1
00:00:06,474 --> 00:00:07,873
No!
2
00:00:07,875 --> 00:00:11,143
No, this report is
totally inappropriate.
3
00:00:11,145 --> 00:00:13,145
You'll have
to do it again.
4
00:00:13,147 --> 00:00:15,981
Londo, why? I've spent weeks
working on this report.
5
00:00:15,983 --> 00:00:18,984
I didn't even sleep on
the flight back from Minbar
6
00:00:18,986 --> 00:00:21,487
so I could
go over it again.
7
00:00:21,489 --> 00:00:24,023
I've checked every
single detail myself.
8
00:00:24,025 --> 00:00:25,457
It's absolutely accurate.
9
00:00:25,459 --> 00:00:28,027
Yes, Vir, I'm sure it is,
and that is the problem.
10
00:00:28,029 --> 00:00:29,328
Here, you say,
11
00:00:29,330 --> 00:00:32,464
"the Minbari have carefully
preserved their cities
12
00:00:32,466 --> 00:00:34,466
over the course
of centuries."
13
00:00:34,468 --> 00:00:35,967
That's right,
absolutely.
14
00:00:35,969 --> 00:00:37,969
No. What you should
say instead is,
15
00:00:37,971 --> 00:00:40,339
"their cities
are very old,
16
00:00:40,341 --> 00:00:42,607
indicating
a decaying culture."
17
00:00:42,609 --> 00:00:43,775
What?
18
00:00:43,777 --> 00:00:46,278
And here, "the Minbari
put great emphasis
19
00:00:46,280 --> 00:00:49,581
on art, literature,
and music."
20
00:00:49,583 --> 00:00:51,083
Yes, but say instead,
21
00:00:51,085 --> 00:00:53,685
"they are
a decadent people,
22
00:00:53,687 --> 00:00:56,188
"interested only
in the pursuit of...
23
00:00:56,190 --> 00:00:57,589
Of dubious pleasures."
24
00:00:57,591 --> 00:00:59,591
The dubious part
is very important.
25
00:00:59,593 --> 00:01:01,293
It doesn't
mean anything,
26
00:01:01,295 --> 00:01:03,529
but it scares people
every time.
27
00:01:03,531 --> 00:01:04,663
All right?
28
00:01:04,665 --> 00:01:08,100
Every time I make a report,
you do this to me.
29
00:01:08,102 --> 00:01:10,102
Yes, Vir.
I'm trying to help you.
30
00:01:10,104 --> 00:01:12,104
A report that will be
circulated
31
00:01:12,106 --> 00:01:13,405
at the royal court
32
00:01:13,407 --> 00:01:14,573
needs to be phrased
carefully to make sure
33
00:01:14,575 --> 00:01:17,609
they appear less
civilized than we are.
34
00:01:17,611 --> 00:01:19,611
Keeps the Emperor happy.
35
00:01:19,613 --> 00:01:22,247
I thought the purpose
of filing these reports
36
00:01:22,249 --> 00:01:24,416
was to provide
accurate intelligence.
37
00:01:24,418 --> 00:01:27,819
Intelligence has nothing
to do with politics.
38
00:01:27,821 --> 00:01:30,489
Here, "they're
tolerate of differences
39
00:01:30,491 --> 00:01:32,991
among other cultures."
No, make that...
40
00:01:32,993 --> 00:01:36,128
"They have no well-defined
sense of morality."
41
00:01:36,130 --> 00:01:38,130
They'll love that
back home.
42
00:01:38,132 --> 00:01:39,631
Londo, that's it!
43
00:01:39,633 --> 00:01:42,634
I've been up for a day
and 1/2 working on this report.
44
00:01:42,636 --> 00:01:46,138
You want to make notes, fine.
You make notes,
45
00:01:46,140 --> 00:01:49,641
but you've had me locked
in here ever since I got back.
46
00:01:49,643 --> 00:01:51,143
Now, I'm going to go
and I'm going to get some sleep.
47
00:01:51,145 --> 00:01:54,146
Then I'll come back
and we'll try to work this out.
48
00:01:54,148 --> 00:01:55,280
Ambassador Mollari,
49
00:01:55,282 --> 00:01:58,150
call for you
from Centauri Prime.
50
00:01:58,152 --> 00:02:01,186
Send it through. I've
waited for this all day.
51
00:02:01,188 --> 00:02:03,788
[Mumbling]
52
00:02:03,790 --> 00:02:04,990
Ambassador Mollari,
53
00:02:04,992 --> 00:02:07,993
I am to tell you
that lady Morella
54
00:02:07,995 --> 00:02:09,995
has agreed
to your request
55
00:02:09,997 --> 00:02:11,997
and will be
arriving shortly.
56
00:02:11,999 --> 00:02:15,000
She and her entourage
are willing to stop by
57
00:02:15,002 --> 00:02:18,003
en route from a goodwill
visit to Brakesh 9.
58
00:02:18,005 --> 00:02:19,505
Excellent!
Just excellent!
59
00:02:19,507 --> 00:02:21,440
Thank you,
Lord Trego.
60
00:02:21,442 --> 00:02:23,908
Lady Morella,
the Emperor Turhan's third wife,
61
00:02:23,910 --> 00:02:25,944
is coming here?
62
00:02:25,946 --> 00:02:27,946
Yes. It will be a most
important visit
63
00:02:27,948 --> 00:02:29,981
in more ways
than you can imagine.
64
00:02:29,983 --> 00:02:31,483
But how did you--
65
00:02:31,485 --> 00:02:34,986
I told her I wished to
give her a tour of Babylon 5
66
00:02:34,988 --> 00:02:37,489
to show her how our
new treaty with Earth
67
00:02:37,491 --> 00:02:39,291
will advance the cause
of all Centauri.
68
00:02:39,293 --> 00:02:40,792
Things are
going very well.
69
00:02:40,794 --> 00:02:42,861
Why not take
advantage of it?
70
00:02:42,863 --> 00:02:46,064
Now, hurry. We must
prepare for her visit.
71
00:02:46,066 --> 00:02:49,468
From now on,
things must go smoothly.
72
00:02:49,470 --> 00:02:52,471
Great maker, now what?
73
00:02:52,473 --> 00:02:54,339
You!
74
00:02:54,341 --> 00:02:55,840
What is going on?
75
00:02:55,842 --> 00:02:57,342
Haven't you heard?
76
00:02:57,344 --> 00:03:00,179
The Earth Alliance
just declared martial law.
77
00:03:00,181 --> 00:03:03,682
Things are out of control
down here, Captain.
78
00:03:03,684 --> 00:03:05,684
We don't know what
the hell's going on.
79
00:03:05,686 --> 00:03:07,686
Can't the senate
do something?
80
00:03:07,688 --> 00:03:09,188
Clark just issued
an executive order
81
00:03:09,190 --> 00:03:10,589
dissolving the senate.
82
00:03:10,591 --> 00:03:13,258
Half are on the run,
more have been arrested.
83
00:03:13,260 --> 00:03:15,427
The rest are holed up
in their offices,
84
00:03:15,429 --> 00:03:16,595
refusing to leave.
85
00:03:16,597 --> 00:03:18,430
They're calling in
every favor they can,
86
00:03:18,432 --> 00:03:20,098
trying to get support
from the military
87
00:03:20,100 --> 00:03:22,534
under the constitution,
but it doesn't look good.
88
00:03:22,536 --> 00:03:24,102
Oh, my god.
89
00:03:24,104 --> 00:03:25,437
Where's
General Hague?
90
00:03:25,439 --> 00:03:28,940
He was coming back from io
when all hell broke loose.
91
00:03:28,942 --> 00:03:30,942
Nobody's heard from him
since Monday.
92
00:03:30,944 --> 00:03:32,444
[Explosion]
93
00:03:32,446 --> 00:03:33,945
Oh, no!
94
00:03:33,947 --> 00:03:36,114
The elite guard
just opened fire
95
00:03:36,116 --> 00:03:38,950
on the senate building.
I have to go.
96
00:03:38,952 --> 00:03:41,453
I just wanted you to know,
97
00:03:41,455 --> 00:03:43,121
General Hague's
last communique had
98
00:03:43,123 --> 00:03:44,456
a message for you.
99
00:03:44,458 --> 00:03:46,958
He said, "everything's
gone to hell, John.
100
00:03:46,960 --> 00:03:49,994
God help us all.
You're on your own."
101
00:03:55,068 --> 00:03:59,871
The Babylon project was
our last best hope for peace.
102
00:04:03,577 --> 00:04:04,876
It failed.
103
00:04:20,060 --> 00:04:23,061
In the year
of the Shadow War,
104
00:04:23,063 --> 00:04:24,429
it became
something greater--
105
00:04:24,431 --> 00:04:26,064
our last best hope...
106
00:04:26,066 --> 00:04:27,332
For victory.
107
00:04:32,373 --> 00:04:34,373
The year is 2260.
108
00:04:34,375 --> 00:04:35,574
The place...
