1 00:00:04,438 --> 00:00:08,007 Captioning made possible by Warner Bros. 2 00:00:08,009 --> 00:00:11,010 It is a pleasure to meet you. 3 00:00:11,012 --> 00:00:14,779 It is a pleasure to meet you. 4 00:00:14,781 --> 00:00:17,849 It is a pleasure to meet you. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,751 Going to introduce me, Vir? 6 00:00:19,753 --> 00:00:23,155 I...i know I must look a little odd right now. 7 00:00:23,157 --> 00:00:26,091 Well, uh...I guess it's all relative. 8 00:00:26,093 --> 00:00:27,893 Actually, it's relatives. 9 00:00:27,895 --> 00:00:30,429 I'm here to pick up some women. 10 00:00:30,431 --> 00:00:32,064 You'll have better luck at bars. 11 00:00:32,066 --> 00:00:33,465 No, no, I mean-- 12 00:00:33,467 --> 00:00:34,799 just kidding. 13 00:00:34,801 --> 00:00:36,768 Oh--heh heh heh. 14 00:00:36,770 --> 00:00:38,404 So, who are these women, uh, diplomats? 15 00:00:38,406 --> 00:00:41,373 Ambassador Mollari's 3 wives. 16 00:00:41,375 --> 00:00:43,509 A harem. Ooh, the lucky dog. 17 00:00:43,511 --> 00:00:45,411 You are Vir? 18 00:00:45,413 --> 00:00:47,079 Yes. 19 00:00:47,081 --> 00:00:49,081 I am timov, daughter of alghul. 20 00:00:49,083 --> 00:00:50,815 You will take me to my husband. 21 00:00:50,817 --> 00:00:53,218 I was told there would be 3 of you. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,887 Who is this? No, never mind. 23 00:00:55,889 --> 00:00:57,656 I said you will bring me to my husband. 24 00:00:57,658 --> 00:00:59,691 Is your hearing deficient? 25 00:00:59,693 --> 00:01:00,792 No, but I do have-- 26 00:01:00,794 --> 00:01:02,461 then let's be off. 27 00:01:02,463 --> 00:01:06,165 It is a pleasure to meet you. 28 00:01:06,167 --> 00:01:07,999 You should have put the emphasis on pleasure. 29 00:01:08,001 --> 00:01:09,501 She'd have loved you then. 30 00:01:09,503 --> 00:01:10,502 Pleasure? 31 00:01:10,504 --> 00:01:11,503 Vir?! 32 00:01:11,505 --> 00:01:12,538 Yes, madam. 33 00:01:14,007 --> 00:01:15,674 Look, I told you back on the transport, 34 00:01:15,676 --> 00:01:17,142 watch where the hell you're going. 35 00:01:17,144 --> 00:01:19,178 I'm tired of you constantly-- 36 00:01:20,614 --> 00:01:22,847 jeez, I'm sorry. 37 00:01:22,849 --> 00:01:24,616 What was I saying? 38 00:01:24,618 --> 00:01:26,985 Absolutely nothing. 39 00:01:26,987 --> 00:01:28,853 Right. 40 00:01:28,855 --> 00:01:30,055 Right. 41 00:01:46,940 --> 00:01:48,540 His name was stoner? 42 00:01:48,542 --> 00:01:50,509 Yeah. 43 00:01:50,511 --> 00:01:52,511 That doesn't ring a bell. 44 00:01:52,513 --> 00:01:54,513 The customs official who passed him through 45 00:01:54,515 --> 00:01:56,515 recognized him immediately from my description. 46 00:01:56,517 --> 00:01:58,383 So I ran a check on him through channels. 47 00:01:58,385 --> 00:01:59,618 Nothing extraordinary. 48 00:01:59,620 --> 00:02:01,052 Freelance navigator, part-time trader. 49 00:02:01,054 --> 00:02:02,221 There's hundreds, 50 00:02:02,223 --> 00:02:03,622 thousands of guys like him around. 51 00:02:03,624 --> 00:02:05,190 So what's the problem? 52 00:02:05,192 --> 00:02:07,092 I don't know. 53 00:02:07,094 --> 00:02:08,660 That's the problem. 54 00:02:10,264 --> 00:02:11,730 See, so much of what I do, 55 00:02:11,732 --> 00:02:13,064 it's gut instinct. 56 00:02:13,066 --> 00:02:14,399 I see things, little things, 57 00:02:14,401 --> 00:02:15,734 don't even notice they're there, 58 00:02:15,736 --> 00:02:17,436 but they put me on guard. 59 00:02:17,438 --> 00:02:19,404 I just hate not knowing why. 60 00:02:19,406 --> 00:02:21,540 You wanted to see me, Captain? 61 00:02:21,542 --> 00:02:22,741 Oh, yes, miss Winters. 62 00:02:22,743 --> 00:02:25,244 By the way, Captain, for some time now 63 00:02:25,246 --> 00:02:26,745 I've been meaning to mention that I think 64 00:02:26,747 --> 00:02:28,880 you've settled nicely into your new duties. 65 00:02:28,882 --> 00:02:30,749 Thank you, miss Winters. 66 00:02:30,751 --> 00:02:33,752 Only a few bumps along the way so far. 67 00:02:33,754 --> 00:02:35,220 Then again, the day is young. 68 00:02:35,222 --> 00:02:37,088 So, how can I be of service? 69 00:02:37,090 --> 00:02:39,758 There's some rumors floating from the Psi-Corps net. 70 00:02:39,760 --> 00:02:42,461 I was hoping you could confirm or deny. 71 00:02:42,463 --> 00:02:43,629 Uh, Garibaldi, 72 00:02:43,631 --> 00:02:45,631 we'll discuss this stoner fellow later, 73 00:02:45,633 --> 00:02:47,232 all right? 74 00:02:47,234 --> 00:02:48,333 Stoner? 75 00:02:48,335 --> 00:02:49,834 Matt stoner? 76 00:02:49,836 --> 00:02:52,404 Yeah, yeah, that was his name, Matthew. 77 00:02:52,406 --> 00:02:55,340 He's not here on Babylon 5? 78 00:02:55,342 --> 00:02:57,342 Is that a problem? 79 00:02:57,344 --> 00:02:58,544 Ohh... 80 00:02:58,546 --> 00:02:59,744 You know him? 81 00:02:59,746 --> 00:03:03,782 Only in the most unpleasant sense. 82 00:03:03,784 --> 00:03:06,485 I was married to him. 83 00:03:09,790 --> 00:03:14,959 The Babylon project was our last, best hope for peace-- 84 00:03:14,961 --> 00:03:17,962 a self-contained world, 5 miles long, 85 00:03:17,964 --> 00:03:20,299 located in neutral territory. 86 00:03:23,003 --> 00:03:26,471 A place of commerce and diplomacy 87 00:03:26,473 --> 00:03:29,508 for a quarter of a million humans and aliens, 88 00:03:29,510 --> 00:03:34,913 a shining beacon in space, all alone in the night. 89 00:03:34,915 --> 00:03:38,350 It was the dawn of the third age of mankind, 90 00:03:38,352 --> 00:03:42,521 the year the great war came upon us all. 91 00:03:42,523 --> 00:03:46,658 This is the story of the last of the Babylon stations. 92 00:03:46,660 --> 00:03:48,827 The year is 2259. 93 00:03:48,829 --> 00:03:52,897 The name of the place is Babylon 5. 94 00:04:44,117 --> 00:04:45,383 [Laughing and talking] 95 00:04:45,385 --> 00:04:47,552 And then he said, that's not my leg, 96 00:04:47,554 --> 00:04:48,853 that's my air hose. 97 00:04:48,855 --> 00:04:50,888 [All laughing] 98 00:04:50,890 --> 00:04:54,593 Barkeep, another round for all my friends. 99 00:04:54,595 --> 00:04:57,462 [All cheering] 100 00:04:57,464 --> 00:04:59,464 He'll be here shortly, I swear. 101 00:04:59,466 --> 00:05:02,234 He's probably at a meeting or something. 102 00:05:02,236 --> 00:05:03,735 He drags me out here, 103 00:05:03,737 --> 00:05:06,070 gives no reason why he wants to see me. 104 00:05:06,072 --> 00:05:07,739 What's he hiding, Vir? 105 00:05:07,741 --> 00:05:09,374 Tell me. 106 00:05:09,376 --> 00:05:11,543 I won't bite, Vir. 107 00:05:11,545 --> 00:05:13,411 With all due respect, madam, 108 00:05:13,413 --> 00:05:15,580 that's not what I've heard. 109 00:05:16,916 --> 00:05:18,416 All right. 110 00:05:18,418 --> 00:05:19,917 That one time. 111 00:05:19,919 --> 00:05:22,587 It was-- it was twice. 112 00:05:22,589 --> 00:05:25,590 What has he told you about me? Anything good? 113 00:05:25,592 --> 00:05:27,225 What is there to tell? 114 00:05:27,227 --> 00:05:29,594 Daggair! 115 00:05:29,596 --> 00:05:32,096 My, what a surprise. 116 00:05:32,098 --> 00:05:33,598 A pleasant one. 117 00:05:33,600 --> 00:05:35,099 I wouldn't go that far. 118 00:05:35,101 --> 00:05:36,100 Madam Daggair, 119 00:05:36,102 --> 00:05:37,269 my pardons. 120 00:05:37,271 --> 00:05:38,770 This is unconscionable. 121 00:05:38,772 --> 00:05:39,937 I--i was at customs. 