1 00:00:04,638 --> 00:00:06,705 Look, I'm not taking this down. 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,040 You want me to report this? 3 00:00:08,042 --> 00:00:09,508 Is that what you want? Because I can do that. 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,643 I didn't do anything wrong. 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,212 Captain, good. 6 00:00:13,214 --> 00:00:14,679 I'm sorry to have bothered you. 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,048 It's all right. It's all right. 8 00:00:16,050 --> 00:00:17,682 I heard there was a problem. 9 00:00:17,684 --> 00:00:19,184 This thug, this momzer, 10 00:00:19,186 --> 00:00:20,386 came into my shop 11 00:00:20,388 --> 00:00:22,354 and started telling me what to do. 12 00:00:22,356 --> 00:00:23,622 He broke the rules, Captain. 13 00:00:23,624 --> 00:00:24,623 What am I supposed to do? 14 00:00:24,625 --> 00:00:25,624 What rules? 15 00:00:25,626 --> 00:00:26,992 You saw the news. 16 00:00:26,994 --> 00:00:29,294 Clark helped assassinate Santiago. 17 00:00:29,296 --> 00:00:32,297 People want to express their feelings about it. 18 00:00:36,303 --> 00:00:37,336 That's all? 19 00:00:37,338 --> 00:00:38,770 It's sedition, disloyalty. 20 00:00:38,772 --> 00:00:39,938 It's an opinion. 21 00:00:39,940 --> 00:00:40,939 The senate hearings back home 22 00:00:40,941 --> 00:00:42,341 will decide if it's true or not. 23 00:00:42,343 --> 00:00:43,509 It's an attack on the presidency. 24 00:00:43,511 --> 00:00:44,576 The ministry of peace-- 25 00:00:44,578 --> 00:00:45,777 isn't here. 26 00:00:45,779 --> 00:00:47,279 This isn't disloyalty 27 00:00:47,281 --> 00:00:48,947 or an attack on the office of the President. 28 00:00:48,949 --> 00:00:51,116 There is a difference between the position 29 00:00:51,118 --> 00:00:53,352 and the person who's occupying it at the moment. 30 00:00:54,455 --> 00:00:55,887 Sir, go on back to your shop. 31 00:00:55,889 --> 00:00:57,489 If this happens again, you call me. 32 00:00:57,491 --> 00:00:58,757 Thank you, Captain. 33 00:00:58,759 --> 00:01:02,494 Aren't you late for a bund meeting or something? 34 00:01:04,565 --> 00:01:06,665 This is the fourth incident like this 35 00:01:06,667 --> 00:01:08,733 I've had in two days. 36 00:01:08,735 --> 00:01:10,202 Enough. 37 00:01:10,204 --> 00:01:11,937 If it happens again, whoever's responsible 38 00:01:11,939 --> 00:01:13,372 will be disciplined. Is that clear? 39 00:01:13,374 --> 00:01:14,540 I was just following orders. 40 00:01:14,542 --> 00:01:16,875 I said is that clear? 41 00:01:17,978 --> 00:01:19,144 Yes, sir. 42 00:01:26,387 --> 00:01:28,887 I got your page. What's up? 43 00:01:28,889 --> 00:01:31,190 I got your favorite person in the whole universe 44 00:01:31,192 --> 00:01:32,591 hanging on gold channel 3. 45 00:01:32,593 --> 00:01:34,726 I figured you'd want to see this yourself. 46 00:01:34,728 --> 00:01:37,028 Open channel. 47 00:01:37,030 --> 00:01:38,797 Ah, sorry for the delay, Mr. Bester, 48 00:01:38,799 --> 00:01:40,999 but I figured I better have a superior officer here. 49 00:01:41,001 --> 00:01:42,201 Why don't you go ahead? 50 00:01:42,203 --> 00:01:43,235 Commander, 51 00:01:43,237 --> 00:01:45,804 I was just telling Mr. Garibaldi here 52 00:01:45,806 --> 00:01:47,473 that I'll be arriving on Babylon 5 53 00:01:47,475 --> 00:01:50,775 in apProximately 7 hours. 54 00:01:50,777 --> 00:01:53,011 I'm in pursuit of an individual who's a danger 55 00:01:53,013 --> 00:01:55,947 to your station, Earth, and the Psi-Corps. 56 00:01:55,949 --> 00:01:57,449 Well, that's two legitimate things 57 00:01:57,451 --> 00:01:59,918 to worry about. 58 00:01:59,920 --> 00:02:02,221 Please have everyone ready for a briefing 59 00:02:02,223 --> 00:02:03,422 upon my arrival. 60 00:02:03,424 --> 00:02:06,057 I'll see you then. 61 00:02:06,059 --> 00:02:08,660 Every time he comes here, it's the same old gag-- 62 00:02:08,662 --> 00:02:10,729 somebody here is a danger to the station, 63 00:02:10,731 --> 00:02:12,864 planetary security, whatever. 64 00:02:12,866 --> 00:02:14,333 It's just a cover story 65 00:02:14,335 --> 00:02:17,068 so they can run a number on us. 66 00:02:17,070 --> 00:02:18,069 They never learn. 67 00:02:18,071 --> 00:02:19,204 I mean, does he really think 68 00:02:19,206 --> 00:02:21,306 that we're gonna fall for that line again? 69 00:02:21,308 --> 00:02:23,208 Aah! 70 00:02:23,210 --> 00:02:24,209 Aah! 71 00:02:25,412 --> 00:02:28,180 Stop falling on me. 72 00:02:28,182 --> 00:02:30,616 Stop...falling! 73 00:02:30,618 --> 00:02:31,716 Aah! 74 00:02:31,718 --> 00:02:34,486 Make it stop! I can't take it! 75 00:02:34,488 --> 00:02:37,756 I can't take it! Make it stop, damn it! 76 00:02:38,859 --> 00:02:39,858 Unh. 77 00:02:39,860 --> 00:02:41,926 Aah. 78 00:02:41,928 --> 00:02:43,228 Make it stop. 79 00:02:43,230 --> 00:02:45,364 Make it stop! 80 00:02:45,366 --> 00:02:47,032 Make it stop! 81 00:02:47,034 --> 00:02:48,967 Make it stop! 82 00:02:53,374 --> 00:02:57,709 Ivanova: The Babylon project was our last best hope for peace. 83 00:03:01,549 --> 00:03:02,714 It failed. 84 00:03:17,030 --> 00:03:21,300 In the year of the Shadow War, it became something greater-- 85 00:03:21,302 --> 00:03:23,168 our last best hope... 86 00:03:23,170 --> 00:03:25,170 For victory. 87 00:03:30,244 --> 00:03:32,277 The year is 2260. 88 00:03:32,279 --> 00:03:33,645 The place... 89 00:04:24,498 --> 00:04:25,530 We've got a major problem 90 00:04:25,532 --> 00:04:26,998 on our hands, people. 91 00:04:27,000 --> 00:04:30,001 In a little more than 5 hours, 92 00:04:30,003 --> 00:04:32,770 Bester will be arriving in bay 9. 93 00:04:32,772 --> 00:04:35,807 Bester? I do not believe I have had the pleasure. 94 00:04:35,809 --> 00:04:37,609 He's a psi-cop. 95 00:04:37,611 --> 00:04:39,777 They're an elite corps of telepaths, rated p12, 96 00:04:39,779 --> 00:04:41,213 the strongest we've got. 97 00:04:41,215 --> 00:04:43,014 That we know about. 98 00:04:43,016 --> 00:04:45,617 In theory, they chase down rogue telepaths, 99 00:04:45,619 --> 00:04:46,818 but in Bester's case, 100 00:04:46,820 --> 00:04:48,853 that mandate is just a little broader. 101 00:04:48,855 --> 00:04:50,255 They're not supposed to engage 102 00:04:50,257 --> 00:04:51,789 in unauthorized scans, 103 00:04:51,791 --> 00:04:53,625 but with everything that's been happening lately-- 104 00:04:53,627 --> 00:04:56,595 the ministry of peace enforcing codes of conduct, 105 00:04:56,597 --> 00:04:58,530 that situation we had with Talia-- 106 00:04:58,532 --> 00:05:00,565 you feel that he can no longer be trusted 107 00:05:00,567 --> 00:05:02,033 to honor that rule. 108 00:05:02,035 --> 00:05:04,936 Exactly. And none of us here are strong enough 109 00:05:04,938 --> 00:05:07,071 to block him if he tries to scan us. 110 00:05:07,073 --> 00:05:09,708 If that happens, our involvement with the Rangers, 111 00:05:09,710 --> 00:05:12,844 with you, Lyta, the way we've been providing evidence 112 00:05:12,846 --> 00:05:14,646 in the assassination of President Santiago, 113 00:05:14,648 --> 00:05:15,980 that's all going to come out. 114 00:05:15,982 --> 00:05:17,749 And after that, there are only 2 options-- 115 00:05:17,751 --> 00:05:19,484 he turns us in, we're court-martialed, 116 00:05:19,486 --> 00:05:20,818 then shot for treason, 117 00:05:20,820 --> 00:05:22,387 or we kill him 118 00:05:22,389 --> 00:05:23,755 before he has a chance to tell anybody. 