what's
all this about?
299
00:12:54,607 --> 00:12:56,908
You have no idea why
I've summoned you all here?
300
00:12:56,910 --> 00:12:58,609
No, and I think
it's about time--
301
00:12:58,611 --> 00:13:01,212
wait. Where's Mariel?
302
00:13:01,214 --> 00:13:02,279
Vir?
303
00:13:02,281 --> 00:13:04,015
I don't know.
304
00:13:04,017 --> 00:13:05,883
I--i was expecting her,
305
00:13:05,885 --> 00:13:08,219
and--and then she didn't
show up at customs--
306
00:13:08,221 --> 00:13:09,721
we should wait
for Mariel.
307
00:13:09,723 --> 00:13:12,223
No, I will not tolerate
this any longer.
308
00:13:12,225 --> 00:13:14,892
The secret of our marriage's
success, Londo,
309
00:13:14,894 --> 00:13:16,527
is our lack
of communication.
310
00:13:16,529 --> 00:13:18,562
You have jeopardized
that success,
311
00:13:18,564 --> 00:13:19,831
and I would know why.
312
00:13:19,833 --> 00:13:21,032
Very well.
313
00:13:21,034 --> 00:13:23,534
I wanted to save
the surprise,
314
00:13:23,536 --> 00:13:25,502
but clearly
you have forgotten
315
00:13:25,504 --> 00:13:28,539
that tomorrow is
the 30th anniversary
316
00:13:28,541 --> 00:13:30,241
of my ascension day.
317
00:13:30,243 --> 00:13:31,709
It is?
318
00:13:31,711 --> 00:13:32,877
It is?
319
00:13:32,879 --> 00:13:34,812
Yes. The Emperor
has not forgotten.
320
00:13:34,814 --> 00:13:37,248
I personally received
a congratulatory note
321
00:13:37,250 --> 00:13:38,750
from the royal court.
322
00:13:38,752 --> 00:13:40,417
My star is rising,
323
00:13:40,419 --> 00:13:42,319
in case you are unaware.
324
00:13:42,321 --> 00:13:44,555
I was unaware, yes.
325
00:13:44,557 --> 00:13:46,057
I have little Patience
326
00:13:46,059 --> 00:13:48,559
for the vagaries
of politics
327
00:13:48,561 --> 00:13:50,561
and social climbing.
328
00:13:50,563 --> 00:13:53,564
That's always been more
Daggair's field of...
329
00:13:53,566 --> 00:13:55,166
Endeavor,
330
00:13:55,168 --> 00:13:57,568
hasn't it, Daggair?
331
00:13:57,570 --> 00:13:59,070
Ha ha ha!
332
00:13:59,072 --> 00:14:01,572
Now, the Emperor is
a busy fellow, of course.
333
00:14:01,574 --> 00:14:03,207
No time to shop,
334
00:14:03,209 --> 00:14:05,076
unlike my beloved wives,
335
00:14:05,078 --> 00:14:06,577
who always find the time
336
00:14:06,579 --> 00:14:09,080
to run up
my credit accounts.
337
00:14:09,082 --> 00:14:10,081
Ha ha!
338
00:14:10,083 --> 00:14:11,749
In any event,
339
00:14:11,751 --> 00:14:13,284
he wished to give me a gift
340
00:14:13,286 --> 00:14:15,586
in honor of my service
to our people.
341
00:14:15,588 --> 00:14:18,089
And the gift
he gave me was...
342
00:14:18,091 --> 00:14:22,093
Any one wish within
his power to Grant.
343
00:14:22,095 --> 00:14:24,862
And what was your wish,
my sweet?
344
00:14:24,864 --> 00:14:26,597
A divorce!
345
00:14:26,599 --> 00:14:28,833
An easement
346
00:14:28,835 --> 00:14:31,803
from the arranged marriages
to my 3 wives.
347
00:14:31,805 --> 00:14:33,304
Heh heh heh.
348
00:14:33,306 --> 00:14:34,772
However...
349
00:14:34,774 --> 00:14:37,608
The Emperor requested
350
00:14:37,610 --> 00:14:39,610
that I keep one of you
351
00:14:39,612 --> 00:14:41,112
to be by my side
352
00:14:41,114 --> 00:14:42,613
for future state affairs.
353
00:14:42,615 --> 00:14:44,849
So, by tomorrow,
354
00:14:44,851 --> 00:14:46,818
I will choose one
of the three of you
355
00:14:46,820 --> 00:14:48,052
to remain my wife.
356
00:14:48,054 --> 00:14:49,520
The other two...
357
00:14:49,522 --> 00:14:52,190
Will be gone.
358
00:14:52,192 --> 00:14:54,425
Ha ha ha!
359
00:14:54,427 --> 00:14:56,060
Ha ha ha!
360
00:14:56,062 --> 00:14:58,629
Gone! You'll receive
no further money
361
00:14:58,631 --> 00:15:01,132
beyond the vast amounts
of my savings
362
00:15:01,134 --> 00:15:03,334
you've already diverted
to other accounts.
363
00:15:03,336 --> 00:15:04,836
You'll have no title,
364
00:15:04,838 --> 00:15:07,905
and you'll have to do
without the privileges
365
00:15:07,907 --> 00:15:10,507
to which you have
become accustomed.
366
00:15:10,509 --> 00:15:12,076
A small repayment
367
00:15:12,078 --> 00:15:14,078
for the many years
368
00:15:14,080 --> 00:15:16,180
of joy you have given me.
369
00:15:16,182 --> 00:15:17,248
[Chuckles]
370
00:15:20,353 --> 00:15:21,685
You knew about this.
371
00:15:21,687 --> 00:15:23,687
You knew!
372
00:15:23,689 --> 00:15:25,189
Oh, my dear.
373
00:15:25,191 --> 00:15:27,191
I've been caught
completely unawares,
374
00:15:27,193 --> 00:15:28,525
I assure you.
375
00:15:28,527 --> 00:15:29,861
Petulant, isn't she?
376
00:15:29,863 --> 00:15:31,863
Oh, well,
breedingwill tell.
377
00:15:31,865 --> 00:15:33,364
A bitch like you
378
00:15:33,366 --> 00:15:34,866
would know
about breeding.
379
00:15:34,868 --> 00:15:36,533
Ladies, ladies,
380
00:15:36,535 --> 00:15:38,069
please.
381
00:15:38,071 --> 00:15:40,238
Continue.
382
00:15:40,240 --> 00:15:41,672
[Beep beep]
383
00:15:41,674 --> 00:15:44,608
Vir, if you wouldn't mind.
384
00:15:44,610 --> 00:15:45,709
Yes.
