1 00:00:06,474 --> 00:00:07,873 No! 2 00:00:07,875 --> 00:00:11,143 No, this report is totally inappropriate. 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,145 You'll have to do it again. 4 00:00:13,147 --> 00:00:15,981 Londo, why? I've spent weeks working on this report. 5 00:00:15,983 --> 00:00:18,984 I didn't even sleep on the flight back from Minbar 6 00:00:18,986 --> 00:00:21,487 so I could go over it again. 7 00:00:21,489 --> 00:00:24,023 I've checked every single detail myself. 8 00:00:24,025 --> 00:00:25,457 It's absolutely accurate. 9 00:00:25,459 --> 00:00:28,027 Yes, Vir, I'm sure it is, and that is the problem. 10 00:00:28,029 --> 00:00:29,328 Here, you say, 11 00:00:29,330 --> 00:00:32,464 "the Minbari have carefully preserved their cities 12 00:00:32,466 --> 00:00:34,466 over the course of centuries." 13 00:00:34,468 --> 00:00:35,967 That's right, absolutely. 14 00:00:35,969 --> 00:00:37,969 No. What you should say instead is, 15 00:00:37,971 --> 00:00:40,339 "their cities are very old, 16 00:00:40,341 --> 00:00:42,607 indicating a decaying culture." 17 00:00:42,609 --> 00:00:43,775 What? 18 00:00:43,777 --> 00:00:46,278 And here, "the Minbari put great emphasis 19 00:00:46,280 --> 00:00:49,581 on art, literature, and music." 20 00:00:49,583 --> 00:00:51,083 Yes, but say instead, 21 00:00:51,085 --> 00:00:53,685 "they are a decadent people, 22 00:00:53,687 --> 00:00:56,188 "interested only in the pursuit of... 23 00:00:56,190 --> 00:00:57,589 Of dubious pleasures." 24 00:00:57,591 --> 00:00:59,591 The dubious part is very important. 25 00:00:59,593 --> 00:01:01,293 It doesn't mean anything, 26 00:01:01,295 --> 00:01:03,529 but it scares people every time. 27 00:01:03,531 --> 00:01:04,663 All right? 28 00:01:04,665 --> 00:01:08,100 Every time I make a report, you do this to me. 29 00:01:08,102 --> 00:01:10,102 Yes, Vir. I'm trying to help you. 30 00:01:10,104 --> 00:01:12,104 A report that will be circulated 31 00:01:12,106 --> 00:01:13,405 at the royal court 32 00:01:13,407 --> 00:01:14,573 needs to be phrased carefully to make sure 33 00:01:14,575 --> 00:01:17,609 they appear less civilized than we are. 34 00:01:17,611 --> 00:01:19,611 Keeps the Emperor happy. 35 00:01:19,613 --> 00:01:22,247 I thought the purpose of filing these reports 36 00:01:22,249 --> 00:01:24,416 was to provide accurate intelligence. 37 00:01:24,418 --> 00:01:27,819 Intelligence has nothing to do with politics. 38 00:01:27,821 --> 00:01:30,489 Here, "they're tolerate of differences 39 00:01:30,491 --> 00:01:32,991 among other cultures." No, make that... 40 00:01:32,993 --> 00:01:36,128 "They have no well-defined sense of morality." 41 00:01:36,130 --> 00:01:38,130 They'll love that back home. 42 00:01:38,132 --> 00:01:39,631 Londo, that's it! 43 00:01:39,633 --> 00:01:42,634 I've been up for a day and 1/2 working on this report. 44 00:01:42,636 --> 00:01:46,138 You want to make notes, fine. You make notes, 45 00:01:46,140 --> 00:01:49,641 but you've had me locked in here ever since I got back. 46 00:01:49,643 --> 00:01:51,143 Now, I'm going to go and I'm going to get some sleep. 47 00:01:51,145 --> 00:01:54,146 Then I'll come back and we'll try to work this out. 48 00:01:54,148 --> 00:01:55,280 Ambassador Mollari, 49 00:01:55,282 --> 00:01:58,150 call for you from Centauri Prime. 50 00:01:58,152 --> 00:02:01,186 Send it through. I've waited for this all day. 51 00:02:01,188 --> 00:02:03,788 [Mumbling] 52 00:02:03,790 --> 00:02:04,990 Ambassador Mollari, 53 00:02:04,992 --> 00:02:07,993 I am to tell you that lady Morella 54 00:02:07,995 --> 00:02:09,995 has agreed to your request 55 00:02:09,997 --> 00:02:11,997 and will be arriving shortly. 56 00:02:11,999 --> 00:02:15,000 She and her entourage are willing to stop by 57 00:02:15,002 --> 00:02:18,003 en route from a goodwill visit to Brakesh 9. 58 00:02:18,005 --> 00:02:19,505 Excellent! Just excellent! 59 00:02:19,507 --> 00:02:21,440 Thank you, Lord Trego. 60 00:02:21,442 --> 00:02:23,908 Lady Morella, the Emperor Turhan's third wife, 61 00:02:23,910 --> 00:02:25,944 is coming here? 62 00:02:25,946 --> 00:02:27,946 Yes. It will be a most important visit 63 00:02:27,948 --> 00:02:29,981 in more ways than you can imagine. 64 00:02:29,983 --> 00:02:31,483 But how did you-- 65 00:02:31,485 --> 00:02:34,986 I told her I wished to give her a tour of Babylon 5 66 00:02:34,988 --> 00:02:37,489 to show her how our new treaty with Earth 67 00:02:37,491 --> 00:02:39,291 will advance the cause of all Centauri. 68 00:02:39,293 --> 00:02:40,792 Things are going very well. 69 00:02:40,794 --> 00:02:42,861 Why not take advantage of it? 70 00:02:42,863 --> 00:02:46,064 Now, hurry. We must prepare for her visit. 71 00:02:46,066 --> 00:02:49,468 From now on, things must go smoothly. 72 00:02:49,470 --> 00:02:52,471 Great maker, now what? 73 00:02:52,473 --> 00:02:54,339 You! 74 00:02:54,341 --> 00:02:55,840 What is going on? 75 00:02:55,842 --> 00:02:57,342 Haven't you heard? 76 00:02:57,344 --> 00:03:00,179 The Earth Alliance just declared martial law. 77 00:03:00,181 --> 00:03:03,682 Things are out of control down here, Captain. 78 00:03:03,684 --> 00:03:05,684 We don't know what the hell's going on. 79 00:03:05,686 --> 00:03:07,686 Can't the senate do something? 80 00:03:07,688 --> 00:03:09,188 Clark just issued an executive order 81 00:03:09,190 --> 00:03:10,589 dissolving the senate. 82 00:03:10,591 --> 00:03:13,258 Half are on the run, more have been arrested. 83 00:03:13,260 --> 00:03:15,427 The rest are holed up in their offices, 84 00:03:15,429 --> 00:03:16,595 refusing to leave. 85 00:03:16,597 --> 00:03:18,430 They're calling in every favor they can, 86 00:03:18,432 --> 00:03:20,098 trying to get support from the military 87 00:03:20,100 --> 00:03:22,534 under the constitution, but it doesn't look good. 88 00:03:22,536 --> 00:03:24,102 Oh, my god. 89 00:03:24,104 --> 00:03:25,437 Where's General Hague? 90 00:03:25,439 --> 00:03:28,940 He was coming back from io when all hell broke loose. 91 00:03:28,942 --> 00:03:30,942 Nobody's heard from him since Monday. 92 00:03:30,944 --> 00:03:32,444 [Explosion] 93 00:03:32,446 --> 00:03:33,945 Oh, no! 94 00:03:33,947 --> 00:03:36,114 The elite guard just opened fire 95 00:03:36,116 --> 00:03:38,950 on the senate building. I have to go. 96 00:03:38,952 --> 00:03:41,453 I just wanted you to know, 97 00:03:41,455 --> 00:03:43,121 General Hague's last communique had 98 00:03:43,123 --> 00:03:44,456 a message for you. 99 00:03:44,458 --> 00:03:46,958 He said, "everything's gone to hell, John. 100 00:03:46,960 --> 00:03:49,994 God help us all. You're on your own." 101 00:03:55,068 --> 00:03:59,871 The Babylon project was our last best hope for peace. 102 00:04:03,577 --> 00:04:04,876 It failed. 103 00:04:20,060 --> 00:04:23,061 In the year of the Shadow War, 104 00:04:23,063 --> 00:04:24,429 it became something greater-- 105 00:04:24,431 --> 00:04:26,064 our last best hope... 106 00:04:26,066 --> 00:04:27,332 For victory. 107 00:04:32,373 --> 00:04:34,373 The year is 2260. 108 00:04:34,375 --> 00:04:35,574 The place... 