1 00:00:14,631 --> 00:00:17,081 Are those the last of the Nightwatch? 2 00:00:17,150 --> 00:00:19,083 Well, it's the last batch we could find. 3 00:00:19,152 --> 00:00:21,085 Garibaldi's still trying to track down the rest. 4 00:00:21,154 --> 00:00:23,087 The others are civilians heading for Earth, Mars, 5 00:00:23,156 --> 00:00:25,590 and the colonies in Proxima and Orion. 6 00:00:25,659 --> 00:00:27,258 Well, what happened to you? 7 00:00:27,328 --> 00:00:28,760 Ah, I fractured my elbow and wrist 8 00:00:28,829 --> 00:00:30,762 when we went hand to hand 9 00:00:30,831 --> 00:00:32,263 when the marines tried to board us. 10 00:00:32,333 --> 00:00:33,932 Figured I could get by with just bandages, 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,767 but doc wants me in a cast just to be sure. 12 00:00:35,836 --> 00:00:36,901 It's no big deal. 13 00:00:36,970 --> 00:00:38,570 How is it out there? 14 00:00:38,639 --> 00:00:40,339 It's quiet. They're all pretty stunned. 15 00:00:40,407 --> 00:00:44,242 It's not every day that we secede from Earth. 16 00:00:44,311 --> 00:00:45,310 Mostly, they're unhappy 17 00:00:45,379 --> 00:00:46,745 about having all the com channels shut down. 18 00:00:46,814 --> 00:00:48,780 We can't put stellar com back on line 19 00:00:48,849 --> 00:00:50,915 until we've added some insurance. 20 00:00:50,984 --> 00:00:53,418 Now, the computer system that runs this place 21 00:00:53,487 --> 00:00:54,986 was installed by Earth Central. 22 00:00:55,055 --> 00:00:56,921 They have all the access codes. 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,790 So once we open up all the com channels, 24 00:00:58,859 --> 00:01:00,459 they can send a message out 25 00:01:00,527 --> 00:01:01,960 to override the system, erase our passwords, 26 00:01:02,028 --> 00:01:03,795 and lock us out. Cute. 27 00:01:03,864 --> 00:01:05,764 I mean, they could shut down the defense grid, 28 00:01:05,833 --> 00:01:06,765 life support... 29 00:01:06,834 --> 00:01:07,766 No problem. 30 00:01:07,835 --> 00:01:09,133 I've got the access codes locked away. 31 00:01:09,202 --> 00:01:10,669 Shouldn't be too much trouble 32 00:01:10,738 --> 00:01:12,303 to go in and change the passwords. 33 00:01:12,373 --> 00:01:13,938 So how much longer 34 00:01:14,007 --> 00:01:15,807 are you going to stay out of uniform? 35 00:01:15,876 --> 00:01:17,108 Until this is over. 36 00:01:17,177 --> 00:01:19,277 That could be a long time. 37 00:01:19,346 --> 00:01:21,847 As long as we are on our own, 38 00:01:21,915 --> 00:01:24,215 I can't justify wearing an Earthforce uniform. 39 00:01:24,284 --> 00:01:26,084 My hypocrisy only goes so far. 40 00:01:26,152 --> 00:01:27,886 What about later? 41 00:01:29,423 --> 00:01:32,524 Well, um... I'll wear it then. 42 00:01:32,593 --> 00:01:34,526 But that's the last time. 43 00:01:34,595 --> 00:01:36,528 Now, if you need me... 44 00:01:36,597 --> 00:01:38,463 I'll be out making the rounds. 45 00:01:38,532 --> 00:01:41,032 Are you sure that's a good idea? 46 00:01:41,101 --> 00:01:42,701 We have to reassure everyone 47 00:01:42,770 --> 00:01:44,703 that we are in control of the situation. 48 00:01:44,772 --> 00:01:46,971 We can't do that hiding in our offices. 49 00:01:47,040 --> 00:01:49,007 I still think you should have an armed escort. 50 00:01:49,075 --> 00:01:51,175 That kind of defeats the purpose, 51 00:01:51,244 --> 00:01:52,511 Mr. Garibaldi. 52 00:01:52,579 --> 00:01:54,679 I can take care of myself. 53 00:01:55,749 --> 00:01:57,015 Captain Sheridan has asked me 54 00:01:57,083 --> 00:01:58,550 to convey his thanks 55 00:01:58,619 --> 00:02:00,218 for helping save this place. 56 00:02:00,287 --> 00:02:02,186 The trial ahead of us 57 00:02:02,255 --> 00:02:04,222 will be long and difficult. 