1 00:00:19,086 --> 00:00:20,285 You realize this is 2 00:00:20,287 --> 00:00:22,254 an extremely dangerous situation. 3 00:00:22,256 --> 00:00:25,257 He's been through much worse. 4 00:00:25,259 --> 00:00:26,758 I think he's doomed. 5 00:00:26,760 --> 00:00:28,260 Not a chance. 6 00:00:28,262 --> 00:00:30,262 Care to put money on that? 7 00:00:30,264 --> 00:00:32,764 Gambling is one of the lesser sins. 8 00:00:32,766 --> 00:00:35,267 I've always thought that if you're going to sin, 9 00:00:35,269 --> 00:00:38,270 you may as well go for one of the really big ones. 10 00:00:38,272 --> 00:00:39,771 If you don't mind... 11 00:00:41,108 --> 00:00:43,642 I'm trying to concentrate. 12 00:00:43,644 --> 00:00:44,676 Sorry. 13 00:00:44,678 --> 00:00:46,678 Concentrate all you want. 14 00:00:46,680 --> 00:00:49,148 There's nowhere you can go. 15 00:00:49,150 --> 00:00:51,150 I'd expect a comment like that 16 00:00:51,152 --> 00:00:54,719 from someone with no clearly defined pattern of faith. 17 00:00:54,721 --> 00:00:57,222 I believe in a little of everything. 18 00:00:57,224 --> 00:00:58,690 I'm...eclectic. 19 00:00:58,692 --> 00:00:59,824 Open-minded. 20 00:00:59,826 --> 00:01:01,026 Rudderless, 21 00:01:01,028 --> 00:01:02,361 directionless, 22 00:01:02,363 --> 00:01:04,329 cast adrift without compass 23 00:01:04,331 --> 00:01:08,067 on an ocean of ecclesiastical possibilities, 24 00:01:08,069 --> 00:01:10,436 tossed by the winds this way, that way. 25 00:01:10,438 --> 00:01:11,437 I'm hearing a lot of talk, 26 00:01:11,439 --> 00:01:12,871 and you still haven't made a move. 27 00:01:12,873 --> 00:01:16,708 Your Ambassador Delenn has a wonderful phrase-- 28 00:01:16,710 --> 00:01:18,210 faith... 29 00:01:18,212 --> 00:01:20,212 Manages. 30 00:01:20,214 --> 00:01:21,613 Check. 31 00:01:21,615 --> 00:01:24,149 And I do believe... 32 00:01:25,186 --> 00:01:26,785 Mate. 33 00:01:29,490 --> 00:01:31,156 [Beep beep] 34 00:01:31,158 --> 00:01:32,157 Ivanova. Go. 35 00:01:32,159 --> 00:01:33,225 Woman: Ambassador Kosh 36 00:01:33,227 --> 00:01:34,626 is about to come out of hyperspace. 37 00:01:34,628 --> 00:01:36,695 He wants you to meet him in bay 13. 38 00:01:36,697 --> 00:01:38,663 Tell him it's fine. I'm on my way. 39 00:01:38,665 --> 00:01:39,664 Later. 40 00:01:39,666 --> 00:01:40,665 Captain. 41 00:01:42,436 --> 00:01:44,436 You want to tell me 42 00:01:44,438 --> 00:01:46,438 where you learned that little move? 43 00:01:46,440 --> 00:01:48,640 Divine inspiration. 44 00:01:48,642 --> 00:01:51,710 Oh, and speaking of divine inspiration-- 45 00:01:51,712 --> 00:01:52,877 Edward... 46 00:01:52,879 --> 00:01:56,181 Edward, show the Captain what you showed me. 47 00:01:56,183 --> 00:01:58,183 Oh. I'm sure the Captain 48 00:01:58,185 --> 00:02:00,719 has better things to do with his time. 49 00:02:00,721 --> 00:02:02,421 Not anymore. 50 00:02:02,423 --> 00:02:03,922 What is it? 51 00:02:11,165 --> 00:02:12,664 This is beautiful. 52 00:02:12,666 --> 00:02:15,100 I keep telling him he should sell them. 53 00:02:15,102 --> 00:02:18,170 A work of this quality could fetch quite a price, 54 00:02:18,172 --> 00:02:21,173 and...the order could certainly use the money. 55 00:02:21,175 --> 00:02:22,174 Hmm. 56 00:02:22,176 --> 00:02:25,110 But he insists on giving them away. 57 00:02:25,112 --> 00:02:27,546 The joy is first in the making 58 00:02:27,548 --> 00:02:28,614 and then in the giving. 59 00:02:28,616 --> 00:02:29,848 I'm doubly blessed. 60 00:02:29,850 --> 00:02:31,816 Edward: Do you really like it? 61 00:02:31,818 --> 00:02:32,817 Oh, absolutely. 62 00:02:32,819 --> 00:02:34,819 Then when I've finished, it's yours-- 63 00:02:34,821 --> 00:02:36,255 if you'll have it. 64 00:02:36,257 --> 00:02:38,723 I'd be honored. Thank you. 65 00:02:39,726 --> 00:02:40,725 Ok. 66 00:03:13,494 --> 00:03:15,994 Ambassador. You wanted to see me? 67 00:03:16,997 --> 00:03:18,163 Yes. 68 00:03:19,166 --> 00:03:20,632 Formality. 69 00:03:21,669 --> 00:03:22,834 Ritual. 70 00:03:23,837 --> 00:03:26,137 You should be informed. 71 00:03:26,139 --> 00:03:27,372 Informed of what? 72 00:03:28,475 --> 00:03:30,375 Returning. 73 00:03:43,524 --> 00:03:44,523 Hello, Commander. 74 00:03:44,525 --> 00:03:46,525 I said I'd be back. 75 00:03:50,698 --> 00:03:55,033 Ivanova: The Babylon project was our last best hope for peace. 76 00:03:58,872 --> 00:04:00,038 It failed. 77 00:04:15,222 --> 00:04:19,591 In the year of the Shadow War, it became something greater-- 78 00:04:19,593 --> 00:04:21,226 our last best hope... 79 00:04:21,228 --> 00:04:22,827 For victory. 80 00:04:27,968 --> 00:04:30,034 The year is 2260. 81 00:04:30,036 --> 00:04:31,236 The place... 82 00:05:18,085 --> 00:05:21,019 So when I left here a month ago, 83 00:05:21,021 --> 00:05:22,787 I found a ship willing to carry me 84 00:05:22,789 --> 00:05:24,523 to the border of the Vorlon empire. 85 00:05:24,525 --> 00:05:26,324 He'd wouldn't go any closer than that. 86 00:05:26,326 --> 00:05:28,427 Smart man. No ship entering Vorlon space 87 00:05:28,429 --> 00:05:30,028 has ever come back. 88 00:05:30,030 --> 00:05:31,530 Ever since I made contact 89 00:05:31,532 --> 00:05:33,031 with Ambassador Kosh, 90 00:05:33,033 --> 00:05:36,334 I've been called there. I knew they'd let me in. 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,769 And did they? 92 00:05:37,771 --> 00:05:39,204 Not at first. 93 00:05:39,206 --> 00:05:41,206 We held position for three days, 94 00:05:41,208 --> 00:05:44,309 beaming a signal into their territory. 95 00:05:44,311 --> 00:05:45,710 No answer. 96 00:05:45,712 --> 00:05:47,145 Finally, the pilot got nervous 97 00:05:47,147 --> 00:05:49,314 and wanted to come back. 98 00:05:49,316 --> 00:05:51,749 I gave him the last of my money 99 00:05:51,751 --> 00:05:53,751 in exchange for the life pod. 100 00:05:53,753 --> 00:05:55,087 He left me there 101 00:05:55,089 --> 00:05:57,589 with five days of air, food, and water. 102 00:05:57,591 --> 00:05:59,591 The signal wasn't doing any good, 103 00:05:59,593 --> 00:06:02,260 so I tried sending a telepathic call 104 00:06:02,262 --> 00:06:04,096 out in every direction. 105 00:06:04,098 --> 00:06:05,097 Five days later, 106 00:06:05,099 --> 00:06:06,764 I was lying on the floor, 107 00:06:06,766 --> 00:06:09,267 the last of my air almost gone, 108 00:06:09,269 --> 00:06:11,136 when a ship came alongside. 109 00:06:12,272 --> 00:06:14,739 I must've passed out at that point. 110 00:06:14,741 --> 00:06:16,741 The next thing I remember... 111 00:06:16,743 --> 00:06:19,877 I was on the Vorlon homeworld. 112 00:06:19,879 --> 00:06:21,480 Well, come on. Tell us about it. 113 00:06:21,482 --> 00:06:23,215 I can't. 114 00:06:23,217 --> 00:06:25,717 I wish I could, but I'm not allowed 115 00:06:25,719 --> 00:06:28,220 to talk about most of what I saw. 116 00:06:28,222 --> 00:06:30,788 The rest you wouldn't believe anyway. 