385
00:15:47,646 --> 00:15:49,113
Enter.
386
00:15:51,217 --> 00:15:52,549
Hello, Londo.
387
00:15:52,551 --> 00:15:53,617
Miss me?
388
00:16:08,234 --> 00:16:11,869
So, tell me what
you think it's worth.
389
00:16:14,374 --> 00:16:16,440
Opening offer
or final bid?
390
00:16:16,442 --> 00:16:18,075
Are you here for trade
391
00:16:18,077 --> 00:16:20,511
or simply
to waste my time?
392
00:16:28,321 --> 00:16:33,190
I've seen a number
of centauri artifacts,
393
00:16:33,192 --> 00:16:36,560
but nothing like this.
394
00:16:38,798 --> 00:16:41,299
Care to tell me
how you got it?
395
00:16:41,301 --> 00:16:43,801
After all, I wouldn't
want to think
396
00:16:43,803 --> 00:16:45,937
someone on Babylon 5
was dealing in stolen goods.
397
00:16:47,606 --> 00:16:49,106
And you are?
398
00:16:49,108 --> 00:16:50,474
Garibaldi,
head of security.
399
00:16:50,476 --> 00:16:52,109
Oh, so if I'm feeling
insecure,
400
00:16:52,111 --> 00:16:54,145
hugging you will make me
feel better?
401
00:16:59,953 --> 00:17:01,752
Certification
of my participation
402
00:17:01,754 --> 00:17:04,621
in an authorized
archeological dig.
403
00:17:04,623 --> 00:17:07,758
List of contents
are there.
404
00:17:07,760 --> 00:17:10,627
You'll find this
little item among them.
405
00:17:10,629 --> 00:17:12,863
It's all quite
legitimate, officer.
406
00:17:14,267 --> 00:17:16,767
I can help you
with the big words
407
00:17:16,769 --> 00:17:18,336
if you're
having trouble.
408
00:17:23,776 --> 00:17:26,277
While he's assessing
its value,
409
00:17:26,279 --> 00:17:29,280
why don't you and I have
a little chat
410
00:17:29,282 --> 00:17:30,781
in private?
411
00:17:33,786 --> 00:17:36,753
Ambassador, we've received
an invitation
412
00:17:36,755 --> 00:17:38,522
to...
413
00:17:38,524 --> 00:17:40,591
Yes, Lennier?
414
00:17:40,593 --> 00:17:42,159
An invitation to...
415
00:17:42,161 --> 00:17:44,795
A celebration
for Ambassador Mollari.
416
00:17:44,797 --> 00:17:47,098
The 30th anniversary
of his ascension.
417
00:17:47,100 --> 00:17:48,732
That's significant?
418
00:17:48,734 --> 00:17:51,002
For a centauri,
oh, yes.
419
00:17:51,004 --> 00:17:53,570
Lennier, we will
accept, of course.
420
00:17:53,572 --> 00:17:55,739
I will convey that message.
421
00:17:57,176 --> 00:17:59,310
Anything else?
422
00:18:00,746 --> 00:18:02,279
Is that painful?
423
00:18:04,250 --> 00:18:05,749
Actually...
424
00:18:05,751 --> 00:18:08,085
It's oddly relaxing.
425
00:18:20,733 --> 00:18:23,767
You've been fairly busy,
haven't you, Mr. Stoner?
426
00:18:23,769 --> 00:18:26,470
Your records have you
all over the place.
427
00:18:26,472 --> 00:18:28,705
Wouldn't be trying to stay
428
00:18:28,707 --> 00:18:31,208
one step ahead of someone...
429
00:18:31,210 --> 00:18:34,945
Or perhaps involved
in some shady dealings?
430
00:18:34,947 --> 00:18:38,215
Do you treat all new
arrivals to Babylon 5
431
00:18:38,217 --> 00:18:39,883
this way?
432
00:18:39,885 --> 00:18:42,553
Or is this...
433
00:18:42,555 --> 00:18:44,221
Personal?
434
00:18:45,224 --> 00:18:47,891
Talia Winters
is a friend of mine.
435
00:18:47,893 --> 00:18:50,227
Is she here?
436
00:18:50,229 --> 00:18:52,229
Small galaxy, isn't it?
437
00:18:52,231 --> 00:18:53,964
You gonna pretend
you didn't know?
438
00:18:53,966 --> 00:18:56,467
Did she tell you
all about me?
439
00:18:56,469 --> 00:18:57,734
No.
440
00:18:57,736 --> 00:19:00,737
Would you like me to
tell you all about her,
441
00:19:00,739 --> 00:19:01,838
is that it?
442
00:19:01,840 --> 00:19:04,841
What she likes to hear,
443
00:19:04,843 --> 00:19:07,144
where she likes
to be touched.
444
00:19:07,146 --> 00:19:09,580
Don't push it.
445
00:19:09,582 --> 00:19:12,249
The little noises
she makes.
446
00:19:12,251 --> 00:19:14,251
Does she cry out
447
00:19:14,253 --> 00:19:15,986
or sigh softly.
448
00:19:15,988 --> 00:19:17,588
Shut...
449
00:19:17,590 --> 00:19:19,256
Up.
450
00:19:19,258 --> 00:19:21,758
I thought you
wanted me to talk.
451
00:19:21,760 --> 00:19:23,627
Make up your mind,
officer.
452
00:19:31,604 --> 00:19:33,437
Any more questions,
453
00:19:33,439 --> 00:19:34,771
officer,
454
00:19:34,773 --> 00:19:37,274
or am I free to go?
455
00:19:38,277 --> 00:19:39,776
If Talia Winters
456
00:19:39,778 --> 00:19:41,445
so much as
breathes a word
457
00:19:41,447 --> 00:19:43,280
that you've been
harassing her,
458
00:19:43,282 --> 00:19:44,948
you'll be spaced so fast,
459
00:19:44,950 --> 00:19:46,984
you'll think you were born
in a vacuum.
460
00:19:49,155 --> 00:19:50,287
Hmm.
461
00:19:52,291 --> 00:19:55,292
I'll be keeping
an eye on you.
462
00:19:55,294 --> 00:19:57,294
Use both eyes.
463
00:19:57,296 --> 00:19:59,296
You'll need them.
464
00:20:08,307 --> 00:20:09,406
Excuse me.
465
00:20:09,408 --> 00:20:10,774
I seem to have
gotten separated
466
00:20:10,776 --> 00:20:13,210
during a tour
my husband was giving.
467
00:20:13,212 --> 00:20:16,647
Oh, you must be one of
Ambassador Mollari's wives.