119 00:05:23,757 --> 00:05:27,091 I will not support murder. We cannot kill him. 120 00:05:27,093 --> 00:05:28,326 Ivanova: Can we wound him? 121 00:05:28,328 --> 00:05:29,594 Just a little? 122 00:05:29,596 --> 00:05:32,130 Ivanova, nobody is killing anybody, 123 00:05:32,132 --> 00:05:33,398 not on my watch. 124 00:05:33,400 --> 00:05:36,100 If those are the only 2 options we have, 125 00:05:36,102 --> 00:05:37,636 neither are acceptable. 126 00:05:37,638 --> 00:05:39,937 We need others. 127 00:05:39,939 --> 00:05:41,139 Is there any way to prevent him 128 00:05:41,141 --> 00:05:43,642 from coming aboard the station? 129 00:05:43,644 --> 00:05:45,677 We could blow up his ship. 130 00:05:49,949 --> 00:05:53,551 There may be an alternative... 131 00:05:53,553 --> 00:05:56,888 But it does carry some risk. 132 00:05:56,890 --> 00:06:01,225 Ah, Vir! Ha ha ha ha ha ha. 133 00:06:01,227 --> 00:06:02,927 It is so good to see you. 134 00:06:02,929 --> 00:06:04,195 Look what I got you. 135 00:06:04,197 --> 00:06:06,731 Old salted. Ha ha ha ha. 136 00:06:06,733 --> 00:06:08,566 Now, what is this? 137 00:06:08,568 --> 00:06:11,469 It's a Minbari ceremonial coat of welcoming. 138 00:06:11,471 --> 00:06:12,771 They gave it to me 139 00:06:12,773 --> 00:06:14,939 when I arrived to take over the diplomatic mission. 140 00:06:14,941 --> 00:06:16,140 Had to have the sleeves shortened. 141 00:06:16,142 --> 00:06:17,742 Do you like it? 142 00:06:17,744 --> 00:06:19,377 Yes, it's very nice. 143 00:06:19,379 --> 00:06:20,845 Wear it when you're there, not here. 144 00:06:20,847 --> 00:06:22,880 You're a Centauri, remember? 145 00:06:22,882 --> 00:06:24,549 All right, come on. 146 00:06:24,551 --> 00:06:25,750 I want to hear about everything 147 00:06:25,752 --> 00:06:26,951 that happened on your trip. 148 00:06:26,953 --> 00:06:28,653 I've never been to Minbar. 149 00:06:28,655 --> 00:06:29,954 What's it like? 150 00:06:29,956 --> 00:06:31,389 It's very clean. 151 00:06:31,391 --> 00:06:33,157 The people are friendly and warm, 152 00:06:33,159 --> 00:06:34,459 except for the warrior caste. 153 00:06:34,461 --> 00:06:37,161 I don't think they like foreigners. 154 00:06:37,163 --> 00:06:40,198 But the religious caste-- very, very friendly. 155 00:06:40,200 --> 00:06:43,535 Do they speak of me very often? 156 00:06:45,271 --> 00:06:47,405 Only behind closed doors. 157 00:06:47,407 --> 00:06:48,773 Oh. 158 00:06:48,775 --> 00:06:52,577 The mountain's falling on me. 159 00:06:52,579 --> 00:06:55,179 It-it's falling. 160 00:06:55,181 --> 00:06:56,348 I need blood and tissue samples 161 00:06:56,350 --> 00:06:57,515 analyzed fast. 162 00:06:57,517 --> 00:06:58,516 He's messed up on something. 163 00:06:58,518 --> 00:06:59,917 I want to know what. 164 00:06:59,919 --> 00:07:01,586 Dr. Franklin, you better see this. 165 00:07:01,588 --> 00:07:04,922 It may be a related case. 166 00:07:04,924 --> 00:07:06,424 All right. Symptoms? 167 00:07:06,426 --> 00:07:07,425 Traumatic shock, 168 00:07:07,427 --> 00:07:09,361 total lack of consciousness, 169 00:07:09,363 --> 00:07:11,596 respiration and heartbeat way below normal, 170 00:07:11,598 --> 00:07:12,597 e.e.g. Ratings-- 171 00:07:12,599 --> 00:07:14,866 what does this have to do with him? 172 00:07:14,868 --> 00:07:16,234 We found her just down the hall 173 00:07:16,236 --> 00:07:17,535 from where he went nuts. 174 00:07:17,537 --> 00:07:19,103 She's a geological consultant. 175 00:07:19,105 --> 00:07:20,839 According to her records, 6 months ago 176 00:07:20,841 --> 00:07:22,607 she broke her leg in 3 places 177 00:07:22,609 --> 00:07:24,809 while she was climbing a mountain on Mars. 178 00:07:24,811 --> 00:07:27,144 She got caught in a landslide and nearly killed. 179 00:07:27,146 --> 00:07:28,880 The mountain fell on her? 180 00:07:28,882 --> 00:07:30,281 Exactly. 181 00:07:30,283 --> 00:07:31,916 Oh, hell. 182 00:07:31,918 --> 00:07:33,418 Test her neural pathways. 183 00:07:33,420 --> 00:07:34,886 Look for any sign of disruption. 184 00:07:34,888 --> 00:07:36,087 And I want his blood checked 185 00:07:36,089 --> 00:07:37,455 for traces of dust. 186 00:07:37,457 --> 00:07:38,456 Thank you. 187 00:07:45,499 --> 00:07:47,932 You ok, doctor? 188 00:07:47,934 --> 00:07:49,066 Yeah, I'm fine, 189 00:07:49,068 --> 00:07:50,435 just a little on edge lately, that's all. 190 00:07:50,437 --> 00:07:52,437 Look, I'm sorry I barked at you, all right? 191 00:07:52,439 --> 00:07:53,971 You made the right call. 192 00:07:53,973 --> 00:07:55,072 Good work. 193 00:07:58,779 --> 00:08:00,779 [Beep beep] 194 00:08:00,781 --> 00:08:01,780 Franklin. 195 00:08:01,782 --> 00:08:03,281 Sheridan: Just got word. 196 00:08:03,283 --> 00:08:05,784 Our friend Bester is on his way in. 197 00:08:07,287 --> 00:08:09,287 Pilot: Transport 1 to Babylon control. 198 00:08:09,289 --> 00:08:10,789 Coming in. 199 00:08:10,791 --> 00:08:12,657 Ivanova: Confirmed, transport. Stand by. 200 00:08:14,728 --> 00:08:16,895 Everyone, clear the command deck now. 201 00:08:16,897 --> 00:08:18,897 I have to do a maintenance routine. 202 00:08:18,899 --> 00:08:21,399 It'll take about 10 minutes. 203 00:08:21,401 --> 00:08:23,401 Get some tea or something. 204 00:08:28,241 --> 00:08:30,575 Pilot: Standing by, Babylon control. 205 00:08:30,577 --> 00:08:32,076 Request permission to dock. 206 00:08:32,078 --> 00:08:33,578 They don't know you, 207 00:08:33,580 --> 00:08:35,346 your kind, 208 00:08:35,348 --> 00:08:36,948 the way I do. 209 00:08:36,950 --> 00:08:40,318 They don't understand. 210 00:08:40,320 --> 00:08:43,321 They think it's some kind of a joke. 211 00:08:43,323 --> 00:08:46,424 But nothing works with you people... 212 00:08:46,426 --> 00:08:47,926 Nothing but force. 213 00:08:50,063 --> 00:08:53,631 Computer, activate forward defense grid. 214 00:08:56,235 --> 00:08:58,269 Pilot: Babylon control, are you there? 215 00:08:58,271 --> 00:08:59,771 Transport to Babylon control. 216 00:08:59,773 --> 00:09:01,105 We can't just throw it all away, 217 00:09:01,107 --> 00:09:03,441 not because of you. 218 00:09:03,443 --> 00:09:05,844 I've been saying for weeks now, 219 00:09:05,846 --> 00:09:08,346 the defense grid's been acting funny. 220 00:09:11,785 --> 00:09:13,651 Defense grid, prepare to fire. 221 00:09:13,653 --> 00:09:14,652 Fire! 222 00:09:14,654 --> 00:09:15,653 Belay that order! 223 00:09:15,655 --> 00:09:16,721 Computer: Standing by. 224 00:09:18,758 --> 00:09:20,391 Ivanova, don't do it. 225 00:09:20,393 --> 00:09:23,194 Don't throw your career away on this. 226 00:09:23,196 --> 00:09:24,696 He's not worth it. 227 00:09:24,698 --> 00:09:26,197 If he gets on board, 228 00:09:26,199 --> 00:09:28,700 all of our careers are finished anyway, 229 00:09:28,702 --> 00:09:29,701 yours, mine, 230 00:09:29,703 --> 00:09:31,068 everything we've worked for. 231 00:09:31,070 --> 00:09:32,770 Susan, we've got it covered. 232 00:09:32,772 --> 00:09:34,271 It'll be ok. 233 00:09:34,273 --> 00:09:35,773 Delenn's plan will work. 234 00:09:35,775 --> 00:09:37,942 It won't. He's too strong. 235 00:09:37,944 --> 00:09:39,443 They're always too strong. 236 00:09:39,445 --> 00:09:41,178 Damn it, John. 237 00:09:41,180 --> 00:09:44,382 There's always too many of them 238 00:09:44,384 --> 00:09:45,884 and not enough of us. 239 00:09:47,988 --> 00:09:49,453 What am I supposed to do? 240 00:09:51,892 --> 00:09:54,392 Fight them without becoming them. 241 00:10:00,099 --> 00:10:01,866 Computer, deactivate defense grid. 242 00:10:01,868 --> 00:10:03,902 Initiate docking maneuvers. 243 00:10:09,409 --> 00:10:12,410 What the hell just happened out there? 