109
00:05:28,829 --> 00:05:31,330
By now, you've
all heard the news.
110
00:05:31,332 --> 00:05:32,664
In response to allegations
111
00:05:32,666 --> 00:05:35,334
of a conspiracy
against the government,
112
00:05:35,336 --> 00:05:39,338
President Clark has declared
martial law back home
113
00:05:39,340 --> 00:05:42,841
and ordered Mars and io to
enact similar restrictions.
114
00:05:42,843 --> 00:05:45,610
Now, they
haven't hit us yet,
115
00:05:45,612 --> 00:05:48,613
but you can be sure
that order will come soon.
116
00:05:48,615 --> 00:05:50,114
All communications
to Earth
117
00:05:50,116 --> 00:05:52,617
have been blacked out
since 0800 this morning.
118
00:05:52,619 --> 00:05:54,619
Only the gold channels
are functioning,
119
00:05:54,621 --> 00:05:56,120
but those are to be used
120
00:05:56,122 --> 00:05:57,522
for official military
business only.
121
00:05:57,524 --> 00:06:01,025
I know many of you have
family back on Earth.
122
00:06:01,027 --> 00:06:04,363
We're doing everything we can
to find out what's going on.
123
00:06:04,365 --> 00:06:07,399
Meanwhile, I ask you
to stay at your posts
124
00:06:07,401 --> 00:06:09,601
and continue as if
everything were status quo.
125
00:06:09,603 --> 00:06:12,170
We've got a lot of
nervous people here.
126
00:06:12,172 --> 00:06:15,039
I'll need every one of you
to help calm things down.
127
00:06:15,041 --> 00:06:16,541
It's possible some
other governments
128
00:06:16,543 --> 00:06:17,542
may take this
129
00:06:17,544 --> 00:06:19,544
as an opportunity
to move against us,
130
00:06:19,546 --> 00:06:21,546
so we must maintain
combat readiness.
131
00:06:21,548 --> 00:06:23,047
Continue the fly-bys.
132
00:06:23,049 --> 00:06:25,049
I want at least
one squadron on patrol
133
00:06:25,051 --> 00:06:28,119
outside the station
at all times.
134
00:06:28,121 --> 00:06:29,954
Any questions?
135
00:06:29,956 --> 00:06:31,923
Captain,
136
00:06:31,925 --> 00:06:33,925
how did this happen?
137
00:06:33,927 --> 00:06:35,794
What did we do wrong?
138
00:06:38,632 --> 00:06:40,131
I don't know,
Lieutenant.
139
00:06:41,368 --> 00:06:43,034
I don't know.
140
00:06:47,941 --> 00:06:50,008
Did you
see their faces?
141
00:06:50,010 --> 00:06:52,511
I did. What are
we going to do?
142
00:06:52,513 --> 00:06:54,012
Did you hear
the latest?
143
00:06:54,014 --> 00:06:55,246
No, what?
144
00:06:55,248 --> 00:06:57,081
They just put out
a nine-system alert
145
00:06:57,083 --> 00:06:58,149
for General Hague.
146
00:06:58,151 --> 00:06:59,651
He's organizing
a counterstrike.
147
00:06:59,653 --> 00:07:01,653
If he can get enough
big ships to sign on,
148
00:07:01,655 --> 00:07:03,955
he can go toe-to-toe
with President Clark.
149
00:07:03,957 --> 00:07:05,256
They'll never allow
that.
150
00:07:05,258 --> 00:07:06,458
They'll throw everything
they've got at him.
151
00:07:06,460 --> 00:07:09,360
He's been our contact.
They get him, they get us.
152
00:07:09,362 --> 00:07:11,696
Hey, private meeting
going on here.
153
00:07:11,698 --> 00:07:12,864
Take a hike.
154
00:07:15,201 --> 00:07:16,535
Do you think Hague
155
00:07:16,537 --> 00:07:18,202
will try
and make it here?
156
00:07:18,204 --> 00:07:20,204
Yeah, it's possible.
Keep monitoring ISN.
157
00:07:20,206 --> 00:07:22,574
If he does
come this way,
158
00:07:22,576 --> 00:07:26,144
I want as much
notice as possible.
159
00:07:26,146 --> 00:07:27,612
This is bad.
160
00:07:27,614 --> 00:07:30,281
I've never
seen it any worse.
161
00:07:37,090 --> 00:07:39,257
Meanwhile, President Clark
has offered amnesty
162
00:07:39,259 --> 00:07:41,426
to anyone
willing to surrender.
163
00:07:41,428 --> 00:07:44,262
Senator Borashevsky
of the Russian Consortium
164
00:07:44,264 --> 00:07:46,598
is urging citizens
to surround the senate
165
00:07:46,600 --> 00:07:47,599
in a living barrier.
166
00:07:47,601 --> 00:07:48,600
Off.
167
00:07:48,602 --> 00:07:51,603
What are you doing?
I was watching that.
168
00:07:51,605 --> 00:07:54,105
I've got something
more important for you.
169
00:07:54,107 --> 00:07:55,607
There's
a Nightwatch meeting
170
00:07:55,609 --> 00:07:57,108
at 1100 hours.
Be there.
171
00:07:57,110 --> 00:07:59,110
Excuse me. Haven't you
been paying attention?
172
00:07:59,112 --> 00:08:01,112
We don't have time
for meetings.
173
00:08:01,114 --> 00:08:03,114
Make time.
This one's important.
174
00:08:03,116 --> 00:08:06,117
You see anybody else
on the watch, tell them.
175
00:08:06,119 --> 00:08:09,120
Don't put it on the link
or tell anybody outside,
176
00:08:09,122 --> 00:08:10,622
especially the chief.
177
00:08:10,624 --> 00:08:12,624
Oh, and
one other thing.
178
00:08:12,626 --> 00:08:15,627
Make sure you bring some
extra caps for your PPG.
179
00:08:15,629 --> 00:08:19,297
I hope we don't need them,
but you never know.
180
00:08:19,299 --> 00:08:22,634
What the hell
is that supposed to mean?
181
00:08:22,636 --> 00:08:25,136
Come to the meeting
and find out.
182
00:08:28,509 --> 00:08:30,575
[G'Kar singing]
183
00:08:36,650 --> 00:08:38,149
Ok, ok.
184
00:08:38,151 --> 00:08:39,651
Get your stuff, G'Kar.
You're out of here.
185
00:08:39,653 --> 00:08:41,686
I thought I have another
three weeks to serve
186
00:08:41,688 --> 00:08:43,087
for my assault
on Mollari.
187
00:08:43,089 --> 00:08:46,157
You do, but I need my people
out there, not guarding you.
188
00:08:46,159 --> 00:08:48,159
Everything's gone to hell.
What difference does it make?
189
00:08:48,161 --> 00:08:49,661
Yea, I've heard.
My condolences.
190
00:08:49,663 --> 00:08:51,462
What are you
going to do?
191
00:08:51,464 --> 00:08:53,464
Whatever we have to.
Now, come on,
192
00:08:53,466 --> 00:08:56,467
unless you want
to stay here for three weeks.
193
00:08:56,469 --> 00:08:58,670
I might have
something for you
194
00:08:58,672 --> 00:09:01,907
in a little while,
when the time is right.
195
00:09:12,686 --> 00:09:14,853
Oh, madness.
196
00:09:14,855 --> 00:09:16,855
I've been working
on this meeting
197
00:09:16,857 --> 00:09:18,189
for months, months.
198
00:09:18,191 --> 00:09:20,191
I had to make
10,000 assurances
199
00:09:20,193 --> 00:09:22,360
about her safety.
200
00:09:22,362 --> 00:09:23,862
I had to call in
201
00:09:23,864 --> 00:09:25,363
every last
favor I had
202
00:09:25,365 --> 00:09:27,365
to arrange
for this visit,
203
00:09:27,367 --> 00:09:28,867
and now
this happens.
204
00:09:28,869 --> 00:09:30,869
I still don't
understand why.
205
00:09:30,871 --> 00:09:33,371
What makes this visit
so important?
206
00:09:33,373 --> 00:09:35,206
Why lady Morella?
207
00:09:35,208 --> 00:09:37,208
Oh, I suppose
you wouldn't know.
208
00:09:37,210 --> 00:09:39,177
It wasn't widely
circulated.
209
00:09:39,179 --> 00:09:40,511
Emperor Turhan's
third wife
210
00:09:40,513 --> 00:09:43,815
was a prophetess,
a seer.
211
00:09:43,817 --> 00:09:45,817
I need that right now.
212
00:09:45,819 --> 00:09:48,319
I need to know
if the grand destiny
213
00:09:48,321 --> 00:09:51,456
I see before me
is what is,
214
00:09:51,458 --> 00:09:53,491
or what might be.
215
00:09:53,493 --> 00:09:55,493
So you want her
to tell you
216
00:09:55,495 --> 00:09:57,996
it's all going to happen
the way you see it?
217
00:09:57,998 --> 00:10:01,399
No, I want her
to tell me it won't.