468
00:20:16,649 --> 00:20:18,081
I'd heard you were here.
469
00:20:18,083 --> 00:20:19,583
I'm Captain John Sheridan.
470
00:20:19,585 --> 00:20:21,018
And I am--
471
00:20:21,020 --> 00:20:22,019
Mariel!
472
00:20:22,021 --> 00:20:24,221
There you are.
473
00:20:24,223 --> 00:20:26,190
Making new friends...
474
00:20:26,192 --> 00:20:27,691
Again.
475
00:20:27,693 --> 00:20:28,792
Captain,
476
00:20:28,794 --> 00:20:31,695
a moment of your time,
please.
477
00:20:32,698 --> 00:20:34,698
Still the iron claw
478
00:20:34,700 --> 00:20:36,933
in the velvet glove,
Mariel?
479
00:20:36,935 --> 00:20:40,337
Getting your claws
into someone else?
480
00:20:40,339 --> 00:20:43,174
Timov, I love you,
even if you do not.
481
00:20:43,176 --> 00:20:45,075
Ha!
482
00:20:49,215 --> 00:20:51,215
Be careful.
483
00:20:51,217 --> 00:20:52,949
I should have
warned you.
484
00:20:52,951 --> 00:20:54,951
On Earth you have
these creatures,
485
00:20:54,953 --> 00:20:57,221
insects attracted
to flames.
486
00:20:57,223 --> 00:20:58,955
Ah, yes, moths.
487
00:20:58,957 --> 00:21:01,492
They're drawn to flames
and bright lights
488
00:21:01,494 --> 00:21:02,993
and get burned.
489
00:21:02,995 --> 00:21:04,628
Mariel is drawn
to men of power
490
00:21:04,630 --> 00:21:05,862
in that same way,
491
00:21:05,864 --> 00:21:07,364
but trust me,
492
00:21:07,366 --> 00:21:09,733
she burns them.
493
00:21:09,735 --> 00:21:11,935
We'll talk later.
494
00:21:23,249 --> 00:21:24,781
Hello, puddin'.
495
00:21:25,784 --> 00:21:27,084
Glad to see me?
496
00:21:29,755 --> 00:21:31,088
Not a word
for your ex?
497
00:21:31,090 --> 00:21:33,557
Not one syllable?
498
00:21:33,559 --> 00:21:35,025
Why have you come here?
499
00:21:36,395 --> 00:21:38,229
You never were
a big believer
500
00:21:38,231 --> 00:21:39,763
in coincidence.
501
00:21:41,066 --> 00:21:43,567
We had something
once, Talia.
502
00:21:43,569 --> 00:21:45,269
You had something,
not we,
503
00:21:45,271 --> 00:21:47,771
and it's nothing
I want any part of,
504
00:21:47,773 --> 00:21:49,406
not anymore.
505
00:21:49,408 --> 00:21:51,408
I'll add it to the list
of things
506
00:21:51,410 --> 00:21:53,577
you don't want
any part of...
507
00:21:53,579 --> 00:21:55,011
Like Psi-Corps.
508
00:21:55,013 --> 00:21:57,914
But then I forget--
509
00:21:57,916 --> 00:21:59,717
anyone who's telepathic
510
00:21:59,719 --> 00:22:02,052
doesn't have
that option.
511
00:22:02,054 --> 00:22:03,954
Except you.
512
00:22:05,090 --> 00:22:07,591
You'd love to find out
how I did it,
513
00:22:07,593 --> 00:22:09,693
wouldn't you--
how I got out?
514
00:22:10,929 --> 00:22:12,829
Yes.
515
00:22:14,333 --> 00:22:16,099
Anyone can.
516
00:22:16,101 --> 00:22:17,601
All you have to do
517
00:22:17,603 --> 00:22:19,403
is lose your
telepathic abilities.
518
00:22:19,405 --> 00:22:22,139
Oh, that's all.
519
00:22:22,141 --> 00:22:24,074
I did it.
520
00:22:24,076 --> 00:22:26,209
What?
521
00:22:26,211 --> 00:22:30,447
They have no hold on me.
522
00:22:30,449 --> 00:22:31,948
I could arrange for them
523
00:22:31,950 --> 00:22:34,585
to have
no hold on you either.
524
00:22:34,587 --> 00:22:37,821
You'd be
out of Psi-Corps, Talia.
525
00:22:39,191 --> 00:22:41,191
You'd be free.
526
00:22:42,695 --> 00:22:45,396
And we could
be together.
527
00:22:55,974 --> 00:22:57,140
Talia.
528
00:22:57,142 --> 00:22:58,642
I spoke
to your ex-husband.
529
00:22:58,644 --> 00:22:59,777
I warned him off you.
530
00:22:59,779 --> 00:23:00,977
If he bothers you at all--
531
00:23:00,979 --> 00:23:02,479
please,
keep out of this.
532
00:23:02,481 --> 00:23:03,781
It's not your concern.
533
00:23:03,783 --> 00:23:05,582
I feel it is.
534
00:23:05,584 --> 00:23:06,617
Feel differently.
535
00:23:15,828 --> 00:23:17,260
[Beep beep]
536
00:23:21,300 --> 00:23:22,899
Enter.
537
00:23:25,904 --> 00:23:28,004
Londo...
538
00:23:28,006 --> 00:23:31,174
I'm not like the others.
You know that.
539
00:23:31,176 --> 00:23:34,845
I've always been giving,
passionate.
540
00:23:34,847 --> 00:23:37,514
Goodness knows
I've been passionate.
541
00:23:37,516 --> 00:23:40,417
No one can compare
to you.
542
00:23:40,419 --> 00:23:42,753
And how many
opportunities
543
00:23:42,755 --> 00:23:45,522
have you taken
for comparison, hmm?
544
00:23:45,524 --> 00:23:47,758
There's been no one
but you, I swear.
545
00:23:47,760 --> 00:23:49,460
And I think
you'll find out
546
00:23:49,462 --> 00:23:52,696
there's no one
for you...But me.
547
00:23:53,799 --> 00:23:57,634
Let's let Londo
decide that for himself.
548
00:23:58,971 --> 00:24:01,137
Both of us...
549
00:24:01,139 --> 00:24:02,539
Together?
550
00:24:02,541 --> 00:24:04,575
If it pleases Londo,
551
00:24:04,577 --> 00:24:06,810
it pleases me.
552
00:24:08,146 --> 00:24:09,480
No...
553
00:24:09,482 --> 00:24:12,649
No, this
isn't right.
554
00:24:12,651 --> 00:24:15,486
Timov should
be here, too.