244 00:10:12,412 --> 00:10:13,912 I was stranded, out of communication, 245 00:10:13,914 --> 00:10:14,913 and suddenly I was hit 246 00:10:14,915 --> 00:10:17,415 by a sense of great personal danger. 247 00:10:17,417 --> 00:10:18,917 Sorry, sir. I don't know. 248 00:10:18,919 --> 00:10:21,886 My orders are to have you taken to the Captain. 249 00:10:25,191 --> 00:10:26,190 All right. 250 00:10:26,192 --> 00:10:28,492 Let's get this over with. 251 00:10:30,329 --> 00:10:32,463 Captain, I would like an explanation f... 252 00:10:32,465 --> 00:10:34,832 For this. 253 00:10:34,834 --> 00:10:38,469 Mr. Bester, so good to see you again. 254 00:10:38,471 --> 00:10:41,138 I'd like to introduce you to my associates. 255 00:10:41,140 --> 00:10:43,641 These are Minbari telepaths. 256 00:10:43,643 --> 00:10:45,777 Nothing like a level playing field 257 00:10:45,779 --> 00:10:48,212 to ruin a psi-cop's day. 258 00:10:48,214 --> 00:10:50,014 Am I right, Mr. Bester? 259 00:10:54,087 --> 00:10:55,586 Would you like to explain 260 00:10:55,588 --> 00:10:59,124 what these individuals are doing here? 261 00:10:59,126 --> 00:11:01,192 Oh, I'd be happy to. 262 00:11:01,194 --> 00:11:02,660 How do you want it-- 263 00:11:02,662 --> 00:11:04,362 polite or straight up? 264 00:11:06,633 --> 00:11:08,332 Straight up. 265 00:11:08,334 --> 00:11:10,135 All right. 266 00:11:13,640 --> 00:11:15,573 I don't like you. 267 00:11:15,575 --> 00:11:18,076 I don't like you, the Psi-Corps, 268 00:11:18,078 --> 00:11:19,577 that badge, or that uniform. 269 00:11:19,579 --> 00:11:21,079 Your attitude stinks. 270 00:11:21,081 --> 00:11:22,280 Frankly, I don't trust you 271 00:11:22,282 --> 00:11:24,149 as far as I can throw this station. 272 00:11:24,151 --> 00:11:26,818 And I hold you personally responsible 273 00:11:26,820 --> 00:11:28,820 for what happened to Talia Winters. 274 00:11:28,822 --> 00:11:30,121 That operation was initiated 275 00:11:30,123 --> 00:11:31,322 by my predecessors in the corps. 276 00:11:31,324 --> 00:11:33,624 When we found out about the program, 277 00:11:33,626 --> 00:11:35,093 we discontinued it at once. 278 00:11:35,095 --> 00:11:36,594 I had no idea-- 279 00:11:36,596 --> 00:11:38,596 oh, you lying sack-- 280 00:11:38,598 --> 00:11:39,864 on the other hand, 281 00:11:39,866 --> 00:11:42,633 we learned some interesting things 282 00:11:42,635 --> 00:11:44,635 about Ms. Winters 283 00:11:44,637 --> 00:11:46,437 in the course of her debriefing 284 00:11:46,439 --> 00:11:48,873 and dissec-- 285 00:11:48,875 --> 00:11:52,610 that is, examination. 286 00:11:52,612 --> 00:11:53,611 Don't. 287 00:11:53,613 --> 00:11:54,612 He's trying to provoke you. 288 00:11:54,614 --> 00:11:56,380 Strong emotion is harder to block, 289 00:11:56,382 --> 00:11:57,481 and he can ride that 290 00:11:57,483 --> 00:11:58,482 into the rest of your mind. 291 00:11:58,484 --> 00:12:00,718 That's why they're here. 292 00:12:00,720 --> 00:12:03,188 We don't trust you to abide by the rules 293 00:12:03,190 --> 00:12:05,223 prohibiting unauthorized scans. 294 00:12:05,225 --> 00:12:07,692 A normal human telepath can't stop you, 295 00:12:07,694 --> 00:12:09,694 but a group of Minbari telepaths together 296 00:12:09,696 --> 00:12:12,063 are strong enough to block even a psi-cop. 297 00:12:12,065 --> 00:12:13,531 We can't conduct business 298 00:12:13,533 --> 00:12:15,033 with outsiders hanging around. 299 00:12:15,035 --> 00:12:16,534 We're not conducting any business 300 00:12:16,536 --> 00:12:18,970 until we set some new ground rules. 301 00:12:18,972 --> 00:12:20,305 Doctor. 302 00:12:20,307 --> 00:12:21,806 I did a little research 303 00:12:21,808 --> 00:12:23,474 and came up with the drug 304 00:12:23,476 --> 00:12:24,809 used to suppress the abilities of telepaths 305 00:12:24,811 --> 00:12:26,677 who won't join the Psi-Corps. 306 00:12:26,679 --> 00:12:28,379 Now, you've got two choices-- 307 00:12:28,381 --> 00:12:29,881 either we use this 308 00:12:29,883 --> 00:12:31,082 to suppress your abilities 309 00:12:31,084 --> 00:12:32,917 to scan while you're here, 310 00:12:32,919 --> 00:12:34,919 or wherever we go, they go. 311 00:12:34,921 --> 00:12:36,921 On matters of planetary security, 312 00:12:36,923 --> 00:12:38,923 you are obligated to provide unconditional assistance. 313 00:12:38,925 --> 00:12:41,159 Fine. File a complaint back home. 314 00:12:41,161 --> 00:12:42,760 We'll do the same. 315 00:12:42,762 --> 00:12:44,896 Hell, we'll have a press conference. 316 00:12:44,898 --> 00:12:47,431 Let's get all this out in the open. 317 00:12:47,433 --> 00:12:48,900 You won't do that. 318 00:12:48,902 --> 00:12:51,870 You have just as much to lose as we do. 319 00:12:51,872 --> 00:12:54,973 Are you sure of that, Mr. Bester? 320 00:12:54,975 --> 00:12:58,142 Think about it really hard. 321 00:12:58,144 --> 00:13:00,144 Because it comes down to this-- 322 00:13:00,146 --> 00:13:02,146 do you know more about us, 323 00:13:02,148 --> 00:13:03,948 or do we knowmore about 324 00:13:03,950 --> 00:13:05,449 what you've been up to lately? 325 00:13:05,451 --> 00:13:08,119 Far be it from me to try and talk you 326 00:13:08,121 --> 00:13:11,455 out of your paranoia, Captain. 327 00:13:11,457 --> 00:13:13,758 You choose not to trust me. 328 00:13:13,760 --> 00:13:16,794 Well, that's sad and unfortunate. 329 00:13:16,796 --> 00:13:18,296 But unlike the rest of you, 330 00:13:18,298 --> 00:13:19,497 I have no intention 331 00:13:19,499 --> 00:13:22,800 of letting it get in the way of my work. 332 00:13:22,802 --> 00:13:23,801 Doctor. 333 00:13:28,408 --> 00:13:31,075 Trust, Captain-- 334 00:13:31,077 --> 00:13:34,112 you should try it some time. 335 00:13:34,114 --> 00:13:37,215 The drug requires 3 hours to take effect. 336 00:13:37,217 --> 00:13:39,050 I'll see you in 4. 337 00:13:39,052 --> 00:13:40,251 Perhaps then, 338 00:13:40,253 --> 00:13:42,787 you'll all be just a little less hysterical 339 00:13:42,789 --> 00:13:46,357 and a little bit more constructive. 340 00:13:46,359 --> 00:13:49,961 I'm here to save your butts. 341 00:13:49,963 --> 00:13:54,632 Next time, show a little gratitude. 342 00:14:00,640 --> 00:14:03,874 On the other hand, maybe wounding him 343 00:14:03,876 --> 00:14:07,378 isn't such a bad idea after all. 344 00:14:07,380 --> 00:14:09,380 I appreciate your willingness to mediate 345 00:14:09,382 --> 00:14:10,881 in this dispute, Delenn. 346 00:14:10,883 --> 00:14:12,383 It is, however, most unfortunate 347 00:14:12,385 --> 00:14:13,884 that the Drazi government 348 00:14:13,886 --> 00:14:16,387 chose not to have these talks privately, 349 00:14:16,389 --> 00:14:18,856 just between the two of us, but-- 350 00:14:18,858 --> 00:14:21,826 Centauri never speak except to lie. 351 00:14:21,828 --> 00:14:23,727 You lie now, there is witness. 352 00:14:23,729 --> 00:14:25,729 Gentlemen, please. 353 00:14:25,731 --> 00:14:27,765 Nothing is solved by recrimination. 354 00:14:27,767 --> 00:14:30,001 May I now hear both sides? 355 00:14:30,003 --> 00:14:31,369 Vizak. 356 00:14:31,371 --> 00:14:34,973 Drazi space, invaded by Centauri. 357 00:14:34,975 --> 00:14:36,174 Many of our soldiers 358 00:14:36,176 --> 00:14:38,776 have died bravely defending our world. 359 00:14:38,778 --> 00:14:41,112 We look for peace. 360 00:14:41,114 --> 00:14:43,114 We say to the Centauri, 361 00:14:43,116 --> 00:14:44,748 what price is peace? 362 00:14:44,750 --> 00:14:46,584 We want a buffer zone. 363 00:14:46,586 --> 00:14:48,619 We told you that when this all started. 