218
00:10:01,401 --> 00:10:03,167
Ambassador Mollari.
219
00:10:06,106 --> 00:10:08,539
We are pleased
to meet you.
220
00:10:08,541 --> 00:10:12,010
No, great lady,
the honor is mine.
221
00:10:12,012 --> 00:10:13,745
My assistant
Vir Cotto.
222
00:10:13,747 --> 00:10:15,246
Lady.
223
00:10:15,248 --> 00:10:17,749
We've heard much
about the good work
224
00:10:17,751 --> 00:10:19,450
you have been
doing here.
225
00:10:19,452 --> 00:10:21,119
We are looking forward
to the tour
226
00:10:21,121 --> 00:10:22,453
you have promised.
227
00:10:22,455 --> 00:10:23,622
Yes, well--
228
00:10:23,624 --> 00:10:25,123
but we are surprised
229
00:10:25,125 --> 00:10:28,259
there is no one else
here to meet us.
230
00:10:28,261 --> 00:10:30,962
Where are
the Earth officials?
231
00:10:30,964 --> 00:10:33,965
There has been a problem
with the Earth Alliance,
232
00:10:33,967 --> 00:10:36,467
a local thing,
nothing to do with us,
233
00:10:36,469 --> 00:10:38,903
but it has them
rather...
234
00:10:38,905 --> 00:10:40,571
Distracted.
235
00:10:40,573 --> 00:10:42,073
Yes, distracted.
236
00:10:42,075 --> 00:10:45,076
They have asked me to
convey their regrets
237
00:10:45,078 --> 00:10:47,512
and say they look
forward to meeting you
238
00:10:47,514 --> 00:10:49,014
at your earliest
convenience.
239
00:10:49,016 --> 00:10:51,516
Would you like to
visit your quarters?
240
00:10:51,518 --> 00:10:53,718
I'm sure the trip here
must be tiring.
241
00:10:53,720 --> 00:10:55,654
This way,
please.
242
00:10:58,659 --> 00:11:01,159
Why does she
speak in plural?
243
00:11:01,161 --> 00:11:02,661
When the Emperor dies,
244
00:11:02,663 --> 00:11:05,329
it is custom
for the royal consort
245
00:11:05,331 --> 00:11:07,666
to assume the spirit
of her husband.
246
00:11:07,668 --> 00:11:10,001
Though the power has
now been passed on
247
00:11:10,003 --> 00:11:11,169
to Emperor Cartagia,
248
00:11:11,171 --> 00:11:13,672
it is presumed that
she speaks for Turhan
249
00:11:13,674 --> 00:11:15,173
from the other side.
250
00:11:15,175 --> 00:11:16,340
Ambassador!
251
00:11:16,342 --> 00:11:17,842
Coming, lady.
252
00:11:19,112 --> 00:11:22,180
Captain, I'm sure you've
been following the news.
253
00:11:22,182 --> 00:11:23,481
Yes, sir.
254
00:11:23,483 --> 00:11:25,984
If I may ask,
what's your opinion--
255
00:11:25,986 --> 00:11:28,987
my opinion has nothing
to do with this, Captain.
256
00:11:28,989 --> 00:11:30,488
Neither does yours.
257
00:11:30,490 --> 00:11:33,491
Our job is to follow orders
from the Commander in chief
258
00:11:33,493 --> 00:11:36,995
and respect
the chain of command.
259
00:11:36,997 --> 00:11:39,497
If you have
different opinions,
260
00:11:39,499 --> 00:11:42,500
I suggest you file them
in a deep, dark place
261
00:11:42,502 --> 00:11:45,536
where nobody will ever
find them. Am I clear?
262
00:11:45,538 --> 00:11:47,205
Yes, sir.
263
00:11:48,308 --> 00:11:50,308
Captain, I have
your marching orders,
264
00:11:50,310 --> 00:11:53,211
and although I'm positive
you're not going to like them,
265
00:11:53,213 --> 00:11:54,879
I've been given
assurances that
266
00:11:54,881 --> 00:11:57,448
this is
a temporary measure only.
267
00:11:57,450 --> 00:11:59,951
Is your head
of security there?
268
00:11:59,953 --> 00:12:01,452
Yes, sir,
right here.
269
00:12:01,454 --> 00:12:05,256
Good. What I'm about to say
is for your benefit as well.
270
00:12:05,258 --> 00:12:06,591
The political office
271
00:12:06,593 --> 00:12:09,761
has assigned responsibility
for off-world security
272
00:12:09,763 --> 00:12:13,664
to Nightwatch personnel
exclusively.
273
00:12:13,666 --> 00:12:15,133
What?
274
00:12:15,135 --> 00:12:16,634
Insofar as can
be determined,
275
00:12:16,636 --> 00:12:18,136
every branch
of the government
276
00:12:18,138 --> 00:12:19,637
has been infected by people
277
00:12:19,639 --> 00:12:22,707
acting against the best
interests of Earth.
278
00:12:22,709 --> 00:12:25,210
In time, we'll be
able to figure out
279
00:12:25,212 --> 00:12:27,212
who can
and can't be trusted.
280
00:12:27,214 --> 00:12:28,546
Until then, the Nightwatch
281
00:12:28,548 --> 00:12:30,448
will be
in charge of security.
282
00:12:30,450 --> 00:12:33,118
Who's going to
tell the Captain?
283
00:12:33,120 --> 00:12:36,420
It's already been
taken care of.
284
00:12:36,422 --> 00:12:37,922
According to the mandate
285
00:12:37,924 --> 00:12:39,758
issued by
the security office,
286
00:12:39,760 --> 00:12:42,093
your security teams
should consist of those
287
00:12:42,095 --> 00:12:44,129
already in Nightwatch
288
00:12:44,131 --> 00:12:46,464
and those
who wish to join,
289
00:12:46,466 --> 00:12:49,600
after certain background
checks have been concluded.
290
00:12:49,602 --> 00:12:52,103
General, I object to this
in the strongest--
291
00:12:52,105 --> 00:12:55,140
Captain, didn't you
hear me a moment ago?
292
00:12:55,142 --> 00:12:58,643
I told you where
this comes from.
293
00:12:58,645 --> 00:13:00,645
Now, if you've
got a problem,
294
00:13:00,647 --> 00:13:03,982
I suggest you look upon
this as an opportunity,
295
00:13:03,984 --> 00:13:05,549
not a burden.
296
00:13:05,551 --> 00:13:07,051
This is
the opportunity
297
00:13:07,053 --> 00:13:08,719
that we've been
working towards
298
00:13:08,721 --> 00:13:10,221
since the beginning,
to serve Earth
299
00:13:10,223 --> 00:13:13,057
to the best
of our ability.
300
00:13:13,059 --> 00:13:15,559
It's the chance
to set things right.
301
00:13:15,561 --> 00:13:18,062
They've handed us the power,
the authority,
302
00:13:18,064 --> 00:13:19,563
and the responsibility.
303
00:13:19,565 --> 00:13:22,566
And we've got to take it
for all it's worth.
304
00:13:22,568 --> 00:13:25,569
Our job now is to find
the traitors among us,
305
00:13:25,571 --> 00:13:27,872
using whatever means
we think are appropriate,
306
00:13:27,874 --> 00:13:31,042
whoever they are,
wherever they are.
307
00:13:31,044 --> 00:13:34,045
As of this moment,
308
00:13:34,047 --> 00:13:37,949
Babylon 5 belongs
to the Nightwatch.
309
00:13:50,663 --> 00:13:52,163
Ta'lon.
310
00:13:52,165 --> 00:13:54,165
Citizen G'Kar.
311
00:13:54,167 --> 00:13:57,168
Have you been
waiting to see me?
312
00:13:58,171 --> 00:14:01,339
I hope you have not
been waiting long.
313
00:14:01,341 --> 00:14:03,341
Three, four days.
314
00:14:03,343 --> 00:14:05,343
I sleep on
the fifth day,
315
00:14:05,345 --> 00:14:07,678
return on the sixth.
316
00:14:07,680 --> 00:14:12,016
And you have been doing this
since my incarceration?
317
00:14:13,686 --> 00:14:14,685
I have sensed
318
00:14:14,687 --> 00:14:17,688
an opportunity
to repay my debt.
319
00:14:17,690 --> 00:14:20,191
I didn't
want to miss it.
320
00:14:21,694 --> 00:14:23,527
Then you shall not.
321
00:14:27,200 --> 00:14:30,869
We stand at a moment
of transition.
322
00:14:30,871 --> 00:14:33,872
I may need your help
before this is over.
323
00:14:37,244 --> 00:14:40,078
"Connor, Jefferson t."
324
00:14:42,382 --> 00:14:44,715
Remember to check in
with rishi
325
00:14:44,717 --> 00:14:47,051
so he can finish
the background checks.
326
00:14:47,053 --> 00:14:48,253
"Cupertino,
327
00:14:48,255 --> 00:14:49,687
Malcolm."
328
00:14:58,398 --> 00:15:00,031
Malcolm, come on.