122 00:05:39,939 --> 00:05:41,740 I don't know how I could have missed you. 123 00:05:41,742 --> 00:05:44,709 Believe me, Vir, if you knew her as I do, 124 00:05:44,711 --> 00:05:47,679 you wouldn't miss her a bit. 125 00:05:47,681 --> 00:05:49,180 Oh, timov, timov. 126 00:05:49,182 --> 00:05:50,782 Why do you always try to draw me 127 00:05:50,784 --> 00:05:55,520 into your little verbal fencing matches? 128 00:05:55,522 --> 00:05:59,257 Because I don't have a real sword handy. 129 00:06:00,527 --> 00:06:02,794 P.A.: Attention. The Earth history exhibition 130 00:06:02,796 --> 00:06:05,363 will be closing at 1700 hours. 131 00:06:15,542 --> 00:06:18,543 You left my office in quite a hurry. 132 00:06:18,545 --> 00:06:21,546 We didn't have much of a chance to talk. 133 00:06:21,548 --> 00:06:23,881 I was not in the mood. 134 00:06:23,883 --> 00:06:25,383 Hmm. I gathered that. 135 00:06:26,553 --> 00:06:28,186 Are you now? 136 00:06:29,556 --> 00:06:30,722 Look, Captain, 137 00:06:30,724 --> 00:06:33,224 I know you're in charge of this station, 138 00:06:33,226 --> 00:06:34,726 but to be blunt, 139 00:06:34,728 --> 00:06:36,328 this isn't your concern. 140 00:06:36,330 --> 00:06:37,829 Oh, you're-- 141 00:06:37,831 --> 00:06:39,331 you're right, miss Winters. 142 00:06:39,333 --> 00:06:40,832 As station Commander, 143 00:06:40,834 --> 00:06:42,600 this isn't my concern. 144 00:06:42,602 --> 00:06:46,571 But as one person who sees another in pain, 145 00:06:46,573 --> 00:06:49,006 someone whom he considers a friend, 146 00:06:49,008 --> 00:06:51,476 or at the very least, an ally... 147 00:06:51,478 --> 00:06:54,946 I just want you to know that... 148 00:06:54,948 --> 00:06:56,581 I'm willing to listen. 149 00:07:00,821 --> 00:07:02,086 [Beep beep] 150 00:07:02,088 --> 00:07:03,355 Yes. What? 151 00:07:03,357 --> 00:07:05,857 Ambassador Delenn, you asked to see me? 152 00:07:05,859 --> 00:07:08,092 Are you alone? 153 00:07:08,094 --> 00:07:09,093 Yes. 154 00:07:09,095 --> 00:07:11,095 Come in, quickly. 155 00:07:16,002 --> 00:07:17,602 Uhh! 156 00:07:17,604 --> 00:07:19,604 Commander, I want you to understand. 157 00:07:19,606 --> 00:07:21,606 I acquired human characteristics 158 00:07:21,608 --> 00:07:24,342 to bring your people and mine closer together, 159 00:07:24,344 --> 00:07:26,611 to symbolize our mutuality. 160 00:07:26,613 --> 00:07:28,780 It is supposed to be a dignified, 161 00:07:28,782 --> 00:07:29,881 inspiring transition 162 00:07:29,883 --> 00:07:31,616 for both humans and Minbari, 163 00:07:31,618 --> 00:07:33,451 so will you please explain to me 164 00:07:33,453 --> 00:07:34,986 why this--this--this-- 165 00:07:34,988 --> 00:07:36,254 hair. 166 00:07:36,256 --> 00:07:39,123 Refuses to cooperate. 167 00:07:40,994 --> 00:07:43,628 I had no problems with it at first, 168 00:07:43,630 --> 00:07:45,730 but as time passed-- 169 00:07:45,732 --> 00:07:48,966 it's pretty brittle. 170 00:07:48,968 --> 00:07:50,402 What are you washing it with? 171 00:07:50,404 --> 00:07:51,770 Washing? 172 00:07:53,139 --> 00:07:55,707 Yes, you know, when you bathe. 173 00:07:55,709 --> 00:07:58,142 We use a chemical compound 174 00:07:58,144 --> 00:08:00,144 that strips away the outer layer 175 00:08:00,146 --> 00:08:01,646 of the epidermal tissue. 176 00:08:01,648 --> 00:08:04,849 It is symbolic of being reborn each day. 177 00:08:04,851 --> 00:08:06,818 And you've been using this on your hair? 178 00:08:06,820 --> 00:08:08,420 Yes. 179 00:08:08,422 --> 00:08:10,755 Have you considered just immersing your body in water 180 00:08:10,757 --> 00:08:12,023 to remove the sweat and-- 181 00:08:12,025 --> 00:08:16,160 we do not perspire in the same way you do. 182 00:08:16,162 --> 00:08:19,764 While we sleep, we secrete a fluid-- 183 00:08:19,766 --> 00:08:21,265 Ambassador, maybe I should get 184 00:08:21,267 --> 00:08:22,834 somebody else to deal with this. 185 00:08:22,836 --> 00:08:24,402 Do you know what to do? 186 00:08:24,404 --> 00:08:27,071 Well, yes, I mean... 187 00:08:27,073 --> 00:08:29,941 My mother used to do my hair, but I'm sure-- 188 00:08:29,943 --> 00:08:31,776 this is most embarrassing. 189 00:08:31,778 --> 00:08:32,911 If you could just-- 190 00:08:32,913 --> 00:08:35,012 I have duties. 191 00:08:35,014 --> 00:08:36,614 Please. 192 00:08:36,616 --> 00:08:38,716 I trust you. 193 00:08:38,718 --> 00:08:39,884 [Sighs] 194 00:08:41,488 --> 00:08:43,621 C and c, this is Ivanova. 195 00:08:43,623 --> 00:08:46,991 Please inform the Captain, barring an emergency, 196 00:08:46,993 --> 00:08:48,660 I may be a while. 197 00:08:52,632 --> 00:08:55,199 Oh, boy. 198 00:08:55,201 --> 00:08:56,701 In your first year of training 199 00:08:56,703 --> 00:08:58,169 in Psi-Corps academy 200 00:08:58,171 --> 00:09:00,137 you're assigned to an advanced trainee 201 00:09:00,139 --> 00:09:01,639 who oversees your development. 202 00:09:01,641 --> 00:09:03,140 Matt was mine. 203 00:09:03,142 --> 00:09:04,642 He was charming... 204 00:09:04,644 --> 00:09:06,143 Sympathetic. 205 00:09:06,145 --> 00:09:07,645 Understand me, Captain, 206 00:09:07,647 --> 00:09:09,647 the things I learned to do for Psi-Corps 207 00:09:09,649 --> 00:09:12,650 were...and are, very difficult. 208 00:09:12,652 --> 00:09:16,153 Matt made the transition easier...At first. 209 00:09:16,155 --> 00:09:17,655 Then the court decided 210 00:09:17,657 --> 00:09:19,657 that we were genetically compatible. 211 00:09:19,659 --> 00:09:21,659 The odds of us producing a child 212 00:09:21,661 --> 00:09:23,828 of equal or greater telepathic abilities 213 00:09:23,830 --> 00:09:26,163 were substantial. 214 00:09:26,165 --> 00:09:28,666 It all happened so fast. 215 00:09:30,136 --> 00:09:32,670 How long were you married? 216 00:09:32,672 --> 00:09:36,207 Just long enough to realize it was a mistake. 217 00:09:37,711 --> 00:09:39,677 Psi-Corps isn't exactly... 218 00:09:39,679 --> 00:09:41,679 Forthcoming with its membership, 219 00:09:41,681 --> 00:09:44,181 but what information I did turn up 220 00:09:44,183 --> 00:09:46,618 indicated that stoner wasn't corps. 221 00:09:46,620 --> 00:09:48,352 He left. 222 00:09:48,354 --> 00:09:49,621 Shortly afterward, 223 00:09:49,623 --> 00:09:51,923 Psi-Corps had the marriage annulled. 224 00:09:51,925 --> 00:09:54,191 I thought the only way anyone left Psi-Corps 225 00:09:54,193 --> 00:09:55,493 was feet first. 226 00:09:55,495 --> 00:09:59,296 Hmm. Matt had connections. 227 00:09:59,298 --> 00:10:00,698 He had... 228 00:10:02,201 --> 00:10:04,301 I don't know what he had. 229 00:10:04,303 --> 00:10:07,438 No one in authority wanted to talk about it. 230 00:10:17,450 --> 00:10:19,551 So now that you've been here for a while, 231 00:10:19,553 --> 00:10:21,986 do you feel you've settled in, Captain? 232 00:10:21,988 --> 00:10:24,556 Why does everyone keep asking me that? 233 00:10:24,558 --> 00:10:26,223 Oh, merely polite interest. 234 00:10:26,225 --> 00:10:28,159 I'm sorry. I... 235 00:10:28,161 --> 00:10:30,662 I guess I'm reading too much into it, 236 00:10:30,664 --> 00:10:33,665 but people seem to be implying that... 237 00:10:33,667 --> 00:10:35,399 I shouldn't get too comfortable. 