117 00:06:30,790 --> 00:06:31,789 Ambassador Kosh says 118 00:06:31,791 --> 00:06:33,458 you'll be working for him from now on. 119 00:06:33,460 --> 00:06:36,328 Was this a condition for being released, or-- 120 00:06:36,330 --> 00:06:37,829 it's entirely my decision. 121 00:06:37,831 --> 00:06:39,030 I'll be based here, 122 00:06:39,032 --> 00:06:41,366 but I'll be gone much of the time. 123 00:06:41,368 --> 00:06:43,168 You do realize that sooner or later the Psi-Corps 124 00:06:43,170 --> 00:06:44,369 gonna find out that you've come back. 125 00:06:44,371 --> 00:06:46,871 When that happens, they'll come after you. 126 00:06:46,873 --> 00:06:48,873 If you're on your own, 127 00:06:48,875 --> 00:06:50,875 we may not be able to protect you. 128 00:06:50,877 --> 00:06:52,377 You don't have to. 129 00:06:52,379 --> 00:06:53,578 Hewill. 130 00:06:57,584 --> 00:07:00,084 Well, either way, you've been through a lot. 131 00:07:00,086 --> 00:07:02,587 You seem fine, but I'd like Dr. Franklin 132 00:07:02,589 --> 00:07:05,257 to do a full workup just to be sure. 133 00:07:05,259 --> 00:07:07,292 Unless you have an objection. 134 00:07:07,294 --> 00:07:08,426 No, not at all. 135 00:07:08,428 --> 00:07:10,728 I'll stop by as soon as I've settled? 136 00:07:12,032 --> 00:07:13,031 Thank you. 137 00:07:17,771 --> 00:07:19,771 Nobody's ever been to the Vorlon homeworld 138 00:07:19,773 --> 00:07:21,273 and back again. 139 00:07:21,275 --> 00:07:22,774 Yet she goes, comes back, 140 00:07:22,776 --> 00:07:24,276 like she just took a trip to the corner store. 141 00:07:24,278 --> 00:07:25,943 And now she's working for Kosh. 142 00:07:25,945 --> 00:07:27,612 Is anybody else as creeped out 143 00:07:27,614 --> 00:07:29,013 about this as I am? 144 00:07:33,453 --> 00:07:36,087 And...we can handle 145 00:07:36,089 --> 00:07:37,755 all your data transfer requirements 146 00:07:37,757 --> 00:07:38,756 for roughly half 147 00:07:38,758 --> 00:07:40,992 of what you're paying currently. 148 00:07:40,994 --> 00:07:43,261 And you guarantee accuracy. 149 00:07:43,263 --> 00:07:45,129 In our order, 150 00:07:45,131 --> 00:07:47,799 our work is an offering, a kind of prayer, 151 00:07:47,801 --> 00:07:50,302 so it has to be done properly. 152 00:07:50,304 --> 00:07:51,803 A thousand years ago, 153 00:07:51,805 --> 00:07:53,305 we were illuminating manuscripts, 154 00:07:53,307 --> 00:07:54,306 transcribing the scriptures. 155 00:07:54,308 --> 00:07:55,807 Now we do this. 156 00:07:55,809 --> 00:07:57,309 It earns us the money 157 00:07:57,311 --> 00:07:59,010 to continue our primary work here. 158 00:07:59,012 --> 00:08:00,278 Which is? 159 00:08:00,280 --> 00:08:02,780 Learning all the names and faces of god 160 00:08:02,782 --> 00:08:04,382 from our nonhuman brothers. 161 00:08:04,384 --> 00:08:06,384 Well, if it makes you happy 162 00:08:06,386 --> 00:08:08,386 and we get what we need, 163 00:08:08,388 --> 00:08:10,054 who am I to argue? 164 00:08:10,056 --> 00:08:12,890 You can tell brother Theo you've got a deal. 165 00:08:12,892 --> 00:08:15,360 Thank you, and you will be very pleased. 166 00:08:15,362 --> 00:08:16,861 I'll call the head office, 167 00:08:16,863 --> 00:08:18,830 tell them to start the paperwork. 168 00:08:18,832 --> 00:08:21,499 You should hear from them in a few days. 169 00:08:21,501 --> 00:08:24,636 Now, there'San interesting good luck charm. 170 00:08:29,776 --> 00:08:31,276 That's not mine. 171 00:08:31,278 --> 00:08:32,944 It fell from your bag. 172 00:08:32,946 --> 00:08:34,946 I don't remember putting it there. 173 00:08:34,948 --> 00:08:37,415 I think I would have remembered a black Rose. 174 00:08:37,417 --> 00:08:41,052 Then it appears you have a secret admirer. 175 00:08:41,054 --> 00:08:42,754 Good seeing you, brother Edward. 176 00:08:48,495 --> 00:08:49,494 Announcer: Interplanetary expeditions 177 00:08:49,496 --> 00:08:51,463 is proud to sponsor 178 00:08:51,465 --> 00:08:54,432 this segment of interstellar network news, 179 00:08:54,434 --> 00:08:57,269 winners of six platinum medals. 180 00:08:57,271 --> 00:09:00,104 Mr. Garibaldi, I was hoping you'd be here. 181 00:09:00,106 --> 00:09:01,573 I need a favor. 182 00:09:01,575 --> 00:09:02,840 Shoot. 183 00:09:02,842 --> 00:09:04,041 A Minbari trade delegation 184 00:09:04,043 --> 00:09:05,510 is coming here next week. 185 00:09:05,512 --> 00:09:06,778 I know it's very short notice, 186 00:09:06,780 --> 00:09:08,546 but if you could provide them with added security. 187 00:09:08,548 --> 00:09:10,448 No problem. Consider it done. 188 00:09:10,450 --> 00:09:12,250 The Lester James Monroe murder trial 189 00:09:12,252 --> 00:09:13,951 has finally come to an end. 190 00:09:13,953 --> 00:09:15,953 I'm here for this story. Volume. 191 00:09:15,955 --> 00:09:19,491 The case concluded at 12:30 e.S.T., 192 00:09:19,493 --> 00:09:20,625 after which time 193 00:09:20,627 --> 00:09:22,994 the 12-person jury found Lester James Monroe 194 00:09:22,996 --> 00:09:25,397 guilty of the 7 murders committed 195 00:09:25,399 --> 00:09:28,065 during a 10-day killing spree in new Vegas. 196 00:09:28,067 --> 00:09:29,567 Deliberations in the case... 197 00:09:29,569 --> 00:09:31,969 Good. You wouldn't believe how smug this guy was 198 00:09:31,971 --> 00:09:32,970 during the trial, Ambassador, 199 00:09:32,972 --> 00:09:34,539 like nobody could touch him. 200 00:09:34,541 --> 00:09:36,274 But they finally nailed him, 201 00:09:36,276 --> 00:09:38,276 that lying little rat-bastard. 202 00:09:38,278 --> 00:09:40,945 Monroe has been sentenced to the death of personality. 203 00:09:40,947 --> 00:09:43,448 The mindwipe will take place Monday at midnight, 204 00:09:43,450 --> 00:09:45,583 after which he will spend the rest of his life 205 00:09:45,585 --> 00:09:47,385 serving the community that he harmed. 206 00:09:47,387 --> 00:09:49,187 In other news-- 207 00:09:49,189 --> 00:09:50,188 off. 208 00:09:50,190 --> 00:09:52,691 You know, guys like this make me long 209 00:09:52,693 --> 00:09:55,193 for the days of the electric chair. 210 00:09:55,195 --> 00:09:57,995 Hell, sometimes I think we need electric bleachers. 211 00:09:57,997 --> 00:10:01,633 What exactly is this "death of personality"? 212 00:10:01,635 --> 00:10:03,301 It started up when everybody decided 213 00:10:03,303 --> 00:10:05,804 the death penalty was a bad idea. 214 00:10:05,806 --> 00:10:07,472 Instead, they mindwipe the guy. 215 00:10:07,474 --> 00:10:09,140 By erasing all his memories, 216 00:10:09,142 --> 00:10:11,643 you destroy the personality that committed the murders. 