109 00:05:28,829 --> 00:05:31,330 By now, you've all heard the news. 110 00:05:31,332 --> 00:05:32,664 In response to allegations 111 00:05:32,666 --> 00:05:35,334 of a conspiracy against the government, 112 00:05:35,336 --> 00:05:39,338 President Clark has declared martial law back home 113 00:05:39,340 --> 00:05:42,841 and ordered Mars and io to enact similar restrictions. 114 00:05:42,843 --> 00:05:45,610 Now, they haven't hit us yet, 115 00:05:45,612 --> 00:05:48,613 but you can be sure that order will come soon. 116 00:05:48,615 --> 00:05:50,114 All communications to Earth 117 00:05:50,116 --> 00:05:52,617 have been blacked out since 0800 this morning. 118 00:05:52,619 --> 00:05:54,619 Only the gold channels are functioning, 119 00:05:54,621 --> 00:05:56,120 but those are to be used 120 00:05:56,122 --> 00:05:57,522 for official military business only. 121 00:05:57,524 --> 00:06:01,025 I know many of you have family back on Earth. 122 00:06:01,027 --> 00:06:04,363 We're doing everything we can to find out what's going on. 123 00:06:04,365 --> 00:06:07,399 Meanwhile, I ask you to stay at your posts 124 00:06:07,401 --> 00:06:09,601 and continue as if everything were status quo. 125 00:06:09,603 --> 00:06:12,170 We've got a lot of nervous people here. 126 00:06:12,172 --> 00:06:15,039 I'll need every one of you to help calm things down. 127 00:06:15,041 --> 00:06:16,541 It's possible some other governments 128 00:06:16,543 --> 00:06:17,542 may take this 129 00:06:17,544 --> 00:06:19,544 as an opportunity to move against us, 130 00:06:19,546 --> 00:06:21,546 so we must maintain combat readiness. 131 00:06:21,548 --> 00:06:23,047 Continue the fly-bys. 132 00:06:23,049 --> 00:06:25,049 I want at least one squadron on patrol 133 00:06:25,051 --> 00:06:28,119 outside the station at all times. 134 00:06:28,121 --> 00:06:29,954 Any questions? 135 00:06:29,956 --> 00:06:31,923 Captain, 136 00:06:31,925 --> 00:06:33,925 how did this happen? 137 00:06:33,927 --> 00:06:35,794 What did we do wrong? 138 00:06:38,632 --> 00:06:40,131 I don't know, Lieutenant. 139 00:06:41,368 --> 00:06:43,034 I don't know. 140 00:06:47,941 --> 00:06:50,008 Did you see their faces? 141 00:06:50,010 --> 00:06:52,511 I did. What are we going to do? 142 00:06:52,513 --> 00:06:54,012 Did you hear the latest? 143 00:06:54,014 --> 00:06:55,246 No, what? 144 00:06:55,248 --> 00:06:57,081 They just put out a nine-system alert 145 00:06:57,083 --> 00:06:58,149 for General Hague. 146 00:06:58,151 --> 00:06:59,651 He's organizing a counterstrike. 147 00:06:59,653 --> 00:07:01,653 If he can get enough big ships to sign on, 148 00:07:01,655 --> 00:07:03,955 he can go toe-to-toe with President Clark. 149 00:07:03,957 --> 00:07:05,256 They'll never allow that. 150 00:07:05,258 --> 00:07:06,458 They'll throw everything they've got at him. 151 00:07:06,460 --> 00:07:09,360 He's been our contact. They get him, they get us. 152 00:07:09,362 --> 00:07:11,696 Hey, private meeting going on here. 153 00:07:11,698 --> 00:07:12,864 Take a hike. 154 00:07:15,201 --> 00:07:16,535 Do you think Hague 155 00:07:16,537 --> 00:07:18,202 will try and make it here? 156 00:07:18,204 --> 00:07:20,204 Yeah, it's possible. Keep monitoring ISN. 157 00:07:20,206 --> 00:07:22,574 If he does come this way, 158 00:07:22,576 --> 00:07:26,144 I want as much notice as possible. 159 00:07:26,146 --> 00:07:27,612 This is bad. 160 00:07:27,614 --> 00:07:30,281 I've never seen it any worse. 161 00:07:37,090 --> 00:07:39,257 Meanwhile, President Clark has offered amnesty 162 00:07:39,259 --> 00:07:41,426 to anyone willing to surrender. 163 00:07:41,428 --> 00:07:44,262 Senator Borashevsky of the Russian Consortium 164 00:07:44,264 --> 00:07:46,598 is urging citizens to surround the senate 165 00:07:46,600 --> 00:07:47,599 in a living barrier. 166 00:07:47,601 --> 00:07:48,600 Off. 167 00:07:48,602 --> 00:07:51,603 What are you doing? I was watching that. 168 00:07:51,605 --> 00:07:54,105 I've got something more important for you. 169 00:07:54,107 --> 00:07:55,607 There's a Nightwatch meeting 170 00:07:55,609 --> 00:07:57,108 at 1100 hours. Be there. 171 00:07:57,110 --> 00:07:59,110 Excuse me. Haven't you been paying attention? 172 00:07:59,112 --> 00:08:01,112 We don't have time for meetings. 173 00:08:01,114 --> 00:08:03,114 Make time. This one's important. 174 00:08:03,116 --> 00:08:06,117 You see anybody else on the watch, tell them. 175 00:08:06,119 --> 00:08:09,120 Don't put it on the link or tell anybody outside, 176 00:08:09,122 --> 00:08:10,622 especially the chief. 177 00:08:10,624 --> 00:08:12,624 Oh, and one other thing. 178 00:08:12,626 --> 00:08:15,627 Make sure you bring some extra caps for your PPG. 179 00:08:15,629 --> 00:08:19,297 I hope we don't need them, but you never know. 180 00:08:19,299 --> 00:08:22,634 What the hell is that supposed to mean? 181 00:08:22,636 --> 00:08:25,136 Come to the meeting and find out. 182 00:08:28,509 --> 00:08:30,575 [G'Kar singing] 183 00:08:36,650 --> 00:08:38,149 Ok, ok. 184 00:08:38,151 --> 00:08:39,651 Get your stuff, G'Kar. You're out of here. 185 00:08:39,653 --> 00:08:41,686 I thought I have another three weeks to serve 186 00:08:41,688 --> 00:08:43,087 for my assault on Mollari. 187 00:08:43,089 --> 00:08:46,157 You do, but I need my people out there, not guarding you. 188 00:08:46,159 --> 00:08:48,159 Everything's gone to hell. What difference does it make? 189 00:08:48,161 --> 00:08:49,661 Yea, I've heard. My condolences. 190 00:08:49,663 --> 00:08:51,462 What are you going to do? 191 00:08:51,464 --> 00:08:53,464 Whatever we have to. Now, come on, 192 00:08:53,466 --> 00:08:56,467 unless you want to stay here for three weeks. 193 00:08:56,469 --> 00:08:58,670 I might have something for you 194 00:08:58,672 --> 00:09:01,907 in a little while, when the time is right. 195 00:09:12,686 --> 00:09:14,853 Oh, madness. 196 00:09:14,855 --> 00:09:16,855 I've been working on this meeting 197 00:09:16,857 --> 00:09:18,189 for months, months. 198 00:09:18,191 --> 00:09:20,191 I had to make 10,000 assurances 199 00:09:20,193 --> 00:09:22,360 about her safety. 200 00:09:22,362 --> 00:09:23,862 I had to call in 201 00:09:23,864 --> 00:09:25,363 every last favor I had 202 00:09:25,365 --> 00:09:27,365 to arrange for this visit, 203 00:09:27,367 --> 00:09:28,867 and now this happens. 204 00:09:28,869 --> 00:09:30,869 I still don't understand why. 205 00:09:30,871 --> 00:09:33,371 What makes this visit so important? 206 00:09:33,373 --> 00:09:35,206 Why lady Morella? 207 00:09:35,208 --> 00:09:37,208 Oh, I suppose you wouldn't know. 208 00:09:37,210 --> 00:09:39,177 It wasn't widely circulated. 209 00:09:39,179 --> 00:09:40,511 Emperor Turhan's third wife 210 00:09:40,513 --> 00:09:43,815 was a prophetess, a seer. 211 00:09:43,817 --> 00:09:45,817 I need that right now. 212 00:09:45,819 --> 00:09:48,319 I need to know if the grand destiny 213 00:09:48,321 --> 00:09:51,456 I see before me is what is, 214 00:09:51,458 --> 00:09:53,491 or what might be. 215 00:09:53,493 --> 00:09:55,493 So you want her to tell you 216 00:09:55,495 --> 00:09:57,996 it's all going to happen the way you see it? 217 00:09:57,998 --> 00:10:01,399 No, I want her to tell me it won't. 218 00:10:01,401 --> 00:10:03,167 Ambassador Mollari. 