238 00:10:35,401 --> 00:10:37,168 Oh, nonsense. It's not as if 239 00:10:37,170 --> 00:10:39,571 anyone expects you to, oh, vanish overnight 240 00:10:39,573 --> 00:10:41,238 under mysterious circumstances 241 00:10:41,240 --> 00:10:42,740 to a strange Minbari post. 242 00:10:42,742 --> 00:10:44,241 Why, that would be unprecedented 243 00:10:44,243 --> 00:10:45,743 in this station's history. 244 00:10:45,745 --> 00:10:47,178 I get the message, Ambassador. 245 00:10:47,180 --> 00:10:49,180 Do you? I still don't understand 246 00:10:49,182 --> 00:10:50,715 what that was all about. 247 00:10:50,717 --> 00:10:53,851 Something's going on, if you ask me. 248 00:10:53,853 --> 00:10:56,353 Whenever these bizarre and odd things occur, 249 00:10:56,355 --> 00:10:58,189 it gives me pain... Right here. 250 00:10:58,191 --> 00:11:02,560 Ahh, my good Captain Sheridan. 251 00:11:02,562 --> 00:11:04,596 All settled in? 252 00:11:04,598 --> 00:11:07,465 All settled in, Ambassador. 253 00:11:07,467 --> 00:11:10,602 [Chuckling] And, my dear G'kar, 254 00:11:10,604 --> 00:11:12,269 how are you this glorious day? 255 00:11:12,271 --> 00:11:14,271 We're in a space station, Ambassador. 256 00:11:14,273 --> 00:11:15,773 One day is much like another. 257 00:11:15,775 --> 00:11:17,008 That, my friend, 258 00:11:17,010 --> 00:11:19,110 is very much subject to point of view. 259 00:11:19,112 --> 00:11:20,544 And from my point of view, 260 00:11:20,546 --> 00:11:23,514 this is a most glorious day. 261 00:11:27,621 --> 00:11:29,120 G'kar! 262 00:11:29,122 --> 00:11:32,624 You are looking in particularly excellent health today. 263 00:11:32,626 --> 00:11:35,126 Whatever it is you're doing, 264 00:11:35,128 --> 00:11:37,128 keep it up. 265 00:11:40,634 --> 00:11:41,633 [Sighs] 266 00:11:41,635 --> 00:11:43,134 Excuse me. 267 00:11:43,136 --> 00:11:44,135 Yeah. 268 00:11:46,973 --> 00:11:48,506 Can I get you anything? 269 00:11:48,508 --> 00:11:50,975 Yes! You can get me out of here. 270 00:11:50,977 --> 00:11:52,977 Who does Londo think he is 271 00:11:52,979 --> 00:11:54,679 to keep us sitting about? 272 00:11:54,681 --> 00:11:57,148 He probably thinks he's our husband 273 00:11:57,150 --> 00:11:59,150 and that we, as dutiful wives, 274 00:11:59,152 --> 00:12:01,485 will wait with breathless anticipation 275 00:12:01,487 --> 00:12:02,987 for his arrival. 276 00:12:02,989 --> 00:12:04,689 Is that not right, Vir? 277 00:12:04,691 --> 00:12:06,891 Well, um, actually, it's-- 278 00:12:06,893 --> 00:12:09,193 you are joking, Daggair. 279 00:12:09,195 --> 00:12:11,162 Your problem, timov, 280 00:12:11,164 --> 00:12:14,365 is that you've never known your place. 281 00:12:14,367 --> 00:12:16,167 My place? You once threatened 282 00:12:16,169 --> 00:12:18,269 to break a vase over his head. 283 00:12:18,271 --> 00:12:21,806 Well--ha ha--that was the impetuousness of youth. 284 00:12:21,808 --> 00:12:24,175 That was last month. 285 00:12:24,177 --> 00:12:26,577 Daggair, what are you playing at? 286 00:12:26,579 --> 00:12:28,680 Well... 287 00:12:28,682 --> 00:12:30,848 Well, well. 288 00:12:30,850 --> 00:12:33,317 And here you are. 289 00:12:33,319 --> 00:12:34,919 And here you are, finally. 290 00:12:34,921 --> 00:12:36,187 Where have you been? 291 00:12:36,189 --> 00:12:38,489 Affairs of state, my dear. 292 00:12:38,491 --> 00:12:41,258 State of inebriation, I'd wager. 293 00:12:41,260 --> 00:12:43,294 Londo... 294 00:12:43,296 --> 00:12:45,730 You're looking fit. 295 00:12:45,732 --> 00:12:47,999 More handsome than I would have remembered. 296 00:12:48,001 --> 00:12:49,667 Oh, well... 297 00:12:49,669 --> 00:12:52,203 What's going on here? 298 00:12:52,205 --> 00:12:54,605 Londo, what's all this about? 299 00:12:54,607 --> 00:12:56,908 You have no idea why I've summoned you all here? 300 00:12:56,910 --> 00:12:58,609 No, and I think it's about time-- 301 00:12:58,611 --> 00:13:01,212 wait. Where's Mariel? 302 00:13:01,214 --> 00:13:02,279 Vir? 303 00:13:02,281 --> 00:13:04,015 I don't know. 304 00:13:04,017 --> 00:13:05,883 I--i was expecting her, 305 00:13:05,885 --> 00:13:08,219 and--and then she didn't show up at customs-- 306 00:13:08,221 --> 00:13:09,721 we should wait for Mariel. 307 00:13:09,723 --> 00:13:12,223 No, I will not tolerate this any longer. 308 00:13:12,225 --> 00:13:14,892 The secret of our marriage's success, Londo, 309 00:13:14,894 --> 00:13:16,527 is our lack of communication. 310 00:13:16,529 --> 00:13:18,562 You have jeopardized that success, 311 00:13:18,564 --> 00:13:19,831 and I would know why. 312 00:13:19,833 --> 00:13:21,032 Very well. 313 00:13:21,034 --> 00:13:23,534 I wanted to save the surprise, 314 00:13:23,536 --> 00:13:25,502 but clearly you have forgotten 315 00:13:25,504 --> 00:13:28,539 that tomorrow is the 30th anniversary 316 00:13:28,541 --> 00:13:30,241 of my ascension day. 317 00:13:30,243 --> 00:13:31,709 It is? 318 00:13:31,711 --> 00:13:32,877 It is? 319 00:13:32,879 --> 00:13:34,812 Yes. The Emperor has not forgotten. 320 00:13:34,814 --> 00:13:37,248 I personally received a congratulatory note 321 00:13:37,250 --> 00:13:38,750 from the royal court. 322 00:13:38,752 --> 00:13:40,417 My star is rising, 323 00:13:40,419 --> 00:13:42,319 in case you are unaware. 324 00:13:42,321 --> 00:13:44,555 I was unaware, yes. 325 00:13:44,557 --> 00:13:46,057 I have little Patience 326 00:13:46,059 --> 00:13:48,559 for the vagaries of politics 327 00:13:48,561 --> 00:13:50,561 and social climbing. 328 00:13:50,563 --> 00:13:53,564 That's always been more Daggair's field of... 329 00:13:53,566 --> 00:13:55,166 Endeavor, 330 00:13:55,168 --> 00:13:57,568 hasn't it, Daggair? 331 00:13:57,570 --> 00:13:59,070 Ha ha ha! 332 00:13:59,072 --> 00:14:01,572 Now, the Emperor is a busy fellow, of course. 333 00:14:01,574 --> 00:14:03,207 No time to shop, 334 00:14:03,209 --> 00:14:05,076 unlike my beloved wives, 335 00:14:05,078 --> 00:14:06,577 who always find the time 336 00:14:06,579 --> 00:14:09,080 to run up my credit accounts. 337 00:14:09,082 --> 00:14:10,081 Ha ha! 338 00:14:10,083 --> 00:14:11,749 In any event, 339 00:14:11,751 --> 00:14:13,284 he wished to give me a gift 340 00:14:13,286 --> 00:14:15,586 in honor of my service to our people. 341 00:14:15,588 --> 00:14:18,089 And the gift he gave me was... 342 00:14:18,091 --> 00:14:22,093 Any one wish within his power to Grant. 343 00:14:22,095 --> 00:14:24,862 And what was your wish, my sweet? 344 00:14:24,864 --> 00:14:26,597 A divorce! 345 00:14:26,599 --> 00:14:28,833 An easement 346 00:14:28,835 --> 00:14:31,803 from the arranged marriages to my 3 wives. 347 00:14:31,805 --> 00:14:33,304 Heh heh heh. 348 00:14:33,306 --> 00:14:34,772 However... 349 00:14:34,774 --> 00:14:37,608 The Emperor requested 350 00:14:37,610 --> 00:14:39,610 that I keep one of you 351 00:14:39,612 --> 00:14:41,112 to be by my side 352 00:14:41,114 --> 00:14:42,613 for future state affairs. 353 00:14:42,615 --> 00:14:44,849 So, by tomorrow, 354 00:14:44,851 --> 00:14:46,818 I will choose one of the three of you 355 00:14:46,820 --> 00:14:48,052 to remain my wife. 356 00:14:48,054 --> 00:14:49,520 The other two... 357 00:14:49,522 --> 00:14:52,190 Will be gone. 358 00:14:52,192 --> 00:14:54,425 Ha ha ha! 359 00:14:54,427 --> 00:14:56,060 Ha ha ha! 360 00:14:56,062 --> 00:14:58,629 Gone! You'll receive no further money 361 00:14:58,631 --> 00:15:01,132 beyond the vast amounts of my savings 362 00:15:01,134 --> 00:15:03,334 you've already diverted to other accounts. 