217 00:10:11,645 --> 00:10:13,445 You then build a new personality 218 00:10:13,447 --> 00:10:14,679 and send him someplace 219 00:10:14,681 --> 00:10:16,581 where he won't run into the family of his victims. 220 00:10:16,583 --> 00:10:19,283 And after that, he spends the rest of his life 221 00:10:19,285 --> 00:10:21,118 doing community service, 222 00:10:21,120 --> 00:10:22,119 helping society. 223 00:10:22,121 --> 00:10:24,121 Well, they say it's more humane 224 00:10:24,123 --> 00:10:26,758 and keeps the prisons from getting overcrowded. 225 00:10:26,760 --> 00:10:28,326 But you don't agree. 226 00:10:28,328 --> 00:10:29,361 I'm an eye-for-an-eye, 227 00:10:29,363 --> 00:10:30,795 tooth-for-a-tooth kind of guy, Ambassador. 228 00:10:30,797 --> 00:10:32,029 So you support a system 229 00:10:32,031 --> 00:10:34,632 that would leave everyone blind and toothless. 230 00:10:34,634 --> 00:10:36,901 Not everyone. 231 00:10:36,903 --> 00:10:38,403 Just the bad guys. 232 00:10:40,340 --> 00:10:41,906 Breathe in, please. 233 00:10:42,976 --> 00:10:43,975 Hold it. 234 00:10:45,812 --> 00:10:47,479 And... 235 00:10:47,481 --> 00:10:48,480 Release. 236 00:10:48,482 --> 00:10:49,881 [Exhales] 237 00:10:51,317 --> 00:10:52,316 Interesting. 238 00:10:52,318 --> 00:10:53,317 What? 239 00:10:55,622 --> 00:10:57,221 I did a medical profile on you 240 00:10:57,223 --> 00:10:58,723 just before you left. 241 00:10:59,793 --> 00:11:02,293 You've been through a lot since then. 242 00:11:03,797 --> 00:11:05,463 Oxygen deprivation, 243 00:11:05,465 --> 00:11:06,464 stress, fatigue. 244 00:11:06,466 --> 00:11:08,132 But according to the scanners, 245 00:11:08,134 --> 00:11:11,135 you're...in better health than when you left. 246 00:11:11,137 --> 00:11:13,137 Hell, according to this file, 247 00:11:13,139 --> 00:11:16,140 this is the best shape you've been in for 5 years. 248 00:11:16,142 --> 00:11:18,643 I think you're exaggerating just a little, doctor. 249 00:11:18,645 --> 00:11:20,812 Yeah? According to your record, 250 00:11:20,814 --> 00:11:23,314 you have...A chronic iron deficiency. 251 00:11:23,316 --> 00:11:25,049 It's a congenital condition. 252 00:11:25,051 --> 00:11:26,150 It's gone. 253 00:11:26,152 --> 00:11:28,586 Your enlarged appendix is now normal size, 254 00:11:28,588 --> 00:11:31,255 and a slight hiatal hernia has somehow fixed itself. 255 00:11:31,257 --> 00:11:33,625 I'd love to know how you did it. 256 00:11:33,627 --> 00:11:35,293 I'd love to tell you, 257 00:11:35,295 --> 00:11:36,761 but I honestly don't have any idea 258 00:11:36,763 --> 00:11:39,263 what you're talking about. 259 00:11:39,265 --> 00:11:40,298 Look... 260 00:11:40,300 --> 00:11:42,300 I'd love to stay and chat, 261 00:11:42,302 --> 00:11:44,101 but I've really got to unpack 262 00:11:44,103 --> 00:11:45,303 and get to work. 263 00:11:45,305 --> 00:11:46,638 Based on your examination, 264 00:11:46,640 --> 00:11:48,139 is there any reason that I can't do that? 265 00:11:48,141 --> 00:11:49,974 No, not yet. 266 00:11:49,976 --> 00:11:52,677 There does seem to be an unusually high level 267 00:11:52,679 --> 00:11:54,345 of oxygen in your bloodstream. 268 00:11:54,347 --> 00:11:56,247 Now, I can't quite see why that's happening-- 269 00:11:56,249 --> 00:11:57,449 then I'd better get going. 270 00:11:57,451 --> 00:11:59,216 I don't want to keep the Ambassador waiting. 271 00:11:59,218 --> 00:12:01,486 Good to see you again, Dr. Franklin. 272 00:12:24,845 --> 00:12:26,143 I'm sorry to impose on you 273 00:12:26,145 --> 00:12:27,579 personally for this, Mr. Garibaldi, 274 00:12:27,581 --> 00:12:29,848 but I did not want to alarm brother Theo, 275 00:12:29,850 --> 00:12:30,849 and if others are brought into this-- 276 00:12:30,851 --> 00:12:32,216 understood. 277 00:12:32,218 --> 00:12:34,418 There. It's right there. 278 00:12:40,360 --> 00:12:43,361 It was right here. I saw it. 279 00:12:43,363 --> 00:12:46,764 Someone had written... Written in blood... 280 00:12:46,766 --> 00:12:48,432 Maybe it was a trick of the lights. 281 00:12:48,434 --> 00:12:50,602 No. No, not this. 282 00:12:50,604 --> 00:12:53,204 I was standing right here. 283 00:12:53,206 --> 00:12:55,206 It said, "death walks among you." 284 00:12:55,208 --> 00:12:56,875 I know what I saw. 285 00:12:56,877 --> 00:12:58,209 All right. All right, 286 00:12:58,211 --> 00:13:00,712 you say it was there, it was there. 287 00:13:00,714 --> 00:13:03,214 I'll get you into another quarters for tonight. 288 00:13:03,216 --> 00:13:04,415 My people will go over this place tomorrow 289 00:13:04,417 --> 00:13:06,718 and see what they can find. 290 00:13:06,720 --> 00:13:08,219 Is that ok? 291 00:13:08,221 --> 00:13:09,220 Ok. 292 00:13:09,222 --> 00:13:10,221 All right. 293 00:13:25,572 --> 00:13:27,906 Lyta Alexander! 294 00:13:27,908 --> 00:13:29,874 As I live and breathe! 295 00:13:29,876 --> 00:13:31,876 I suggest you remove your hand, Ambassador, 296 00:13:31,878 --> 00:13:34,546 or you won't be doing either for much longer. 297 00:13:34,548 --> 00:13:36,414 I was just surprised to see you, that's all. 298 00:13:36,416 --> 00:13:39,918 Do you know that I was thinking about you 299 00:13:39,920 --> 00:13:41,419 just the other day? 300 00:13:41,421 --> 00:13:43,922 My extremely overpaid sources told me 301 00:13:43,924 --> 00:13:47,091 that you had been seen arriving here 302 00:13:47,093 --> 00:13:49,193 in a Vorlon transport. 303 00:13:49,195 --> 00:13:52,597 Now, they are a profoundly unreliable 304 00:13:52,599 --> 00:13:54,465 pool of information on the best of days, 305 00:13:54,467 --> 00:13:57,936 so I said, "no, it cannot be her." 306 00:13:57,938 --> 00:14:00,939 The Vorlons do not pick up hitchhikers, 307 00:14:00,941 --> 00:14:03,942 not even one as attractive as you. 308 00:14:03,944 --> 00:14:05,710 Besides, if it were you, 309 00:14:05,712 --> 00:14:08,446 surely you would come by 310 00:14:08,448 --> 00:14:12,750 and say hello to your old friend Londo. 311 00:14:12,752 --> 00:14:14,018 I'm sorry, Ambassador-- 312 00:14:14,020 --> 00:14:15,186 no. Londo, please. 313 00:14:15,188 --> 00:14:17,855 But I'm really very late. If you will excuse me... 314 00:14:17,857 --> 00:14:19,356 You have been 315 00:14:19,358 --> 00:14:22,226 to the Vorlon homeworld, haven't you? 316 00:14:22,228 --> 00:14:24,729 I would pay a great deal of money 317 00:14:24,731 --> 00:14:26,530 for an hour of your time 318 00:14:26,532 --> 00:14:28,299 to find out what you have seen there. 319 00:14:28,301 --> 00:14:29,667 Oh! 320 00:14:29,669 --> 00:14:31,469 Lyta, I understand the Psi-Corps 321 00:14:31,471 --> 00:14:34,072 is looking for you! 322 00:14:34,074 --> 00:14:37,642 I would hate very much for them to find you. 323 00:14:39,746 --> 00:14:41,245 So would I... 324 00:14:42,749 --> 00:14:46,918 Because I'm not with the corps anymore. 325 00:14:46,920 --> 00:14:49,921 That means I'm not bound by their rules. 