555
00:24:15,488 --> 00:24:18,489
Do you seriously
expect me to
become involved
556
00:24:18,491 --> 00:24:21,759
in your sexual
Olympics?
557
00:24:21,761 --> 00:24:25,328
They're merely expressing
their feelings for me.
558
00:24:25,330 --> 00:24:26,997
I can do that.
559
00:24:30,836 --> 00:24:32,503
You haven't changed.
560
00:24:32,505 --> 00:24:33,670
You have.
561
00:24:33,672 --> 00:24:35,506
You've devolved.
562
00:24:54,527 --> 00:24:56,693
Uh, miss Winters.
563
00:24:56,695 --> 00:24:58,194
Can I help you?
564
00:24:58,196 --> 00:25:00,531
I was rude to you
yesterday,
565
00:25:00,533 --> 00:25:02,098
and I thought that...
566
00:25:02,100 --> 00:25:04,100
Well, I'm sorry.
567
00:25:04,102 --> 00:25:07,538
Ah, it's ok.
No problem.
568
00:25:07,540 --> 00:25:09,706
I wanted everything
settled between us
569
00:25:09,708 --> 00:25:13,209
since it's likely
I'll be leaving Babylon 5.
570
00:25:13,211 --> 00:25:15,712
Uh, reassignment?
571
00:25:15,714 --> 00:25:19,049
Actually, I'll be leaving
with Matt, most likely.
572
00:25:24,590 --> 00:25:27,023
Why?
573
00:25:27,025 --> 00:25:29,626
Apparently the corps began
experimenting on telepaths
574
00:25:29,628 --> 00:25:31,862
back when we were
still at the academy.
575
00:25:31,864 --> 00:25:33,129
Matt volunteered.
576
00:25:33,131 --> 00:25:35,231
But instead of
strengthening his abilities,
577
00:25:35,233 --> 00:25:37,233
the drugs scrambled
his neural pathways
578
00:25:37,235 --> 00:25:39,235
and almost killed him.
579
00:25:39,237 --> 00:25:41,705
When he woke up, he found
he could no longer read minds.
580
00:25:41,707 --> 00:25:44,140
He says he can replicate
the treatment.
581
00:25:44,142 --> 00:25:45,476
If he could do that for me--
582
00:25:45,478 --> 00:25:47,344
are you crazy?
Talia--
583
00:25:47,346 --> 00:25:49,312
no, Michael.
I'm--I'm tired.
584
00:25:49,314 --> 00:25:51,314
I'm tired of learning things
about people
585
00:25:51,316 --> 00:25:52,549
I don't want to know.
586
00:25:52,551 --> 00:25:54,918
I'm tired of having them
shrink away from me
587
00:25:54,920 --> 00:25:56,653
because of what
I might find out.
588
00:25:56,655 --> 00:25:59,122
And I'm tired of being
a part of an organization
589
00:25:59,124 --> 00:26:01,391
that scares
the hell out of me.
590
00:26:13,873 --> 00:26:15,639
How can I help you?
591
00:26:20,445 --> 00:26:22,112
And also be aware
that the marcabs
592
00:26:22,114 --> 00:26:23,847
have their day
of high fasting today.
593
00:26:23,849 --> 00:26:26,449
Unfortunately, they tend
to try and sneak food
594
00:26:26,451 --> 00:26:27,851
when the other marcabs
aren't looking.
595
00:26:27,853 --> 00:26:29,486
Which can lead to
the occasional scuffle
596
00:26:29,488 --> 00:26:30,687
if a priest catches them.
597
00:26:30,689 --> 00:26:32,523
I'll be sure to alert
security
598
00:26:32,525 --> 00:26:34,090
to keep
a weather eye out.
599
00:26:34,092 --> 00:26:35,726
Already done, sir.
600
00:26:35,728 --> 00:26:38,028
Lastly, the party honoring
Ambassador Mollari's
601
00:26:38,030 --> 00:26:39,663
day of ascension is tonight.
602
00:26:39,665 --> 00:26:42,032
All attendees
must be barefoot.
603
00:26:42,034 --> 00:26:43,099
Barefoot?
604
00:26:43,101 --> 00:26:44,968
Barefoot.
605
00:26:44,970 --> 00:26:46,503
[Music plays]
606
00:26:54,179 --> 00:26:56,046
Dar G'kar!
607
00:26:56,048 --> 00:26:58,849
Ambassador G'kar.
608
00:26:58,851 --> 00:27:01,351
Wearing shoes,
Ambassador G'kar?
609
00:27:01,353 --> 00:27:04,187
You are aware of
the level of insult
610
00:27:04,189 --> 00:27:05,355
that represents?
611
00:27:05,357 --> 00:27:06,690
Indeed.
612
00:27:06,692 --> 00:27:07,858
Do you take offense,
Ambassador?
613
00:27:07,860 --> 00:27:10,193
Oh, no, not at all.
614
00:27:10,195 --> 00:27:11,828
Nothing is too good
615
00:27:11,830 --> 00:27:14,998
for my esteemed
Narn colleague.
616
00:27:17,369 --> 00:27:18,569
Ohh...
617
00:27:18,571 --> 00:27:21,838
Oh, I love
doing that to him.
618
00:27:25,044 --> 00:27:27,744
Ambassador,
you look lovely.
619
00:27:27,746 --> 00:27:30,047
Thank you,
Mr. Garibaldi.
620
00:27:30,049 --> 00:27:31,715
And you look...
621
00:27:31,717 --> 00:27:35,118
Distressed,
actually.
622
00:27:35,120 --> 00:27:38,221
In our language,
sechli sakarr...
623
00:27:38,223 --> 00:27:39,656
Soul sick.
624
00:27:41,894 --> 00:27:43,226
It's funny.
625
00:27:43,228 --> 00:27:44,728
I met this woman,
626
00:27:44,730 --> 00:27:46,730
and I took to her
immediately.
627
00:27:46,732 --> 00:27:49,066
Then I met this guy
who had hurt her, and...
628
00:27:49,068 --> 00:27:50,634
[Snaps fingers]
Instantly I hated him.
629
00:27:50,636 --> 00:27:53,937
We Minbari believe,
as do some humans,
630
00:27:53,939 --> 00:27:56,506
that souls
travel together.
631
00:27:56,508 --> 00:27:58,609
Some groups of souls
are drawn,
632
00:27:58,611 --> 00:28:00,477
one to the other
in life,
633
00:28:00,479 --> 00:28:01,812
to relive
good relationships
634
00:28:01,814 --> 00:28:04,114
from the past,
and if possible,
635
00:28:04,116 --> 00:28:05,882
to make right
the bad ones.