363 00:15:03,336 --> 00:15:04,836 You'll have no title, 364 00:15:04,838 --> 00:15:07,905 and you'll have to do without the privileges 365 00:15:07,907 --> 00:15:10,507 to which you have become accustomed. 366 00:15:10,509 --> 00:15:12,076 A small repayment 367 00:15:12,078 --> 00:15:14,078 for the many years 368 00:15:14,080 --> 00:15:16,180 of joy you have given me. 369 00:15:16,182 --> 00:15:17,248 [Chuckles] 370 00:15:20,353 --> 00:15:21,685 You knew about this. 371 00:15:21,687 --> 00:15:23,687 You knew! 372 00:15:23,689 --> 00:15:25,189 Oh, my dear. 373 00:15:25,191 --> 00:15:27,191 I've been caught completely unawares, 374 00:15:27,193 --> 00:15:28,525 I assure you. 375 00:15:28,527 --> 00:15:29,861 Petulant, isn't she? 376 00:15:29,863 --> 00:15:31,863 Oh, well, breedingwill tell. 377 00:15:31,865 --> 00:15:33,364 A bitch like you 378 00:15:33,366 --> 00:15:34,866 would know about breeding. 379 00:15:34,868 --> 00:15:36,533 Ladies, ladies, 380 00:15:36,535 --> 00:15:38,069 please. 381 00:15:38,071 --> 00:15:40,238 Continue. 382 00:15:40,240 --> 00:15:41,672 [Beep beep] 383 00:15:41,674 --> 00:15:44,608 Vir, if you wouldn't mind. 384 00:15:44,610 --> 00:15:45,709 Yes. 385 00:15:47,646 --> 00:15:49,113 Enter. 386 00:15:51,217 --> 00:15:52,549 Hello, Londo. 387 00:15:52,551 --> 00:15:53,617 Miss me? 388 00:16:08,234 --> 00:16:11,869 So, tell me what you think it's worth. 389 00:16:14,374 --> 00:16:16,440 Opening offer or final bid? 390 00:16:16,442 --> 00:16:18,075 Are you here for trade 391 00:16:18,077 --> 00:16:20,511 or simply to waste my time? 392 00:16:28,321 --> 00:16:33,190 I've seen a number of centauri artifacts, 393 00:16:33,192 --> 00:16:36,560 but nothing like this. 394 00:16:38,798 --> 00:16:41,299 Care to tell me how you got it? 395 00:16:41,301 --> 00:16:43,801 After all, I wouldn't want to think 396 00:16:43,803 --> 00:16:45,937 someone on Babylon 5 was dealing in stolen goods. 397 00:16:47,606 --> 00:16:49,106 And you are? 398 00:16:49,108 --> 00:16:50,474 Garibaldi, head of security. 399 00:16:50,476 --> 00:16:52,109 Oh, so if I'm feeling insecure, 400 00:16:52,111 --> 00:16:54,145 hugging you will make me feel better? 401 00:16:59,953 --> 00:17:01,752 Certification of my participation 402 00:17:01,754 --> 00:17:04,621 in an authorized archeological dig. 403 00:17:04,623 --> 00:17:07,758 List of contents are there. 404 00:17:07,760 --> 00:17:10,627 You'll find this little item among them. 405 00:17:10,629 --> 00:17:12,863 It's all quite legitimate, officer. 406 00:17:14,267 --> 00:17:16,767 I can help you with the big words 407 00:17:16,769 --> 00:17:18,336 if you're having trouble. 408 00:17:23,776 --> 00:17:26,277 While he's assessing its value, 409 00:17:26,279 --> 00:17:29,280 why don't you and I have a little chat 410 00:17:29,282 --> 00:17:30,781 in private? 411 00:17:33,786 --> 00:17:36,753 Ambassador, we've received an invitation 412 00:17:36,755 --> 00:17:38,522 to... 413 00:17:38,524 --> 00:17:40,591 Yes, Lennier? 414 00:17:40,593 --> 00:17:42,159 An invitation to... 415 00:17:42,161 --> 00:17:44,795 A celebration for Ambassador Mollari. 416 00:17:44,797 --> 00:17:47,098 The 30th anniversary of his ascension. 417 00:17:47,100 --> 00:17:48,732 That's significant? 418 00:17:48,734 --> 00:17:51,002 For a centauri, oh, yes. 419 00:17:51,004 --> 00:17:53,570 Lennier, we will accept, of course. 420 00:17:53,572 --> 00:17:55,739 I will convey that message. 421 00:17:57,176 --> 00:17:59,310 Anything else? 422 00:18:00,746 --> 00:18:02,279 Is that painful? 423 00:18:04,250 --> 00:18:05,749 Actually... 424 00:18:05,751 --> 00:18:08,085 It's oddly relaxing. 425 00:18:20,733 --> 00:18:23,767 You've been fairly busy, haven't you, Mr. Stoner? 426 00:18:23,769 --> 00:18:26,470 Your records have you all over the place. 427 00:18:26,472 --> 00:18:28,705 Wouldn't be trying to stay 428 00:18:28,707 --> 00:18:31,208 one step ahead of someone... 429 00:18:31,210 --> 00:18:34,945 Or perhaps involved in some shady dealings? 430 00:18:34,947 --> 00:18:38,215 Do you treat all new arrivals to Babylon 5 431 00:18:38,217 --> 00:18:39,883 this way? 432 00:18:39,885 --> 00:18:42,553 Or is this... 433 00:18:42,555 --> 00:18:44,221 Personal? 434 00:18:45,224 --> 00:18:47,891 Talia Winters is a friend of mine. 435 00:18:47,893 --> 00:18:50,227 Is she here? 436 00:18:50,229 --> 00:18:52,229 Small galaxy, isn't it? 437 00:18:52,231 --> 00:18:53,964 You gonna pretend you didn't know? 438 00:18:53,966 --> 00:18:56,467 Did she tell you all about me? 439 00:18:56,469 --> 00:18:57,734 No. 440 00:18:57,736 --> 00:19:00,737 Would you like me to tell you all about her, 441 00:19:00,739 --> 00:19:01,838 is that it? 442 00:19:01,840 --> 00:19:04,841 What she likes to hear, 443 00:19:04,843 --> 00:19:07,144 where she likes to be touched. 444 00:19:07,146 --> 00:19:09,580 Don't push it. 445 00:19:09,582 --> 00:19:12,249 The little noises she makes. 446 00:19:12,251 --> 00:19:14,251 Does she cry out 447 00:19:14,253 --> 00:19:15,986 or sigh softly. 448 00:19:15,988 --> 00:19:17,588 Shut... 449 00:19:17,590 --> 00:19:19,256 Up. 450 00:19:19,258 --> 00:19:21,758 I thought you wanted me to talk. 451 00:19:21,760 --> 00:19:23,627 Make up your mind, officer. 452 00:19:31,604 --> 00:19:33,437 Any more questions, 453 00:19:33,439 --> 00:19:34,771 officer, 454 00:19:34,773 --> 00:19:37,274 or am I free to go? 455 00:19:38,277 --> 00:19:39,776 If Talia Winters 456 00:19:39,778 --> 00:19:41,445 so much as breathes a word 457 00:19:41,447 --> 00:19:43,280 that you've been harassing her, 458 00:19:43,282 --> 00:19:44,948 you'll be spaced so fast, 459 00:19:44,950 --> 00:19:46,984 you'll think you were born in a vacuum. 460 00:19:49,155 --> 00:19:50,287 Hmm. 461 00:19:52,291 --> 00:19:55,292 I'll be keeping an eye on you. 462 00:19:55,294 --> 00:19:57,294 Use both eyes. 463 00:19:57,296 --> 00:19:59,296 You'll need them. 464 00:20:08,307 --> 00:20:09,406 Excuse me. 465 00:20:09,408 --> 00:20:10,774 I seem to have gotten separated 466 00:20:10,776 --> 00:20:13,210 during a tour my husband was giving. 467 00:20:13,212 --> 00:20:16,647 Oh, you must be one of Ambassador Mollari's wives. 468 00:20:16,649 --> 00:20:18,081 I'd heard you were here. 469 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 I'm Captain John Sheridan. 470 00:20:19,585 --> 00:20:21,018 And I am-- 471 00:20:21,020 --> 00:20:22,019 Mariel! 472 00:20:22,021 --> 00:20:24,221 There you are. 473 00:20:24,223 --> 00:20:26,190 Making new friends... 474 00:20:26,192 --> 00:20:27,691 Again. 475 00:20:27,693 --> 00:20:28,792 Captain, 476 00:20:28,794 --> 00:20:31,695 a moment of your time, please. 477 00:20:32,698 --> 00:20:34,698 Still the iron claw 478 00:20:34,700 --> 00:20:36,933 in the velvet glove, Mariel? 479 00:20:36,935 --> 00:20:40,337 Getting your claws into someone else? 480 00:20:40,339 --> 00:20:43,174 Timov, I love you, even if you do not. 481 00:20:43,176 --> 00:20:45,075 Ha! 482 00:20:49,215 --> 00:20:51,215 Be careful. 483 00:20:51,217 --> 00:20:52,949 I should have warned you. 484 00:20:52,951 --> 00:20:54,951 On Earth you have these creatures, 485 00:20:54,953 --> 00:20:57,221 insects attracted to flames. 486 00:20:57,223 --> 00:20:58,955 Ah, yes, moths. 