219 00:10:06,106 --> 00:10:08,539 We are pleased to meet you. 220 00:10:08,541 --> 00:10:12,010 No, great lady, the honor is mine. 221 00:10:12,012 --> 00:10:13,745 My assistant Vir Cotto. 222 00:10:13,747 --> 00:10:15,246 Lady. 223 00:10:15,248 --> 00:10:17,749 We've heard much about the good work 224 00:10:17,751 --> 00:10:19,450 you have been doing here. 225 00:10:19,452 --> 00:10:21,119 We are looking forward to the tour 226 00:10:21,121 --> 00:10:22,453 you have promised. 227 00:10:22,455 --> 00:10:23,622 Yes, well-- 228 00:10:23,624 --> 00:10:25,123 but we are surprised 229 00:10:25,125 --> 00:10:28,259 there is no one else here to meet us. 230 00:10:28,261 --> 00:10:30,962 Where are the Earth officials? 231 00:10:30,964 --> 00:10:33,965 There has been a problem with the Earth Alliance, 232 00:10:33,967 --> 00:10:36,467 a local thing, nothing to do with us, 233 00:10:36,469 --> 00:10:38,903 but it has them rather... 234 00:10:38,905 --> 00:10:40,571 Distracted. 235 00:10:40,573 --> 00:10:42,073 Yes, distracted. 236 00:10:42,075 --> 00:10:45,076 They have asked me to convey their regrets 237 00:10:45,078 --> 00:10:47,512 and say they look forward to meeting you 238 00:10:47,514 --> 00:10:49,014 at your earliest convenience. 239 00:10:49,016 --> 00:10:51,516 Would you like to visit your quarters? 240 00:10:51,518 --> 00:10:53,718 I'm sure the trip here must be tiring. 241 00:10:53,720 --> 00:10:55,654 This way, please. 242 00:10:58,659 --> 00:11:01,159 Why does she speak in plural? 243 00:11:01,161 --> 00:11:02,661 When the Emperor dies, 244 00:11:02,663 --> 00:11:05,329 it is custom for the royal consort 245 00:11:05,331 --> 00:11:07,666 to assume the spirit of her husband. 246 00:11:07,668 --> 00:11:10,001 Though the power has now been passed on 247 00:11:10,003 --> 00:11:11,169 to Emperor Cartagia, 248 00:11:11,171 --> 00:11:13,672 it is presumed that she speaks for Turhan 249 00:11:13,674 --> 00:11:15,173 from the other side. 250 00:11:15,175 --> 00:11:16,340 Ambassador! 251 00:11:16,342 --> 00:11:17,842 Coming, lady. 252 00:11:19,112 --> 00:11:22,180 Captain, I'm sure you've been following the news. 253 00:11:22,182 --> 00:11:23,481 Yes, sir. 254 00:11:23,483 --> 00:11:25,984 If I may ask, what's your opinion-- 255 00:11:25,986 --> 00:11:28,987 my opinion has nothing to do with this, Captain. 256 00:11:28,989 --> 00:11:30,488 Neither does yours. 257 00:11:30,490 --> 00:11:33,491 Our job is to follow orders from the Commander in chief 258 00:11:33,493 --> 00:11:36,995 and respect the chain of command. 259 00:11:36,997 --> 00:11:39,497 If you have different opinions, 260 00:11:39,499 --> 00:11:42,500 I suggest you file them in a deep, dark place 261 00:11:42,502 --> 00:11:45,536 where nobody will ever find them. Am I clear? 262 00:11:45,538 --> 00:11:47,205 Yes, sir. 263 00:11:48,308 --> 00:11:50,308 Captain, I have your marching orders, 264 00:11:50,310 --> 00:11:53,211 and although I'm positive you're not going to like them, 265 00:11:53,213 --> 00:11:54,879 I've been given assurances that 266 00:11:54,881 --> 00:11:57,448 this is a temporary measure only. 267 00:11:57,450 --> 00:11:59,951 Is your head of security there? 268 00:11:59,953 --> 00:12:01,452 Yes, sir, right here. 269 00:12:01,454 --> 00:12:05,256 Good. What I'm about to say is for your benefit as well. 270 00:12:05,258 --> 00:12:06,591 The political office 271 00:12:06,593 --> 00:12:09,761 has assigned responsibility for off-world security 272 00:12:09,763 --> 00:12:13,664 to Nightwatch personnel exclusively. 273 00:12:13,666 --> 00:12:15,133 What? 274 00:12:15,135 --> 00:12:16,634 Insofar as can be determined, 275 00:12:16,636 --> 00:12:18,136 every branch of the government 276 00:12:18,138 --> 00:12:19,637 has been infected by people 277 00:12:19,639 --> 00:12:22,707 acting against the best interests of Earth. 278 00:12:22,709 --> 00:12:25,210 In time, we'll be able to figure out 279 00:12:25,212 --> 00:12:27,212 who can and can't be trusted. 280 00:12:27,214 --> 00:12:28,546 Until then, the Nightwatch 281 00:12:28,548 --> 00:12:30,448 will be in charge of security. 282 00:12:30,450 --> 00:12:33,118 Who's going to tell the Captain? 283 00:12:33,120 --> 00:12:36,420 It's already been taken care of. 284 00:12:36,422 --> 00:12:37,922 According to the mandate 285 00:12:37,924 --> 00:12:39,758 issued by the security office, 286 00:12:39,760 --> 00:12:42,093 your security teams should consist of those 287 00:12:42,095 --> 00:12:44,129 already in Nightwatch 288 00:12:44,131 --> 00:12:46,464 and those who wish to join, 289 00:12:46,466 --> 00:12:49,600 after certain background checks have been concluded. 290 00:12:49,602 --> 00:12:52,103 General, I object to this in the strongest-- 291 00:12:52,105 --> 00:12:55,140 Captain, didn't you hear me a moment ago? 292 00:12:55,142 --> 00:12:58,643 I told you where this comes from. 293 00:12:58,645 --> 00:13:00,645 Now, if you've got a problem, 294 00:13:00,647 --> 00:13:03,982 I suggest you look upon this as an opportunity, 295 00:13:03,984 --> 00:13:05,549 not a burden. 296 00:13:05,551 --> 00:13:07,051 This is the opportunity 297 00:13:07,053 --> 00:13:08,719 that we've been working towards 298 00:13:08,721 --> 00:13:10,221 since the beginning, to serve Earth 299 00:13:10,223 --> 00:13:13,057 to the best of our ability. 300 00:13:13,059 --> 00:13:15,559 It's the chance to set things right. 301 00:13:15,561 --> 00:13:18,062 They've handed us the power, the authority, 302 00:13:18,064 --> 00:13:19,563 and the responsibility. 303 00:13:19,565 --> 00:13:22,566 And we've got to take it for all it's worth. 304 00:13:22,568 --> 00:13:25,569 Our job now is to find the traitors among us, 305 00:13:25,571 --> 00:13:27,872 using whatever means we think are appropriate, 306 00:13:27,874 --> 00:13:31,042 whoever they are, wherever they are. 307 00:13:31,044 --> 00:13:34,045 As of this moment, 308 00:13:34,047 --> 00:13:37,949 Babylon 5 belongs to the Nightwatch. 309 00:13:50,663 --> 00:13:52,163 Ta'lon. 310 00:13:52,165 --> 00:13:54,165 Citizen G'Kar. 311 00:13:54,167 --> 00:13:57,168 Have you been waiting to see me? 312 00:13:58,171 --> 00:14:01,339 I hope you have not been waiting long. 313 00:14:01,341 --> 00:14:03,341 Three, four days. 314 00:14:03,343 --> 00:14:05,343 I sleep on the fifth day, 315 00:14:05,345 --> 00:14:07,678 return on the sixth. 316 00:14:07,680 --> 00:14:12,016 And you have been doing this since my incarceration? 317 00:14:13,686 --> 00:14:14,685 I have sensed 318 00:14:14,687 --> 00:14:17,688 an opportunity to repay my debt. 319 00:14:17,690 --> 00:14:20,191 I didn't want to miss it. 320 00:14:21,694 --> 00:14:23,527 Then you shall not. 321 00:14:27,200 --> 00:14:30,869 We stand at a moment of transition. 322 00:14:30,871 --> 00:14:33,872 I may need your help before this is over. 323 00:14:37,244 --> 00:14:40,078 "Connor, Jefferson t." 324 00:14:42,382 --> 00:14:44,715 Remember to check in with rishi 325 00:14:44,717 --> 00:14:47,051 so he can finish the background checks. 