326 00:14:49,923 --> 00:14:53,424 So if someone were to turn me in, I'd find him. 327 00:14:53,426 --> 00:14:55,093 And before they took me, 328 00:14:55,095 --> 00:14:57,595 I'd plant a nightmare deep in his mind 329 00:14:57,597 --> 00:15:00,264 where no one else could find or remove it, 330 00:15:00,266 --> 00:15:02,767 and that person would spend every night 331 00:15:02,769 --> 00:15:04,769 for the rest of his life... 332 00:15:04,771 --> 00:15:05,770 Screaming. 333 00:15:08,274 --> 00:15:09,273 Fine! 334 00:15:10,276 --> 00:15:12,276 And keep your threats to yourself! 335 00:15:14,614 --> 00:15:16,948 Nightmares. Huh. 336 00:15:16,950 --> 00:15:20,618 The way my life has been going lately... 337 00:15:20,620 --> 00:15:22,053 Who'd notice? 338 00:15:23,823 --> 00:15:26,824 I really appreciate your taking this time 339 00:15:26,826 --> 00:15:28,826 to see me, Ambassador Delenn. 340 00:15:28,828 --> 00:15:31,328 Among my people, it is considered an honor 341 00:15:31,330 --> 00:15:33,865 to aid any true seeker in his quest. 342 00:15:33,867 --> 00:15:35,700 Do you mind if I record? 343 00:15:35,702 --> 00:15:37,702 No, not at all. 344 00:15:37,704 --> 00:15:40,705 So. Can you tell me a little bit 345 00:15:40,707 --> 00:15:42,573 about what your people believe? 346 00:15:43,810 --> 00:15:45,309 It is, um... 347 00:15:45,311 --> 00:15:47,812 It is very hard to explain. 348 00:15:47,814 --> 00:15:51,816 We do not believe in any individual god or gods... 349 00:15:51,818 --> 00:15:55,319 But rather, we believe that the soul is, um... 350 00:15:55,321 --> 00:15:57,454 What is a good term? 351 00:15:57,456 --> 00:15:59,791 A non-localized phenomenon. 352 00:16:01,327 --> 00:16:03,995 I'm not sure I understand what that means. 353 00:16:04,998 --> 00:16:06,197 Well... 354 00:16:06,199 --> 00:16:08,232 If I project a beam of light 355 00:16:08,234 --> 00:16:09,333 at the wall, 356 00:16:09,335 --> 00:16:11,836 you see the light on the wall. 357 00:16:11,838 --> 00:16:13,671 But the wall is not the source of the light. 358 00:16:13,673 --> 00:16:16,174 It comes in from somewhere else. 359 00:16:16,176 --> 00:16:18,843 The soul is also a projection. 360 00:16:18,845 --> 00:16:21,345 It does not exist inside us 361 00:16:21,347 --> 00:16:24,215 any more than the light exists inside the wall. 362 00:16:25,351 --> 00:16:28,086 But...this shell is the only way 363 00:16:28,088 --> 00:16:29,553 we can perceive it. 364 00:16:29,555 --> 00:16:31,856 We believe that the universe itself 365 00:16:31,858 --> 00:16:34,859 is conscious in a way we can never truly understand. 366 00:16:34,861 --> 00:16:37,862 It is engaged in a search for meaning. 367 00:16:37,864 --> 00:16:40,198 So it... Breaks itself apart, 368 00:16:40,200 --> 00:16:41,699 investing its own consciousness 369 00:16:41,701 --> 00:16:44,368 in every form of life. 370 00:16:44,370 --> 00:16:47,438 Weare the universe trying to understand itself. 371 00:16:47,440 --> 00:16:49,673 May I... 372 00:16:49,675 --> 00:16:52,076 May I ask you a question now? 373 00:16:52,078 --> 00:16:53,477 Of course. 374 00:16:53,479 --> 00:16:55,579 For you, personally, 375 00:16:55,581 --> 00:16:58,582 what is the defining moment of your belief? 376 00:16:58,584 --> 00:17:01,152 Not the history, the doctrines... 377 00:17:01,154 --> 00:17:03,287 But the emotional core of it? 378 00:17:07,994 --> 00:17:09,761 On the night... 379 00:17:09,763 --> 00:17:12,263 Before our Lord was crucified... 380 00:17:13,266 --> 00:17:14,932 He spent the night alone 381 00:17:14,934 --> 00:17:16,600 in the garden of gethsemane. 382 00:17:18,171 --> 00:17:20,671 And he knew that they were gonna come for him, 383 00:17:20,673 --> 00:17:22,673 and in a moment of weakness, 384 00:17:22,675 --> 00:17:25,342 he asked if this cup could pass from him, 385 00:17:25,344 --> 00:17:28,012 if he could be spared the pain and death 386 00:17:28,014 --> 00:17:30,014 that would come with the morning. 387 00:17:30,016 --> 00:17:32,516 And of course, the cup would not pass, 388 00:17:32,518 --> 00:17:35,653 and the soldiers would come to gethsemane. 389 00:17:35,655 --> 00:17:38,289 But...he did not have to be there 390 00:17:38,291 --> 00:17:40,024 when they arrived. 391 00:17:40,026 --> 00:17:43,360 He could have chosen to leave... 392 00:17:43,362 --> 00:17:44,561 To postpone the inevitable 393 00:17:44,563 --> 00:17:48,532 for a few hours or even days. 394 00:17:48,534 --> 00:17:51,035 He knew what would happen, 395 00:17:51,037 --> 00:17:53,037 but he chose to stay... 396 00:17:53,039 --> 00:17:54,538 To sacrifice himself 397 00:17:54,540 --> 00:17:58,542 and thus atone for the sins of others. 398 00:17:58,544 --> 00:18:00,711 It's a very... 399 00:18:00,713 --> 00:18:02,479 Fragile human moment. 400 00:18:03,883 --> 00:18:07,484 And I've...Often thought about that night. 401 00:18:09,055 --> 00:18:10,721 And I... 402 00:18:10,723 --> 00:18:12,156 Honestly... 403 00:18:14,393 --> 00:18:15,726 Don't know 404 00:18:15,728 --> 00:18:18,229 if I would have had the courage 405 00:18:18,231 --> 00:18:19,730 to have stayed. 406 00:18:27,740 --> 00:18:29,841 Again, I would like to thank you 407 00:18:29,843 --> 00:18:31,742 for your time, Ambassador. 408 00:18:31,744 --> 00:18:35,179 Perhaps, uh, we could continue our discussion 409 00:18:35,181 --> 00:18:36,247 in a few days. 410 00:18:36,249 --> 00:18:37,748 I would very much like 411 00:18:37,750 --> 00:18:39,750 to hear about valen sometime. 412 00:18:39,752 --> 00:18:41,252 I would like that. 413 00:18:41,254 --> 00:18:43,921 As would I. Valen was the greatest of us. 414 00:18:43,923 --> 00:18:46,423 A thousand years ago, he came from nowhere, 415 00:18:46,425 --> 00:18:47,624 formed the Grey Council, 416 00:18:47,626 --> 00:18:49,426 and brought peace to our people. 417 00:18:49,428 --> 00:18:52,429 They say he was a Minbari not born of Minbari. 418 00:18:52,431 --> 00:18:53,430 According to-- 419 00:18:53,432 --> 00:18:54,765 another time, Lennier. 420 00:18:54,767 --> 00:18:56,767 I'm sure brother Edward is tired. 421 00:18:56,769 --> 00:18:59,270 Well, i-- I am a bit. 422 00:18:59,272 --> 00:19:03,274 Again, I want to thank both of you. 423 00:19:03,276 --> 00:19:04,275 Good night. 424 00:19:04,277 --> 00:19:05,276 Good night. 425 00:19:17,790 --> 00:19:19,590 Brown 17, please. 426 00:19:31,637 --> 00:19:32,636 Sorry. 427 00:19:33,639 --> 00:19:35,139 It's all right. 428 00:19:36,442 --> 00:19:38,642 Woman: Aah! 429 00:19:38,644 --> 00:19:41,245 Aah! 430 00:19:41,247 --> 00:19:42,246 Hello? 431 00:19:42,248 --> 00:19:43,247 Hello? 