636
00:28:05,884 --> 00:28:08,585
You're saying that
these other people and I
637
00:28:08,587 --> 00:28:10,587
run into each other
lifetime after lifetime
638
00:28:10,589 --> 00:28:11,888
because our souls
639
00:28:11,890 --> 00:28:14,758
have some sort of cosmic
sewing circle going?
640
00:28:14,760 --> 00:28:17,928
Commander Ivanova,
thank you, Commander.
641
00:28:17,930 --> 00:28:21,098
Now, what...What...
642
00:28:21,100 --> 00:28:23,867
What is this?
643
00:28:23,869 --> 00:28:26,103
Ahh! Ha ha ha!
644
00:28:26,105 --> 00:28:27,904
A deck of cards!
645
00:28:27,906 --> 00:28:31,108
From my dear friend
Lennier.
646
00:28:31,110 --> 00:28:32,142
And I marked them
647
00:28:32,144 --> 00:28:33,309
exactly as you
requested.
648
00:28:33,311 --> 00:28:35,478
[Muttering]
649
00:28:35,480 --> 00:28:37,280
Ha ha ha...And...
650
00:28:39,051 --> 00:28:40,917
Ohh...
651
00:28:40,919 --> 00:28:43,520
Now, what is this?
652
00:28:43,522 --> 00:28:44,988
It's from me.
653
00:28:44,990 --> 00:28:48,525
In a way,
it's from all of us.
654
00:28:50,896 --> 00:28:51,895
[Gasps]
655
00:28:57,202 --> 00:28:58,468
Medlab, this is Sheridan.
656
00:28:58,470 --> 00:29:00,137
I need
an emergency team, fast!
657
00:29:00,139 --> 00:29:01,237
Right away, Captain.
658
00:29:11,016 --> 00:29:13,850
Metabolism is accelerating
exponentially.
659
00:29:13,852 --> 00:29:16,352
Brain waves
are all over the place.
660
00:29:16,354 --> 00:29:18,689
Can you create
an antitoxin?
661
00:29:18,691 --> 00:29:20,857
Not before he literally
burns himself out.
662
00:29:20,859 --> 00:29:21,858
[Sighs]
663
00:29:21,860 --> 00:29:23,026
Transfusion might do it,
664
00:29:23,028 --> 00:29:24,527
but we don't have
enough of his type
665
00:29:24,529 --> 00:29:26,196
at the blood bank, and
we've never been any good
666
00:29:26,198 --> 00:29:27,698
synthesizing centauri blood.
667
00:29:27,700 --> 00:29:30,233
All right. I'll
check in with Garibaldi,
668
00:29:30,235 --> 00:29:32,335
see if he's learned anything
else about that artifact.
669
00:29:32,337 --> 00:29:34,537
If his condition changes,
let me know.
670
00:29:34,539 --> 00:29:35,672
Of course.
671
00:29:38,376 --> 00:29:40,877
I didn't know.
I swear I didn't.
672
00:29:40,879 --> 00:29:43,880
Oh, be quiet.
I'm sick of your whining.
673
00:29:52,390 --> 00:29:53,890
You do realize
674
00:29:53,892 --> 00:29:57,728
that he's not made
his divorce decree official yet.
675
00:29:57,730 --> 00:30:00,263
If he dies,
676
00:30:00,265 --> 00:30:02,999
our futures are secure.
677
00:30:03,001 --> 00:30:05,068
You can face him
in his bed
678
00:30:05,070 --> 00:30:06,737
or his deathbed
679
00:30:06,739 --> 00:30:08,238
with equal calm.
680
00:30:08,240 --> 00:30:10,741
I am what
I was made...
681
00:30:10,743 --> 00:30:14,077
By my father,
by Londo...
682
00:30:14,079 --> 00:30:15,578
By society.
683
00:30:15,580 --> 00:30:17,480
Breeding will tell.
684
00:30:17,482 --> 00:30:19,916
I didn't know
it was dangerous.
685
00:30:19,918 --> 00:30:22,418
I've handled it
a hundred times.
686
00:30:22,420 --> 00:30:24,587
Centauri metabolism
must set it off.
687
00:30:24,589 --> 00:30:27,257
You can explain it
to the magistrate.
688
00:30:27,259 --> 00:30:29,760
Ha. I'll explain it
in hell.
689
00:30:31,263 --> 00:30:32,763
What's up, Captain?
690
00:30:34,666 --> 00:30:36,599
I just came from medlab.
691
00:30:36,601 --> 00:30:39,269
His condition's
tearing him apart.
692
00:30:39,271 --> 00:30:41,704
You must know something
about this artifact.
693
00:30:41,706 --> 00:30:44,607
I just helped dig it up
and dust it off.
694
00:30:44,609 --> 00:30:45,942
I don't plan on forming
695
00:30:45,944 --> 00:30:47,577
a long-term relationship
with it.
696
00:30:47,579 --> 00:30:49,279
You dug it up where?
697
00:30:49,281 --> 00:30:52,048
An abandoned
centauri colony
698
00:30:52,050 --> 00:30:53,449
in sector 127.
699
00:30:53,451 --> 00:30:54,785
Brilliant.
700
00:30:54,787 --> 00:30:58,155
Did it occur to you
to ask why the centauri
701
00:30:58,157 --> 00:31:00,390
abandoned that sector
in the first place?
702
00:31:00,392 --> 00:31:02,659
It's because they were
driven out by the Narns.
703
00:31:02,661 --> 00:31:03,860
Narns fight dirty.
704
00:31:03,862 --> 00:31:05,461
They probably rigged
all kinds of traps,
705
00:31:05,463 --> 00:31:07,097
and this was probably
one of them.
706
00:31:07,099 --> 00:31:09,632
Mm. Could be.
707
00:31:09,634 --> 00:31:11,134
Which means
I didn't ask
708
00:31:11,136 --> 00:31:12,635
nearly enough
money for it.
709
00:31:12,637 --> 00:31:15,005
Oh, well,
easy come, easy go.
710
00:31:16,809 --> 00:31:18,141
Can I go now?
711
00:31:18,143 --> 00:31:20,143
No. I'm gonna check
with G'kar,
712
00:31:20,145 --> 00:31:21,711
see if he knows anything
about this.
713
00:31:21,713 --> 00:31:23,980
And if by any chance
Londo doesn't survive,
714
00:31:23,982 --> 00:31:26,582
you can be sure I'll find
something to charge you with.
715
00:31:26,584 --> 00:31:28,318
Negligence, transporting
dangerous material--
716
00:31:28,320 --> 00:31:30,486
sure. Why not?
Go for broke.