326 00:14:47,053 --> 00:14:48,253 "Cupertino, 327 00:14:48,255 --> 00:14:49,687 Malcolm." 328 00:14:58,398 --> 00:15:00,031 Malcolm, come on. 329 00:15:00,033 --> 00:15:01,532 Suit yourself. 330 00:15:03,770 --> 00:15:05,203 Next. 331 00:15:07,207 --> 00:15:08,406 Damn it, Captain, 332 00:15:08,408 --> 00:15:10,174 I'm going down there and I'm going to stop this. 333 00:15:10,176 --> 00:15:11,575 You can't do that. 334 00:15:11,577 --> 00:15:12,810 Yeah? Watch me. 335 00:15:12,812 --> 00:15:15,746 It took me three years to put this team together, 336 00:15:15,748 --> 00:15:17,415 and these guys come in from the outside 337 00:15:17,417 --> 00:15:19,250 and start throwing my people off 338 00:15:19,252 --> 00:15:21,752 because they're not Nightwatch? Like hell. I'll quit first. 339 00:15:21,754 --> 00:15:24,022 No? You don't mean that. 340 00:15:24,024 --> 00:15:26,524 I need you right where you are. 341 00:15:26,526 --> 00:15:28,526 If you go in there guns blazing, 342 00:15:28,528 --> 00:15:30,528 you'll give them the reason they need to push you out. 343 00:15:30,530 --> 00:15:33,264 Without that, I can fight to keep you in. 344 00:15:33,266 --> 00:15:34,765 I won't put on that armband. 345 00:15:34,767 --> 00:15:36,234 You won't have to. 346 00:15:36,236 --> 00:15:38,336 There are other ways of dealing with this. 347 00:15:38,338 --> 00:15:39,804 I don't know what, but we'll find them. 348 00:15:39,806 --> 00:15:42,740 Fine. You look for them. Me, I'm going down there. 349 00:15:42,742 --> 00:15:45,243 Maybe I'll bust some heads, maybe they'll bust mine, 350 00:15:45,245 --> 00:15:49,147 but nobody sells out my people like this. Nobody. 351 00:15:49,149 --> 00:15:52,116 Are you ready to start your tour of the station? 352 00:15:52,118 --> 00:15:55,119 Our people here are looking forward to meeting you. 353 00:15:55,121 --> 00:15:57,322 Almost. Another moment. 354 00:15:58,691 --> 00:16:01,859 Why have you asked us here, Mollari? 355 00:16:01,861 --> 00:16:04,528 As I said, to show you how our agreement 356 00:16:04,530 --> 00:16:05,696 with the Earth is-- 357 00:16:05,698 --> 00:16:08,466 the Earthers have problems of their own. 358 00:16:08,468 --> 00:16:11,035 The alliance was never my husband's plan 359 00:16:11,037 --> 00:16:12,136 for our people. 360 00:16:13,340 --> 00:16:16,341 He came to try to try to prevent the insanity 361 00:16:16,343 --> 00:16:17,942 he knew was coming. 362 00:16:17,944 --> 00:16:20,445 Instead, his death became the door 363 00:16:20,447 --> 00:16:24,449 through which all this pain has entered. 364 00:16:24,451 --> 00:16:27,018 I was there when he left us. 365 00:16:27,020 --> 00:16:30,054 He was a great man. 366 00:16:30,056 --> 00:16:33,057 Yes. Yes, he was. 367 00:16:34,794 --> 00:16:37,228 But greatness is never appreciated in youth, 368 00:16:37,230 --> 00:16:39,230 called pride in midlife, 369 00:16:39,232 --> 00:16:40,898 dismissed in old age, 370 00:16:40,900 --> 00:16:43,567 and reconsidered in death. 371 00:16:43,569 --> 00:16:47,238 Because we cannot tolerate greatness in our midst, 372 00:16:47,240 --> 00:16:50,341 we do all we can to destroy it. 373 00:16:50,343 --> 00:16:52,343 This place has become a memorial 374 00:16:52,345 --> 00:16:54,512 to his unfinished work. 375 00:16:58,184 --> 00:17:00,251 I ask you again. 376 00:17:00,253 --> 00:17:02,987 Why have you brought us here? 377 00:17:03,990 --> 00:17:07,058 I need you to see for me. 378 00:17:07,060 --> 00:17:11,129 I believe that I have been touched, 379 00:17:11,131 --> 00:17:13,264 that I am... 380 00:17:13,266 --> 00:17:15,766 Meant for something greater, 381 00:17:15,768 --> 00:17:18,269 a greater darkness or a greater good, 382 00:17:18,271 --> 00:17:20,938 I can no longer say. 383 00:17:20,940 --> 00:17:24,575 All I have ever wanted is to serve our people. 384 00:17:24,577 --> 00:17:28,079 I need to see what is before me, 385 00:17:28,081 --> 00:17:30,614 if I should escape it 386 00:17:30,616 --> 00:17:32,783 or embrace it, 387 00:17:32,785 --> 00:17:36,554 if there is any longer a choice. 388 00:17:36,556 --> 00:17:38,289 There's always choice. 389 00:17:38,291 --> 00:17:40,291 We say there is no choice 390 00:17:40,293 --> 00:17:41,792 only to comfort ourselves 391 00:17:41,794 --> 00:17:43,961 with a decision we have already made. 392 00:17:43,963 --> 00:17:46,697 If you understand that, there's hope. 393 00:17:46,699 --> 00:17:48,699 If not... 394 00:17:52,838 --> 00:17:55,673 I will honor your request, Mollari. 395 00:17:55,675 --> 00:17:57,175 Before I leave here, 396 00:17:57,177 --> 00:17:59,610 you will have your reading. 397 00:18:07,587 --> 00:18:09,087 "Pirello, Frances." 398 00:18:09,089 --> 00:18:10,588 We have some trouble, sir. 399 00:18:10,590 --> 00:18:14,092 I got to go. I'll be back in a few minutes. 400 00:18:15,295 --> 00:18:17,661 "Johnson, James." 401 00:18:20,200 --> 00:18:21,199 Chief-- 402 00:18:21,201 --> 00:18:22,700 get out of my way. 403 00:18:22,702 --> 00:18:24,702 I know you're upset. I'm as upset as you are. 404 00:18:24,704 --> 00:18:26,104 Want to bet? 405 00:18:26,106 --> 00:18:28,706 You can't go in there like that. Put this on. Play along. 406 00:18:28,708 --> 00:18:30,108 Like hell. 407 00:18:30,110 --> 00:18:32,776 If you come in flying the colors, nobody'll question it. 408 00:18:32,778 --> 00:18:34,278 The other guys won't let them. 409 00:18:34,280 --> 00:18:35,379 I said no. 410 00:18:35,381 --> 00:18:36,380 Chief, will you listen-- 411 00:18:36,382 --> 00:18:38,882 no, you listen to me. This isn't a game. 412 00:18:38,884 --> 00:18:40,884 Get your priorities straight, and fast, 413 00:18:40,886 --> 00:18:43,387 because hell's coming five steps behind me. 414 00:18:43,389 --> 00:18:45,389 You don't want to be on the wrong side 415 00:18:45,391 --> 00:18:46,624 when it gets here. 416 00:18:48,328 --> 00:18:49,327 Excuse me, 417 00:18:49,329 --> 00:18:52,630 I'm not interrupting anything, am I? 418 00:18:52,632 --> 00:18:55,633 This is the way it's got to be, chief. 419 00:18:55,635 --> 00:18:56,967 Don't make a scene. 420 00:18:56,969 --> 00:18:58,969 Who, me? 421 00:18:58,971 --> 00:19:00,971 Make a scene? 422 00:19:00,973 --> 00:19:03,241 What, are you nuts? 423 00:19:03,243 --> 00:19:05,243 Now, you listen to me, 424 00:19:05,245 --> 00:19:07,245 all of you! 425 00:19:07,247 --> 00:19:09,747 Three years you worked for me. 426 00:19:09,749 --> 00:19:13,417 I took care of you, I looked after you. 427 00:19:13,419 --> 00:19:14,918 Pastorelli, 428 00:19:14,920 --> 00:19:17,755 I fixed you up with your wife, right? 429 00:19:21,794 --> 00:19:23,794 Connor. Connor, how about you? 430 00:19:23,796 --> 00:19:26,297 When nobody else would give you a break, 431 00:19:26,299 --> 00:19:29,267 I took you in, I gave you a job, right? 432 00:19:29,269 --> 00:19:32,270 Damn it, three years we worked together as a team. 433 00:19:32,272 --> 00:19:35,439 Now, anybody who isn't Nightwatch gets fired? 