432 00:19:43,249 --> 00:19:44,448 Help me! 433 00:19:44,450 --> 00:19:47,785 Please, someone, in god's name! 434 00:19:47,787 --> 00:19:48,786 Aah! 435 00:19:48,788 --> 00:19:50,288 [High-pitched whirring] 436 00:19:50,290 --> 00:19:51,956 Uhh! Oh! Uhh! 437 00:19:51,958 --> 00:19:53,457 Woman: Aah! Aah! 438 00:19:53,459 --> 00:19:54,792 [Sobbing] 439 00:19:54,794 --> 00:19:56,961 Aaaahh! 440 00:19:56,963 --> 00:19:59,964 [Sobbing] 441 00:19:59,966 --> 00:20:01,132 Man: Hey, Charlie... 442 00:20:01,134 --> 00:20:03,301 Second man: Why'd you do it? 443 00:20:03,303 --> 00:20:04,468 [Whispering] You killed her! 444 00:20:04,470 --> 00:20:05,970 Charlie, Charlie... 445 00:20:05,972 --> 00:20:08,039 Woman: You killed me. 446 00:20:08,041 --> 00:20:09,440 Charlie. 447 00:20:09,442 --> 00:20:11,608 Charlie! 448 00:20:11,610 --> 00:20:12,876 Hey, Charlie. 449 00:20:14,113 --> 00:20:15,112 Woman: Charlie! 450 00:20:15,114 --> 00:20:16,280 Charlie! 451 00:20:16,282 --> 00:20:17,781 Come right out, Charlie. 452 00:20:19,953 --> 00:20:21,752 Charlie! Charlie! 453 00:20:21,754 --> 00:20:23,787 Charlie? 454 00:20:23,789 --> 00:20:25,289 Woman: Charlie! 455 00:20:30,796 --> 00:20:31,996 Uhh! 456 00:20:38,804 --> 00:20:39,971 [Dog barks] 457 00:20:39,973 --> 00:20:42,239 [Dog howls] 458 00:20:55,821 --> 00:20:57,821 [Police siren] 459 00:21:34,460 --> 00:21:36,460 [Police siren] 460 00:22:05,824 --> 00:22:08,492 Edward, here you are. 461 00:22:08,494 --> 00:22:10,994 We missed you at morning prayer. 462 00:22:10,996 --> 00:22:12,163 I'm sorry. 463 00:22:12,165 --> 00:22:13,264 I forgot. 464 00:22:16,502 --> 00:22:18,001 Are you all right? 465 00:22:18,003 --> 00:22:19,002 No. 466 00:22:19,004 --> 00:22:20,504 No, I'm not. 467 00:22:21,674 --> 00:22:24,508 Things have been happening, Theo. 468 00:22:24,510 --> 00:22:26,510 Terrible things, and I don't know 469 00:22:26,512 --> 00:22:29,012 if they're real or in my head. 470 00:22:29,014 --> 00:22:31,515 Last night, in the hall near here, 471 00:22:31,517 --> 00:22:35,119 I saw some things, and they really frightened me. 472 00:22:36,522 --> 00:22:37,721 I lost the bag. 473 00:22:37,723 --> 00:22:40,524 The one you gave me. I'm sorry. 474 00:22:40,526 --> 00:22:42,193 A bag can be replaced. 475 00:22:42,195 --> 00:22:45,028 Right now, I'm more concerned with you. 476 00:22:45,030 --> 00:22:48,031 Have you spoken to anyone else about this? 477 00:22:48,033 --> 00:22:49,433 Mr. Garibaldi, 478 00:22:49,435 --> 00:22:51,034 but I don't think he can help me. 479 00:22:51,036 --> 00:22:52,703 I'm... 480 00:22:52,705 --> 00:22:53,904 I'm having... 481 00:22:54,907 --> 00:22:55,939 Memories. 482 00:22:57,042 --> 00:22:59,543 Memories of things I never did 483 00:22:59,545 --> 00:23:01,545 or--or thought I never did. 484 00:23:01,547 --> 00:23:04,047 I--i don't know where they're coming from 485 00:23:04,049 --> 00:23:05,549 or what they mean-- 486 00:23:05,551 --> 00:23:08,552 then perhaps it's best to leave them alone. 487 00:23:08,554 --> 00:23:09,720 I can't. 488 00:23:09,722 --> 00:23:13,056 I don't know if I'm losing my mind or if--or-- 489 00:23:13,058 --> 00:23:14,325 or what? 490 00:23:19,565 --> 00:23:21,732 Nothing. Nothing. 491 00:23:21,734 --> 00:23:22,799 Never mind. 492 00:23:29,575 --> 00:23:32,576 Do you want me to stay with you a while? 493 00:23:32,578 --> 00:23:35,212 No, no, it's... All right. I'm fine. 494 00:23:57,102 --> 00:24:01,572 Computer...cross-reference and analyze. 495 00:24:01,574 --> 00:24:06,577 Items--the phrase, "death walks among you," 496 00:24:06,579 --> 00:24:08,945 a black Rose, 497 00:24:08,947 --> 00:24:14,084 a name, Charlie or Charles, 498 00:24:14,086 --> 00:24:18,355 a death-- woman, murdered. 499 00:24:18,357 --> 00:24:19,856 Check criminal records on Earth 500 00:24:19,858 --> 00:24:22,993 and associated colonies. 501 00:24:22,995 --> 00:24:24,695 Computer: Processing. 502 00:24:24,697 --> 00:24:27,731 Time required for comprehensive analysis-- 503 00:24:27,733 --> 00:24:29,766 4 hours. 504 00:24:36,942 --> 00:24:39,843 You wanted to see me? 505 00:24:39,845 --> 00:24:41,212 Yes, Captain. 506 00:24:42,682 --> 00:24:46,983 One of my monks is having bad dreams. 507 00:24:49,154 --> 00:24:50,654 Well, he has my sympathies, 508 00:24:50,656 --> 00:24:51,822 but I don't see-- 509 00:24:51,824 --> 00:24:54,091 he believes they are memories 510 00:24:54,093 --> 00:24:56,793 he cannot account for. 511 00:24:56,795 --> 00:24:58,295 Memories of terrible things 512 00:24:58,297 --> 00:25:01,398 he may have done in the past. 513 00:25:01,400 --> 00:25:04,768 When someone joins the order in new Mallory, 514 00:25:04,770 --> 00:25:08,105 we tend not to inquire too deeply 515 00:25:08,107 --> 00:25:10,207 into their past. 516 00:25:10,209 --> 00:25:12,209 Their reasons for joining, yes-- 517 00:25:12,211 --> 00:25:14,545 their motives, their doctrinal beliefs-- 518 00:25:14,547 --> 00:25:16,547 but our resources are limited, 519 00:25:16,549 --> 00:25:18,048 and we often rely 520 00:25:18,050 --> 00:25:21,084 on the word of those who come to us. 521 00:25:21,086 --> 00:25:26,423 For 8 years, brother Edward has been the best of us. 522 00:25:26,425 --> 00:25:29,926 He's been kind... And gentle. 523 00:25:29,928 --> 00:25:31,928 He's given aid and comfort 524 00:25:31,930 --> 00:25:34,431 to anyone who has required it 525 00:25:34,433 --> 00:25:35,932 without hesitation or expectation. 526 00:25:35,934 --> 00:25:38,935 He is a good and decent man. 527 00:25:38,937 --> 00:25:41,938 I would hate for him to discover 528 00:25:41,940 --> 00:25:45,376 that at some earlier time in his life 529 00:25:45,378 --> 00:25:47,378 he was something very different. 530 00:25:47,380 --> 00:25:49,713 I--i can't believe it. 531 00:25:49,715 --> 00:25:50,881 Not him. 532 00:25:50,883 --> 00:25:53,049 Neither can I. 533 00:25:54,253 --> 00:25:57,120 And I hope... 534 00:25:57,122 --> 00:25:59,690 I pray that I am wrong. 535 00:26:01,661 --> 00:26:05,862 But I do not have the resources to find out. 536 00:26:05,864 --> 00:26:07,197 You do. 537 00:26:07,199 --> 00:26:09,733 If I know Edward, 538 00:26:09,735 --> 00:26:13,270 he's certainly started digging into this on his own. 539 00:26:13,272 --> 00:26:16,707 I need you to get there first. 540 00:26:16,709 --> 00:26:18,008 If it's nothing, 541 00:26:18,010 --> 00:26:20,811 then he's simply under too much stress. 542 00:26:22,615 --> 00:26:26,717 If there is something in his past... 543 00:26:26,719 --> 00:26:29,687 We can work with him to overcome it. 544 00:26:29,689 --> 00:26:32,923 We must get to the truth before he does, 545 00:26:32,925 --> 00:26:36,493 or I fear for his life... 546 00:26:36,495 --> 00:26:38,562 And his sanity. 547 00:26:48,374 --> 00:26:49,440 Brother Edward? 548 00:26:52,277 --> 00:26:54,712 Are you ok? 549 00:26:54,714 --> 00:26:57,715 I lost my bag somewhere around here. 550 00:26:57,717 --> 00:26:59,717 Uh, there was a Centauri. 