487 00:20:58,957 --> 00:21:01,492 They're drawn to flames and bright lights 488 00:21:01,494 --> 00:21:02,993 and get burned. 489 00:21:02,995 --> 00:21:04,628 Mariel is drawn to men of power 490 00:21:04,630 --> 00:21:05,862 in that same way, 491 00:21:05,864 --> 00:21:07,364 but trust me, 492 00:21:07,366 --> 00:21:09,733 she burns them. 493 00:21:09,735 --> 00:21:11,935 We'll talk later. 494 00:21:23,249 --> 00:21:24,781 Hello, puddin'. 495 00:21:25,784 --> 00:21:27,084 Glad to see me? 496 00:21:29,755 --> 00:21:31,088 Not a word for your ex? 497 00:21:31,090 --> 00:21:33,557 Not one syllable? 498 00:21:33,559 --> 00:21:35,025 Why have you come here? 499 00:21:36,395 --> 00:21:38,229 You never were a big believer 500 00:21:38,231 --> 00:21:39,763 in coincidence. 501 00:21:41,066 --> 00:21:43,567 We had something once, Talia. 502 00:21:43,569 --> 00:21:45,269 You had something, not we, 503 00:21:45,271 --> 00:21:47,771 and it's nothing I want any part of, 504 00:21:47,773 --> 00:21:49,406 not anymore. 505 00:21:49,408 --> 00:21:51,408 I'll add it to the list of things 506 00:21:51,410 --> 00:21:53,577 you don't want any part of... 507 00:21:53,579 --> 00:21:55,011 Like Psi-Corps. 508 00:21:55,013 --> 00:21:57,914 But then I forget-- 509 00:21:57,916 --> 00:21:59,717 anyone who's telepathic 510 00:21:59,719 --> 00:22:02,052 doesn't have that option. 511 00:22:02,054 --> 00:22:03,954 Except you. 512 00:22:05,090 --> 00:22:07,591 You'd love to find out how I did it, 513 00:22:07,593 --> 00:22:09,693 wouldn't you-- how I got out? 514 00:22:10,929 --> 00:22:12,829 Yes. 515 00:22:14,333 --> 00:22:16,099 Anyone can. 516 00:22:16,101 --> 00:22:17,601 All you have to do 517 00:22:17,603 --> 00:22:19,403 is lose your telepathic abilities. 518 00:22:19,405 --> 00:22:22,139 Oh, that's all. 519 00:22:22,141 --> 00:22:24,074 I did it. 520 00:22:24,076 --> 00:22:26,209 What? 521 00:22:26,211 --> 00:22:30,447 They have no hold on me. 522 00:22:30,449 --> 00:22:31,948 I could arrange for them 523 00:22:31,950 --> 00:22:34,585 to have no hold on you either. 524 00:22:34,587 --> 00:22:37,821 You'd be out of Psi-Corps, Talia. 525 00:22:39,191 --> 00:22:41,191 You'd be free. 526 00:22:42,695 --> 00:22:45,396 And we could be together. 527 00:22:55,974 --> 00:22:57,140 Talia. 528 00:22:57,142 --> 00:22:58,642 I spoke to your ex-husband. 529 00:22:58,644 --> 00:22:59,777 I warned him off you. 530 00:22:59,779 --> 00:23:00,977 If he bothers you at all-- 531 00:23:00,979 --> 00:23:02,479 please, keep out of this. 532 00:23:02,481 --> 00:23:03,781 It's not your concern. 533 00:23:03,783 --> 00:23:05,582 I feel it is. 534 00:23:05,584 --> 00:23:06,617 Feel differently. 535 00:23:15,828 --> 00:23:17,260 [Beep beep] 536 00:23:21,300 --> 00:23:22,899 Enter. 537 00:23:25,904 --> 00:23:28,004 Londo... 538 00:23:28,006 --> 00:23:31,174 I'm not like the others. You know that. 539 00:23:31,176 --> 00:23:34,845 I've always been giving, passionate. 540 00:23:34,847 --> 00:23:37,514 Goodness knows I've been passionate. 541 00:23:37,516 --> 00:23:40,417 No one can compare to you. 542 00:23:40,419 --> 00:23:42,753 And how many opportunities 543 00:23:42,755 --> 00:23:45,522 have you taken for comparison, hmm? 544 00:23:45,524 --> 00:23:47,758 There's been no one but you, I swear. 545 00:23:47,760 --> 00:23:49,460 And I think you'll find out 546 00:23:49,462 --> 00:23:52,696 there's no one for you...But me. 547 00:23:53,799 --> 00:23:57,634 Let's let Londo decide that for himself. 548 00:23:58,971 --> 00:24:01,137 Both of us... 549 00:24:01,139 --> 00:24:02,539 Together? 550 00:24:02,541 --> 00:24:04,575 If it pleases Londo, 551 00:24:04,577 --> 00:24:06,810 it pleases me. 552 00:24:08,146 --> 00:24:09,480 No... 553 00:24:09,482 --> 00:24:12,649 No, this isn't right. 554 00:24:12,651 --> 00:24:15,486 Timov should be here, too. 555 00:24:15,488 --> 00:24:18,489 Do you seriously expect me to become involved 556 00:24:18,491 --> 00:24:21,759 in your sexual Olympics? 557 00:24:21,761 --> 00:24:25,328 They're merely expressing their feelings for me. 558 00:24:25,330 --> 00:24:26,997 I can do that. 559 00:24:30,836 --> 00:24:32,503 You haven't changed. 560 00:24:32,505 --> 00:24:33,670 You have. 561 00:24:33,672 --> 00:24:35,506 You've devolved. 562 00:24:54,527 --> 00:24:56,693 Uh, miss Winters. 563 00:24:56,695 --> 00:24:58,194 Can I help you? 564 00:24:58,196 --> 00:25:00,531 I was rude to you yesterday, 565 00:25:00,533 --> 00:25:02,098 and I thought that... 566 00:25:02,100 --> 00:25:04,100 Well, I'm sorry. 567 00:25:04,102 --> 00:25:07,538 Ah, it's ok. No problem. 568 00:25:07,540 --> 00:25:09,706 I wanted everything settled between us 569 00:25:09,708 --> 00:25:13,209 since it's likely I'll be leaving Babylon 5. 570 00:25:13,211 --> 00:25:15,712 Uh, reassignment? 571 00:25:15,714 --> 00:25:19,049 Actually, I'll be leaving with Matt, most likely. 572 00:25:24,590 --> 00:25:27,023 Why? 573 00:25:27,025 --> 00:25:29,626 Apparently the corps began experimenting on telepaths 574 00:25:29,628 --> 00:25:31,862 back when we were still at the academy. 575 00:25:31,864 --> 00:25:33,129 Matt volunteered. 576 00:25:33,131 --> 00:25:35,231 But instead of strengthening his abilities, 577 00:25:35,233 --> 00:25:37,233 the drugs scrambled his neural pathways 578 00:25:37,235 --> 00:25:39,235 and almost killed him. 579 00:25:39,237 --> 00:25:41,705 When he woke up, he found he could no longer read minds. 580 00:25:41,707 --> 00:25:44,140 He says he can replicate the treatment. 581 00:25:44,142 --> 00:25:45,476 If he could do that for me-- 582 00:25:45,478 --> 00:25:47,344 are you crazy? Talia-- 583 00:25:47,346 --> 00:25:49,312 no, Michael. I'm--I'm tired. 584 00:25:49,314 --> 00:25:51,314 I'm tired of learning things about people 585 00:25:51,316 --> 00:25:52,549 I don't want to know. 586 00:25:52,551 --> 00:25:54,918 I'm tired of having them shrink away from me 587 00:25:54,920 --> 00:25:56,653 because of what I might find out. 588 00:25:56,655 --> 00:25:59,122 And I'm tired of being a part of an organization 589 00:25:59,124 --> 00:26:01,391 that scares the hell out of me. 590 00:26:13,873 --> 00:26:15,639 How can I help you? 591 00:26:20,445 --> 00:26:22,112 And also be aware that the marcabs 592 00:26:22,114 --> 00:26:23,847 have their day of high fasting today. 593 00:26:23,849 --> 00:26:26,449 Unfortunately, they tend to try and sneak food 594 00:26:26,451 --> 00:26:27,851 when the other marcabs aren't looking. 595 00:26:27,853 --> 00:26:29,486 Which can lead to the occasional scuffle 596 00:26:29,488 --> 00:26:30,687 if a priest catches them. 597 00:26:30,689 --> 00:26:32,523 I'll be sure to alert security 598 00:26:32,525 --> 00:26:34,090 to keep a weather eye out. 599 00:26:34,092 --> 00:26:35,726 Already done, sir. 600 00:26:35,728 --> 00:26:38,028 Lastly, the party honoring Ambassador Mollari's 601 00:26:38,030 --> 00:26:39,663 day of ascension is tonight. 602 00:26:39,665 --> 00:26:42,032 All attendees must be barefoot. 603 00:26:42,034 --> 00:26:43,099 Barefoot? 604 00:26:43,101 --> 00:26:44,968 Barefoot. 605 00:26:44,970 --> 00:26:46,503 [Music plays] 606 00:26:54,179 --> 00:26:56,046 Dar G'kar! 607 00:26:56,048 --> 00:26:58,849 Ambassador G'kar. 608 00:26:58,851 --> 00:27:01,351 Wearing shoes, Ambassador G'kar? 609 00:27:01,353 --> 00:27:04,187 You are aware of the level of insult 610 00:27:04,189 --> 00:27:05,355 that represents? 