434 00:19:35,441 --> 00:19:37,475 Think, for crying out loud! 435 00:19:37,477 --> 00:19:39,277 We have thought about it. 436 00:19:39,279 --> 00:19:41,779 We need to know where everybody stands. 437 00:19:41,781 --> 00:19:44,282 Are you with us or against us? 438 00:19:47,287 --> 00:19:49,287 Who's this "us"? 439 00:19:49,289 --> 00:19:52,290 I thought "us" was what we've got right here. 440 00:19:52,292 --> 00:19:53,624 Now "us" is suddenly 441 00:19:53,626 --> 00:19:55,293 anybody who says the right things 442 00:19:55,295 --> 00:19:57,795 or wears a rag around their arm. 443 00:19:57,797 --> 00:20:00,631 Everybody else is the bad guy, right? 444 00:20:00,633 --> 00:20:02,800 Says who? Some clowns back home 445 00:20:02,802 --> 00:20:05,303 who only care about their own political agendas? 446 00:20:05,305 --> 00:20:07,305 You don't work for Nightwatch. 447 00:20:07,307 --> 00:20:09,807 You work for the Captain, 448 00:20:09,809 --> 00:20:12,810 you work for the station, and you work for me. 449 00:20:12,812 --> 00:20:14,812 I'm asking all of you to drop this. 450 00:20:14,814 --> 00:20:16,814 Come on. Rip these things off your arms 451 00:20:16,816 --> 00:20:19,317 and stop tearing each other apart. 452 00:20:19,319 --> 00:20:21,819 If anything I've ever said or done 453 00:20:21,821 --> 00:20:24,822 has meant a damn to you, then stop this, 454 00:20:24,824 --> 00:20:26,424 and stop this now. 455 00:20:32,832 --> 00:20:34,932 Chief... 456 00:20:34,934 --> 00:20:37,835 As acting representative of the Nightwatch, 457 00:20:37,837 --> 00:20:39,903 you are relieved. 458 00:20:39,905 --> 00:20:41,905 Zack, as second in command, 459 00:20:41,907 --> 00:20:44,408 you're now in charge of security. 460 00:20:44,410 --> 00:20:46,410 Mr. Garibaldi is no longer authorized 461 00:20:46,412 --> 00:20:48,512 to be in this area. 462 00:20:48,514 --> 00:20:50,914 Please escort him elsewhere. 463 00:20:51,917 --> 00:20:53,917 I know the way. 464 00:20:53,919 --> 00:20:56,920 Is this the way you wanted it, Zack? 465 00:20:56,922 --> 00:20:58,188 Is it? 466 00:21:05,931 --> 00:21:07,531 You must understand, Ta'Lon, 467 00:21:07,533 --> 00:21:09,733 I have had a revelation. 468 00:21:09,735 --> 00:21:13,504 What kind of revelation? 469 00:21:13,506 --> 00:21:18,008 A most profound and substantial one, Ta'Lon, 470 00:21:18,010 --> 00:21:20,211 the kind of revelation 471 00:21:20,213 --> 00:21:22,413 that transforms your mind... 472 00:21:24,350 --> 00:21:25,849 Your soul... 473 00:21:27,520 --> 00:21:29,019 Your heart... 474 00:21:30,356 --> 00:21:32,856 Even your flesh, 475 00:21:32,858 --> 00:21:36,026 so that you are a new creature, 476 00:21:36,028 --> 00:21:39,663 reborn in the instant of understanding. 477 00:21:39,665 --> 00:21:42,866 That was a stirring reply, citizen G'Kar. 478 00:21:42,868 --> 00:21:46,370 Unfortunately, while all answers are replies, 479 00:21:46,372 --> 00:21:49,373 not all replies are answers. 480 00:21:49,375 --> 00:21:52,876 You did not answer the question that I asked. 481 00:21:52,878 --> 00:21:54,378 What do you understand now 482 00:21:54,380 --> 00:21:56,847 that you did not understand before? 483 00:22:03,389 --> 00:22:06,056 It's all here in these pages. 484 00:22:06,058 --> 00:22:09,560 I have tried to write down what I have seen. 485 00:22:09,562 --> 00:22:12,062 It may take the rest of my life 486 00:22:12,064 --> 00:22:15,065 to explain what I saw 487 00:22:15,067 --> 00:22:18,101 in that one singular instant. 488 00:22:21,907 --> 00:22:23,574 To save our people, 489 00:22:23,576 --> 00:22:27,077 we must sacrifice our people. 490 00:22:27,079 --> 00:22:30,080 We must sacrifice ourselves, 491 00:22:30,082 --> 00:22:33,083 our pride, our vengeance, 492 00:22:33,085 --> 00:22:35,819 be willing to die by the thousands, 493 00:22:35,821 --> 00:22:38,822 by the millions, for one another. 494 00:22:38,824 --> 00:22:41,325 The more we fight for ourselves, 495 00:22:41,327 --> 00:22:44,061 the more we will lose ourselves. 496 00:22:46,832 --> 00:22:49,266 We are linked, Ta'Lon. 497 00:22:49,268 --> 00:22:52,002 Our fate is like an image caught in a mirror. 498 00:22:52,004 --> 00:22:55,839 If we deny the other, we deny ourselves. 499 00:22:55,841 --> 00:22:58,709 And we will cease to exist. 500 00:22:58,711 --> 00:23:01,445 And who or what is this "other"? 501 00:23:01,447 --> 00:23:04,348 The universe itself, Ta'Lon. 502 00:23:05,451 --> 00:23:09,453 But the humans, they are the key. 503 00:23:09,455 --> 00:23:12,456 And together, you and I and the rest, 504 00:23:12,458 --> 00:23:15,125 we will turn that key, 505 00:23:15,127 --> 00:23:17,127 because on the other side 506 00:23:17,129 --> 00:23:20,431 is salvation for all of us. 507 00:23:24,537 --> 00:23:26,537 Captain, are you all right? 508 00:23:26,539 --> 00:23:28,205 The order came in. 509 00:23:29,542 --> 00:23:30,941 Tell the others, 510 00:23:30,943 --> 00:23:33,076 martial law, effective immediately. 511 00:23:34,614 --> 00:23:36,614 I'll give the announcement shortly, 512 00:23:36,616 --> 00:23:39,116 just as soon as I can stomach it. 513 00:23:39,118 --> 00:23:40,618 You want me to be there? 514 00:23:40,620 --> 00:23:43,120 No, I'd better do this on my own, 515 00:23:43,122 --> 00:23:45,122 keep you out of it as much as I can. 516 00:23:45,124 --> 00:23:46,123 Captain, i-- 517 00:23:46,125 --> 00:23:47,791 I'm all right. 518 00:23:47,793 --> 00:23:49,793 It's funny, i-- 519 00:23:49,795 --> 00:23:52,963 I wish Delenn were here. 520 00:23:52,965 --> 00:23:56,800 Any word from or about General Hague? 521 00:23:56,802 --> 00:23:59,136 No, sir, not yet. 522 00:24:05,544 --> 00:24:07,544 All right, break it up. 523 00:24:07,546 --> 00:24:09,480 Break it up here. 524 00:24:09,482 --> 00:24:11,649 Come on. 525 00:24:11,651 --> 00:24:13,684 This is the Zocalo. 526 00:24:13,686 --> 00:24:15,686 Zocalo is a human word. 527 00:24:15,688 --> 00:24:18,188 It's from one of their Southern continents. 528 00:24:18,190 --> 00:24:21,191 I think it means great marketplace. 529 00:24:21,193 --> 00:24:23,694 There seems to be a good deal of commotion here. 530 00:24:23,696 --> 00:24:26,597 It's a very busy place. Lots of trading going on-- 531 00:24:26,599 --> 00:24:28,799 over here! They started shooting! 532 00:24:28,801 --> 00:24:31,468 Lady Morella, the tour is this way. 533 00:24:31,470 --> 00:24:33,470 Yes, it is. 534 00:24:35,174 --> 00:24:36,674 Repeating this special bulletin, 535 00:24:36,676 --> 00:24:39,677 we have just received raw footage of a firefight 536 00:24:39,679 --> 00:24:42,179 between Earthforce ships taking place even now 537 00:24:42,181 --> 00:24:44,948 at the transfer point on io. 538 00:24:44,950 --> 00:24:46,684 The main vessel has been positively identified 539 00:24:46,686 --> 00:24:48,084 as the Alexander, 540 00:24:48,086 --> 00:24:50,587 under the command of General William Hague. 541 00:24:50,589 --> 00:24:53,089 The Alexander and her two companion vessels 542 00:24:53,091 --> 00:24:55,559 have been surrounded by Earthforce cruisers 543 00:24:55,561 --> 00:24:57,227 and ordered to surrender. 