551 00:26:59,719 --> 00:27:02,118 Perhaps he...Saw it. 552 00:27:02,120 --> 00:27:04,455 And then voices... 553 00:27:04,457 --> 00:27:06,457 But he wasn't here then, 554 00:27:06,459 --> 00:27:09,460 and then the words were right here, Mr. Garibaldi, 555 00:27:09,462 --> 00:27:13,129 in blood, the same as in my quarters. 556 00:27:13,131 --> 00:27:14,698 Yeah. 557 00:27:14,700 --> 00:27:16,800 Look, uh, we got a preliminary report 558 00:27:16,802 --> 00:27:18,635 back on that. 559 00:27:18,637 --> 00:27:20,136 The lab couldn't find 560 00:27:20,138 --> 00:27:22,639 any trace of blood on your wall. 561 00:27:22,641 --> 00:27:25,141 I've got them checking for anything else, 562 00:27:25,143 --> 00:27:27,644 but I just thought you should know. 563 00:27:27,646 --> 00:27:29,646 Tell them not to bother. 564 00:27:29,648 --> 00:27:31,648 Why would an uneasy conscience 565 00:27:31,650 --> 00:27:34,150 show up in a lab report? 566 00:27:35,621 --> 00:27:37,120 Is brother Theo-- 567 00:27:37,122 --> 00:27:39,122 yeah--yeah. He's...occupied elsewhere. 568 00:27:39,124 --> 00:27:43,126 I'll be sure to tell him that you have asked after him. 569 00:27:43,128 --> 00:27:44,227 Uh, thanks. 570 00:27:44,229 --> 00:27:46,864 I'll put out the word about your bag. 571 00:27:46,866 --> 00:27:47,931 If somebody swiped it, 572 00:27:47,933 --> 00:27:50,434 we'll find it when they try to sell it. 573 00:27:50,436 --> 00:27:51,935 Of course. Thank you. 574 00:28:10,423 --> 00:28:11,422 [Computer beeps] 575 00:28:11,424 --> 00:28:12,956 Analysis complete. 576 00:28:12,958 --> 00:28:14,525 Match found. 577 00:28:14,527 --> 00:28:17,795 Date--April 3, 2251. 578 00:28:17,797 --> 00:28:18,796 Location-- 579 00:28:18,798 --> 00:28:21,432 Earth colony 3 in Orion system. 580 00:28:21,434 --> 00:28:23,333 Show me. 581 00:28:23,335 --> 00:28:24,334 At 12:05 tonight 582 00:28:24,336 --> 00:28:25,836 the death of personality 583 00:28:25,838 --> 00:28:27,971 was carried out against Charles Dexter, 584 00:28:27,973 --> 00:28:30,307 also known as the black Rose killer, 585 00:28:30,309 --> 00:28:31,809 for the ritualistic Mark 586 00:28:31,811 --> 00:28:33,677 left beside each of his victims. 587 00:28:33,679 --> 00:28:35,679 Nine people were murdered by Dexter 588 00:28:35,681 --> 00:28:38,181 before he was found, arrested, and convicted. 589 00:28:38,183 --> 00:28:39,817 Following the mindwipe, 590 00:28:39,819 --> 00:28:41,017 Dexter will be transported 591 00:28:41,019 --> 00:28:43,320 out of the Orion system 592 00:28:43,322 --> 00:28:45,823 and put to work serving the society 593 00:28:45,825 --> 00:28:47,324 harmed by his actions. 594 00:28:55,567 --> 00:28:56,800 Captain, we just finished 595 00:28:56,802 --> 00:28:57,801 going over the records. 596 00:28:57,803 --> 00:28:58,968 It's confirmed. 597 00:28:58,970 --> 00:29:01,037 Brother Edward was originally Charles Dexter, 598 00:29:01,039 --> 00:29:04,174 also known as the black Rose killer. 599 00:29:04,176 --> 00:29:05,175 What happened? 600 00:29:05,177 --> 00:29:08,378 How did he end up in a monastery? 601 00:29:08,380 --> 00:29:09,546 After they erased his memory, 602 00:29:09,548 --> 00:29:10,580 they transferred him 603 00:29:10,582 --> 00:29:12,182 to an interim facility back home. 604 00:29:12,184 --> 00:29:13,317 Apparently, there was a fire, 605 00:29:13,319 --> 00:29:14,551 and he was presumed killed. 606 00:29:14,553 --> 00:29:16,853 Obviously he survived with a new set of memories 607 00:29:16,855 --> 00:29:19,122 and a personality programmed to serve society. 608 00:29:19,124 --> 00:29:22,125 What better place to serve than in a religious order? 609 00:29:22,127 --> 00:29:23,126 Exactly. 610 00:29:23,128 --> 00:29:24,961 Oh, Captain, one other thing. 611 00:29:24,963 --> 00:29:25,995 According to station records, 612 00:29:25,997 --> 00:29:27,130 the black Rose archives 613 00:29:27,132 --> 00:29:28,765 were accessed about 5 hours ago. 614 00:29:28,767 --> 00:29:30,367 The computer signature was the system 615 00:29:30,369 --> 00:29:31,568 in brother Edward's quarters. 616 00:29:31,570 --> 00:29:33,970 He knows. 617 00:29:38,143 --> 00:29:39,476 Theo? 618 00:29:39,478 --> 00:29:41,378 Edward? 619 00:29:41,380 --> 00:29:43,947 Edward, what are you doing? 620 00:29:43,949 --> 00:29:45,949 We've been looking for you. 621 00:29:45,951 --> 00:29:48,819 You have to come with me. 622 00:29:48,821 --> 00:29:50,887 I can't. 623 00:29:50,889 --> 00:29:52,889 I can't go back, Theo. 624 00:29:52,891 --> 00:29:54,825 How could they do it? 625 00:29:54,827 --> 00:29:56,827 They say it's humane, 626 00:29:56,829 --> 00:29:57,828 merciful. 627 00:29:57,830 --> 00:29:59,830 Do you know what it's like 628 00:29:59,832 --> 00:30:01,331 to wake up one day 629 00:30:01,333 --> 00:30:03,333 and discover you're a monster? 630 00:30:03,335 --> 00:30:04,401 A murderer? 631 00:30:04,403 --> 00:30:05,836 Listen to me, Edward. 632 00:30:05,838 --> 00:30:08,071 We can work this out. 633 00:30:08,073 --> 00:30:10,607 No. It's too late. 634 00:30:10,609 --> 00:30:12,108 What if... 635 00:30:12,110 --> 00:30:14,611 What if I had died, Theo, 636 00:30:14,613 --> 00:30:17,080 never knowing what I had been? 637 00:30:17,082 --> 00:30:19,583 How can I confess my sins to god 638 00:30:19,585 --> 00:30:23,319 if I don't even know what they are? 639 00:30:23,321 --> 00:30:24,821 The mind forgets, 640 00:30:24,823 --> 00:30:28,492 but the stain remains with the soul. 641 00:30:29,495 --> 00:30:32,829 The blood of... Of innocent people 642 00:30:32,831 --> 00:30:34,765 is still on my hands. 643 00:30:34,767 --> 00:30:36,966 My memories... 644 00:30:36,968 --> 00:30:39,503 Are the creation of somebody else, 645 00:30:39,505 --> 00:30:42,506 and my soul is the soul of a killer, 646 00:30:42,508 --> 00:30:45,341 and everything that I have done 647 00:30:45,343 --> 00:30:46,843 has been a lie. 648 00:30:46,845 --> 00:30:49,345 That's not true, Edward! 649 00:30:49,347 --> 00:30:52,282 You've helped people, cared for people. 650 00:30:52,284 --> 00:30:55,452 It's not enough. 651 00:30:55,454 --> 00:30:56,953 Who knows what other crimes 652 00:30:56,955 --> 00:30:58,955 I may have committed 653 00:30:58,957 --> 00:31:01,458 that they never found out about, 654 00:31:01,460 --> 00:31:02,959 that I don't remember? 655 00:31:04,129 --> 00:31:06,797 I am a murderer, Theo. 656 00:31:08,033 --> 00:31:10,066 The sins of my former life 657 00:31:10,068 --> 00:31:11,968 must be atoned for. 658 00:31:13,104 --> 00:31:15,906 There must be justice. 659 00:31:15,908 --> 00:31:17,474 I know that now. 660 00:31:17,476 --> 00:31:20,076 Edward. Edward! 661 00:31:21,212 --> 00:31:24,681 If you ask god to forgive your sins, 662 00:31:24,683 --> 00:31:26,683 he knows what they are, 663 00:31:26,685 --> 00:31:28,985 even if you've forgotten. 