611 00:27:05,357 --> 00:27:06,690 Indeed. 612 00:27:06,692 --> 00:27:07,858 Do you take offense, Ambassador? 613 00:27:07,860 --> 00:27:10,193 Oh, no, not at all. 614 00:27:10,195 --> 00:27:11,828 Nothing is too good 615 00:27:11,830 --> 00:27:14,998 for my esteemed Narn colleague. 616 00:27:17,369 --> 00:27:18,569 Ohh... 617 00:27:18,571 --> 00:27:21,838 Oh, I love doing that to him. 618 00:27:25,044 --> 00:27:27,744 Ambassador, you look lovely. 619 00:27:27,746 --> 00:27:30,047 Thank you, Mr. Garibaldi. 620 00:27:30,049 --> 00:27:31,715 And you look... 621 00:27:31,717 --> 00:27:35,118 Distressed, actually. 622 00:27:35,120 --> 00:27:38,221 In our language, sechli sakarr... 623 00:27:38,223 --> 00:27:39,656 Soul sick. 624 00:27:41,894 --> 00:27:43,226 It's funny. 625 00:27:43,228 --> 00:27:44,728 I met this woman, 626 00:27:44,730 --> 00:27:46,730 and I took to her immediately. 627 00:27:46,732 --> 00:27:49,066 Then I met this guy who had hurt her, and... 628 00:27:49,068 --> 00:27:50,634 [Snaps fingers] Instantly I hated him. 629 00:27:50,636 --> 00:27:53,937 We Minbari believe, as do some humans, 630 00:27:53,939 --> 00:27:56,506 that souls travel together. 631 00:27:56,508 --> 00:27:58,609 Some groups of souls are drawn, 632 00:27:58,611 --> 00:28:00,477 one to the other in life, 633 00:28:00,479 --> 00:28:01,812 to relive good relationships 634 00:28:01,814 --> 00:28:04,114 from the past, and if possible, 635 00:28:04,116 --> 00:28:05,882 to make right the bad ones. 636 00:28:05,884 --> 00:28:08,585 You're saying that these other people and I 637 00:28:08,587 --> 00:28:10,587 run into each other lifetime after lifetime 638 00:28:10,589 --> 00:28:11,888 because our souls 639 00:28:11,890 --> 00:28:14,758 have some sort of cosmic sewing circle going? 640 00:28:14,760 --> 00:28:17,928 Commander Ivanova, thank you, Commander. 641 00:28:17,930 --> 00:28:21,098 Now, what...What... 642 00:28:21,100 --> 00:28:23,867 What is this? 643 00:28:23,869 --> 00:28:26,103 Ahh! Ha ha ha! 644 00:28:26,105 --> 00:28:27,904 A deck of cards! 645 00:28:27,906 --> 00:28:31,108 From my dear friend Lennier. 646 00:28:31,110 --> 00:28:32,142 And I marked them 647 00:28:32,144 --> 00:28:33,309 exactly as you requested. 648 00:28:33,311 --> 00:28:35,478 [Muttering] 649 00:28:35,480 --> 00:28:37,280 Ha ha ha...And... 650 00:28:39,051 --> 00:28:40,917 Ohh... 651 00:28:40,919 --> 00:28:43,520 Now, what is this? 652 00:28:43,522 --> 00:28:44,988 It's from me. 653 00:28:44,990 --> 00:28:48,525 In a way, it's from all of us. 654 00:28:50,896 --> 00:28:51,895 [Gasps] 655 00:28:57,202 --> 00:28:58,468 Medlab, this is Sheridan. 656 00:28:58,470 --> 00:29:00,137 I need an emergency team, fast! 657 00:29:00,139 --> 00:29:01,237 Right away, Captain. 658 00:29:11,016 --> 00:29:13,850 Metabolism is accelerating exponentially. 659 00:29:13,852 --> 00:29:16,352 Brain waves are all over the place. 660 00:29:16,354 --> 00:29:18,689 Can you create an antitoxin? 661 00:29:18,691 --> 00:29:20,857 Not before he literally burns himself out. 662 00:29:20,859 --> 00:29:21,858 [Sighs] 663 00:29:21,860 --> 00:29:23,026 Transfusion might do it, 664 00:29:23,028 --> 00:29:24,527 but we don't have enough of his type 665 00:29:24,529 --> 00:29:26,196 at the blood bank, and we've never been any good 666 00:29:26,198 --> 00:29:27,698 synthesizing centauri blood. 667 00:29:27,700 --> 00:29:30,233 All right. I'll check in with Garibaldi, 668 00:29:30,235 --> 00:29:32,335 see if he's learned anything else about that artifact. 669 00:29:32,337 --> 00:29:34,537 If his condition changes, let me know. 670 00:29:34,539 --> 00:29:35,672 Of course. 671 00:29:38,376 --> 00:29:40,877 I didn't know. I swear I didn't. 672 00:29:40,879 --> 00:29:43,880 Oh, be quiet. I'm sick of your whining. 673 00:29:52,390 --> 00:29:53,890 You do realize 674 00:29:53,892 --> 00:29:57,728 that he's not made his divorce decree official yet. 675 00:29:57,730 --> 00:30:00,263 If he dies, 676 00:30:00,265 --> 00:30:02,999 our futures are secure. 677 00:30:03,001 --> 00:30:05,068 You can face him in his bed 678 00:30:05,070 --> 00:30:06,737 or his deathbed 679 00:30:06,739 --> 00:30:08,238 with equal calm. 680 00:30:08,240 --> 00:30:10,741 I am what I was made... 681 00:30:10,743 --> 00:30:14,077 By my father, by Londo... 682 00:30:14,079 --> 00:30:15,578 By society. 683 00:30:15,580 --> 00:30:17,480 Breeding will tell. 684 00:30:17,482 --> 00:30:19,916 I didn't know it was dangerous. 685 00:30:19,918 --> 00:30:22,418 I've handled it a hundred times. 686 00:30:22,420 --> 00:30:24,587 Centauri metabolism must set it off. 687 00:30:24,589 --> 00:30:27,257 You can explain it to the magistrate. 688 00:30:27,259 --> 00:30:29,760 Ha. I'll explain it in hell. 689 00:30:31,263 --> 00:30:32,763 What's up, Captain? 690 00:30:34,666 --> 00:30:36,599 I just came from medlab. 691 00:30:36,601 --> 00:30:39,269 His condition's tearing him apart. 692 00:30:39,271 --> 00:30:41,704 You must know something about this artifact. 693 00:30:41,706 --> 00:30:44,607 I just helped dig it up and dust it off. 694 00:30:44,609 --> 00:30:45,942 I don't plan on forming 695 00:30:45,944 --> 00:30:47,577 a long-term relationship with it. 696 00:30:47,579 --> 00:30:49,279 You dug it up where? 697 00:30:49,281 --> 00:30:52,048 An abandoned centauri colony 698 00:30:52,050 --> 00:30:53,449 in sector 127. 699 00:30:53,451 --> 00:30:54,785 Brilliant. 700 00:30:54,787 --> 00:30:58,155 Did it occur to you to ask why the centauri 701 00:30:58,157 --> 00:31:00,390 abandoned that sector in the first place? 702 00:31:00,392 --> 00:31:02,659 It's because they were driven out by the Narns. 703 00:31:02,661 --> 00:31:03,860 Narns fight dirty. 704 00:31:03,862 --> 00:31:05,461 They probably rigged all kinds of traps, 705 00:31:05,463 --> 00:31:07,097 and this was probably one of them. 706 00:31:07,099 --> 00:31:09,632 Mm. Could be. 707 00:31:09,634 --> 00:31:11,134 Which means I didn't ask 708 00:31:11,136 --> 00:31:12,635 nearly enough money for it. 709 00:31:12,637 --> 00:31:15,005 Oh, well, easy come, easy go. 710 00:31:16,809 --> 00:31:18,141 Can I go now? 711 00:31:18,143 --> 00:31:20,143 No. I'm gonna check with G'kar, 712 00:31:20,145 --> 00:31:21,711 see if he knows anything about this. 713 00:31:21,713 --> 00:31:23,980 And if by any chance Londo doesn't survive, 714 00:31:23,982 --> 00:31:26,582 you can be sure I'll find something to charge you with. 715 00:31:26,584 --> 00:31:28,318 Negligence, transporting dangerous material-- 716 00:31:28,320 --> 00:31:30,486 sure. Why not? Go for broke. 717 00:31:30,488 --> 00:31:32,989 Hey, how about I call you an idiot 718 00:31:32,991 --> 00:31:34,825 in public, and you can convict me 719 00:31:34,827 --> 00:31:36,492 for revealing state secrets? 720 00:31:50,542 --> 00:31:53,710 Remarkably unconcerned, wouldn't you say? 721 00:31:53,712 --> 00:31:54,845 Yeah. 722 00:31:54,847 --> 00:31:56,346 Nobody's that cool under pressure 723 00:31:56,348 --> 00:31:58,882 unless they got an Ace up their sleeve. 724 00:31:58,884 --> 00:32:00,884 Find out what it is, Michael, 725 00:32:00,886 --> 00:32:03,887 then see what you can do about Londo. 726 00:32:20,839 --> 00:32:22,072 Dr. Franklin? 727 00:32:22,074 --> 00:32:23,073 Yes. 728 00:32:23,075 --> 00:32:24,341 About Londo... 