364 00:14:48,621 --> 00:14:49,954 If you had listened then, 365 00:14:49,956 --> 00:14:53,057 we could've avoided considerable bloodshed. 366 00:14:53,059 --> 00:14:55,026 Ambassador Mollari, what would you consider 367 00:14:55,028 --> 00:14:57,528 a reasonable buffer zone? 368 00:15:00,633 --> 00:15:03,234 The 7 colony worlds in that particular corridor. 369 00:15:03,236 --> 00:15:06,937 You asked for only 2 when this began. 370 00:15:06,939 --> 00:15:08,406 Yes, and if you had been willing 371 00:15:08,408 --> 00:15:09,940 to give us 2 at that time, 372 00:15:09,942 --> 00:15:11,409 we would've agreed to it. 373 00:15:11,411 --> 00:15:12,510 But since then, we have spent 374 00:15:12,512 --> 00:15:13,911 a great deal of time and money 375 00:15:13,913 --> 00:15:15,546 to secure that area. 376 00:15:15,548 --> 00:15:17,415 We now require more. 377 00:15:17,417 --> 00:15:19,717 Unacceptable. 378 00:15:19,719 --> 00:15:21,219 If that is your decision, 379 00:15:21,221 --> 00:15:23,421 then we have nothing else to discuss. 380 00:15:23,423 --> 00:15:24,588 Ambassador. 381 00:15:24,590 --> 00:15:25,589 Remember what happened 382 00:15:25,591 --> 00:15:27,191 to the Narn homeworld, Vizak. 383 00:15:27,193 --> 00:15:29,527 You would not want the same to happen to your own. 384 00:15:29,529 --> 00:15:32,630 Ask G'Kar. 385 00:15:36,636 --> 00:15:38,136 I'm sorry. 386 00:15:42,275 --> 00:15:46,077 Well, that could've gone better. 387 00:15:46,079 --> 00:15:47,311 Yes. 388 00:15:47,313 --> 00:15:50,181 One is foolish, the other frightened. 389 00:15:50,183 --> 00:15:51,682 Telling which one is which, 390 00:15:51,684 --> 00:15:53,617 that's the hard part. 391 00:15:53,619 --> 00:15:55,119 You know, while I have you here, 392 00:15:55,121 --> 00:15:57,088 I want to thank you again 393 00:15:57,090 --> 00:15:59,590 for helping with my assignment on Minbar. 394 00:15:59,592 --> 00:16:01,625 At first, I didn't think I'd like it there, 395 00:16:01,627 --> 00:16:03,127 but the longer I stay there, 396 00:16:03,129 --> 00:16:04,929 the harder it is for me to leave. 397 00:16:04,931 --> 00:16:08,699 Sometimes I think maybe Londo could use a visit there. 398 00:16:08,701 --> 00:16:10,268 I think it would do him good. 399 00:16:10,270 --> 00:16:12,070 A darkness carried in the heart 400 00:16:12,072 --> 00:16:14,372 cannot be cured by moving the body 401 00:16:14,374 --> 00:16:16,474 from one place to another. 402 00:16:16,476 --> 00:16:18,476 I don't think there is anything 403 00:16:18,478 --> 00:16:20,978 that can be done for him now. 404 00:16:20,980 --> 00:16:23,247 That's because you don't know him. 405 00:16:23,249 --> 00:16:26,150 Someday, he'll surprise you. 406 00:16:29,289 --> 00:16:30,488 Bester: The problem we're facing 407 00:16:30,490 --> 00:16:32,790 involves not just the Psi-Corps, 408 00:16:32,792 --> 00:16:34,459 but planetary security. 409 00:16:34,461 --> 00:16:36,561 For the last year, we've been after 410 00:16:36,563 --> 00:16:38,696 one of the biggest manufacturers of dust 411 00:16:38,698 --> 00:16:40,965 in Earth territory. 412 00:16:40,967 --> 00:16:43,968 Dust is a major problem for telepaths 413 00:16:43,970 --> 00:16:45,470 because it allows the user 414 00:16:45,472 --> 00:16:48,872 to commit a kind of telepathic rape. 415 00:16:48,874 --> 00:16:49,940 The drug enhances 416 00:16:49,942 --> 00:16:52,376 the latent telepathic gene in most humans 417 00:16:52,378 --> 00:16:54,178 and gives it a destructive power 418 00:16:54,180 --> 00:16:55,379 for several hours. 419 00:16:55,381 --> 00:16:57,148 Yeah. We've heard about it. 420 00:16:57,150 --> 00:17:00,384 It lets you invade someone's mind, 421 00:17:00,386 --> 00:17:03,321 experience everything they've experienced-- 422 00:17:03,323 --> 00:17:06,790 every touch, every sensation. 423 00:17:06,792 --> 00:17:08,292 You live their entire life 424 00:17:08,294 --> 00:17:09,827 in a matter of minutes. 425 00:17:09,829 --> 00:17:12,796 The experience is intense and highly addictive. 426 00:17:12,798 --> 00:17:15,266 Usually the victim recovers in a few days, 427 00:17:15,268 --> 00:17:18,936 but when a telepath is violated, 428 00:17:18,938 --> 00:17:20,838 he almost never recovers. 429 00:17:20,840 --> 00:17:22,840 So, we have a vested interest 430 00:17:22,842 --> 00:17:25,576 in finding the people responsible for this. 431 00:17:25,578 --> 00:17:29,079 We believe one of the main distributors for dust 432 00:17:29,081 --> 00:17:32,250 has come to Babylon 5. 433 00:17:32,252 --> 00:17:33,751 He may be right. 434 00:17:33,753 --> 00:17:35,453 Last night, we had our first dust victim 435 00:17:35,455 --> 00:17:37,421 in 6 months. 436 00:17:37,423 --> 00:17:38,656 2 more cases were reported 437 00:17:38,658 --> 00:17:39,657 just a few hours ago. 438 00:17:39,659 --> 00:17:40,958 That's more than we've ever seen 439 00:17:40,960 --> 00:17:42,726 in the same time period. 440 00:17:42,728 --> 00:17:43,827 So what's this got to do 441 00:17:43,829 --> 00:17:45,095 with planetary security? 442 00:17:45,097 --> 00:17:48,232 I think he's taken the next logical step 443 00:17:48,234 --> 00:17:51,735 and is preparing to sell mass quantities of dust 444 00:17:51,737 --> 00:17:53,704 to foreign governments 445 00:17:53,706 --> 00:17:56,874 to be used as weapons. 446 00:17:56,876 --> 00:18:00,311 Think about it, Mr. Garibaldi. 447 00:18:00,313 --> 00:18:01,812 Do you know anyone here 448 00:18:01,814 --> 00:18:04,982 who might have an interest in buying weapons 449 00:18:04,984 --> 00:18:08,586 that can't be seen or traced until it's too late? 450 00:18:11,023 --> 00:18:12,523 G'Kar: We had an understanding, 451 00:18:12,525 --> 00:18:13,558 Mr. Lindstrom. 452 00:18:13,560 --> 00:18:15,526 No commercial sales to anyone else 453 00:18:15,528 --> 00:18:17,027 while we were negotiating. 454 00:18:17,029 --> 00:18:19,029 Man's got to earn a living. 455 00:18:19,031 --> 00:18:20,531 I'm paying you extremely well... 456 00:18:20,533 --> 00:18:22,300 If we conclude our deal. 457 00:18:22,302 --> 00:18:24,802 That depends on whether or not you and your product 458 00:18:24,804 --> 00:18:26,504 are as advertised. 459 00:18:30,210 --> 00:18:33,911 You won't find better anywhere else. 460 00:18:37,483 --> 00:18:38,982 That's just a sample. 461 00:18:38,984 --> 00:18:40,951 I don't carry much on me. 462 00:18:40,953 --> 00:18:42,386 It's too risky. 463 00:18:42,388 --> 00:18:44,355 The rest is coming in later. 464 00:18:46,359 --> 00:18:47,958 How does it work? 465 00:18:47,960 --> 00:18:50,261 It accelerates neural processing, 466 00:18:50,263 --> 00:18:52,796 speeds it up to 10 times normal. 467 00:18:52,798 --> 00:18:54,798 Then it stimulates the gene 468 00:18:54,800 --> 00:18:57,134 that controls telepathic development. 469 00:18:57,136 --> 00:19:00,137 After that, you just go for a joyride 470 00:19:00,139 --> 00:19:02,640 in somebody's mind. 471 00:19:02,642 --> 00:19:04,208 The more you use it, 472 00:19:04,210 --> 00:19:07,712 the more it takes to get the same result. 473 00:19:07,714 --> 00:19:09,847 It's a guaranteed franchise. 474 00:19:09,849 --> 00:19:12,316 I'm not trying to create a market. 475 00:19:12,318 --> 00:19:13,817 I'm looking for a weapon 476 00:19:13,819 --> 00:19:15,319 that can be smuggled in, concealed easily, 477 00:19:15,321 --> 00:19:17,455 and used to strike at our enemies, 478 00:19:17,457 --> 00:19:18,956 learn their secrets, 479 00:19:18,958 --> 00:19:22,360 perhaps even destroy them from the inside. 