544 00:24:57,229 --> 00:24:59,229 The Alexander has refused to surrender 545 00:24:59,231 --> 00:25:01,732 and is calling for other Earthforce divisions 546 00:25:01,734 --> 00:25:05,068 to join in opposing President Clark. 547 00:25:05,070 --> 00:25:06,403 For the first time 548 00:25:06,405 --> 00:25:07,671 since the early days the Mars rebellion, 549 00:25:07,673 --> 00:25:09,773 Earth vessels are fighting one another. 550 00:25:09,775 --> 00:25:11,442 Hey, let's break it up. 551 00:25:11,444 --> 00:25:13,009 Break it up. Let's go. 552 00:25:13,011 --> 00:25:14,878 [Cheering and applause] 553 00:25:14,880 --> 00:25:15,912 The Excalibur and the schwarzkopf 554 00:25:15,914 --> 00:25:17,180 have been hit, 555 00:25:17,182 --> 00:25:19,650 allowing Hague and his vessels to escape. 556 00:25:21,186 --> 00:25:23,186 All right, everybody out of here. 557 00:25:23,188 --> 00:25:24,455 Let's move it! You're inciting a riot. 558 00:25:24,457 --> 00:25:26,724 Get out of here, now! Move! Let's go! 559 00:25:26,726 --> 00:25:28,959 Lady Morella, we should really go now. 560 00:25:28,961 --> 00:25:30,260 Perhaps we should. 561 00:25:30,262 --> 00:25:31,762 Disperse! Let's go! 562 00:25:31,764 --> 00:25:32,763 Move along. 563 00:25:32,765 --> 00:25:35,666 Come on, move along. Hey, get in there. 564 00:25:43,809 --> 00:25:45,809 This is Captain John Sheridan, 565 00:25:45,811 --> 00:25:47,544 Commander of Babylon 5. 566 00:25:48,581 --> 00:25:51,081 Ohh! Oh! Oh, help him. Guards! 567 00:25:51,083 --> 00:25:55,218 I've received orders this day, April 9, 2260, 568 00:25:55,220 --> 00:25:57,588 from the President of the Earth Alliance 569 00:25:57,590 --> 00:25:59,690 declaring a state of emergency. 570 00:25:59,692 --> 00:26:04,060 As of this moment, Babylon 5 is under martial law. 571 00:26:04,062 --> 00:26:06,730 A curfew of 1900 hours will be maintained 572 00:26:06,732 --> 00:26:08,131 until further notice. 573 00:26:08,133 --> 00:26:10,434 Station personnel reserve the right 574 00:26:10,436 --> 00:26:13,336 to intercept and monitor communications 575 00:26:13,338 --> 00:26:15,539 in and out of Babylon 5. 576 00:26:15,541 --> 00:26:17,875 There will be stiff penalties against anyone 577 00:26:17,877 --> 00:26:20,277 caught inciting to riot or taking any action 578 00:26:20,279 --> 00:26:22,613 against the security of this station, 579 00:26:22,615 --> 00:26:25,115 Earth, or any of its holdings. 580 00:26:25,117 --> 00:26:26,950 Copies of the notice will be posted 581 00:26:26,952 --> 00:26:28,385 in all public places. 582 00:26:28,387 --> 00:26:32,255 Inquiries should be directed to command staff or myself. 583 00:26:32,257 --> 00:26:34,391 Thank you for your attention. 584 00:26:50,976 --> 00:26:52,976 Feel like I need a shower. 585 00:26:52,978 --> 00:26:56,112 Look, I'm sorry. I know that wasn't easy, 586 00:26:56,114 --> 00:26:58,048 but it had to be done. 587 00:26:58,050 --> 00:27:00,651 I can't let this go on. 588 00:27:00,653 --> 00:27:03,153 They say that this is going to blow over. 589 00:27:03,155 --> 00:27:06,356 If Hague can pull together enough of the military 590 00:27:06,358 --> 00:27:08,692 and if the senate can get it together, 591 00:27:08,694 --> 00:27:11,194 we can beat this. We just need to help 592 00:27:11,196 --> 00:27:13,330 buy some time, that's all. 593 00:27:13,332 --> 00:27:15,332 Unfortunately, we can't do anything 594 00:27:15,334 --> 00:27:17,668 as long as Nightwatch is running security. 595 00:27:17,670 --> 00:27:19,102 We are penned in. 596 00:27:19,104 --> 00:27:22,172 They're monitoring every channel. 597 00:27:22,174 --> 00:27:23,841 If we try to get through to Hague 598 00:27:23,843 --> 00:27:25,408 or anyone else, they will turn us in. 599 00:27:25,410 --> 00:27:27,911 I know, I know. How do you stop them though? 600 00:27:27,913 --> 00:27:30,413 You can't fight the chain of command. 601 00:27:34,854 --> 00:27:36,854 That's what he meant. 602 00:27:36,856 --> 00:27:39,356 That's what he was trying to tell me, 603 00:27:39,358 --> 00:27:40,858 but he couldn't say anything 604 00:27:40,860 --> 00:27:42,693 because it wasn't a secure channel. 605 00:27:42,695 --> 00:27:43,694 Who? 606 00:27:43,696 --> 00:27:45,829 General smits. 607 00:27:45,831 --> 00:27:47,330 Find Garibaldi. 608 00:27:47,332 --> 00:27:48,665 Don't use the links. 609 00:27:48,667 --> 00:27:49,833 They're not secure anymore, 610 00:27:49,835 --> 00:27:50,868 but get him here as fast as you can. 611 00:27:50,870 --> 00:27:53,336 Yes. 612 00:27:54,439 --> 00:27:56,439 [Beep beep] 613 00:27:58,377 --> 00:27:59,743 Our job is 614 00:27:59,745 --> 00:28:02,379 to follow the orders of the Commander in chief 615 00:28:02,381 --> 00:28:04,381 and respect the chain of command. 616 00:28:04,383 --> 00:28:06,249 [Beep beep] 617 00:28:06,251 --> 00:28:09,252 The political office has assigned responsibility 618 00:28:09,254 --> 00:28:11,555 for off-world security 619 00:28:11,557 --> 00:28:14,625 to Nightwatch personnel exclu-- 620 00:28:14,627 --> 00:28:15,893 [beep beep] 621 00:28:15,895 --> 00:28:18,395 I told you where this comes from. 622 00:28:18,397 --> 00:28:20,397 Now, if you've got a problem, 623 00:28:20,399 --> 00:28:23,400 I suggest you look upon this as an opportunity, 624 00:28:23,402 --> 00:28:25,101 not a burden. 625 00:28:25,103 --> 00:28:26,904 [Beep beep] 626 00:28:26,906 --> 00:28:29,406 The political office has assigned-- 627 00:28:29,408 --> 00:28:31,608 [beep beep] 628 00:28:31,610 --> 00:28:34,110 Respect the chain of command. 629 00:28:34,112 --> 00:28:35,412 [Beep] 630 00:28:55,935 --> 00:28:58,435 G'Kar, what are you doing here? 631 00:28:58,437 --> 00:28:59,937 Saving all of us. 632 00:28:59,939 --> 00:29:01,471 I've had-- 633 00:29:05,945 --> 00:29:07,444 an idea. 634 00:29:09,347 --> 00:29:11,014 [Coughs] 635 00:29:23,261 --> 00:29:24,962 Get in. 636 00:29:28,634 --> 00:29:31,167 Lady, you shouldn't be doing this. 637 00:29:31,169 --> 00:29:32,803 He's right. 638 00:29:32,805 --> 00:29:34,471 Next thing he'll be expecting 639 00:29:34,473 --> 00:29:36,439 is sympathy and a raise. 640 00:29:36,441 --> 00:29:38,441 The medical bays are full. 641 00:29:38,443 --> 00:29:40,944 He was injured while saving us from harm. 642 00:29:40,946 --> 00:29:42,278 We will attend him. 643 00:29:42,280 --> 00:29:43,446 Another cloth, please. 644 00:29:43,448 --> 00:29:45,015 Yes, another cloth, please. 645 00:30:04,169 --> 00:30:05,535 Thank you. 646 00:30:13,311 --> 00:30:16,813 Where you been, Zack? You missed all the fun. 647 00:30:16,815 --> 00:30:20,316 I was in a meeting with the Captain, 648 00:30:20,318 --> 00:30:22,819 the chief, and G'Kar. 649 00:30:24,823 --> 00:30:27,824 At 0300, a ship's going to dock in bay 9. 650 00:30:27,826 --> 00:30:30,326 It'll be carrying a couple hundred Narns 651 00:30:30,328 --> 00:30:31,828 from other colonies. 652 00:30:31,830 --> 00:30:35,331 They're being brought in to replace us. 653 00:30:35,333 --> 00:30:37,834 They wanted me to help them, 654 00:30:37,836 --> 00:30:40,336 but I can't. 655 00:30:40,338 --> 00:30:42,338 I just can't do it. 656 00:30:42,340 --> 00:30:44,841 We'll be there when the ship comes in. 657 00:30:44,843 --> 00:30:47,343 We'll catch them in the act of sedition 658 00:30:47,345 --> 00:30:49,345 before they can organize. 