729 00:32:24,343 --> 00:32:26,877 I'm afraid there's been no change in his condition. 730 00:32:26,879 --> 00:32:28,411 I know. 731 00:32:28,413 --> 00:32:30,413 It may interest you to know 732 00:32:30,415 --> 00:32:33,250 that Londo and I do have one thing in common-- 733 00:32:33,252 --> 00:32:34,717 the same blood type. 734 00:32:34,719 --> 00:32:37,254 Well, why didn't you tell me this before? 735 00:32:37,256 --> 00:32:39,455 I was deciding what to do about it. 736 00:32:39,457 --> 00:32:42,525 Well...he's dying. 737 00:32:42,527 --> 00:32:46,263 We all die, doctor, sooner or later. 738 00:32:46,265 --> 00:32:48,498 As for Londo, 739 00:32:48,500 --> 00:32:50,100 after everything he's done, 740 00:32:50,102 --> 00:32:52,102 I would take some small pleasure 741 00:32:52,104 --> 00:32:54,204 in letting him die. 742 00:32:54,206 --> 00:32:57,240 But whatever you may think of me, doctor, 743 00:32:57,242 --> 00:32:58,909 I have some principles 744 00:32:58,911 --> 00:33:02,245 that even 20 years with Londo can't erase. 745 00:33:02,247 --> 00:33:05,415 I do not like to win my battles this way. 746 00:33:05,417 --> 00:33:09,452 I find it vaguely... Unsatisfying. 747 00:33:09,454 --> 00:33:12,055 So you may have your transfusion, doctor, 748 00:33:12,057 --> 00:33:13,689 on one condition-- 749 00:33:13,691 --> 00:33:17,027 he must never know I did this. 750 00:33:17,029 --> 00:33:19,762 I don't think either of us could stand 751 00:33:19,764 --> 00:33:22,732 the awkwardness of false gratitude. 752 00:33:22,734 --> 00:33:24,334 I can live with that. 753 00:33:24,336 --> 00:33:26,502 This way. 754 00:33:26,504 --> 00:33:28,838 Chief, I got the information you wanted on stoner. 755 00:33:28,840 --> 00:33:30,340 Good news? 756 00:33:30,342 --> 00:33:32,708 Bad. Corroborates everything he told us. 757 00:33:32,710 --> 00:33:33,709 Archaeological dig, 758 00:33:33,711 --> 00:33:35,946 getting booted out of Psi-Corps-- 759 00:33:35,948 --> 00:33:37,447 no, no, no, no. I don't buy it. 760 00:33:37,449 --> 00:33:40,216 Nobody leaves Psi-Corps. 761 00:33:40,218 --> 00:33:42,986 I want to talk to him again. 762 00:33:42,988 --> 00:33:44,120 Ok. I'll tell him, 763 00:33:44,122 --> 00:33:45,588 as soon as he finishes eating. 764 00:33:45,590 --> 00:33:46,722 Eating? 765 00:33:46,724 --> 00:33:49,725 Prisoners don't get dinner for another hour. 766 00:33:49,727 --> 00:33:50,961 Yeah, that's right. 767 00:33:50,963 --> 00:33:52,895 So how did he get a meal now? 768 00:33:52,897 --> 00:33:55,131 Well... 769 00:33:55,133 --> 00:33:57,800 He just asked for it. 770 00:33:57,802 --> 00:33:59,302 I don't know. 771 00:33:59,304 --> 00:34:01,304 There's something about this guy 772 00:34:01,306 --> 00:34:04,140 that just makes you want to like him. 773 00:34:11,683 --> 00:34:13,083 You ok? 774 00:34:16,221 --> 00:34:18,321 Londo, do you know where you are? 775 00:34:18,323 --> 00:34:22,292 Either in medlab or in hell. 776 00:34:22,294 --> 00:34:25,328 Either way, the decor needs work. 777 00:34:25,330 --> 00:34:28,198 Oh, Dr. Franklin, 778 00:34:28,200 --> 00:34:31,334 thank you for saving our husband. 779 00:34:31,336 --> 00:34:34,837 You've done the centauri a great service. 780 00:34:34,839 --> 00:34:36,006 I agree. 781 00:34:36,008 --> 00:34:38,141 It's so good to see you 782 00:34:38,143 --> 00:34:40,843 with us again, Londo. 783 00:34:40,845 --> 00:34:42,512 Well, that settles it, doctor. 784 00:34:42,514 --> 00:34:43,913 I am in hell. 785 00:34:45,683 --> 00:34:49,352 What, not a word from you, timov? 786 00:34:49,354 --> 00:34:54,124 Not an insincere word of relief? 787 00:34:54,126 --> 00:34:58,161 Not a blink of forced concern for my well-being? 788 00:34:58,163 --> 00:35:00,363 No. 789 00:35:00,365 --> 00:35:03,699 If you'll excuse me, I'll be in my quarters. 790 00:35:03,701 --> 00:35:07,504 I'm suddenly feeling... Quite fatigued. 791 00:35:07,506 --> 00:35:10,540 Yes, I think I will do the same. 792 00:35:18,250 --> 00:35:19,382 Ah... 793 00:35:19,384 --> 00:35:22,552 Nightmares, all of them. 794 00:35:22,554 --> 00:35:24,554 And timov... 795 00:35:24,556 --> 00:35:27,757 The worst of the lot. 796 00:35:27,759 --> 00:35:29,559 Ambassador Mollari, do you mind if I make 797 00:35:29,561 --> 00:35:30,793 one personal observation? 798 00:35:30,795 --> 00:35:32,529 No, not at all. 799 00:35:32,531 --> 00:35:34,531 Stick it. 800 00:35:40,405 --> 00:35:42,405 How odd. 801 00:35:42,407 --> 00:35:45,741 And I didn't even know we were married. 802 00:35:50,715 --> 00:35:52,815 I can't believe you're throwing away 803 00:35:52,817 --> 00:35:54,750 your chance to leave Psi-Corps. 804 00:35:54,752 --> 00:35:56,852 I am what I am, Matt. 805 00:35:56,854 --> 00:35:59,222 I don't want to carve out a piece of myself. 806 00:35:59,224 --> 00:36:01,257 I just wanted you to come with me. 807 00:36:03,361 --> 00:36:05,995 I didn't want to pressure you. 808 00:36:05,997 --> 00:36:08,498 I wanted it to be different this time. 809 00:36:08,500 --> 00:36:12,001 I was certain that if I told you about the cure, 810 00:36:12,003 --> 00:36:13,936 you'd want to come of your own free will. 811 00:36:13,938 --> 00:36:15,438 I can't walk away 812 00:36:15,440 --> 00:36:18,441 from who I am or what I am. 813 00:36:18,443 --> 00:36:20,943 If you take away my talents, 814 00:36:20,945 --> 00:36:23,279 I don't know what would be left. 815 00:36:23,281 --> 00:36:27,850 You can understand that, can't you? 816 00:36:27,852 --> 00:36:30,420 I suppose so. 817 00:36:30,422 --> 00:36:33,289 But you're still coming with me, Talia. 818 00:36:33,291 --> 00:36:34,857 Matt, I don't want-- 819 00:36:38,029 --> 00:36:39,795 you're coming with me. 820 00:36:40,965 --> 00:36:42,465 Of course. 821 00:36:46,538 --> 00:36:48,605 You'll arrange for immediate transport? 822 00:36:48,607 --> 00:36:52,242 It'll be waiting for you in docking bay 9. 823 00:37:01,353 --> 00:37:02,352 Hey! 824 00:37:06,458 --> 00:37:09,125 Thanks, Talia, for your help. 825 00:37:09,127 --> 00:37:11,494 Damn, I love being right. 826 00:37:12,964 --> 00:37:14,664 You know, the problem with mysteries 827 00:37:14,666 --> 00:37:17,167 is that in order to get rid of the headaches, 828 00:37:17,169 --> 00:37:19,402 I have to figure them out. 829 00:37:19,404 --> 00:37:21,504 Here we're faced with a staggering 830 00:37:21,506 --> 00:37:23,005 set of coincidences. 831 00:37:23,007 --> 00:37:24,174 A centauri artifact-- 832 00:37:24,176 --> 00:37:26,176 an ancient booby trap, it seems, 833 00:37:26,178 --> 00:37:28,411 happens to show up on Babylon 5 834 00:37:28,413 --> 00:37:30,180 just in time to be purchased 835 00:37:30,182 --> 00:37:31,847 as a gift for Londo. 836 00:37:31,849 --> 00:37:34,584 And rather than hide or deny responsibility, 837 00:37:34,586 --> 00:37:36,752 the gift-giver makes a point of saying 838 00:37:36,754 --> 00:37:38,588 she gave it to him, 839 00:37:38,590 --> 00:37:40,356 which neatly avoids any accusation 840 00:37:40,358 --> 00:37:41,691 of malicious intent, 841 00:37:41,693 --> 00:37:44,594 because usually when you're trying to kill someone, 842 00:37:44,596 --> 00:37:46,429 you hide the attempt. 843 00:37:46,431 --> 00:37:48,097 Ha ha ha... 844 00:37:48,099 --> 00:37:52,134 And there, you see, my head no longer throbs. 