480 00:19:22,362 --> 00:19:23,661 Whatever. 481 00:19:23,663 --> 00:19:26,364 One warning-- 482 00:19:26,366 --> 00:19:29,433 this stuff is made primarily for humans. 483 00:19:29,435 --> 00:19:31,435 It has a chemical master key 484 00:19:31,437 --> 00:19:33,237 that can address the DNA sequence 485 00:19:33,239 --> 00:19:35,806 of most non-human species. 486 00:19:35,808 --> 00:19:39,042 But as far as I know, 487 00:19:39,044 --> 00:19:41,011 there are no Narn telepaths. 488 00:19:41,013 --> 00:19:43,781 You may not even carry the gene. 489 00:19:43,783 --> 00:19:47,084 There are no Narn telepaths now. 490 00:19:47,086 --> 00:19:49,186 But once, long ago, there were. 491 00:19:49,188 --> 00:19:51,188 Yeah. What happened to them? 492 00:19:51,190 --> 00:19:54,992 They and their families were exterminated. 493 00:19:54,994 --> 00:19:57,194 The telepath gene has never been strong enough 494 00:19:57,196 --> 00:20:00,498 in the survivors to breed a natural telepath. 495 00:20:02,201 --> 00:20:03,701 Then maybe that little packet 496 00:20:03,703 --> 00:20:07,204 contains more than you hoped for. 497 00:20:07,206 --> 00:20:09,774 You can go now, Mr. Lindstrom. 498 00:20:09,776 --> 00:20:11,275 We'll conclude our deal 499 00:20:11,277 --> 00:20:13,277 once the product has been tested. 500 00:20:16,182 --> 00:20:19,717 The product has never been tested on Narns. 501 00:20:19,719 --> 00:20:22,820 It may not be safe. 502 00:20:22,822 --> 00:20:26,123 It may have unpredictable results. 503 00:20:26,125 --> 00:20:29,193 So who are you gonna sucker into volunteering? 504 00:20:29,195 --> 00:20:31,662 That is not your concern. 505 00:20:31,664 --> 00:20:33,731 Good day, Mr. Lindstrom. 506 00:20:43,943 --> 00:20:47,945 It's hard getting used to the silence. 507 00:20:47,947 --> 00:20:49,980 Uh, what silence? 508 00:20:49,982 --> 00:20:52,249 Well, even when a telepath isn't scanning, 509 00:20:52,251 --> 00:20:54,151 you pick up a constant background hum, 510 00:20:54,153 --> 00:20:57,321 like voices just beyond what you can hear. 511 00:20:57,323 --> 00:20:58,922 It's always there. 512 00:20:58,924 --> 00:21:00,458 The sleepers turn it right off. 513 00:21:00,460 --> 00:21:03,427 It's a strange feeling, 514 00:21:03,429 --> 00:21:06,096 like walking with one of your eyes closed. 515 00:21:06,098 --> 00:21:07,197 So quiet. 516 00:21:07,199 --> 00:21:09,667 Oh, great. Maybe it'll help your insomnia. 517 00:21:09,669 --> 00:21:10,934 Unnecessary. 518 00:21:10,936 --> 00:21:13,704 I sleep peacefully and contentedly, 519 00:21:13,706 --> 00:21:15,606 the sleep of the just. 520 00:21:15,608 --> 00:21:17,107 Maybe the just might have 521 00:21:17,109 --> 00:21:18,642 a few things to say about that, huh? 522 00:21:18,644 --> 00:21:19,943 Ok. 523 00:21:19,945 --> 00:21:21,278 That's enough. 524 00:21:21,280 --> 00:21:22,413 You don't like me any more 525 00:21:22,415 --> 00:21:25,015 than the Captain or Ivanova, that's fine. 526 00:21:25,017 --> 00:21:26,550 But get this straight, 527 00:21:26,552 --> 00:21:29,052 my blood is the same color as yours, 528 00:21:29,054 --> 00:21:31,555 and what I do, I do to protect Earth, 529 00:21:31,557 --> 00:21:33,090 same as you. 530 00:21:33,092 --> 00:21:35,225 You don't like how I do it, 531 00:21:35,227 --> 00:21:36,761 that's your prerogative. 532 00:21:36,763 --> 00:21:37,995 But there are things going on out there 533 00:21:37,997 --> 00:21:39,730 that you know nothing about, 534 00:21:39,732 --> 00:21:41,231 threats to the human race 535 00:21:41,233 --> 00:21:43,768 that no one ever hears about 536 00:21:43,770 --> 00:21:46,270 because we stop them. 537 00:21:46,272 --> 00:21:48,572 There's dangers all around us. 538 00:21:48,574 --> 00:21:51,074 And whether you like us or not, 539 00:21:51,076 --> 00:21:54,144 we may be all that stands between you 540 00:21:54,146 --> 00:21:55,413 and the abyss. 541 00:22:00,853 --> 00:22:03,186 [G'Kar moaning] 542 00:22:19,972 --> 00:22:22,740 Mollari. 543 00:22:53,473 --> 00:22:55,473 [Panting] 544 00:23:11,323 --> 00:23:13,657 Woman's voice: I thought I was supposed to be up 545 00:23:13,659 --> 00:23:15,325 for that promotion. 546 00:23:22,201 --> 00:23:24,368 Woman's voice: My work's just as good as his. 547 00:23:32,077 --> 00:23:33,544 Come on, ashi. 548 00:23:33,546 --> 00:23:36,079 You're in on every black market deal 549 00:23:36,081 --> 00:23:37,915 that goes on around here. 550 00:23:37,917 --> 00:23:38,916 Anybody who wants 551 00:23:38,918 --> 00:23:40,417 to move contraband through here, 552 00:23:40,419 --> 00:23:43,453 they got to pay you and your boys to lay off. 553 00:23:43,455 --> 00:23:44,855 So what's the going price for dust these days, huh? 554 00:23:44,857 --> 00:23:46,356 How should I know? 555 00:23:46,358 --> 00:23:47,858 I don't touch that stuff. 556 00:23:47,860 --> 00:23:48,859 It's too hot. 557 00:23:48,861 --> 00:23:51,361 I didn't ask you if you used it. 558 00:23:51,363 --> 00:23:53,363 I'm not saying you're selling it. 559 00:23:53,365 --> 00:23:56,366 And I don't even want to know what you'll touch. 560 00:23:56,368 --> 00:23:57,868 See, all I know is 561 00:23:57,870 --> 00:23:59,970 you got a piece of everything around here. 562 00:23:59,972 --> 00:24:01,972 Either you know what's coming in 563 00:24:01,974 --> 00:24:03,941 or you know somebody who knows. 564 00:24:03,943 --> 00:24:06,744 I told you. 565 00:24:06,746 --> 00:24:09,580 I don't know anything. 566 00:24:10,750 --> 00:24:12,215 He's lying. 567 00:24:12,217 --> 00:24:14,184 You stay out of my head. 568 00:24:14,186 --> 00:24:16,086 Now, I've got rights. 569 00:24:16,088 --> 00:24:17,254 I'm sorry. 570 00:24:17,256 --> 00:24:19,757 Did I say something? 571 00:24:19,759 --> 00:24:21,258 That happens sometimes. 572 00:24:21,260 --> 00:24:23,761 When I feel strong emotion from 2 feet in front of me, 573 00:24:23,763 --> 00:24:25,763 it just jumps out of my mouth 574 00:24:25,765 --> 00:24:27,765 before I can stop it. 575 00:24:27,767 --> 00:24:29,800 Lies are particularly bad that way. 576 00:24:29,802 --> 00:24:31,769 Oh, uh, please. 577 00:24:31,771 --> 00:24:33,637 Strike that from the record, Mr. Garibaldi. 578 00:24:33,639 --> 00:24:38,576 As he says, officially, he has rights. 579 00:24:38,578 --> 00:24:41,144 Unofficially, he's lying. 580 00:24:41,146 --> 00:24:43,647 Try not to think about your complicity 581 00:24:43,649 --> 00:24:45,916 in this any further, ashi. 582 00:24:45,918 --> 00:24:49,152 Your thoughts are leaking all over the place. 583 00:24:51,757 --> 00:24:53,857 Ok. 584 00:24:53,859 --> 00:24:57,061 Look, this guy came to me, 585 00:24:57,063 --> 00:24:59,563 said he wanted to bring dust through here, 586 00:24:59,565 --> 00:25:01,565 a lot of it--crates and crates of the stuff. 587 00:25:01,567 --> 00:25:03,067 Now, I handle small stuff, 588 00:25:03,069 --> 00:25:06,804 expensive stuff that won't cause too much trouble. 589 00:25:06,806 --> 00:25:11,208 Dust is nothing but trouble. 590 00:25:11,210 --> 00:25:14,177 So, I said no. 591 00:25:14,179 --> 00:25:15,946 The guy's still here, isn't he? 592 00:25:18,517 --> 00:25:20,217 I asked you a question! 593 00:25:20,219 --> 00:25:23,220 Yeah. Yeah. Yeah. He's still here. 594 00:25:24,957 --> 00:25:26,456 He's got a place somewhere 595 00:25:26,458 --> 00:25:28,959 in the red sector under an assumed name. 596 00:25:28,961 --> 00:25:31,461 He must have had at least a dozen fake identicards. 597 00:25:31,463 --> 00:25:35,298 So which one is he using now? 598 00:25:35,300 --> 00:25:37,601 Morgan something. 