329
00:15:00,033 --> 00:15:01,532
Suit yourself.
330
00:15:03,770 --> 00:15:05,203
Next.
331
00:15:07,207 --> 00:15:08,406
Damn it, Captain,
332
00:15:08,408 --> 00:15:10,174
I'm going down there
and I'm going to stop this.
333
00:15:10,176 --> 00:15:11,575
You can't do that.
334
00:15:11,577 --> 00:15:12,810
Yeah? Watch me.
335
00:15:12,812 --> 00:15:15,746
It took me three years
to put this team together,
336
00:15:15,748 --> 00:15:17,415
and these guys come in
from the outside
337
00:15:17,417 --> 00:15:19,250
and start throwing
my people off
338
00:15:19,252 --> 00:15:21,752
because they're not Nightwatch?
Like hell. I'll quit first.
339
00:15:21,754 --> 00:15:24,022
No?
You don't mean that.
340
00:15:24,024 --> 00:15:26,524
I need you
right where you are.
341
00:15:26,526 --> 00:15:28,526
If you go in there
guns blazing,
342
00:15:28,528 --> 00:15:30,528
you'll give them the reason
they need to push you out.
343
00:15:30,530 --> 00:15:33,264
Without that, I can fight
to keep you in.
344
00:15:33,266 --> 00:15:34,765
I won't put on
that armband.
345
00:15:34,767 --> 00:15:36,234
You won't have to.
346
00:15:36,236 --> 00:15:38,336
There are other ways
of dealing with this.
347
00:15:38,338 --> 00:15:39,804
I don't know what,
but we'll find them.
348
00:15:39,806 --> 00:15:42,740
Fine. You look for them.
Me, I'm going down there.
349
00:15:42,742 --> 00:15:45,243
Maybe I'll bust some heads,
maybe they'll bust mine,
350
00:15:45,245 --> 00:15:49,147
but nobody sells out
my people like this. Nobody.
351
00:15:49,149 --> 00:15:52,116
Are you ready to start your
tour of the station?
352
00:15:52,118 --> 00:15:55,119
Our people here are looking
forward to meeting you.
353
00:15:55,121 --> 00:15:57,322
Almost. Another moment.
354
00:15:58,691 --> 00:16:01,859
Why have you asked us
here, Mollari?
355
00:16:01,861 --> 00:16:04,528
As I said, to show you
how our agreement
356
00:16:04,530 --> 00:16:05,696
with the Earth is--
357
00:16:05,698 --> 00:16:08,466
the Earthers have
problems of their own.
358
00:16:08,468 --> 00:16:11,035
The alliance was
never my husband's plan
359
00:16:11,037 --> 00:16:12,136
for our people.
360
00:16:13,340 --> 00:16:16,341
He came to try to try
to prevent the insanity
361
00:16:16,343 --> 00:16:17,942
he knew was coming.
362
00:16:17,944 --> 00:16:20,445
Instead, his death
became the door
363
00:16:20,447 --> 00:16:24,449
through which all
this pain has entered.
364
00:16:24,451 --> 00:16:27,018
I was there
when he left us.
365
00:16:27,020 --> 00:16:30,054
He was a great man.
366
00:16:30,056 --> 00:16:33,057
Yes. Yes, he was.
367
00:16:34,794 --> 00:16:37,228
But greatness is never
appreciated in youth,
368
00:16:37,230 --> 00:16:39,230
called pride in midlife,
369
00:16:39,232 --> 00:16:40,898
dismissed in old age,
370
00:16:40,900 --> 00:16:43,567
and reconsidered in death.
371
00:16:43,569 --> 00:16:47,238
Because we cannot tolerate
greatness in our midst,
372
00:16:47,240 --> 00:16:50,341
we do all we can
to destroy it.
373
00:16:50,343 --> 00:16:52,343
This place
has become a memorial
374
00:16:52,345 --> 00:16:54,512
to his unfinished work.
375
00:16:58,184 --> 00:17:00,251
I ask you again.
376
00:17:00,253 --> 00:17:02,987
Why have you
brought us here?
377
00:17:03,990 --> 00:17:07,058
I need you to see for me.
378
00:17:07,060 --> 00:17:11,129
I believe that
I have been touched,
379
00:17:11,131 --> 00:17:13,264
that I am...
380
00:17:13,266 --> 00:17:15,766
Meant for
something greater,
381
00:17:15,768 --> 00:17:18,269
a greater darkness
or a greater good,
382
00:17:18,271 --> 00:17:20,938
I can no longer say.
383
00:17:20,940 --> 00:17:24,575
All I have ever wanted
is to serve our people.
384
00:17:24,577 --> 00:17:28,079
I need to see
what is before me,
385
00:17:28,081 --> 00:17:30,614
if I should escape it
386
00:17:30,616 --> 00:17:32,783
or embrace it,
387
00:17:32,785 --> 00:17:36,554
if there is
any longer a choice.
388
00:17:36,556 --> 00:17:38,289
There's always choice.
389
00:17:38,291 --> 00:17:40,291
We say
there is no choice
390
00:17:40,293 --> 00:17:41,792
only to
comfort ourselves
391
00:17:41,794 --> 00:17:43,961
with a decision
we have already made.
392
00:17:43,963 --> 00:17:46,697
If you understand that,
there's hope.
393
00:17:46,699 --> 00:17:48,699
If not...
394
00:17:52,838 --> 00:17:55,673
I will honor
your request, Mollari.
395
00:17:55,675 --> 00:17:57,175
Before I leave here,
396
00:17:57,177 --> 00:17:59,610
you will have
your reading.
397
00:18:07,587 --> 00:18:09,087
"Pirello, Frances."
398
00:18:09,089 --> 00:18:10,588
We have some
trouble, sir.
399
00:18:10,590 --> 00:18:14,092
I got to go. I'll be back
in a few minutes.
400
00:18:15,295 --> 00:18:17,661
"Johnson, James."
401
00:18:20,200 --> 00:18:21,199
Chief--
402
00:18:21,201 --> 00:18:22,700
get out of my way.
403
00:18:22,702 --> 00:18:24,702
I know you're upset.
I'm as upset as you are.
404
00:18:24,704 --> 00:18:26,104
Want to bet?
405
00:18:26,106 --> 00:18:28,706
You can't go in there like that.
Put this on. Play along.
406
00:18:28,708 --> 00:18:30,108
Like hell.
407
00:18:30,110 --> 00:18:32,776
If you come in flying the
colors, nobody'll question it.
408
00:18:32,778 --> 00:18:34,278
The other guys
won't let them.
409
00:18:34,280 --> 00:18:35,379
I said no.
410
00:18:35,381 --> 00:18:36,380
Chief,
will you listen--
411
00:18:36,382 --> 00:18:38,882
no, you listen to me.
This isn't a game.
412
00:18:38,884 --> 00:18:40,884
Get your priorities
straight, and fast,
413
00:18:40,886 --> 00:18:43,387
because hell's coming
five steps behind me.
414
00:18:43,389 --> 00:18:45,389
You don't want to be
on the wrong side
415
00:18:45,391 --> 00:18:46,624
when it gets here.
416
00:18:48,328 --> 00:18:49,327
Excuse me,
417
00:18:49,329 --> 00:18:52,630
I'm not interrupting
anything, am I?
418
00:18:52,632 --> 00:18:55,633
This is the way
it's got to be, chief.
419
00:18:55,635 --> 00:18:56,967
Don't make a scene.
420
00:18:56,969 --> 00:18:58,969
Who, me?
421
00:18:58,971 --> 00:19:00,971
Make a scene?
422
00:19:00,973 --> 00:19:03,241
What, are you nuts?
423
00:19:03,243 --> 00:19:05,243
Now, you listen to me,
424
00:19:05,245 --> 00:19:07,245
all of you!
425
00:19:07,247 --> 00:19:09,747
Three years
you worked for me.
426
00:19:09,749 --> 00:19:13,417
I took care of you,
I looked after you.
427
00:19:13,419 --> 00:19:14,918
Pastorelli,
428
00:19:14,920 --> 00:19:17,755
I fixed you up
with your wife, right?
429
00:19:21,794 --> 00:19:23,794
Connor. Connor,
how about you?
430
00:19:23,796 --> 00:19:26,297
When nobody else
would give you a break,
431
00:19:26,299 --> 00:19:29,267
I took you in,
I gave you a job, right?
432
00:19:29,269 --> 00:19:32,270
Damn it, three years we
worked together as a team.
433
00:19:32,272 --> 00:19:35,439
Now, anybody who isn't
Nightwatch gets fired?
434
00:19:35,441 --> 00:19:37,475
Think,
for crying out loud!
435
00:19:37,477 --> 00:19:39,277
We have thought about it.
436
00:19:39,279 --> 00:19:41,779
We need to know
where everybody stands.
437
00:19:41,781 --> 00:19:44,282
Are you with us
or against us?
438
00:19:47,287 --> 00:19:49,287
Who's this "us"?