717
00:31:30,488 --> 00:31:32,989
Hey, how about
I call you an idiot
718
00:31:32,991 --> 00:31:34,825
in public,
and you can convict me
719
00:31:34,827 --> 00:31:36,492
for revealing
state secrets?
720
00:31:50,542 --> 00:31:53,710
Remarkably unconcerned,
wouldn't you say?
721
00:31:53,712 --> 00:31:54,845
Yeah.
722
00:31:54,847 --> 00:31:56,346
Nobody's that cool
under pressure
723
00:31:56,348 --> 00:31:58,882
unless they got an Ace
up their sleeve.
724
00:31:58,884 --> 00:32:00,884
Find out what
it is, Michael,
725
00:32:00,886 --> 00:32:03,887
then see what you can do
about Londo.
726
00:32:20,839 --> 00:32:22,072
Dr. Franklin?
727
00:32:22,074 --> 00:32:23,073
Yes.
728
00:32:23,075 --> 00:32:24,341
About Londo...
729
00:32:24,343 --> 00:32:26,877
I'm afraid there's been
no change in his condition.
730
00:32:26,879 --> 00:32:28,411
I know.
731
00:32:28,413 --> 00:32:30,413
It may interest you
to know
732
00:32:30,415 --> 00:32:33,250
that Londo and I do have
one thing in common--
733
00:32:33,252 --> 00:32:34,717
the same blood type.
734
00:32:34,719 --> 00:32:37,254
Well, why didn't you
tell me this before?
735
00:32:37,256 --> 00:32:39,455
I was deciding
what to do about it.
736
00:32:39,457 --> 00:32:42,525
Well...he's dying.
737
00:32:42,527 --> 00:32:46,263
We all die, doctor,
sooner or later.
738
00:32:46,265 --> 00:32:48,498
As for Londo,
739
00:32:48,500 --> 00:32:50,100
after everything
he's done,
740
00:32:50,102 --> 00:32:52,102
I would take
some small pleasure
741
00:32:52,104 --> 00:32:54,204
in letting him die.
742
00:32:54,206 --> 00:32:57,240
But whatever you may
think of me, doctor,
743
00:32:57,242 --> 00:32:58,909
I have some principles
744
00:32:58,911 --> 00:33:02,245
that even 20 years
with Londo can't erase.
745
00:33:02,247 --> 00:33:05,415
I do not like to win
my battles this way.
746
00:33:05,417 --> 00:33:09,452
I find it vaguely...
Unsatisfying.
747
00:33:09,454 --> 00:33:12,055
So you may have your
transfusion, doctor,
748
00:33:12,057 --> 00:33:13,689
on one condition--
749
00:33:13,691 --> 00:33:17,027
he must never know
I did this.
750
00:33:17,029 --> 00:33:19,762
I don't think either
of us could stand
751
00:33:19,764 --> 00:33:22,732
the awkwardness
of false gratitude.
752
00:33:22,734 --> 00:33:24,334
I can live with that.
753
00:33:24,336 --> 00:33:26,502
This way.
754
00:33:26,504 --> 00:33:28,838
Chief, I got the information
you wanted on stoner.
755
00:33:28,840 --> 00:33:30,340
Good news?
756
00:33:30,342 --> 00:33:32,708
Bad. Corroborates
everything he told us.
757
00:33:32,710 --> 00:33:33,709
Archaeological dig,
758
00:33:33,711 --> 00:33:35,946
getting booted out of
Psi-Corps--
759
00:33:35,948 --> 00:33:37,447
no, no, no, no.
I don't buy it.
760
00:33:37,449 --> 00:33:40,216
Nobody leaves Psi-Corps.
761
00:33:40,218 --> 00:33:42,986
I want to talk
to him again.
762
00:33:42,988 --> 00:33:44,120
Ok. I'll tell him,
763
00:33:44,122 --> 00:33:45,588
as soon as
he finishes eating.
764
00:33:45,590 --> 00:33:46,722
Eating?
765
00:33:46,724 --> 00:33:49,725
Prisoners don't get dinner
for another hour.
766
00:33:49,727 --> 00:33:50,961
Yeah, that's right.
767
00:33:50,963 --> 00:33:52,895
So how did he get
a meal now?
768
00:33:52,897 --> 00:33:55,131
Well...
769
00:33:55,133 --> 00:33:57,800
He just asked for it.
770
00:33:57,802 --> 00:33:59,302
I don't know.
771
00:33:59,304 --> 00:34:01,304
There's something
about this guy
772
00:34:01,306 --> 00:34:04,140
that just makes you
want to like him.
773
00:34:11,683 --> 00:34:13,083
You ok?
774
00:34:16,221 --> 00:34:18,321
Londo, do you know
where you are?
775
00:34:18,323 --> 00:34:22,292
Either in medlab
or in hell.
776
00:34:22,294 --> 00:34:25,328
Either way,
the decor needs work.
777
00:34:25,330 --> 00:34:28,198
Oh, Dr. Franklin,
778
00:34:28,200 --> 00:34:31,334
thank you for saving
our husband.
779
00:34:31,336 --> 00:34:34,837
You've done the centauri
a great service.
780
00:34:34,839 --> 00:34:36,006
I agree.
781
00:34:36,008 --> 00:34:38,141
It's so good
to see you
782
00:34:38,143 --> 00:34:40,843
with us again,
Londo.
783
00:34:40,845 --> 00:34:42,512
Well, that settles it,
doctor.
784
00:34:42,514 --> 00:34:43,913
I am in hell.
785
00:34:45,683 --> 00:34:49,352
What, not a word
from you, timov?
786
00:34:49,354 --> 00:34:54,124
Not an insincere word
of relief?
787
00:34:54,126 --> 00:34:58,161
Not a blink of forced concern
for my well-being?
788
00:34:58,163 --> 00:35:00,363
No.
789
00:35:00,365 --> 00:35:03,699
If you'll excuse me,
I'll be in my quarters.
790
00:35:03,701 --> 00:35:07,504
I'm suddenly feeling...
Quite fatigued.
791
00:35:07,506 --> 00:35:10,540
Yes, I think
I will do the same.
792
00:35:18,250 --> 00:35:19,382
Ah...
793
00:35:19,384 --> 00:35:22,552
Nightmares,
all of them.
794
00:35:22,554 --> 00:35:24,554
And timov...
795
00:35:24,556 --> 00:35:27,757
The worst
of the lot.
796
00:35:27,759 --> 00:35:29,559
Ambassador Mollari,
do you mind if I make
797
00:35:29,561 --> 00:35:30,793
one personal observation?
798
00:35:30,795 --> 00:35:32,529
No, not at all.