599 00:25:38,871 --> 00:25:41,304 Morganstern. That's it. 600 00:25:41,306 --> 00:25:42,305 He said he's got a shipment 601 00:25:42,307 --> 00:25:45,442 coming in this afternoon... 602 00:25:45,444 --> 00:25:46,877 Around 5:00. 603 00:25:46,879 --> 00:25:48,679 [Beep beep] 604 00:25:48,681 --> 00:25:49,680 [Door opens] 605 00:25:49,682 --> 00:25:51,715 Get him out of here. 606 00:25:52,752 --> 00:25:54,251 Stick him in holding 607 00:25:54,253 --> 00:25:56,253 while we check out his story. 608 00:25:59,391 --> 00:26:00,590 I thought the sleepers 609 00:26:00,592 --> 00:26:02,359 kept you from scanning anyone. 610 00:26:02,361 --> 00:26:04,394 That's right. 611 00:26:04,396 --> 00:26:05,829 So how'd you know he was lying? 612 00:26:05,831 --> 00:26:07,031 The odds were good 613 00:26:07,033 --> 00:26:09,332 that he was lying about something. 614 00:26:09,334 --> 00:26:10,534 Liars are always afraid 615 00:26:10,536 --> 00:26:12,102 that somebody's going to see through them. 616 00:26:12,104 --> 00:26:13,871 So I just provided him 617 00:26:13,873 --> 00:26:16,206 with a vehicle for his paranoia. 618 00:26:16,208 --> 00:26:18,842 Your Captain's opinions notwithstanding, 619 00:26:18,844 --> 00:26:23,346 the badge and the uniform do have certain advantages. 620 00:26:23,348 --> 00:26:24,614 Like intimidation? 621 00:26:26,952 --> 00:26:28,852 Absolutely... 622 00:26:31,356 --> 00:26:36,526 Just like your badge and your uniform. 623 00:26:46,105 --> 00:26:47,604 This whole section-- 624 00:26:47,606 --> 00:26:50,607 I said, "I am not finished yet." 625 00:26:58,483 --> 00:27:00,617 Now I am finished. 626 00:27:00,619 --> 00:27:02,119 What did you think? 627 00:27:02,121 --> 00:27:03,620 I really want your opinion 628 00:27:03,622 --> 00:27:05,089 before I send my report back home. 629 00:27:05,091 --> 00:27:08,092 Do you really think the Minbari can be trusted? 630 00:27:08,094 --> 00:27:09,526 Oh, yes. 631 00:27:09,528 --> 00:27:10,527 Why? 632 00:27:10,529 --> 00:27:12,896 Ha ha ha. 633 00:27:12,898 --> 00:27:13,897 Ah, Vir, 634 00:27:13,899 --> 00:27:17,601 I have only seen political naivete!! 635 00:27:17,603 --> 00:27:19,402 This complete once before 636 00:27:19,404 --> 00:27:21,205 in a speech before the cerntarum 637 00:27:21,207 --> 00:27:22,973 by Lord jarno. 638 00:27:22,975 --> 00:27:24,474 When he was finished, 639 00:27:24,476 --> 00:27:26,610 we recommended that he be sterilized 640 00:27:26,612 --> 00:27:28,612 in the best interests of evolution. 641 00:27:28,614 --> 00:27:29,813 And then we remembered 642 00:27:29,815 --> 00:27:32,082 that he was married to lady alos. 643 00:27:32,084 --> 00:27:34,084 So, really, there was no need. 644 00:27:34,086 --> 00:27:36,586 Londo, the Minbari are very lovely people, 645 00:27:36,588 --> 00:27:38,488 interested in culture and art-- 646 00:27:38,490 --> 00:27:40,991 decadent and soft. 647 00:27:40,993 --> 00:27:42,793 Probably out to impose their views 648 00:27:42,795 --> 00:27:44,628 on everyone else. 649 00:27:44,630 --> 00:27:46,930 But their cities are thousands of years old. 650 00:27:46,932 --> 00:27:48,498 A lack of new construction 651 00:27:48,500 --> 00:27:51,001 is the surest sign of a faltering economy. 652 00:27:51,003 --> 00:27:53,003 This could make them very aggressive. 653 00:27:53,005 --> 00:27:55,038 They are deeply spiritual people. 654 00:27:55,040 --> 00:27:56,840 That you can leave in. 655 00:27:56,842 --> 00:27:59,409 It always scares people. 656 00:27:59,411 --> 00:28:00,911 Londo, are you deliberately trying 657 00:28:00,913 --> 00:28:03,013 to drive me insane? 658 00:28:03,015 --> 00:28:04,614 The universe is already mad. 659 00:28:04,616 --> 00:28:06,150 Anything else would be redundant. 660 00:28:06,152 --> 00:28:07,151 Londo. 661 00:28:07,153 --> 00:28:08,252 [Doorbell chimes] 662 00:28:08,254 --> 00:28:09,820 Get that, would you? 663 00:28:09,822 --> 00:28:10,921 Ahh. 664 00:28:11,924 --> 00:28:12,923 Yes. 665 00:28:15,928 --> 00:28:17,761 [Thud] 666 00:28:17,763 --> 00:28:20,630 What did you drop now, Vir? 667 00:28:20,632 --> 00:28:21,799 Vir. 668 00:28:42,087 --> 00:28:43,586 Bester: We know where he is. 669 00:28:43,588 --> 00:28:44,922 We could've just gone and picked him up. 670 00:28:44,924 --> 00:28:46,723 Garibaldi: No go. 671 00:28:46,725 --> 00:28:47,757 Guy like this is too smart 672 00:28:47,759 --> 00:28:49,126 to keep the dust in his place. 673 00:28:49,128 --> 00:28:51,461 If ashi's right about the shipment, 674 00:28:51,463 --> 00:28:52,662 we can get him 675 00:28:52,664 --> 00:28:54,031 and the evidence we need to bust him. 676 00:28:54,033 --> 00:28:55,165 You see, there's this little thing 677 00:28:55,167 --> 00:28:56,233 called due process. 678 00:28:56,235 --> 00:28:57,500 We're kind of funny about it. 679 00:28:57,502 --> 00:28:58,501 [Beep beep] 680 00:28:58,503 --> 00:28:59,502 Anything yet? 681 00:28:59,504 --> 00:29:00,503 Officer: Negative. 682 00:29:00,505 --> 00:29:02,039 If I had my talent working, 683 00:29:02,041 --> 00:29:04,374 I could've warned you when he was coming. 684 00:29:04,376 --> 00:29:05,508 And if I had a baseball bat, 685 00:29:05,510 --> 00:29:06,543 we could hang you from the ceiling 686 00:29:06,545 --> 00:29:08,145 and play piñata. 687 00:29:10,682 --> 00:29:13,683 I still think I should've gone right to G'Kar. 688 00:29:13,685 --> 00:29:16,720 We have no evidence that he made the sale yet. 689 00:29:16,722 --> 00:29:19,089 Why annoy the Narn without cause or if we're wrong? 690 00:29:19,091 --> 00:29:21,591 Shut off the problem at the source, 691 00:29:21,593 --> 00:29:24,127 and the rest attends to itself. 692 00:29:24,129 --> 00:29:25,695 A piñata, huh? 693 00:29:25,697 --> 00:29:27,197 So, you think of me 694 00:29:27,199 --> 00:29:29,699 as something bright and cheerful, 695 00:29:29,701 --> 00:29:33,337 full of toys and candy for young children. 696 00:29:33,339 --> 00:29:34,637 Thank you. 697 00:29:34,639 --> 00:29:38,541 That makes me feel much better about our relationship. 698 00:29:38,543 --> 00:29:41,278 [Beep beep] 699 00:29:51,323 --> 00:29:53,556 Right on time. 700 00:29:53,558 --> 00:29:56,894 The boys in the lab say, "hello," 701 00:29:56,896 --> 00:29:58,395 and you're behind in payments. 702 00:29:58,397 --> 00:30:00,397 They'll have it once the deal is concluded. 703 00:30:00,399 --> 00:30:03,133 Haven't let you down yet, have I? 704 00:30:03,135 --> 00:30:05,435 You're still alive, aren't you? 705 00:30:06,906 --> 00:30:07,905 Now. 706 00:30:07,907 --> 00:30:09,339 [High-pitched tone] 707 00:30:09,341 --> 00:30:11,041 Aah! Aah! 708 00:30:11,043 --> 00:30:13,010 On the floor! Do it! 709 00:30:14,914 --> 00:30:16,079 Uhh. 710 00:30:16,081 --> 00:30:18,015 [Man screams] 711 00:30:19,451 --> 00:30:20,583 All right. Kill it. 712 00:30:20,585 --> 00:30:21,618 [Tone stops] 713 00:30:21,620 --> 00:30:24,054 I said, "on the floor." 714 00:30:25,457 --> 00:30:26,489 Right here. 715 00:30:31,163 --> 00:30:33,663 All right. Get him out of here. 716 00:30:33,665 --> 00:30:35,365 Let's go. 717 00:30:39,671 --> 00:30:41,271 Oh. 718 00:30:41,273 --> 00:30:43,807 It is a beautiful thing. 719 00:30:43,809 --> 00:30:45,275 And with any luck, 720 00:30:45,277 --> 00:30:46,609 we got to it 721 00:30:46,611 --> 00:30:48,312 before anyone else got hurt. 722 00:31:03,595 --> 00:31:05,595 [Whimpering] 723 00:31:15,274 --> 00:31:17,274 [Voice echoing] G'Kar. 724 00:31:17,276 --> 00:31:22,479 I can see that you're obviously quite upset 725 00:31:22,481 --> 00:31:26,583 and not quite yourself. 