439
00:19:49,289 --> 00:19:52,290
I thought "us" was what
we've got right here.
440
00:19:52,292 --> 00:19:53,624
Now "us" is suddenly
441
00:19:53,626 --> 00:19:55,293
anybody who says
the right things
442
00:19:55,295 --> 00:19:57,795
or wears a rag
around their arm.
443
00:19:57,797 --> 00:20:00,631
Everybody else is
the bad guy, right?
444
00:20:00,633 --> 00:20:02,800
Says who?
Some clowns back home
445
00:20:02,802 --> 00:20:05,303
who only care about
their own political agendas?
446
00:20:05,305 --> 00:20:07,305
You don't
work for Nightwatch.
447
00:20:07,307 --> 00:20:09,807
You work for the Captain,
448
00:20:09,809 --> 00:20:12,810
you work for the station,
and you work for me.
449
00:20:12,812 --> 00:20:14,812
I'm asking all of you
to drop this.
450
00:20:14,814 --> 00:20:16,814
Come on. Rip these
things off your arms
451
00:20:16,816 --> 00:20:19,317
and stop tearing
each other apart.
452
00:20:19,319 --> 00:20:21,819
If anything I've
ever said or done
453
00:20:21,821 --> 00:20:24,822
has meant a damn to you,
then stop this,
454
00:20:24,824 --> 00:20:26,424
and stop this now.
455
00:20:32,832 --> 00:20:34,932
Chief...
456
00:20:34,934 --> 00:20:37,835
As acting representative
of the Nightwatch,
457
00:20:37,837 --> 00:20:39,903
you are relieved.
458
00:20:39,905 --> 00:20:41,905
Zack,
as second in command,
459
00:20:41,907 --> 00:20:44,408
you're now in charge
of security.
460
00:20:44,410 --> 00:20:46,410
Mr. Garibaldi is
no longer authorized
461
00:20:46,412 --> 00:20:48,512
to be in this area.
462
00:20:48,514 --> 00:20:50,914
Please escort him
elsewhere.
463
00:20:51,917 --> 00:20:53,917
I know the way.
464
00:20:53,919 --> 00:20:56,920
Is this the way
you wanted it, Zack?
465
00:20:56,922 --> 00:20:58,188
Is it?
466
00:21:05,931 --> 00:21:07,531
You must understand,
Ta'Lon,
467
00:21:07,533 --> 00:21:09,733
I have had
a revelation.
468
00:21:09,735 --> 00:21:13,504
What kind
of revelation?
469
00:21:13,506 --> 00:21:18,008
A most profound and
substantial one, Ta'Lon,
470
00:21:18,010 --> 00:21:20,211
the kind of revelation
471
00:21:20,213 --> 00:21:22,413
that transforms
your mind...
472
00:21:24,350 --> 00:21:25,849
Your soul...
473
00:21:27,520 --> 00:21:29,019
Your heart...
474
00:21:30,356 --> 00:21:32,856
Even your flesh,
475
00:21:32,858 --> 00:21:36,026
so that you
are a new creature,
476
00:21:36,028 --> 00:21:39,663
reborn in the instant
of understanding.
477
00:21:39,665 --> 00:21:42,866
That was a stirring reply,
citizen G'Kar.
478
00:21:42,868 --> 00:21:46,370
Unfortunately, while
all answers are replies,
479
00:21:46,372 --> 00:21:49,373
not all replies
are answers.
480
00:21:49,375 --> 00:21:52,876
You did not answer
the question that I asked.
481
00:21:52,878 --> 00:21:54,378
What do you
understand now
482
00:21:54,380 --> 00:21:56,847
that you did not
understand before?
483
00:22:03,389 --> 00:22:06,056
It's all here
in these pages.
484
00:22:06,058 --> 00:22:09,560
I have tried to write
down what I have seen.
485
00:22:09,562 --> 00:22:12,062
It may take
the rest of my life
486
00:22:12,064 --> 00:22:15,065
to explain what I saw
487
00:22:15,067 --> 00:22:18,101
in that one
singular instant.
488
00:22:21,907 --> 00:22:23,574
To save our people,
489
00:22:23,576 --> 00:22:27,077
we must sacrifice
our people.
490
00:22:27,079 --> 00:22:30,080
We must sacrifice
ourselves,
491
00:22:30,082 --> 00:22:33,083
our pride,
our vengeance,
492
00:22:33,085 --> 00:22:35,819
be willing to die
by the thousands,
493
00:22:35,821 --> 00:22:38,822
by the millions,
for one another.
494
00:22:38,824 --> 00:22:41,325
The more we
fight for ourselves,
495
00:22:41,327 --> 00:22:44,061
the more we
will lose ourselves.
496
00:22:46,832 --> 00:22:49,266
We are linked, Ta'Lon.
497
00:22:49,268 --> 00:22:52,002
Our fate is like an image
caught in a mirror.
498
00:22:52,004 --> 00:22:55,839
If we deny the other,
we deny ourselves.
499
00:22:55,841 --> 00:22:58,709
And we will cease
to exist.
500
00:22:58,711 --> 00:23:01,445
And who or what
is this "other"?
501
00:23:01,447 --> 00:23:04,348
The universe itself,
Ta'Lon.
502
00:23:05,451 --> 00:23:09,453
But the humans,
they are the key.
503
00:23:09,455 --> 00:23:12,456
And together,
you and I and the rest,
504
00:23:12,458 --> 00:23:15,125
we will turn that key,
505
00:23:15,127 --> 00:23:17,127
because
on the other side
506
00:23:17,129 --> 00:23:20,431
is salvation
for all of us.
507
00:23:24,537 --> 00:23:26,537
Captain,
are you all right?
508
00:23:26,539 --> 00:23:28,205
The order came in.
509
00:23:29,542 --> 00:23:30,941
Tell the others,
510
00:23:30,943 --> 00:23:33,076
martial law,
effective immediately.
511
00:23:34,614 --> 00:23:36,614
I'll give the
announcement shortly,
512
00:23:36,616 --> 00:23:39,116
just as soon as
I can stomach it.
513
00:23:39,118 --> 00:23:40,618
You want me to be there?
514
00:23:40,620 --> 00:23:43,120
No, I'd better
do this on my own,
515
00:23:43,122 --> 00:23:45,122
keep you out of it
as much as I can.
516
00:23:45,124 --> 00:23:46,123
Captain, i--
517
00:23:46,125 --> 00:23:47,791
I'm all right.
518
00:23:47,793 --> 00:23:49,793
It's funny, i--
519
00:23:49,795 --> 00:23:52,963
I wish Delenn
were here.
520
00:23:52,965 --> 00:23:56,800
Any word from or
about General Hague?
521
00:23:56,802 --> 00:23:59,136
No, sir, not yet.
522
00:24:05,544 --> 00:24:07,544
All right,
break it up.
523
00:24:07,546 --> 00:24:09,480
Break it up here.
524
00:24:09,482 --> 00:24:11,649
Come on.
525
00:24:11,651 --> 00:24:13,684
This is the Zocalo.
526
00:24:13,686 --> 00:24:15,686
Zocalo is a human word.
527
00:24:15,688 --> 00:24:18,188
It's from one of their
Southern continents.
528
00:24:18,190 --> 00:24:21,191
I think it means
great marketplace.
529
00:24:21,193 --> 00:24:23,694
There seems to be a good
deal of commotion here.
530
00:24:23,696 --> 00:24:26,597
It's a very busy place.
Lots of trading going on--
531
00:24:26,599 --> 00:24:28,799
over here!
They started shooting!
532
00:24:28,801 --> 00:24:31,468
Lady Morella,
the tour is this way.
533
00:24:31,470 --> 00:24:33,470
Yes, it is.
534
00:24:35,174 --> 00:24:36,674
Repeating
this special bulletin,
535
00:24:36,676 --> 00:24:39,677
we have just received
raw footage of a firefight
536
00:24:39,679 --> 00:24:42,179
between Earthforce ships
taking place even now
537
00:24:42,181 --> 00:24:44,948
at the transfer point
on io.
538
00:24:44,950 --> 00:24:46,684
The main vessel has been
positively identified
539
00:24:46,686 --> 00:24:48,084
as the Alexander,
540
00:24:48,086 --> 00:24:50,587
under the command
of General William Hague.
541
00:24:50,589 --> 00:24:53,089
The Alexander and
her two companion vessels
542
00:24:53,091 --> 00:24:55,559
have been surrounded
by Earthforce cruisers
543
00:24:55,561 --> 00:24:57,227
and ordered to surrender.
544
00:24:57,229 --> 00:24:59,229
The Alexander has
refused to surrender
545
00:24:59,231 --> 00:25:01,732
and is calling for
other Earthforce divisions
546
00:25:01,734 --> 00:25:05,068
to join in opposing
President Clark.
547
00:25:05,070 --> 00:25:06,403
For the first time
548
00:25:06,405 --> 00:25:07,671
since the early days
the Mars rebellion,
549
00:25:07,673 --> 00:25:09,773
Earth vessels are
fighting one another.