799
00:35:32,531 --> 00:35:34,531
Stick it.
800
00:35:40,405 --> 00:35:42,405
How odd.
801
00:35:42,407 --> 00:35:45,741
And I didn't even know
we were married.
802
00:35:50,715 --> 00:35:52,815
I can't believe
you're throwing away
803
00:35:52,817 --> 00:35:54,750
your chance
to leave Psi-Corps.
804
00:35:54,752 --> 00:35:56,852
I am what I am,
Matt.
805
00:35:56,854 --> 00:35:59,222
I don't want to carve
out a piece of myself.
806
00:35:59,224 --> 00:36:01,257
I just wanted you
to come with me.
807
00:36:03,361 --> 00:36:05,995
I didn't want
to pressure you.
808
00:36:05,997 --> 00:36:08,498
I wanted it to be
different this time.
809
00:36:08,500 --> 00:36:12,001
I was certain that if
I told you about the cure,
810
00:36:12,003 --> 00:36:13,936
you'd want to come
of your own free will.
811
00:36:13,938 --> 00:36:15,438
I can't walk away
812
00:36:15,440 --> 00:36:18,441
from who I am
or what I am.
813
00:36:18,443 --> 00:36:20,943
If you take away
my talents,
814
00:36:20,945 --> 00:36:23,279
I don't know
what would be left.
815
00:36:23,281 --> 00:36:27,850
You can understand
that, can't you?
816
00:36:27,852 --> 00:36:30,420
I suppose so.
817
00:36:30,422 --> 00:36:33,289
But you're still
coming with me, Talia.
818
00:36:33,291 --> 00:36:34,857
Matt, I don't want--
819
00:36:38,029 --> 00:36:39,795
you're coming with me.
820
00:36:40,965 --> 00:36:42,465
Of course.
821
00:36:46,538 --> 00:36:48,605
You'll arrange
for immediate transport?
822
00:36:48,607 --> 00:36:52,242
It'll be waiting for you
in docking bay 9.
823
00:37:01,353 --> 00:37:02,352
Hey!
824
00:37:06,458 --> 00:37:09,125
Thanks, Talia,
for your help.
825
00:37:09,127 --> 00:37:11,494
Damn, I love
being right.
826
00:37:12,964 --> 00:37:14,664
You know,
the problem with mysteries
827
00:37:14,666 --> 00:37:17,167
is that in order to get rid
of the headaches,
828
00:37:17,169 --> 00:37:19,402
I have to figure them out.
829
00:37:19,404 --> 00:37:21,504
Here we're faced
with a staggering
830
00:37:21,506 --> 00:37:23,005
set of coincidences.
831
00:37:23,007 --> 00:37:24,174
A centauri artifact--
832
00:37:24,176 --> 00:37:26,176
an ancient booby trap,
it seems,
833
00:37:26,178 --> 00:37:28,411
happens to show up
on Babylon 5
834
00:37:28,413 --> 00:37:30,180
just in time
to be purchased
835
00:37:30,182 --> 00:37:31,847
as a gift for Londo.
836
00:37:31,849 --> 00:37:34,584
And rather than hide
or deny responsibility,
837
00:37:34,586 --> 00:37:36,752
the gift-giver
makes a point of saying
838
00:37:36,754 --> 00:37:38,588
she gave it to him,
839
00:37:38,590 --> 00:37:40,356
which neatly avoids
any accusation
840
00:37:40,358 --> 00:37:41,691
of malicious intent,
841
00:37:41,693 --> 00:37:44,594
because usually when you're
trying to kill someone,
842
00:37:44,596 --> 00:37:46,429
you hide the attempt.
843
00:37:46,431 --> 00:37:48,097
Ha ha ha...
844
00:37:48,099 --> 00:37:52,134
And there, you see,
my head no longer throbs.
845
00:37:52,136 --> 00:37:54,537
That's a very interesting
theory, G'kar.
846
00:37:54,539 --> 00:37:56,439
To whom
will you tell it?
847
00:37:56,441 --> 00:37:58,941
Do I look like
a rumor-monger?
848
00:38:00,878 --> 00:38:02,878
Do not underestimate him.
849
00:38:02,880 --> 00:38:05,548
If I could figure it out,
so could he.
850
00:38:05,550 --> 00:38:08,685
G'kar, a pleasure,
as always.
851
00:38:08,687 --> 00:38:10,820
Mmm...
852
00:38:11,889 --> 00:38:13,189
I warn you, Mariel,
853
00:38:13,191 --> 00:38:15,458
do not be overconfident.
854
00:38:15,460 --> 00:38:17,293
If I were married
to Londo Mollari,
855
00:38:17,295 --> 00:38:19,028
I'd be concerned.
856
00:38:19,030 --> 00:38:20,697
G'kar,
if you were married
857
00:38:20,699 --> 00:38:21,897
to Londo Mollari,
858
00:38:21,899 --> 00:38:23,566
we'd all
be concerned.
859
00:38:26,738 --> 00:38:28,404
Whew...
860
00:38:28,406 --> 00:38:29,972
Ho ho ho.
861
00:38:40,084 --> 00:38:43,820
You're quite a piece
of work, Mr. Stoner.
862
00:38:43,822 --> 00:38:45,254
Our initial inquiry
863
00:38:45,256 --> 00:38:48,090
said that you
and Psi-Corps are quits,
864
00:38:48,092 --> 00:38:50,427
yet we slap you in
a holding cell,
865
00:38:50,429 --> 00:38:51,761
prepared to charge you
866
00:38:51,763 --> 00:38:53,496
with transporting
a dangerous object--
867
00:38:53,498 --> 00:38:56,666
not to mention
your escape attempt--
868
00:38:56,668 --> 00:38:59,436
and suddenly Psi-Corps
rides to the rescue,
869
00:38:59,438 --> 00:39:01,270
ordering that you be
turned over to them
870
00:39:01,272 --> 00:39:02,772
on the first
available shuttle.
871
00:39:02,774 --> 00:39:04,106
I left their employ
872
00:39:04,108 --> 00:39:05,575
under cordial
circumstances.
873
00:39:05,577 --> 00:39:08,845
I don't think you left
their employ at all.
874
00:39:08,847 --> 00:39:10,079
You told Talia
875
00:39:10,081 --> 00:39:11,514
that the experiments
876
00:39:11,516 --> 00:39:13,550
performed on you
by the corps
877
00:39:13,552 --> 00:39:16,486
erased your
telepathic ability.
878
00:39:16,488 --> 00:39:19,656
I think they transformed it,
879
00:39:19,658 --> 00:39:22,625
turned you
into something new.