659 00:30:49,347 --> 00:30:52,348 You did the right thing, Zack. 660 00:30:52,350 --> 00:30:54,350 You did the right thing. 661 00:30:59,858 --> 00:31:02,525 In the time I have been here, 662 00:31:02,527 --> 00:31:06,496 I have asked little of you for myself. 663 00:31:06,498 --> 00:31:09,232 I have tried to give you the guidance and support 664 00:31:09,234 --> 00:31:12,736 that is my responsibility as one of the kha'ri, 665 00:31:12,738 --> 00:31:17,507 but I come to you now in a moment of great need. 666 00:31:17,509 --> 00:31:20,811 In a few hours, I will need your help 667 00:31:20,813 --> 00:31:22,512 as I never have before. 668 00:31:22,514 --> 00:31:26,183 I know it is much to ask, 669 00:31:26,185 --> 00:31:29,152 but it is well past time... 670 00:31:29,154 --> 00:31:31,521 To ask. 671 00:31:33,158 --> 00:31:34,657 [Beep beep] 672 00:31:34,659 --> 00:31:36,659 The time is 0230. 673 00:31:36,661 --> 00:31:40,163 This is your requested wake-up time. 674 00:32:05,257 --> 00:32:09,692 We don't know how many Narns will get off that ship, 675 00:32:09,694 --> 00:32:11,194 so we'll need everyone we've got. 676 00:32:11,196 --> 00:32:12,695 We'll meet in bay 8 677 00:32:12,697 --> 00:32:14,297 and go in as soon as the ship docks. 678 00:32:15,700 --> 00:32:18,201 As soon as we have them and the proof, 679 00:32:18,203 --> 00:32:21,704 we'll arrest Sheridan and anyone else involved. 680 00:32:27,212 --> 00:32:30,546 Let them come. We're ready for them. 681 00:32:41,760 --> 00:32:44,727 All right! Move it out! Let's go! 682 00:32:44,729 --> 00:32:46,729 Head it up! Let's move! 683 00:32:46,731 --> 00:32:47,730 Yes, sir! 684 00:32:48,733 --> 00:32:50,733 Come on, people! 685 00:32:50,735 --> 00:32:51,734 Everybody here? 686 00:32:51,736 --> 00:32:53,236 Yeah. Everybody who'd come. 687 00:32:53,238 --> 00:32:55,238 We've still got some who won't play ball, 688 00:32:55,240 --> 00:32:57,407 but we can take care of them later, 689 00:32:57,409 --> 00:32:58,741 now that we know who they are. 690 00:32:58,743 --> 00:33:00,243 That we can. 691 00:33:00,245 --> 00:33:01,744 It's almost time. 692 00:33:03,081 --> 00:33:04,848 Ok, people! 693 00:33:04,850 --> 00:33:07,083 Heat them up! 694 00:33:07,085 --> 00:33:08,084 Stand by. 695 00:33:08,086 --> 00:33:10,420 We've got some work to do. 696 00:33:12,991 --> 00:33:14,291 Now. 697 00:33:17,262 --> 00:33:18,361 The other gate! 698 00:33:32,010 --> 00:33:34,110 Hey, you all right? 699 00:33:34,112 --> 00:33:35,111 Yeah. Yeah. 700 00:33:35,113 --> 00:33:36,112 Ok. 701 00:33:36,114 --> 00:33:38,614 You did the right thing, Zack. 702 00:33:38,616 --> 00:33:40,116 Everybody always says that. 703 00:33:40,118 --> 00:33:42,618 I don't know who means it anymore, 704 00:33:42,620 --> 00:33:44,520 but, yeah, this time, maybe I did. 705 00:33:44,522 --> 00:33:45,521 Yeah. 706 00:33:47,125 --> 00:33:49,125 They're all yours, Captain. 707 00:33:49,127 --> 00:33:51,261 Thanks, Zack. 708 00:33:51,263 --> 00:33:52,762 Bring them in. 709 00:33:52,764 --> 00:33:54,630 Ok, people. 710 00:33:54,632 --> 00:33:57,367 Activate P.A. 711 00:33:57,369 --> 00:33:58,869 Where's the emergency exit? 712 00:33:58,871 --> 00:34:00,803 [Sheridan] This is the Captain. 713 00:34:00,805 --> 00:34:03,106 Can I have your attention? 714 00:34:05,210 --> 00:34:09,145 As of this time, 0315 Earth standard time, 715 00:34:09,147 --> 00:34:11,147 I'm placing you under arrest 716 00:34:11,149 --> 00:34:13,149 for conspiracy to mutiny 717 00:34:13,151 --> 00:34:16,452 and failure to obey the chain of command. 718 00:34:16,454 --> 00:34:18,654 The order for Nightwatch 719 00:34:18,656 --> 00:34:21,157 to take over Babylon 5 security 720 00:34:21,159 --> 00:34:23,659 came from the political office. 721 00:34:23,661 --> 00:34:25,661 The political office, 722 00:34:25,663 --> 00:34:28,664 despite its connection to the President, 723 00:34:28,666 --> 00:34:30,600 is a civilian agency 724 00:34:30,602 --> 00:34:34,570 outside the direct chain of command. 725 00:34:34,572 --> 00:34:36,072 Orders affecting military personnel 726 00:34:36,074 --> 00:34:39,742 must come from within the military hierarchy. 727 00:34:39,744 --> 00:34:41,244 Starting from the President 728 00:34:41,246 --> 00:34:44,180 through the joint chiefs of staff, 729 00:34:44,182 --> 00:34:46,917 to your immediate superior officers. 730 00:34:46,919 --> 00:34:50,420 A senator cannot give you a direct order. 731 00:34:50,422 --> 00:34:53,423 A governor cannot give you a direct order, 732 00:34:53,425 --> 00:34:56,393 and neither can the political office. 733 00:34:56,395 --> 00:34:58,261 Make no mistake. 734 00:34:58,263 --> 00:35:00,730 This is an illegal order. 735 00:35:00,732 --> 00:35:02,232 Now, we've contacted Earthdome 736 00:35:02,234 --> 00:35:04,534 and requested confirmation of this order 737 00:35:04,536 --> 00:35:06,102 through proper channels, 738 00:35:06,104 --> 00:35:09,105 but since we seem to be having trouble 739 00:35:09,107 --> 00:35:10,106 with communications, 740 00:35:10,108 --> 00:35:12,108 this may take several days. 741 00:35:12,110 --> 00:35:14,777 Until then, you have two choices-- 742 00:35:14,779 --> 00:35:17,280 you can stay where you are, 743 00:35:17,282 --> 00:35:19,615 or you can leave... 744 00:35:19,617 --> 00:35:21,451 One at a time. 745 00:35:21,453 --> 00:35:22,953 On your way out, 746 00:35:22,955 --> 00:35:27,123 you'll turn in your link, identicard, and weapons. 747 00:35:27,125 --> 00:35:28,624 You'll be restricted to quarters 748 00:35:28,626 --> 00:35:31,627 until the revised orders come in. 749 00:35:31,629 --> 00:35:33,129 When that happens, 750 00:35:33,131 --> 00:35:36,632 anyone who wants to file a complaint against me 751 00:35:36,634 --> 00:35:39,635 can do so. 752 00:35:39,637 --> 00:35:41,637 Otherwise... 753 00:35:41,639 --> 00:35:43,340 Have a pleasant stay. 754 00:35:43,342 --> 00:35:45,408 Oh, and one other thing... 755 00:35:45,410 --> 00:35:46,909 If I were you, 756 00:35:46,911 --> 00:35:49,712 I wouldn't use my weapons on the airlocks. 757 00:35:49,714 --> 00:35:53,049 They're a solid beryllium alloy. 758 00:35:53,051 --> 00:35:55,051 Ricochet's a killer. 759 00:35:56,455 --> 00:35:59,055 P.A. off. 760 00:35:59,057 --> 00:36:01,557 Doc, I'm going to need you to stay around a while 761 00:36:01,559 --> 00:36:03,559 in case anybody ignores my warning 762 00:36:03,561 --> 00:36:04,894 and tries to burn his way through. 763 00:36:04,896 --> 00:36:06,329 You got it. 764 00:36:06,331 --> 00:36:07,330 You do realize 765 00:36:07,332 --> 00:36:09,366 this is a temporary solution at best. 766 00:36:09,368 --> 00:36:10,367 As soon as Clark finds out about this, 767 00:36:10,369 --> 00:36:11,868 he'll reissue the order personally. 768 00:36:11,870 --> 00:36:13,636 We'll be right back where we started. 769 00:36:13,638 --> 00:36:16,639 Not if they straighten things out back home, 770 00:36:16,641 --> 00:36:18,641 or Hague pulls off a coup. 771 00:36:18,643 --> 00:36:21,378 We just need to buy enough time for that to happen. 