550
00:25:09,775 --> 00:25:11,442
Hey, let's break it up.
551
00:25:11,444 --> 00:25:13,009
Break it up. Let's go.
552
00:25:13,011 --> 00:25:14,878
[Cheering
and applause]
553
00:25:14,880 --> 00:25:15,912
The Excalibur
and the schwarzkopf
554
00:25:15,914 --> 00:25:17,180
have been hit,
555
00:25:17,182 --> 00:25:19,650
allowing Hague
and his vessels to escape.
556
00:25:21,186 --> 00:25:23,186
All right, everybody
out of here.
557
00:25:23,188 --> 00:25:24,455
Let's move it!
You're inciting a riot.
558
00:25:24,457 --> 00:25:26,724
Get out of here, now!
Move! Let's go!
559
00:25:26,726 --> 00:25:28,959
Lady Morella,
we should really go now.
560
00:25:28,961 --> 00:25:30,260
Perhaps we should.
561
00:25:30,262 --> 00:25:31,762
Disperse! Let's go!
562
00:25:31,764 --> 00:25:32,763
Move along.
563
00:25:32,765 --> 00:25:35,666
Come on, move along.
Hey, get in there.
564
00:25:43,809 --> 00:25:45,809
This is
Captain John Sheridan,
565
00:25:45,811 --> 00:25:47,544
Commander of Babylon 5.
566
00:25:48,581 --> 00:25:51,081
Ohh! Oh! Oh, help him.
Guards!
567
00:25:51,083 --> 00:25:55,218
I've received orders
this day, April 9, 2260,
568
00:25:55,220 --> 00:25:57,588
from the President
of the Earth Alliance
569
00:25:57,590 --> 00:25:59,690
declaring
a state of emergency.
570
00:25:59,692 --> 00:26:04,060
As of this moment, Babylon 5
is under martial law.
571
00:26:04,062 --> 00:26:06,730
A curfew of 1900 hours
will be maintained
572
00:26:06,732 --> 00:26:08,131
until further notice.
573
00:26:08,133 --> 00:26:10,434
Station personnel
reserve the right
574
00:26:10,436 --> 00:26:13,336
to intercept and
monitor communications
575
00:26:13,338 --> 00:26:15,539
in and out of Babylon 5.
576
00:26:15,541 --> 00:26:17,875
There will be stiff
penalties against anyone
577
00:26:17,877 --> 00:26:20,277
caught inciting to riot
or taking any action
578
00:26:20,279 --> 00:26:22,613
against the security
of this station,
579
00:26:22,615 --> 00:26:25,115
Earth, or any
of its holdings.
580
00:26:25,117 --> 00:26:26,950
Copies of the notice
will be posted
581
00:26:26,952 --> 00:26:28,385
in all public places.
582
00:26:28,387 --> 00:26:32,255
Inquiries should be directed
to command staff or myself.
583
00:26:32,257 --> 00:26:34,391
Thank you
for your attention.
584
00:26:50,976 --> 00:26:52,976
Feel like
I need a shower.
585
00:26:52,978 --> 00:26:56,112
Look, I'm sorry.
I know that wasn't easy,
586
00:26:56,114 --> 00:26:58,048
but it had to be done.
587
00:26:58,050 --> 00:27:00,651
I can't let this go on.
588
00:27:00,653 --> 00:27:03,153
They say that this
is going to blow over.
589
00:27:03,155 --> 00:27:06,356
If Hague can pull together
enough of the military
590
00:27:06,358 --> 00:27:08,692
and if the senate
can get it together,
591
00:27:08,694 --> 00:27:11,194
we can beat this.
We just need to help
592
00:27:11,196 --> 00:27:13,330
buy some time,
that's all.
593
00:27:13,332 --> 00:27:15,332
Unfortunately,
we can't do anything
594
00:27:15,334 --> 00:27:17,668
as long as Nightwatch
is running security.
595
00:27:17,670 --> 00:27:19,102
We are penned in.
596
00:27:19,104 --> 00:27:22,172
They're monitoring
every channel.
597
00:27:22,174 --> 00:27:23,841
If we try to get
through to Hague
598
00:27:23,843 --> 00:27:25,408
or anyone else,
they will turn us in.
599
00:27:25,410 --> 00:27:27,911
I know, I know.
How do you stop them though?
600
00:27:27,913 --> 00:27:30,413
You can't fight
the chain of command.
601
00:27:34,854 --> 00:27:36,854
That's what he meant.
602
00:27:36,856 --> 00:27:39,356
That's what he
was trying to tell me,
603
00:27:39,358 --> 00:27:40,858
but he couldn't
say anything
604
00:27:40,860 --> 00:27:42,693
because it wasn't
a secure channel.
605
00:27:42,695 --> 00:27:43,694
Who?
606
00:27:43,696 --> 00:27:45,829
General smits.
607
00:27:45,831 --> 00:27:47,330
Find Garibaldi.
608
00:27:47,332 --> 00:27:48,665
Don't use the links.
609
00:27:48,667 --> 00:27:49,833
They're not secure
anymore,
610
00:27:49,835 --> 00:27:50,868
but get him here
as fast as you can.
611
00:27:50,870 --> 00:27:53,336
Yes.
612
00:27:54,439 --> 00:27:56,439
[Beep beep]
613
00:27:58,377 --> 00:27:59,743
Our job is
614
00:27:59,745 --> 00:28:02,379
to follow the orders of
the Commander in chief
615
00:28:02,381 --> 00:28:04,381
and respect
the chain of command.
616
00:28:04,383 --> 00:28:06,249
[Beep beep]
617
00:28:06,251 --> 00:28:09,252
The political office
has assigned responsibility
618
00:28:09,254 --> 00:28:11,555
for off-world security
619
00:28:11,557 --> 00:28:14,625
to Nightwatch
personnel exclu--
620
00:28:14,627 --> 00:28:15,893
[beep beep]
621
00:28:15,895 --> 00:28:18,395
I told you where
this comes from.
622
00:28:18,397 --> 00:28:20,397
Now, if you've
got a problem,
623
00:28:20,399 --> 00:28:23,400
I suggest you look upon
this as an opportunity,
624
00:28:23,402 --> 00:28:25,101
not a burden.
625
00:28:25,103 --> 00:28:26,904
[Beep beep]
626
00:28:26,906 --> 00:28:29,406
The political office
has assigned--
627
00:28:29,408 --> 00:28:31,608
[beep beep]
628
00:28:31,610 --> 00:28:34,110
Respect
the chain of command.
629
00:28:34,112 --> 00:28:35,412
[Beep]
630
00:28:55,935 --> 00:28:58,435
G'Kar, what are
you doing here?
631
00:28:58,437 --> 00:28:59,937
Saving all of us.
632
00:28:59,939 --> 00:29:01,471
I've had--
633
00:29:05,945 --> 00:29:07,444
an idea.
634
00:29:09,347 --> 00:29:11,014
[Coughs]
635
00:29:23,261 --> 00:29:24,962
Get in.
636
00:29:28,634 --> 00:29:31,167
Lady, you shouldn't
be doing this.
637
00:29:31,169 --> 00:29:32,803
He's right.
638
00:29:32,805 --> 00:29:34,471
Next thing
he'll be expecting
639
00:29:34,473 --> 00:29:36,439
is sympathy and a raise.
640
00:29:36,441 --> 00:29:38,441
The medical bays
are full.
641
00:29:38,443 --> 00:29:40,944
He was injured while
saving us from harm.
642
00:29:40,946 --> 00:29:42,278
We will attend him.
643
00:29:42,280 --> 00:29:43,446
Another cloth,
please.
644
00:29:43,448 --> 00:29:45,015
Yes, another
cloth, please.
645
00:30:04,169 --> 00:30:05,535
Thank you.
646
00:30:13,311 --> 00:30:16,813
Where you been, Zack?
You missed all the fun.
647
00:30:16,815 --> 00:30:20,316
I was in a meeting
with the Captain,
648
00:30:20,318 --> 00:30:22,819
the chief, and G'Kar.
649
00:30:24,823 --> 00:30:27,824
At 0300, a ship's
going to dock in bay 9.
650
00:30:27,826 --> 00:30:30,326
It'll be carrying
a couple hundred Narns
651
00:30:30,328 --> 00:30:31,828
from other colonies.
652
00:30:31,830 --> 00:30:35,331
They're being brought in
to replace us.
653
00:30:35,333 --> 00:30:37,834
They wanted me
to help them,
654
00:30:37,836 --> 00:30:40,336
but I can't.
655
00:30:40,338 --> 00:30:42,338
I just can't do it.
656
00:30:42,340 --> 00:30:44,841
We'll be there
when the ship comes in.
657
00:30:44,843 --> 00:30:47,343
We'll catch them
in the act of sedition
658
00:30:47,345 --> 00:30:49,345
before they can organize.
659
00:30:49,347 --> 00:30:52,348
You did
the right thing, Zack.