726 00:31:26,585 --> 00:31:29,319 Perhaps, we sh-should-- 727 00:31:29,321 --> 00:31:32,022 yes, we will. 728 00:31:32,024 --> 00:31:34,624 Aah! 729 00:31:38,197 --> 00:31:39,196 Centauri diplomat: Your shuttle leaves 730 00:31:39,198 --> 00:31:41,598 for Babylon 5 in 2 days. 731 00:31:41,600 --> 00:31:43,566 I hope that gives you enough time 732 00:31:43,568 --> 00:31:44,934 to put your affairs in order. 733 00:31:44,936 --> 00:31:46,503 Before you go, 734 00:31:46,505 --> 00:31:48,738 you'll be officially given title of Ambassador. 735 00:31:48,740 --> 00:31:51,674 Obviously, we expect you to represent our people 736 00:31:51,676 --> 00:31:53,776 as best you can. 737 00:31:53,778 --> 00:31:54,844 Any questions? 738 00:31:54,846 --> 00:31:56,346 Just one. 739 00:31:56,348 --> 00:32:00,384 I would like to know why I was chosen for this honor. 740 00:32:00,386 --> 00:32:02,285 No one else wants it. 741 00:32:02,287 --> 00:32:03,786 The first four stations 742 00:32:03,788 --> 00:32:06,256 were destroyed or vanished, 743 00:32:06,258 --> 00:32:09,126 so it's not a very safe place to live, 744 00:32:09,128 --> 00:32:11,261 and safety is much valued. 745 00:32:11,263 --> 00:32:13,397 Frankly, it's a mess. 746 00:32:13,399 --> 00:32:15,732 In other words, the position is really little more 747 00:32:15,734 --> 00:32:17,634 than, what, a joke? 748 00:32:17,636 --> 00:32:18,768 Yes. 749 00:32:18,770 --> 00:32:20,770 And a bad one at that. 750 00:32:20,772 --> 00:32:21,771 Ha ha ha. 751 00:32:21,773 --> 00:32:23,940 I'm sorry, Londo. 752 00:32:23,942 --> 00:32:25,708 If I could have assigned anyone else, 753 00:32:25,710 --> 00:32:26,910 I would have, 754 00:32:26,912 --> 00:32:29,046 but your name floated to the top, 755 00:32:29,048 --> 00:32:32,115 and once Emperor Terhan saw it, 756 00:32:32,117 --> 00:32:34,984 well, that was the end of it. 757 00:32:34,986 --> 00:32:36,986 [G'Kar laughing] 758 00:32:43,795 --> 00:32:46,463 Who would believe it? 759 00:32:46,465 --> 00:32:48,965 The great and powerful Londo Mollari 760 00:32:48,967 --> 00:32:50,467 got his job 761 00:32:50,469 --> 00:32:54,604 because no one else was stupid enough to take it! 762 00:32:54,606 --> 00:32:55,939 Get out of here! 763 00:32:55,941 --> 00:32:58,641 I have nothing to say to you! 764 00:32:58,643 --> 00:33:03,313 Ooh, but there's so much more to see, Mollari. 765 00:33:03,315 --> 00:33:05,148 How does it feel to be helpless, 766 00:33:05,150 --> 00:33:07,417 to be the victim? 767 00:33:07,419 --> 00:33:10,687 Does it help you to understand how we feel? 768 00:33:10,689 --> 00:33:13,423 Does it help you understand our pain? 769 00:33:13,425 --> 00:33:16,393 Show me your secrets, Londo! 770 00:33:16,395 --> 00:33:18,962 Show me your secrets! 771 00:33:18,964 --> 00:33:20,363 What have you done? 772 00:33:20,365 --> 00:33:21,998 Only what you asked me to do. 773 00:33:22,000 --> 00:33:23,900 You had a problem with quadrant 37. 774 00:33:23,902 --> 00:33:25,001 We took care of it for you. 775 00:33:25,003 --> 00:33:27,370 Yes, but you killed 10,000 Narns! 776 00:33:27,372 --> 00:33:29,372 I didn't know you cared. 777 00:33:29,374 --> 00:33:30,873 10,000, 100,000, a million-- 778 00:33:30,875 --> 00:33:33,042 what's the difference? 779 00:33:33,044 --> 00:33:34,644 They're Narns, Ambassador, 780 00:33:34,646 --> 00:33:37,180 your sworn enemy. 781 00:33:37,182 --> 00:33:39,282 Why don't you eliminate the entire Narn homeworld 782 00:33:39,284 --> 00:33:41,218 while you're at it? 783 00:33:41,220 --> 00:33:43,453 One thing at a time, Ambassador. 784 00:33:43,455 --> 00:33:45,188 One thing at a time. 785 00:33:45,190 --> 00:33:47,324 You... 786 00:33:47,326 --> 00:33:50,293 It was you. 787 00:33:50,295 --> 00:33:53,630 You were at the center of it all... 788 00:33:53,632 --> 00:33:56,933 The others...The ones you're working with. 789 00:33:56,935 --> 00:33:59,102 No, not anymore. It was a mistake. 790 00:33:59,104 --> 00:34:01,671 I have nothing more to do with them! 791 00:34:01,673 --> 00:34:03,173 Who are they? 792 00:34:03,175 --> 00:34:04,174 Tell me! 793 00:34:04,176 --> 00:34:06,042 Tell me, or I'll rip it from your mind. 794 00:34:06,044 --> 00:34:07,310 No! 795 00:34:07,312 --> 00:34:08,311 Then I'll take it from you 796 00:34:08,313 --> 00:34:12,249 neuron by neuron-- all of it, Mollari! 797 00:34:12,251 --> 00:34:14,618 All of it! 798 00:34:19,491 --> 00:34:23,092 Dear g'quon...No more! 799 00:34:23,094 --> 00:34:25,028 No more. 800 00:34:25,030 --> 00:34:27,364 Narn: It is enough. 801 00:34:33,705 --> 00:34:35,705 Who's there? 802 00:34:35,707 --> 00:34:37,607 Narn: Just us. 803 00:34:38,843 --> 00:34:40,677 Who are you? 804 00:34:40,679 --> 00:34:42,579 I am... 805 00:34:42,581 --> 00:34:45,182 Who I have always been. 806 00:34:45,184 --> 00:34:46,983 Father. 807 00:34:46,985 --> 00:34:50,153 It is too late for me, G'Kar. 808 00:34:50,155 --> 00:34:54,123 It is not too late for you. 809 00:34:54,125 --> 00:34:57,627 Honor my name. 810 00:34:57,629 --> 00:35:00,129 Honor... 811 00:35:00,131 --> 00:35:02,131 My name. 812 00:35:02,133 --> 00:35:03,400 No. 813 00:35:06,305 --> 00:35:08,104 Second Narn: We are a dying people, G'Kar. 814 00:35:08,106 --> 00:35:10,240 So are the Centauri-- 815 00:35:10,242 --> 00:35:11,774 obsessed with each other's death 816 00:35:11,776 --> 00:35:14,578 until death is all we can see 817 00:35:14,580 --> 00:35:17,247 and death is all we deserve. 818 00:35:17,249 --> 00:35:19,816 The Centauri started it. 819 00:35:19,818 --> 00:35:21,251 And will you continue 820 00:35:21,253 --> 00:35:23,553 until there are no more Narns 821 00:35:23,555 --> 00:35:25,054 and no more Centauri? 822 00:35:25,056 --> 00:35:27,056 If both sides are dead, 823 00:35:27,058 --> 00:35:30,560 no one will care which side deserves the blame. 824 00:35:30,562 --> 00:35:33,530 It no longer matters who started it, G'Kar. 825 00:35:33,532 --> 00:35:36,733 It only matters who is suffering. 826 00:35:36,735 --> 00:35:37,900 No. 827 00:35:37,902 --> 00:35:39,536 No, I have an obligation 828 00:35:39,538 --> 00:35:42,004 to honor my father's name. 829 00:35:42,006 --> 00:35:45,609 And how have you chosen to honor that name? 830 00:35:45,611 --> 00:35:47,444 What is there left for Narn 831 00:35:47,446 --> 00:35:49,579 if all of creation falls around us? 832 00:35:49,581 --> 00:35:50,614 There is nothing! 833 00:35:50,616 --> 00:35:53,983 No hope, no dream, no future. 834 00:35:53,985 --> 00:35:55,985 No life... 835 00:35:55,987 --> 00:35:58,988 Unless we turn from the cycle of death 836 00:35:58,990 --> 00:36:00,490 toward something greater. 837 00:36:00,492 --> 00:36:04,127 If we are a dying people, 838 00:36:04,129 --> 00:36:05,629 then let us die with honor 839 00:36:05,631 --> 00:36:08,632 by helping the others as no one else can. 840 00:36:08,634 --> 00:36:10,233 I don't understand. 841 00:36:10,235 --> 00:36:12,736 Because you have let them distract you, 842 00:36:12,738 --> 00:36:15,372 blind you with hate. 843 00:36:15,374 --> 00:36:17,641 You cannot see the battle for what it is. 844 00:36:17,643 --> 00:36:20,243 We are fighting to save one another. 845 00:36:20,245 --> 00:36:22,379 We must realize we are not alone. 846 00:36:22,381 --> 00:36:24,447 We rise and fall together. 847 00:36:24,449 --> 00:36:28,551 And some of us must be sacrificed 848 00:36:28,553 --> 00:36:30,687 if all are to be saved. 849 00:36:30,689 --> 00:36:33,256 Because if we fail in this, 850 00:36:33,258 --> 00:36:35,892 then none of us will be saved, 851 00:36:35,894 --> 00:36:37,394 and the Narn... 852 00:36:37,396 --> 00:36:40,597 Will be only a memory. 