880
00:39:22,627 --> 00:39:23,927
An empath.
881
00:39:25,864 --> 00:39:28,965
Your effect on Garibaldi
and Talia
882
00:39:28,967 --> 00:39:30,333
and officer Welch
883
00:39:30,335 --> 00:39:31,868
all point to it.
884
00:39:31,870 --> 00:39:34,136
See, Psi-Corps couldn't
keep you on the regular rolls
885
00:39:34,138 --> 00:39:36,840
because the rest would find out
about you pretty fast.
886
00:39:36,842 --> 00:39:39,375
The last thing the corps wants
is for folks to find out
887
00:39:39,377 --> 00:39:40,977
they've been experimenting
on telepaths
888
00:39:40,979 --> 00:39:42,479
to increase their abilities.
889
00:39:42,481 --> 00:39:44,814
So they let you go,
officially,
890
00:39:44,816 --> 00:39:46,816
but kept you on,
unofficially.
891
00:39:48,987 --> 00:39:51,320
This is nonsense.
892
00:39:51,322 --> 00:39:52,822
Is it?
893
00:39:52,824 --> 00:39:55,324
Before you changed,
the corps decided
894
00:39:55,326 --> 00:39:58,160
you and Talia were
genetically a perfect couple.
895
00:39:58,162 --> 00:39:59,829
So it makes sense
they'd send you here
896
00:39:59,831 --> 00:40:01,498
in hope of breeding
more empaths,
897
00:40:01,500 --> 00:40:03,332
even if it meant
controlling her to do it.
898
00:40:03,334 --> 00:40:05,334
I think
you should just forget
899
00:40:05,336 --> 00:40:06,836
about all of this.
900
00:40:06,838 --> 00:40:09,005
Oh, I wouldn't try
that little trick again
901
00:40:09,007 --> 00:40:10,339
if I were you.
902
00:40:10,341 --> 00:40:13,342
See, I've got 5 armed guards
outside watching the monitors,
903
00:40:13,344 --> 00:40:16,012
and if we start acting
like best buddies...
904
00:40:16,014 --> 00:40:17,914
Their orders are
to come in shooting.
905
00:40:17,916 --> 00:40:20,016
Tough guy.
906
00:40:22,721 --> 00:40:27,156
You've surrounded yourself
with tough guys...Talia.
907
00:40:27,158 --> 00:40:30,693
I was only trying to act
in your best interests,
908
00:40:30,695 --> 00:40:32,929
not repeat the mistakes
of the past.
909
00:40:32,931 --> 00:40:35,865
I wasn't
lying to you.
910
00:40:35,867 --> 00:40:38,001
I do know the cure.
911
00:40:38,003 --> 00:40:41,203
Look into my mind.
912
00:40:41,205 --> 00:40:43,205
No shields,
913
00:40:43,207 --> 00:40:44,641
no tricks.
914
00:40:46,912 --> 00:40:48,778
No chance.
915
00:40:54,385 --> 00:40:57,587
See you in some
other lifetime.
916
00:41:05,730 --> 00:41:08,565
This is the Ambassador's
upcoming itinerary.
917
00:41:08,567 --> 00:41:11,000
I've marked those events
that you might wish to attend
918
00:41:11,002 --> 00:41:15,237
and those where he will
actually be accompanying you.
919
00:41:15,239 --> 00:41:20,509
Ladies, it's been
a pleasure meeting you.
920
00:41:20,511 --> 00:41:24,246
Londo, you're making
a big mistake.
921
00:41:24,248 --> 00:41:25,582
A huge mistake.
922
00:41:25,584 --> 00:41:26,816
Well, it won't be
my first.
923
00:41:26,818 --> 00:41:29,151
Actually, it will
be my fourth.
924
00:41:29,153 --> 00:41:30,252
Look, be satisfied
925
00:41:30,254 --> 00:41:31,654
I decided
to give you
926
00:41:31,656 --> 00:41:33,155
a reasonable
allowance
927
00:41:33,157 --> 00:41:34,423
as settlement.
928
00:41:34,425 --> 00:41:36,826
We're supposed to be
grateful for that?
929
00:41:36,828 --> 00:41:39,095
Yes, you are. That's
the joy of it.
930
00:41:39,097 --> 00:41:40,830
Goodbye, ladies.
931
00:41:42,834 --> 00:41:44,834
All right, Londo,
932
00:41:44,836 --> 00:41:48,204
why did you choose to keep me
as your wife and not them?
933
00:41:48,206 --> 00:41:50,840
I've made no pretense
of affection for you.
934
00:41:50,842 --> 00:41:53,342
I find your recent actions
contemptible.
935
00:41:53,344 --> 00:41:54,844
I'll never love you.
936
00:41:54,846 --> 00:41:56,846
At best I'll tolerate you.
937
00:41:56,848 --> 00:41:59,181
And I'll never be
what you want me to be.
938
00:41:59,183 --> 00:42:00,216
Why me?
939
00:42:00,218 --> 00:42:02,284
Because with you,
940
00:42:02,286 --> 00:42:04,687
I will always know
where I stand.
941
00:42:16,901 --> 00:42:20,469
P.A.: Centauri liner valorian,
you are cleared for jump.
942
00:42:26,544 --> 00:42:28,811
Commander...
943
00:42:28,813 --> 00:42:29,812
Susan.
944
00:42:29,814 --> 00:42:31,313
I wish to thank you again
945
00:42:31,315 --> 00:42:32,815
for your Patience
and understanding.
946
00:42:32,817 --> 00:42:34,483
Oh, not a problem.
947
00:42:34,485 --> 00:42:36,218
Taking on human
characteristics
948
00:42:36,220 --> 00:42:39,722
has been something of
an education for both of us.
949
00:42:39,724 --> 00:42:41,557
Well, if you have
any other problems,
950
00:42:41,559 --> 00:42:43,559
any other
questions at all,
951
00:42:43,561 --> 00:42:44,694
just ask.
952
00:42:44,696 --> 00:42:47,930
Well...now that
you mention it,
953
00:42:47,932 --> 00:42:49,999
do you have any idea
954
00:42:50,001 --> 00:42:53,636
why I suddenly started
getting these...
955
00:42:53,638 --> 00:42:55,705
Odd cramps?
956
00:43:00,745 --> 00:43:03,445
Captioning made possible by
Warner Bros.
957
00:43:03,447 --> 00:43:05,948
Captioned by the national
captioning institute
--www.Ncicap.Org--
958
00:43:37,949 --> 00:43:40,149
Babylon 5, produced by...
959
00:43:40,151 --> 00:43:41,650
And distributed by...