660
00:30:52,350 --> 00:30:54,350
You did the right thing.
661
00:30:59,858 --> 00:31:02,525
In the time
I have been here,
662
00:31:02,527 --> 00:31:06,496
I have asked little of you
for myself.
663
00:31:06,498 --> 00:31:09,232
I have tried to give you
the guidance and support
664
00:31:09,234 --> 00:31:12,736
that is my responsibility
as one of the kha'ri,
665
00:31:12,738 --> 00:31:17,507
but I come to you now
in a moment of great need.
666
00:31:17,509 --> 00:31:20,811
In a few hours,
I will need your help
667
00:31:20,813 --> 00:31:22,512
as I never have before.
668
00:31:22,514 --> 00:31:26,183
I know it is much to ask,
669
00:31:26,185 --> 00:31:29,152
but it is well past time...
670
00:31:29,154 --> 00:31:31,521
To ask.
671
00:31:33,158 --> 00:31:34,657
[Beep beep]
672
00:31:34,659 --> 00:31:36,659
The time is 0230.
673
00:31:36,661 --> 00:31:40,163
This is your
requested wake-up time.
674
00:32:05,257 --> 00:32:09,692
We don't know how many Narns
will get off that ship,
675
00:32:09,694 --> 00:32:11,194
so we'll need
everyone we've got.
676
00:32:11,196 --> 00:32:12,695
We'll meet in bay 8
677
00:32:12,697 --> 00:32:14,297
and go in as soon as
the ship docks.
678
00:32:15,700 --> 00:32:18,201
As soon as we have them
and the proof,
679
00:32:18,203 --> 00:32:21,704
we'll arrest Sheridan
and anyone else involved.
680
00:32:27,212 --> 00:32:30,546
Let them come.
We're ready for them.
681
00:32:41,760 --> 00:32:44,727
All right!
Move it out! Let's go!
682
00:32:44,729 --> 00:32:46,729
Head it up! Let's move!
683
00:32:46,731 --> 00:32:47,730
Yes, sir!
684
00:32:48,733 --> 00:32:50,733
Come on, people!
685
00:32:50,735 --> 00:32:51,734
Everybody here?
686
00:32:51,736 --> 00:32:53,236
Yeah. Everybody
who'd come.
687
00:32:53,238 --> 00:32:55,238
We've still got some
who won't play ball,
688
00:32:55,240 --> 00:32:57,407
but we can take care
of them later,
689
00:32:57,409 --> 00:32:58,741
now that we know
who they are.
690
00:32:58,743 --> 00:33:00,243
That we can.
691
00:33:00,245 --> 00:33:01,744
It's almost time.
692
00:33:03,081 --> 00:33:04,848
Ok, people!
693
00:33:04,850 --> 00:33:07,083
Heat them up!
694
00:33:07,085 --> 00:33:08,084
Stand by.
695
00:33:08,086 --> 00:33:10,420
We've got some work to do.
696
00:33:12,991 --> 00:33:14,291
Now.
697
00:33:17,262 --> 00:33:18,361
The other gate!
698
00:33:32,010 --> 00:33:34,110
Hey, you all right?
699
00:33:34,112 --> 00:33:35,111
Yeah. Yeah.
700
00:33:35,113 --> 00:33:36,112
Ok.
701
00:33:36,114 --> 00:33:38,614
You did the
right thing, Zack.
702
00:33:38,616 --> 00:33:40,116
Everybody always says that.
703
00:33:40,118 --> 00:33:42,618
I don't know
who means it anymore,
704
00:33:42,620 --> 00:33:44,520
but, yeah, this time,
maybe I did.
705
00:33:44,522 --> 00:33:45,521
Yeah.
706
00:33:47,125 --> 00:33:49,125
They're all yours,
Captain.
707
00:33:49,127 --> 00:33:51,261
Thanks, Zack.
708
00:33:51,263 --> 00:33:52,762
Bring them in.
709
00:33:52,764 --> 00:33:54,630
Ok, people.
710
00:33:54,632 --> 00:33:57,367
Activate P.A.
711
00:33:57,369 --> 00:33:58,869
Where's
the emergency exit?
712
00:33:58,871 --> 00:34:00,803
[Sheridan]
This is the Captain.
713
00:34:00,805 --> 00:34:03,106
Can I have your attention?
714
00:34:05,210 --> 00:34:09,145
As of this time,
0315 Earth standard time,
715
00:34:09,147 --> 00:34:11,147
I'm placing you
under arrest
716
00:34:11,149 --> 00:34:13,149
for conspiracy to mutiny
717
00:34:13,151 --> 00:34:16,452
and failure to obey
the chain of command.
718
00:34:16,454 --> 00:34:18,654
The order for Nightwatch
719
00:34:18,656 --> 00:34:21,157
to take over
Babylon 5 security
720
00:34:21,159 --> 00:34:23,659
came from
the political office.
721
00:34:23,661 --> 00:34:25,661
The political office,
722
00:34:25,663 --> 00:34:28,664
despite its connection
to the President,
723
00:34:28,666 --> 00:34:30,600
is a civilian agency
724
00:34:30,602 --> 00:34:34,570
outside the direct
chain of command.
725
00:34:34,572 --> 00:34:36,072
Orders affecting
military personnel
726
00:34:36,074 --> 00:34:39,742
must come from within
the military hierarchy.
727
00:34:39,744 --> 00:34:41,244
Starting from the President
728
00:34:41,246 --> 00:34:44,180
through the joint
chiefs of staff,
729
00:34:44,182 --> 00:34:46,917
to your immediate
superior officers.
730
00:34:46,919 --> 00:34:50,420
A senator cannot
give you a direct order.
731
00:34:50,422 --> 00:34:53,423
A governor cannot
give you a direct order,
732
00:34:53,425 --> 00:34:56,393
and neither can
the political office.
733
00:34:56,395 --> 00:34:58,261
Make no mistake.
734
00:34:58,263 --> 00:35:00,730
This is an illegal order.
735
00:35:00,732 --> 00:35:02,232
Now, we've
contacted Earthdome
736
00:35:02,234 --> 00:35:04,534
and requested
confirmation of this order
737
00:35:04,536 --> 00:35:06,102
through proper channels,
738
00:35:06,104 --> 00:35:09,105
but since we seem
to be having trouble
739
00:35:09,107 --> 00:35:10,106
with communications,
740
00:35:10,108 --> 00:35:12,108
this may take several days.
741
00:35:12,110 --> 00:35:14,777
Until then,
you have two choices--
742
00:35:14,779 --> 00:35:17,280
you can stay where you are,
743
00:35:17,282 --> 00:35:19,615
or you can leave...
744
00:35:19,617 --> 00:35:21,451
One at a time.
745
00:35:21,453 --> 00:35:22,953
On your way out,
746
00:35:22,955 --> 00:35:27,123
you'll turn in your link,
identicard, and weapons.
747
00:35:27,125 --> 00:35:28,624
You'll be restricted
to quarters
748
00:35:28,626 --> 00:35:31,627
until the revised orders
come in.
749
00:35:31,629 --> 00:35:33,129
When that happens,
750
00:35:33,131 --> 00:35:36,632
anyone who wants to file
a complaint against me
751
00:35:36,634 --> 00:35:39,635
can do so.
752
00:35:39,637 --> 00:35:41,637
Otherwise...
753
00:35:41,639 --> 00:35:43,340
Have a pleasant stay.
754
00:35:43,342 --> 00:35:45,408
Oh, and one other thing...
755
00:35:45,410 --> 00:35:46,909
If I were you,
756
00:35:46,911 --> 00:35:49,712
I wouldn't use my weapons
on the airlocks.
757
00:35:49,714 --> 00:35:53,049
They're a solid
beryllium alloy.
758
00:35:53,051 --> 00:35:55,051
Ricochet's a killer.
759
00:35:56,455 --> 00:35:59,055
P.A. off.
760
00:35:59,057 --> 00:36:01,557
Doc, I'm going to need you
to stay around a while
761
00:36:01,559 --> 00:36:03,559
in case anybody
ignores my warning
762
00:36:03,561 --> 00:36:04,894
and tries to burn
his way through.
763
00:36:04,896 --> 00:36:06,329
You got it.
764
00:36:06,331 --> 00:36:07,330
You do realize
765
00:36:07,332 --> 00:36:09,366
this is a temporary
solution at best.
766
00:36:09,368 --> 00:36:10,367
As soon as Clark
finds out about this,
767
00:36:10,369 --> 00:36:11,868
he'll reissue
the order personally.
768
00:36:11,870 --> 00:36:13,636
We'll be right back
where we started.
769
00:36:13,638 --> 00:36:16,639
Not if they straighten
things out back home,
770
00:36:16,641 --> 00:36:18,641
or Hague pulls off a coup.
771
00:36:18,643 --> 00:36:21,378
We just need to buy enough
time for that to happen.
772
00:36:21,380 --> 00:36:22,879
One thing I'm not clear on.