664 00:31:30,155 --> 00:31:32,388 Leave it in his hands. 665 00:31:36,394 --> 00:31:38,061 Good-bye, Theo. 666 00:31:41,700 --> 00:31:43,199 Hey, I got something. 667 00:31:43,201 --> 00:31:44,200 We just picked this up from a guy 668 00:31:44,202 --> 00:31:46,703 trying to sell it down in the bazaar. 669 00:31:46,705 --> 00:31:48,104 It's brother Edward's bag. 670 00:31:48,106 --> 00:31:49,706 He forgot to turn off his comp-pad 671 00:31:49,708 --> 00:31:50,807 after talking to Delenn. 672 00:31:50,809 --> 00:31:51,975 It's a good thing, too. 673 00:31:51,977 --> 00:31:53,710 It recorded voices in the hallway, 674 00:31:53,712 --> 00:31:55,545 voices Edward thought were just in his head. 675 00:31:55,547 --> 00:31:57,180 So I had my people check the area. 676 00:31:57,182 --> 00:31:58,181 Somebody tapped into the P.A. system 677 00:31:58,183 --> 00:32:00,183 and used it to rattle him. 678 00:32:00,185 --> 00:32:01,852 We also found traces of a chemical 679 00:32:01,854 --> 00:32:02,953 on the wall of his quarters 680 00:32:02,955 --> 00:32:04,888 that would look like blood for a few minutes 681 00:32:04,890 --> 00:32:07,491 then disappear. 682 00:32:07,493 --> 00:32:08,492 Someone's here. 683 00:32:08,494 --> 00:32:11,461 Someone who wants him to remember. 684 00:32:12,764 --> 00:32:14,263 That's not enough. 685 00:32:14,265 --> 00:32:15,465 To shake a mindwipe like this, 686 00:32:15,467 --> 00:32:17,534 you need more. You'd need... 687 00:32:17,536 --> 00:32:19,569 A telepath? 688 00:32:19,571 --> 00:32:21,505 But Psi-Corps has rules against breaking mindwipes. 689 00:32:21,507 --> 00:32:23,406 It would have to be alien. 690 00:32:23,408 --> 00:32:25,241 Brother Edward said a Centauri bumped into him 691 00:32:25,243 --> 00:32:26,442 just before he went nuts. 692 00:32:26,444 --> 00:32:28,578 Centauri don't hang around downbelow. 693 00:32:28,580 --> 00:32:29,980 Get ahold of Londo. 694 00:32:29,982 --> 00:32:31,180 He's bound to have a list 695 00:32:31,182 --> 00:32:32,782 of all Centauri telepaths on-station. 696 00:32:32,784 --> 00:32:34,217 You got it. 697 00:32:34,219 --> 00:32:35,719 I can't believe this. 698 00:32:35,721 --> 00:32:37,521 Who would want to do this 699 00:32:37,523 --> 00:32:38,955 to brother Edward deliberately? 700 00:32:38,957 --> 00:32:40,624 What are they gonna get out of it? 701 00:32:40,626 --> 00:32:42,191 Maybe the one thing they thought they didn't get 702 00:32:42,193 --> 00:32:45,629 when he was mindwiped instead of executed-- 703 00:32:45,631 --> 00:32:46,696 revenge. 704 00:33:17,195 --> 00:33:19,462 I knew you would come. 705 00:33:25,236 --> 00:33:26,736 We came, all right. 706 00:33:26,738 --> 00:33:29,739 It took us 9 years to find you. 707 00:33:29,741 --> 00:33:32,576 We finally ran you to ground. 708 00:33:32,578 --> 00:33:33,610 Look around. 709 00:33:33,612 --> 00:33:35,845 Know who we are? 710 00:33:38,650 --> 00:33:40,149 I think so. 711 00:33:42,220 --> 00:33:45,221 You're the sons and daughters and husbands 712 00:33:45,223 --> 00:33:47,223 of the women I murdered. 713 00:33:47,225 --> 00:33:49,993 You escaped justice before. 714 00:33:49,995 --> 00:33:53,196 You didn't pay for what you did, 715 00:33:53,198 --> 00:33:55,198 but that's going to change. 716 00:33:55,200 --> 00:33:57,000 But we wanted you to know 717 00:33:57,002 --> 00:33:59,202 what you had done. 718 00:33:59,204 --> 00:34:01,705 We wanted you to remember it all, 719 00:34:01,707 --> 00:34:03,807 so that you'd know why we did it, 720 00:34:03,809 --> 00:34:06,109 so that it'd be fresh in your mind 721 00:34:06,111 --> 00:34:08,111 when you got to hell. 722 00:34:08,113 --> 00:34:10,513 And now that we're here, 723 00:34:10,515 --> 00:34:12,015 they don't have the guts 724 00:34:12,017 --> 00:34:14,484 to do what is necessary, 725 00:34:14,486 --> 00:34:15,986 but I do. 726 00:34:15,988 --> 00:34:17,120 Get up. 727 00:34:28,533 --> 00:34:30,366 Who hired you? 728 00:34:30,368 --> 00:34:31,534 Sorry. 729 00:34:31,536 --> 00:34:33,737 That information is confidential. 730 00:34:35,240 --> 00:34:36,606 They're going to kill him, aren't they? 731 00:34:36,608 --> 00:34:39,242 It's none of my concern. I did a job. 732 00:34:39,244 --> 00:34:40,844 That's the end of it. 733 00:34:40,846 --> 00:34:42,646 You helped break down the mindwipe 734 00:34:42,648 --> 00:34:43,647 so he'd remember. 735 00:34:43,649 --> 00:34:44,648 Difficult assignment. 736 00:34:44,650 --> 00:34:47,283 The wipe was very complete. 737 00:34:47,285 --> 00:34:48,785 Fortunately, there's a great deal 738 00:34:48,787 --> 00:34:50,954 of redundancy in the brain. 739 00:34:50,956 --> 00:34:52,455 You just need to know 740 00:34:52,457 --> 00:34:54,457 human neuropathways well enough 741 00:34:54,459 --> 00:34:57,794 to be able to find them and stimulate them. 742 00:34:57,796 --> 00:34:59,295 Look, we're running out of time. 743 00:34:59,297 --> 00:35:00,797 You're gonna tell me who they are 744 00:35:00,799 --> 00:35:01,831 and where they are-- 745 00:35:01,833 --> 00:35:02,999 or what? 746 00:35:03,001 --> 00:35:08,138 What are you going to do, torture it out of me? 747 00:35:08,140 --> 00:35:09,338 Not likely. 748 00:35:09,340 --> 00:35:12,709 You have no jurisdiction over Centauri telepaths, 749 00:35:12,711 --> 00:35:14,711 so you can't arrest me, 750 00:35:14,713 --> 00:35:15,779 and you can't use another telepath 751 00:35:15,781 --> 00:35:18,247 to pull the information out of my brain 752 00:35:18,249 --> 00:35:19,749 because your Psi-Corps has rules 753 00:35:19,751 --> 00:35:22,185 forbidding such activities. 754 00:35:22,187 --> 00:35:25,354 Then we have a little surprise for you. 755 00:35:34,933 --> 00:35:36,066 Do it. 756 00:35:40,739 --> 00:35:41,738 Aah! 757 00:35:41,740 --> 00:35:44,874 Let it go! 758 00:35:44,876 --> 00:35:45,875 Let it go, 759 00:35:45,877 --> 00:35:48,377 or I'll fry every synapse you've got! 760 00:35:48,379 --> 00:35:51,114 Aah! Aah! 761 00:35:53,151 --> 00:35:56,019 Sorry. He'll be fine. He just passed out. 762 00:35:57,488 --> 00:35:59,655 Brown 42. They're in brown 42. 763 00:36:09,300 --> 00:36:11,267 Ok. That way. Let's go over there. 764 00:36:11,269 --> 00:36:13,803 Split up. Let's search by quarters. 765 00:36:21,579 --> 00:36:23,579 Oh, dear god. 766 00:36:23,581 --> 00:36:25,181 In here! 767 00:36:25,183 --> 00:36:26,449 Someone, help! 768 00:36:26,451 --> 00:36:27,751 In here! 769 00:36:34,059 --> 00:36:35,491 Med alert. Brown 42. 770 00:36:35,493 --> 00:36:37,660 We need a trauma team, stat! 771 00:36:44,169 --> 00:36:45,668 I got it. 772 00:36:50,008 --> 00:36:51,241 Easy. 773 00:36:52,443 --> 00:36:53,943 Ok. Got him? 774 00:36:53,945 --> 00:36:54,944 Yeah. 775 00:36:54,946 --> 00:36:56,946 All right. Nice and easy. 776 00:36:56,948 --> 00:36:58,447 Nice and easy. 777 00:36:58,449 --> 00:36:59,949 Lay him down. 778 00:36:59,951 --> 00:37:00,950 Ok. 779 00:37:04,489 --> 00:37:06,122 I...theo... 780 00:37:07,793 --> 00:37:09,292 Don't--don't move, Edward. 