845 00:37:52,136 --> 00:37:54,537 That's a very interesting theory, G'kar. 846 00:37:54,539 --> 00:37:56,439 To whom will you tell it? 847 00:37:56,441 --> 00:37:58,941 Do I look like a rumor-monger? 848 00:38:00,878 --> 00:38:02,878 Do not underestimate him. 849 00:38:02,880 --> 00:38:05,548 If I could figure it out, so could he. 850 00:38:05,550 --> 00:38:08,685 G'kar, a pleasure, as always. 851 00:38:08,687 --> 00:38:10,820 Mmm... 852 00:38:11,889 --> 00:38:13,189 I warn you, Mariel, 853 00:38:13,191 --> 00:38:15,458 do not be overconfident. 854 00:38:15,460 --> 00:38:17,293 If I were married to Londo Mollari, 855 00:38:17,295 --> 00:38:19,028 I'd be concerned. 856 00:38:19,030 --> 00:38:20,697 G'kar, if you were married 857 00:38:20,699 --> 00:38:21,897 to Londo Mollari, 858 00:38:21,899 --> 00:38:23,566 we'd all be concerned. 859 00:38:26,738 --> 00:38:28,404 Whew... 860 00:38:28,406 --> 00:38:29,972 Ho ho ho. 861 00:38:40,084 --> 00:38:43,820 You're quite a piece of work, Mr. Stoner. 862 00:38:43,822 --> 00:38:45,254 Our initial inquiry 863 00:38:45,256 --> 00:38:48,090 said that you and Psi-Corps are quits, 864 00:38:48,092 --> 00:38:50,427 yet we slap you in a holding cell, 865 00:38:50,429 --> 00:38:51,761 prepared to charge you 866 00:38:51,763 --> 00:38:53,496 with transporting a dangerous object-- 867 00:38:53,498 --> 00:38:56,666 not to mention your escape attempt-- 868 00:38:56,668 --> 00:38:59,436 and suddenly Psi-Corps rides to the rescue, 869 00:38:59,438 --> 00:39:01,270 ordering that you be turned over to them 870 00:39:01,272 --> 00:39:02,772 on the first available shuttle. 871 00:39:02,774 --> 00:39:04,106 I left their employ 872 00:39:04,108 --> 00:39:05,575 under cordial circumstances. 873 00:39:05,577 --> 00:39:08,845 I don't think you left their employ at all. 874 00:39:08,847 --> 00:39:10,079 You told Talia 875 00:39:10,081 --> 00:39:11,514 that the experiments 876 00:39:11,516 --> 00:39:13,550 performed on you by the corps 877 00:39:13,552 --> 00:39:16,486 erased your telepathic ability. 878 00:39:16,488 --> 00:39:19,656 I think they transformed it, 879 00:39:19,658 --> 00:39:22,625 turned you into something new. 880 00:39:22,627 --> 00:39:23,927 An empath. 881 00:39:25,864 --> 00:39:28,965 Your effect on Garibaldi and Talia 882 00:39:28,967 --> 00:39:30,333 and officer Welch 883 00:39:30,335 --> 00:39:31,868 all point to it. 884 00:39:31,870 --> 00:39:34,136 See, Psi-Corps couldn't keep you on the regular rolls 885 00:39:34,138 --> 00:39:36,840 because the rest would find out about you pretty fast. 886 00:39:36,842 --> 00:39:39,375 The last thing the corps wants is for folks to find out 887 00:39:39,377 --> 00:39:40,977 they've been experimenting on telepaths 888 00:39:40,979 --> 00:39:42,479 to increase their abilities. 889 00:39:42,481 --> 00:39:44,814 So they let you go, officially, 890 00:39:44,816 --> 00:39:46,816 but kept you on, unofficially. 891 00:39:48,987 --> 00:39:51,320 This is nonsense. 892 00:39:51,322 --> 00:39:52,822 Is it? 893 00:39:52,824 --> 00:39:55,324 Before you changed, the corps decided 894 00:39:55,326 --> 00:39:58,160 you and Talia were genetically a perfect couple. 895 00:39:58,162 --> 00:39:59,829 So it makes sense they'd send you here 896 00:39:59,831 --> 00:40:01,498 in hope of breeding more empaths, 897 00:40:01,500 --> 00:40:03,332 even if it meant controlling her to do it. 898 00:40:03,334 --> 00:40:05,334 I think you should just forget 899 00:40:05,336 --> 00:40:06,836 about all of this. 900 00:40:06,838 --> 00:40:09,005 Oh, I wouldn't try that little trick again 901 00:40:09,007 --> 00:40:10,339 if I were you. 902 00:40:10,341 --> 00:40:13,342 See, I've got 5 armed guards outside watching the monitors, 903 00:40:13,344 --> 00:40:16,012 and if we start acting like best buddies... 904 00:40:16,014 --> 00:40:17,914 Their orders are to come in shooting. 905 00:40:17,916 --> 00:40:20,016 Tough guy. 906 00:40:22,721 --> 00:40:27,156 You've surrounded yourself with tough guys...Talia. 907 00:40:27,158 --> 00:40:30,693 I was only trying to act in your best interests, 908 00:40:30,695 --> 00:40:32,929 not repeat the mistakes of the past. 909 00:40:32,931 --> 00:40:35,865 I wasn't lying to you. 910 00:40:35,867 --> 00:40:38,001 I do know the cure. 911 00:40:38,003 --> 00:40:41,203 Look into my mind. 912 00:40:41,205 --> 00:40:43,205 No shields, 913 00:40:43,207 --> 00:40:44,641 no tricks. 914 00:40:46,912 --> 00:40:48,778 No chance. 915 00:40:54,385 --> 00:40:57,587 See you in some other lifetime. 916 00:41:05,730 --> 00:41:08,565 This is the Ambassador's upcoming itinerary. 917 00:41:08,567 --> 00:41:11,000 I've marked those events that you might wish to attend 918 00:41:11,002 --> 00:41:15,237 and those where he will actually be accompanying you. 919 00:41:15,239 --> 00:41:20,509 Ladies, it's been a pleasure meeting you. 920 00:41:20,511 --> 00:41:24,246 Londo, you're making a big mistake. 921 00:41:24,248 --> 00:41:25,582 A huge mistake. 922 00:41:25,584 --> 00:41:26,816 Well, it won't be my first. 923 00:41:26,818 --> 00:41:29,151 Actually, it will be my fourth. 924 00:41:29,153 --> 00:41:30,252 Look, be satisfied 925 00:41:30,254 --> 00:41:31,654 I decided to give you 926 00:41:31,656 --> 00:41:33,155 a reasonable allowance 927 00:41:33,157 --> 00:41:34,423 as settlement. 928 00:41:34,425 --> 00:41:36,826 We're supposed to be grateful for that? 929 00:41:36,828 --> 00:41:39,095 Yes, you are. That's the joy of it. 930 00:41:39,097 --> 00:41:40,830 Goodbye, ladies. 931 00:41:42,834 --> 00:41:44,834 All right, Londo, 932 00:41:44,836 --> 00:41:48,204 why did you choose to keep me as your wife and not them? 933 00:41:48,206 --> 00:41:50,840 I've made no pretense of affection for you. 934 00:41:50,842 --> 00:41:53,342 I find your recent actions contemptible. 935 00:41:53,344 --> 00:41:54,844 I'll never love you. 936 00:41:54,846 --> 00:41:56,846 At best I'll tolerate you. 937 00:41:56,848 --> 00:41:59,181 And I'll never be what you want me to be. 938 00:41:59,183 --> 00:42:00,216 Why me? 939 00:42:00,218 --> 00:42:02,284 Because with you, 940 00:42:02,286 --> 00:42:04,687 I will always know where I stand. 941 00:42:16,901 --> 00:42:20,469 P.A.: Centauri liner valorian, you are cleared for jump. 942 00:42:26,544 --> 00:42:28,811 Commander... 943 00:42:28,813 --> 00:42:29,812 Susan. 944 00:42:29,814 --> 00:42:31,313 I wish to thank you again 945 00:42:31,315 --> 00:42:32,815 for your Patience and understanding. 946 00:42:32,817 --> 00:42:34,483 Oh, not a problem. 947 00:42:34,485 --> 00:42:36,218 Taking on human characteristics 948 00:42:36,220 --> 00:42:39,722 has been something of an education for both of us. 949 00:42:39,724 --> 00:42:41,557 Well, if you have any other problems, 950 00:42:41,559 --> 00:42:43,559 any other questions at all, 951 00:42:43,561 --> 00:42:44,694 just ask. 952 00:42:44,696 --> 00:42:47,930 Well...now that you mention it, 953 00:42:47,932 --> 00:42:49,999 do you have any idea 954 00:42:50,001 --> 00:42:53,636 why I suddenly started getting these... 955 00:42:53,638 --> 00:42:55,705 Odd cramps? 956 00:43:00,745 --> 00:43:03,445 Captioning made possible by Warner Bros. 957 00:43:03,447 --> 00:43:05,948 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 958 00:43:37,949 --> 00:43:40,149 Babylon 5, produced by... 959 00:43:40,151 --> 00:43:41,650 And distributed by...