772 00:36:21,380 --> 00:36:22,879 One thing I'm not clear on. Keeping everybody in there 773 00:36:22,881 --> 00:36:25,882 is going to cut our security patrols in half. 774 00:36:25,884 --> 00:36:27,183 Doesn't that worry anybody? 775 00:36:27,185 --> 00:36:28,251 Not really. 776 00:36:28,253 --> 00:36:31,888 We've got some help for a change. 777 00:36:35,593 --> 00:36:36,592 You're kidding. 778 00:36:38,096 --> 00:36:39,595 You're not kidding. 779 00:36:39,597 --> 00:36:42,598 Always plant a lie inside a truth. 780 00:36:42,600 --> 00:36:45,268 Makes it easier to swallow. 781 00:36:45,270 --> 00:36:48,604 Oh, boy, Londo is going to love this. 782 00:36:48,606 --> 00:36:49,872 Oh, yeah. 783 00:36:51,243 --> 00:36:53,243 What we are about to say 784 00:36:53,245 --> 00:36:56,112 is for your ears only, Ambassador Mollari. 785 00:36:56,114 --> 00:36:57,613 We will not repeat it 786 00:36:57,615 --> 00:37:00,116 to others in the royal court 787 00:37:00,118 --> 00:37:02,118 and suggest you do the same. 788 00:37:02,120 --> 00:37:03,886 If it comes out, we will deny 789 00:37:03,888 --> 00:37:07,957 this conversation ever took place. 790 00:37:09,127 --> 00:37:11,127 Of course. 791 00:37:11,129 --> 00:37:15,131 You have a chance few others will ever have, Mollari. 792 00:37:15,133 --> 00:37:16,799 You still have three opportunities 793 00:37:16,801 --> 00:37:18,568 to avoid the fire 794 00:37:18,570 --> 00:37:22,572 that waits for you at the end of your journey. 795 00:37:22,574 --> 00:37:25,542 You've already wasted two others. 796 00:37:25,544 --> 00:37:28,311 You must save the eye that does not see, 797 00:37:28,313 --> 00:37:31,081 you must not kill the one who is already dead, 798 00:37:31,083 --> 00:37:33,383 and at the last, 799 00:37:33,385 --> 00:37:36,586 you must surrender yourself to your greatest fear, 800 00:37:36,588 --> 00:37:39,255 knowing that it will destroy you. 801 00:37:39,257 --> 00:37:42,992 Now, if you have failed all the others, 802 00:37:42,994 --> 00:37:46,162 that is your final chance for redemption. 803 00:37:46,164 --> 00:37:49,099 I... 804 00:37:49,101 --> 00:37:51,301 Don't understand. 805 00:37:51,303 --> 00:37:52,635 The future reveals itself 806 00:37:52,637 --> 00:37:56,038 only reluctantly, Ambassador. 807 00:37:56,040 --> 00:37:58,541 Take the sign for what it is. 808 00:37:58,543 --> 00:38:00,810 Look for it when it appears. 809 00:38:02,380 --> 00:38:03,713 I will. 810 00:38:03,715 --> 00:38:04,714 Thank you. 811 00:38:08,052 --> 00:38:10,052 One more thing... 812 00:38:13,558 --> 00:38:15,057 You will be Emperor. 813 00:38:15,059 --> 00:38:16,726 That part of your destiny 814 00:38:16,728 --> 00:38:18,894 cannot be avoided. 815 00:38:18,896 --> 00:38:21,598 I see. 816 00:38:23,067 --> 00:38:25,235 You will also be Emperor. 817 00:38:32,611 --> 00:38:34,177 Why are you laughing? 818 00:38:35,647 --> 00:38:39,582 I thought you were joking. 819 00:38:39,584 --> 00:38:41,083 We do not joke 820 00:38:41,085 --> 00:38:43,753 in the face of prophecy, Vir. 821 00:38:50,595 --> 00:38:53,062 Lady Morella, please. 822 00:38:53,064 --> 00:38:56,032 We cannot both be Emperor. 823 00:38:56,034 --> 00:38:58,100 Correct. 824 00:38:58,102 --> 00:39:01,103 One of you will become Emperor 825 00:39:01,105 --> 00:39:03,273 after the other's dead. 826 00:39:06,178 --> 00:39:08,444 That is all we see 827 00:39:08,446 --> 00:39:10,946 and all we wish to see. 828 00:39:54,158 --> 00:39:56,158 I wanted to thank you again 829 00:39:56,160 --> 00:39:57,727 for helping us out, G'Kar. 830 00:39:57,729 --> 00:40:00,229 Since putting the Narns on security detail, 831 00:40:00,231 --> 00:40:01,998 we've actually had a drop in the crime rate. 832 00:40:02,000 --> 00:40:04,667 And they have managed to handle even the Centauri 833 00:40:04,669 --> 00:40:06,002 without a problem. 834 00:40:06,004 --> 00:40:08,004 They understand what is at stake. 835 00:40:08,006 --> 00:40:09,005 I appreciate it. 836 00:40:09,007 --> 00:40:12,008 If there's anything that I can do-- 837 00:40:12,010 --> 00:40:13,109 there is. 838 00:40:14,913 --> 00:40:17,614 I want in. 839 00:40:20,184 --> 00:40:22,151 In on what? 840 00:40:22,153 --> 00:40:25,154 You have been assembling a new alliance. 841 00:40:25,156 --> 00:40:26,656 Don't try to deny it. 842 00:40:26,658 --> 00:40:29,526 I've been here too long not to notice. 843 00:40:29,528 --> 00:40:30,760 I wish to join. 844 00:40:30,762 --> 00:40:34,898 I'll have to talk it over with the others. 845 00:40:34,900 --> 00:40:36,466 Please do so. 846 00:40:36,468 --> 00:40:37,967 I have time, 847 00:40:37,969 --> 00:40:40,437 all the time in the world. 848 00:40:41,540 --> 00:40:42,972 Do you? 849 00:40:57,856 --> 00:41:01,424 Don't you have somewhere to go? 850 00:41:01,426 --> 00:41:02,792 Me? 851 00:41:02,794 --> 00:41:03,793 No. 852 00:41:03,795 --> 00:41:05,528 Not really. No. 853 00:41:05,530 --> 00:41:09,466 I thought your ship was leaving soon for Minbar. 854 00:41:09,468 --> 00:41:10,467 Oh, no. 855 00:41:10,469 --> 00:41:12,134 That's tomorrow, it-- 856 00:41:12,136 --> 00:41:13,937 tomorrow it's... 857 00:41:13,939 --> 00:41:15,137 Tomorrow... 858 00:41:15,139 --> 00:41:16,138 Oh. 859 00:41:16,140 --> 00:41:17,173 Tomorrow. 860 00:41:22,481 --> 00:41:25,815 One of you will become Emperor... 861 00:41:25,817 --> 00:41:28,284 After the other dies. 862 00:41:32,491 --> 00:41:34,056 Nonsense. 863 00:41:34,058 --> 00:41:35,157 Of course. 864 00:41:35,159 --> 00:41:37,827 Ha ha ha. Ha ha ha. 865 00:41:42,000 --> 00:41:43,700 I've made some dinner. 866 00:41:45,670 --> 00:41:47,670 I'm not hungry. 867 00:41:51,175 --> 00:41:54,677 You're not saying that you don't trust me anymore, 868 00:41:54,679 --> 00:41:56,178 are you, Londo? 869 00:41:56,180 --> 00:41:58,014 I made your favorite-- spoo. 870 00:41:58,016 --> 00:42:01,618 I'll order in. 871 00:42:09,093 --> 00:42:10,660 Ambassador Delenn just got back. 872 00:42:10,662 --> 00:42:13,195 She's looking forward to talking to you 873 00:42:13,197 --> 00:42:14,697 about everything that's happened. 874 00:42:14,699 --> 00:42:16,900 Good. Good. 875 00:42:16,902 --> 00:42:19,602 Is there anything else? 876 00:42:19,604 --> 00:42:23,205 I just saw a report on ISN. 877 00:42:23,207 --> 00:42:24,707 Four of the five cruisers 878 00:42:24,709 --> 00:42:26,208 that defected with General Hague 879 00:42:26,210 --> 00:42:27,744 have been shot down. 880 00:42:27,746 --> 00:42:30,246 They say he's on the run, 881 00:42:30,248 --> 00:42:32,248 and they expect to capture him 882 00:42:32,250 --> 00:42:34,717 next time he comes out of hyperspace. 883 00:42:34,719 --> 00:42:37,219 He won't go down without a fight. 884 00:42:37,221 --> 00:42:38,220 No, sir. 885 00:42:38,222 --> 00:42:39,756 No, he won't. 886 00:42:39,758 --> 00:42:43,860 They'll be coming for us next, you know. 887 00:42:43,862 --> 00:42:44,861 I know. 888 00:42:48,934 --> 00:42:51,968 Never thought it would end like this. 889 00:42:53,972 --> 00:42:55,271 Me, either.