781 00:37:09,294 --> 00:37:11,895 Help is on the way. 782 00:37:11,897 --> 00:37:13,396 It's all right, Theo. 783 00:37:14,699 --> 00:37:18,201 I knew what was going to happen. 784 00:37:18,203 --> 00:37:20,703 I even waited for them to come, 785 00:37:20,705 --> 00:37:25,408 so forgive them for doing what had to be done. 786 00:37:25,410 --> 00:37:30,814 I always wanted to know if I would have the courage 787 00:37:30,816 --> 00:37:34,317 to stay at the garden of gethsemane. 788 00:37:37,122 --> 00:37:39,388 Now I know, Theo. 789 00:37:41,226 --> 00:37:42,758 Now I know. 790 00:37:45,831 --> 00:37:48,397 Captain, there's something you should see. 791 00:37:55,640 --> 00:37:57,406 We caught him trying to sneak out a back way. 792 00:37:57,408 --> 00:37:59,976 He's got blood on his hands and shirt. 793 00:37:59,978 --> 00:38:01,477 You did this? 794 00:38:01,479 --> 00:38:03,479 Yeah. I don't deny it! 795 00:38:03,481 --> 00:38:05,982 He had it coming after all these years, 796 00:38:05,984 --> 00:38:07,951 that murdering son of a-- 797 00:38:07,953 --> 00:38:09,719 Captain! Captain! Back off! 798 00:38:09,721 --> 00:38:11,955 Get him down to lockup now! Move it! 799 00:38:11,957 --> 00:38:13,456 Captain, calm down. 800 00:38:13,458 --> 00:38:14,457 Calm down. 801 00:38:25,737 --> 00:38:28,604 Theo... 802 00:38:28,606 --> 00:38:30,039 I'm afraid. 803 00:38:31,576 --> 00:38:34,244 Is there enough forgiveness for what I've done? 804 00:38:34,246 --> 00:38:36,379 Always, Edward. 805 00:38:36,381 --> 00:38:37,747 Always. 806 00:38:39,217 --> 00:38:40,783 Take my hand. 807 00:38:45,823 --> 00:38:49,158 Through the mysteries of our redemption, 808 00:38:49,160 --> 00:38:50,659 may almighty god 809 00:38:50,661 --> 00:38:52,661 release you from all punishments 810 00:38:52,663 --> 00:38:56,465 in this life and in the life to come. 811 00:38:56,467 --> 00:39:00,270 May he open to you the gates of paradise 812 00:39:00,272 --> 00:39:05,474 and welcome you to everlasting joy. 813 00:39:05,476 --> 00:39:09,812 Father, look with compassion on your servant Edward, 814 00:39:09,814 --> 00:39:12,815 who has trusted in your promises. 815 00:39:12,817 --> 00:39:16,152 Welcome him to your kingdom in peace. 816 00:39:16,154 --> 00:39:18,021 By the authority 817 00:39:18,023 --> 00:39:21,257 which the apostolic see has given me... 818 00:39:21,259 --> 00:39:23,759 I Grant you a full pardon 819 00:39:23,761 --> 00:39:26,262 and remission of all your sins 820 00:39:26,264 --> 00:39:29,799 in the name of the father, and of the son, 821 00:39:29,801 --> 00:39:31,734 and of the holy spirit. 822 00:39:33,638 --> 00:39:34,870 Amen. 823 00:39:37,842 --> 00:39:39,708 Ivanova: Welcome back. That was a short trip. 824 00:39:39,710 --> 00:39:40,877 The Ambassador's errands 825 00:39:40,879 --> 00:39:42,444 aren't usually very complicated. 826 00:39:42,446 --> 00:39:43,980 Thank you for keeping the area clear. 827 00:39:43,982 --> 00:39:45,114 Not a problem. 828 00:39:45,116 --> 00:39:46,282 Now, keeping all this off the logs, 829 00:39:46,284 --> 00:39:47,650 that's a problem, but I can deal with it. 830 00:39:47,652 --> 00:39:49,218 Hey, speaking of Ambassadors, 831 00:39:49,220 --> 00:39:50,552 we've had several inquiries from Londo. 832 00:39:50,554 --> 00:39:53,522 Seems he was quite upset about some unnamed telepath 833 00:39:53,524 --> 00:39:55,624 that was abusing one of his own a couple of week ago. 834 00:39:55,626 --> 00:39:56,625 We told him what we could. 835 00:39:56,627 --> 00:39:58,627 I think it'll be ok. 836 00:39:58,629 --> 00:40:00,062 What about the man who murdered brother Edward? 837 00:40:00,064 --> 00:40:01,297 Is he going to trial? 838 00:40:01,299 --> 00:40:03,365 That's long over. He didn't even try to deny it. 839 00:40:03,367 --> 00:40:05,634 Hell, he was proud of what he'd done. 840 00:40:05,636 --> 00:40:08,137 They pronounced sentence a few days ago. 841 00:40:08,139 --> 00:40:10,106 So what happened? 842 00:40:10,108 --> 00:40:12,608 I was going through Edward's effects, 843 00:40:12,610 --> 00:40:15,011 when I found this. 844 00:40:15,013 --> 00:40:18,014 I know he wanted you to have it. 845 00:40:18,016 --> 00:40:21,450 I'm afraid he never had the chance to finish it. 846 00:40:21,452 --> 00:40:25,254 You take away a man's life and memory 847 00:40:25,256 --> 00:40:27,256 in payment for his crimes. 848 00:40:28,526 --> 00:40:30,092 It's still not enough. 849 00:40:33,998 --> 00:40:36,999 Where does revenge end and justice begin? 850 00:40:38,703 --> 00:40:41,237 Forgiveness is a hard thing, isn't it, Theo? 851 00:40:41,239 --> 00:40:45,074 I don't think anything can ever be more difficult. 852 00:40:45,076 --> 00:40:48,744 I'll keep this in a place of honor. 853 00:40:48,746 --> 00:40:50,012 Thank you. 854 00:40:51,282 --> 00:40:54,050 Brother Theo, I'm ready to go now. 855 00:40:54,052 --> 00:40:57,586 Good...good. 856 00:40:57,588 --> 00:41:00,789 I'll walk you to your ship. 857 00:41:01,792 --> 00:41:04,760 Captain, this is brother Malcolm. 858 00:41:04,762 --> 00:41:07,296 He has just joined the order 859 00:41:07,298 --> 00:41:09,265 under most unusual circumstances. 860 00:41:09,267 --> 00:41:12,134 I asked for him specifically... 861 00:41:12,136 --> 00:41:15,771 When I heard he wanted to serve others. 862 00:41:15,773 --> 00:41:16,973 He's about to leave 863 00:41:16,975 --> 00:41:18,841 for the monastery back home, 864 00:41:18,843 --> 00:41:24,013 where he'll be trained and trained well. 865 00:41:24,015 --> 00:41:27,016 It is all that I've wanted to do my whole life, 866 00:41:27,018 --> 00:41:29,151 as long as I can remember. 867 00:41:29,153 --> 00:41:31,820 It is an honor to meet you, Captain. 868 00:41:31,822 --> 00:41:35,124 I've heard so much about you. 869 00:41:35,126 --> 00:41:38,160 You must excuse the Captain, Malcolm. 870 00:41:38,162 --> 00:41:41,964 You interrupted his train of thought. 871 00:41:41,966 --> 00:41:43,966 I believe you were saying 872 00:41:43,968 --> 00:41:46,468 that forgiveness is a hard thing, 873 00:41:46,470 --> 00:41:49,805 but something ever to strive for. 874 00:41:51,242 --> 00:41:52,741 Were you not, Captain? 875 00:41:54,478 --> 00:41:55,477 Yes. 876 00:41:57,982 --> 00:41:59,481 Yes, I was. 877 00:42:02,653 --> 00:42:04,053 Good luck to you. 878 00:42:04,055 --> 00:42:06,022 I hope things work out. 879 00:42:06,024 --> 00:42:07,656 I'm sure it will. 880 00:42:07,658 --> 00:42:09,158 Thank you, sir. 881 00:42:09,160 --> 00:42:11,160 We must be going along now. 882 00:42:11,162 --> 00:42:12,661 You'll miss your flight.