Keeping everybody in there
773
00:36:22,881 --> 00:36:25,882
is going to cut our
security patrols in half.
774
00:36:25,884 --> 00:36:27,183
Doesn't that worry anybody?
775
00:36:27,185 --> 00:36:28,251
Not really.
776
00:36:28,253 --> 00:36:31,888
We've got some help
for a change.
777
00:36:35,593 --> 00:36:36,592
You're kidding.
778
00:36:38,096 --> 00:36:39,595
You're not kidding.
779
00:36:39,597 --> 00:36:42,598
Always plant a lie
inside a truth.
780
00:36:42,600 --> 00:36:45,268
Makes it easier to swallow.
781
00:36:45,270 --> 00:36:48,604
Oh, boy, Londo
is going to love this.
782
00:36:48,606 --> 00:36:49,872
Oh, yeah.
783
00:36:51,243 --> 00:36:53,243
What we are about to say
784
00:36:53,245 --> 00:36:56,112
is for your ears only,
Ambassador Mollari.
785
00:36:56,114 --> 00:36:57,613
We will not repeat it
786
00:36:57,615 --> 00:37:00,116
to others
in the royal court
787
00:37:00,118 --> 00:37:02,118
and suggest
you do the same.
788
00:37:02,120 --> 00:37:03,886
If it comes out,
we will deny
789
00:37:03,888 --> 00:37:07,957
this conversation
ever took place.
790
00:37:09,127 --> 00:37:11,127
Of course.
791
00:37:11,129 --> 00:37:15,131
You have a chance few others
will ever have, Mollari.
792
00:37:15,133 --> 00:37:16,799
You still have
three opportunities
793
00:37:16,801 --> 00:37:18,568
to avoid the fire
794
00:37:18,570 --> 00:37:22,572
that waits for you at
the end of your journey.
795
00:37:22,574 --> 00:37:25,542
You've already
wasted two others.
796
00:37:25,544 --> 00:37:28,311
You must save the eye
that does not see,
797
00:37:28,313 --> 00:37:31,081
you must not kill the one
who is already dead,
798
00:37:31,083 --> 00:37:33,383
and at the last,
799
00:37:33,385 --> 00:37:36,586
you must surrender yourself
to your greatest fear,
800
00:37:36,588 --> 00:37:39,255
knowing that
it will destroy you.
801
00:37:39,257 --> 00:37:42,992
Now, if you have
failed all the others,
802
00:37:42,994 --> 00:37:46,162
that is your final
chance for redemption.
803
00:37:46,164 --> 00:37:49,099
I...
804
00:37:49,101 --> 00:37:51,301
Don't understand.
805
00:37:51,303 --> 00:37:52,635
The future reveals
itself
806
00:37:52,637 --> 00:37:56,038
only reluctantly,
Ambassador.
807
00:37:56,040 --> 00:37:58,541
Take the sign
for what it is.
808
00:37:58,543 --> 00:38:00,810
Look for it
when it appears.
809
00:38:02,380 --> 00:38:03,713
I will.
810
00:38:03,715 --> 00:38:04,714
Thank you.
811
00:38:08,052 --> 00:38:10,052
One more thing...
812
00:38:13,558 --> 00:38:15,057
You will be Emperor.
813
00:38:15,059 --> 00:38:16,726
That part
of your destiny
814
00:38:16,728 --> 00:38:18,894
cannot be avoided.
815
00:38:18,896 --> 00:38:21,598
I see.
816
00:38:23,067 --> 00:38:25,235
You will
also be Emperor.
817
00:38:32,611 --> 00:38:34,177
Why are you laughing?
818
00:38:35,647 --> 00:38:39,582
I thought
you were joking.
819
00:38:39,584 --> 00:38:41,083
We do not joke
820
00:38:41,085 --> 00:38:43,753
in the face
of prophecy, Vir.
821
00:38:50,595 --> 00:38:53,062
Lady Morella, please.
822
00:38:53,064 --> 00:38:56,032
We cannot both be Emperor.
823
00:38:56,034 --> 00:38:58,100
Correct.
824
00:38:58,102 --> 00:39:01,103
One of you
will become Emperor
825
00:39:01,105 --> 00:39:03,273
after the other's dead.
826
00:39:06,178 --> 00:39:08,444
That is all we see
827
00:39:08,446 --> 00:39:10,946
and all we wish to see.
828
00:39:54,158 --> 00:39:56,158
I wanted to
thank you again
829
00:39:56,160 --> 00:39:57,727
for helping us out,
G'Kar.
830
00:39:57,729 --> 00:40:00,229
Since putting the Narns
on security detail,
831
00:40:00,231 --> 00:40:01,998
we've actually had a drop
in the crime rate.
832
00:40:02,000 --> 00:40:04,667
And they have managed to
handle even the Centauri
833
00:40:04,669 --> 00:40:06,002
without a problem.
834
00:40:06,004 --> 00:40:08,004
They understand
what is at stake.
835
00:40:08,006 --> 00:40:09,005
I appreciate it.
836
00:40:09,007 --> 00:40:12,008
If there's anything
that I can do--
837
00:40:12,010 --> 00:40:13,109
there is.
838
00:40:14,913 --> 00:40:17,614
I want in.
839
00:40:20,184 --> 00:40:22,151
In on what?
840
00:40:22,153 --> 00:40:25,154
You have been assembling
a new alliance.
841
00:40:25,156 --> 00:40:26,656
Don't try to deny it.
842
00:40:26,658 --> 00:40:29,526
I've been here too long
not to notice.
843
00:40:29,528 --> 00:40:30,760
I wish to join.
844
00:40:30,762 --> 00:40:34,898
I'll have to talk it
over with the others.
845
00:40:34,900 --> 00:40:36,466
Please do so.
846
00:40:36,468 --> 00:40:37,967
I have time,
847
00:40:37,969 --> 00:40:40,437
all the time
in the world.
848
00:40:41,540 --> 00:40:42,972
Do you?
849
00:40:57,856 --> 00:41:01,424
Don't you have
somewhere to go?
850
00:41:01,426 --> 00:41:02,792
Me?
851
00:41:02,794 --> 00:41:03,793
No.
852
00:41:03,795 --> 00:41:05,528
Not really. No.
853
00:41:05,530 --> 00:41:09,466
I thought your ship
was leaving soon for Minbar.
854
00:41:09,468 --> 00:41:10,467
Oh, no.
855
00:41:10,469 --> 00:41:12,134
That's tomorrow, it--
856
00:41:12,136 --> 00:41:13,937
tomorrow it's...
857
00:41:13,939 --> 00:41:15,137
Tomorrow...
858
00:41:15,139 --> 00:41:16,138
Oh.
859
00:41:16,140 --> 00:41:17,173
Tomorrow.
860
00:41:22,481 --> 00:41:25,815
One of you
will become Emperor...
861
00:41:25,817 --> 00:41:28,284
After the other dies.
862
00:41:32,491 --> 00:41:34,056
Nonsense.
863
00:41:34,058 --> 00:41:35,157
Of course.
864
00:41:35,159 --> 00:41:37,827
Ha ha ha.
Ha ha ha.
865
00:41:42,000 --> 00:41:43,700
I've made some dinner.
866
00:41:45,670 --> 00:41:47,670
I'm not hungry.
867
00:41:51,175 --> 00:41:54,677
You're not saying that you
don't trust me anymore,
868
00:41:54,679 --> 00:41:56,178
are you, Londo?
869
00:41:56,180 --> 00:41:58,014
I made your favorite--
spoo.
870
00:41:58,016 --> 00:42:01,618
I'll order in.
871
00:42:09,093 --> 00:42:10,660
Ambassador Delenn
just got back.
872
00:42:10,662 --> 00:42:13,195
She's looking forward
to talking to you
873
00:42:13,197 --> 00:42:14,697
about everything
that's happened.
874
00:42:14,699 --> 00:42:16,900
Good. Good.
875
00:42:16,902 --> 00:42:19,602
Is there anything else?
876
00:42:19,604 --> 00:42:23,205
I just saw a report
on ISN.
877
00:42:23,207 --> 00:42:24,707
Four of
the five cruisers
878
00:42:24,709 --> 00:42:26,208
that defected
with General Hague
879
00:42:26,210 --> 00:42:27,744
have been shot down.
880
00:42:27,746 --> 00:42:30,246
They say
he's on the run,
881
00:42:30,248 --> 00:42:32,248
and they expect
to capture him
882
00:42:32,250 --> 00:42:34,717
next time he comes out
of hyperspace.
883
00:42:34,719 --> 00:42:37,219
He won't go down
without a fight.
884
00:42:37,221 --> 00:42:38,220
No, sir.
885
00:42:38,222 --> 00:42:39,756
No, he won't.
886
00:42:39,758 --> 00:42:43,860
They'll be coming
for us next, you know.
887
00:42:43,862 --> 00:42:44,861
I know.
888
00:42:48,934 --> 00:42:51,968
Never thought it
would end like this.
889
00:42:53,972 --> 00:42:55,271
Me, either.