853 00:36:41,866 --> 00:36:44,167 Narn's voice: You have the opportunity 854 00:36:44,169 --> 00:36:45,868 here and now to choose, 855 00:36:45,870 --> 00:36:49,238 to become something greater and nobler 856 00:36:49,240 --> 00:36:51,708 and more difficult than you have been before. 857 00:36:51,710 --> 00:36:54,644 The universe does not offer 858 00:36:54,646 --> 00:36:56,346 such chances often, G'Kar. 859 00:36:56,348 --> 00:36:59,482 Why now... 860 00:36:59,484 --> 00:37:01,951 Why not earlier? 861 00:37:01,953 --> 00:37:03,787 All this time... 862 00:37:03,789 --> 00:37:05,888 Where have you been? 863 00:37:05,890 --> 00:37:08,224 I have always been here. 864 00:37:08,226 --> 00:37:09,892 [Flapping wings] 865 00:37:50,702 --> 00:37:53,370 [Sobs] 866 00:38:12,824 --> 00:38:15,358 Will he be all right? 867 00:38:15,360 --> 00:38:17,093 I think so. 868 00:38:17,095 --> 00:38:18,928 We'll know in a few hours. 869 00:38:18,930 --> 00:38:21,698 You know, you shouldn't be out of bed yourself. 870 00:38:21,700 --> 00:38:23,666 You got knocked around pretty bad. 871 00:38:23,668 --> 00:38:25,835 I should be here. 872 00:38:25,837 --> 00:38:28,037 He'll need me. 873 00:38:28,039 --> 00:38:29,205 Doctor. 874 00:38:30,241 --> 00:38:31,340 I'll be back. 875 00:38:48,259 --> 00:38:49,726 Citizen G'Kar, 876 00:38:49,728 --> 00:38:52,128 you are aware of the charges against you. 877 00:38:52,130 --> 00:38:53,329 I am. 878 00:38:53,331 --> 00:38:54,497 And you still decline 879 00:38:54,499 --> 00:38:56,633 presence of counsel? 880 00:38:56,635 --> 00:38:58,234 Very well. 881 00:38:58,236 --> 00:39:00,002 To the charges of assault 882 00:39:00,004 --> 00:39:01,604 on Ambassador Mollari, 883 00:39:01,606 --> 00:39:03,306 assault on Vir Cotto, 884 00:39:03,308 --> 00:39:05,975 use and purchase of prohibited material, 885 00:39:05,977 --> 00:39:07,009 how do you plead? 886 00:39:07,011 --> 00:39:09,412 Guilty, your honor. 887 00:39:09,414 --> 00:39:11,448 Captain, you wish to speak 888 00:39:11,450 --> 00:39:12,682 on behalf of the defendant? 889 00:39:12,684 --> 00:39:15,452 Yes, your honor. 890 00:39:15,454 --> 00:39:18,955 I would only point out that during the period 891 00:39:18,957 --> 00:39:20,890 that he was under the influence of dust, 892 00:39:20,892 --> 00:39:24,527 he was not acting rationally or deliberately. 893 00:39:24,529 --> 00:39:28,197 And that may constitute extenuating circumstances. 894 00:39:28,199 --> 00:39:30,299 I'm sorry, Captain. I can't agree. 895 00:39:30,301 --> 00:39:32,001 Had G'Kar seized 896 00:39:32,003 --> 00:39:33,536 the first person he came upon, 897 00:39:33,538 --> 00:39:36,339 then your argument might carry some weight. 898 00:39:36,341 --> 00:39:37,740 But he deliberately 899 00:39:37,742 --> 00:39:39,609 went to Ambassador Mollari's quarters, 900 00:39:39,611 --> 00:39:43,145 assaulted and seized his person. 901 00:39:43,147 --> 00:39:44,914 In my book, that constitutes premeditation. 902 00:39:47,085 --> 00:39:49,619 Since there are no outstanding points 903 00:39:49,621 --> 00:39:50,687 to be contested, 904 00:39:50,689 --> 00:39:52,722 and the plea has been entered, 905 00:39:52,724 --> 00:39:54,924 I am ready to pass judgment. 906 00:39:56,294 --> 00:39:57,894 Citizen G'Kar, 907 00:39:57,896 --> 00:39:59,629 it is the decision of this court 908 00:39:59,631 --> 00:40:01,063 that you be confined 909 00:40:01,065 --> 00:40:02,732 to the station prison facilities 910 00:40:02,734 --> 00:40:05,535 for a period of no less than 60 days. 911 00:40:13,812 --> 00:40:15,044 Uh... 912 00:40:15,046 --> 00:40:17,346 I'm sorry it had to go this way. 913 00:40:17,348 --> 00:40:18,581 I, uh... 914 00:40:20,184 --> 00:40:23,185 Thought you might like to have this 915 00:40:23,187 --> 00:40:24,854 while you're, uh... Away. 916 00:40:25,857 --> 00:40:28,858 No, you can keep it for now. 917 00:40:28,860 --> 00:40:30,860 Besides... 918 00:40:30,862 --> 00:40:34,697 I am now somewhat closer to the source. 919 00:40:44,409 --> 00:40:46,242 Londo, your hot jala, 920 00:40:46,244 --> 00:40:48,277 just the way you like it. 921 00:40:48,279 --> 00:40:49,779 Oh, thanks, Vir. 922 00:40:49,781 --> 00:40:51,781 It looks like both of us 923 00:40:51,783 --> 00:40:53,783 have been through a war, hmm? 924 00:40:53,785 --> 00:40:56,419 I just wish I could have stopped him. 925 00:40:56,421 --> 00:40:59,789 Oh, no. He would have torn you to little pieces 926 00:40:59,791 --> 00:41:02,792 and then stomped up and down on them. 927 00:41:02,794 --> 00:41:05,595 And then he would have gotten nasty. 928 00:41:05,597 --> 00:41:07,296 Ha ha ha! Ooh. 929 00:41:07,298 --> 00:41:10,299 It is good to have you here again, Vir. 930 00:41:10,301 --> 00:41:11,801 How long can you stay? 931 00:41:11,803 --> 00:41:13,936 Another day or two, I hope. 932 00:41:13,938 --> 00:41:15,337 No. I just got word. 933 00:41:15,339 --> 00:41:16,939 I have to leave tonight. 934 00:41:16,941 --> 00:41:19,341 Centauri Prime wants me back on Minbar 935 00:41:19,343 --> 00:41:21,611 for some special ceremony. 936 00:41:21,613 --> 00:41:23,245 Ah, well... 937 00:41:23,247 --> 00:41:24,246 Good. 938 00:41:24,248 --> 00:41:25,381 Good. 939 00:41:25,383 --> 00:41:28,384 They are seeing the value in your position. 940 00:41:28,386 --> 00:41:31,888 It should never be a joke to them, Vir. 941 00:41:31,890 --> 00:41:34,356 Never let them think that. 942 00:41:35,593 --> 00:41:37,393 I won't. 943 00:41:45,069 --> 00:41:46,368 I hope you don't mind 944 00:41:46,370 --> 00:41:47,904 the rush to get you off station, Mr. Bester, 945 00:41:47,906 --> 00:41:49,104 but the doc says 946 00:41:49,106 --> 00:41:50,272 that injection is gonna wear off soon, 947 00:41:50,274 --> 00:41:51,808 and, well, you know how it is. 948 00:41:51,810 --> 00:41:53,208 I do, indeed. 949 00:41:53,210 --> 00:41:54,777 For what it's worth, Mr. Garibaldi, 950 00:41:54,779 --> 00:41:56,546 I enjoyed working with you. 951 00:41:56,548 --> 00:41:58,080 We made a good team. 952 00:41:58,082 --> 00:42:00,416 Perhaps we'll do it again some time. 953 00:42:00,418 --> 00:42:01,951 Not a chance. 954 00:42:04,622 --> 00:42:05,955 You couldn't have gotten here 955 00:42:05,957 --> 00:42:07,389 2 minutes earlier. 956 00:42:07,391 --> 00:42:08,658 I tried to send to you, 957 00:42:08,660 --> 00:42:10,059 but I couldn't get through. 958 00:42:10,061 --> 00:42:11,226 Doesn't matter. 959 00:42:11,228 --> 00:42:12,995 We'll finish our business here later. 960 00:42:12,997 --> 00:42:14,997 You know, 961 00:42:14,999 --> 00:42:17,800 I said all along this whole dust idea 962 00:42:17,802 --> 00:42:19,669 wasn't going to work. 963 00:42:19,671 --> 00:42:21,504 We spent 5 years developing the stuff, 964 00:42:21,506 --> 00:42:23,706 tying it into latent genes, 965 00:42:23,708 --> 00:42:26,308 and it hasn't produced one telepath 966 00:42:26,310 --> 00:42:27,376 of acceptable strength 967 00:42:27,378 --> 00:42:29,512 among the normal population. 968 00:42:29,514 --> 00:42:30,980 Oh, well. 969 00:42:30,982 --> 00:42:31,981 At least we got it 970 00:42:31,983 --> 00:42:33,382 out of the hands of aliens 971 00:42:33,384 --> 00:42:34,917 and back among the humans 972 00:42:34,919 --> 00:42:35,952 where it belongs. 973 00:42:45,897 --> 00:42:49,398 Narn's voice: We are fighting to save one another, 974 00:42:49,400 --> 00:42:52,902 and some of us must be sacrificed 975 00:42:52,904 --> 00:42:55,070 if all are to be saved.