58 00:02:04,291 --> 00:02:06,892 But our first step has been an honorable one. 59 00:02:06,960 --> 00:02:08,527 When you return to your ships, 60 00:02:08,595 --> 00:02:10,028 tell your Captains that history 61 00:02:10,096 --> 00:02:12,697 will remember them with reverence. 62 00:02:23,610 --> 00:02:24,543 Delenn, 63 00:02:24,611 --> 00:02:26,377 fleet Captain lenonn has asked if he may 64 00:02:26,447 --> 00:02:28,212 come aboard for a tour of the station. 65 00:02:28,281 --> 00:02:29,213 Of course. 66 00:02:29,282 --> 00:02:30,515 I'll meet him personally. 67 00:02:30,584 --> 00:02:32,851 Lennier, you still haven't told me 68 00:02:32,920 --> 00:02:35,353 what you think of all this. 69 00:02:35,422 --> 00:02:38,423 Opinion doesn't enter into it. 70 00:02:38,492 --> 00:02:40,224 What is, is. 71 00:02:40,293 --> 00:02:42,727 Prophecy said one day we would unite 72 00:02:42,796 --> 00:02:44,729 with the other half of our soul in a war 73 00:02:44,798 --> 00:02:47,365 with the ancient enemy. This we have done. 74 00:02:47,434 --> 00:02:49,868 Prophecy is a poor guide to the future. 75 00:02:49,937 --> 00:02:51,570 You only understand it 76 00:02:51,638 --> 00:02:53,905 when the event's already upon you. 77 00:02:53,974 --> 00:02:55,006 And... 78 00:02:55,075 --> 00:02:57,709 Not all of the prophecies are good ones. 79 00:02:57,778 --> 00:03:01,346 There's darkness and fire still ahead of us. 80 00:03:01,414 --> 00:03:02,413 There are no guarantees 81 00:03:02,483 --> 00:03:05,383 that any of us will survive it. 82 00:03:05,452 --> 00:03:07,586 [Indistinct chatter] 83 00:03:27,341 --> 00:03:32,110 Ivanova: The Babylon project was our last best hope for peace. 84 00:03:35,715 --> 00:03:37,148 It failed. 85 00:03:52,132 --> 00:03:56,301 In the year of the Shadow War, it became something greater-- 86 00:03:56,370 --> 00:03:58,002 our last best hope... 87 00:03:58,071 --> 00:03:59,537 For victory. 88 00:04:04,444 --> 00:04:06,311 The year is 2260. 89 00:04:06,379 --> 00:04:07,645 The place... 90 00:05:06,773 --> 00:05:08,273 I told you to wait. 91 00:05:08,342 --> 00:05:10,275 I had a clear shot. 92 00:05:10,344 --> 00:05:11,776 You had nothing. 93 00:05:11,845 --> 00:05:14,212 You take him down, he's a martyr. 94 00:05:14,281 --> 00:05:18,316 500 men will stand up where he fell. 95 00:05:18,385 --> 00:05:20,818 Now, we do this by the numbers... 96 00:05:20,888 --> 00:05:22,354 Or not at all. 97 00:05:22,422 --> 00:05:24,822 Don't worry. 98 00:05:24,892 --> 00:05:26,724 Before this is over... 99 00:05:26,793 --> 00:05:29,660 We'll have our pound of flesh. 100 00:05:32,232 --> 00:05:34,465 Well, Marcus, welcome back. 101 00:05:34,534 --> 00:05:35,500 Delenn. 102 00:05:35,568 --> 00:05:36,834 Lennier. 103 00:05:36,904 --> 00:05:37,903 Any news? 104 00:05:37,971 --> 00:05:39,905 I think we are safe for a while. 105 00:05:39,973 --> 00:05:41,572 Your government will think twice 106 00:05:41,641 --> 00:05:43,241 before engaging a Minbari fleet. 107 00:05:43,310 --> 00:05:44,575 They're not my government. 108 00:05:44,644 --> 00:05:47,078 Back on the colony, Earth was just a place 109 00:05:47,147 --> 00:05:48,746 that sent us books and vids 110 00:05:48,815 --> 00:05:50,581 and took 30% of our income. 111 00:05:50,650 --> 00:05:52,317 Should've given them the boot years ago. 112 00:05:52,386 --> 00:05:54,252 Now we can make a fresh start. 113 00:05:54,321 --> 00:05:56,754 Yes...which is why I decided 114 00:05:56,823 --> 00:05:58,790 to call for the nafak'cha. 115 00:05:58,858 --> 00:06:01,293 This may not be a good time. 116 00:06:01,361 --> 00:06:02,593 The rebirth ceremony 117 00:06:02,662 --> 00:06:04,429 commemorates a great change that is coming... 118 00:06:04,497 --> 00:06:07,299 Or a great change that is here. 119 00:06:07,367 --> 00:06:08,934 We stand between both. 120 00:06:09,002 --> 00:06:11,803 Why is this not an appropriate time? 121 00:06:11,871 --> 00:06:13,305 Your people need to heal. 122 00:06:13,373 --> 00:06:15,606 All of us here need to heal. 123 00:06:15,675 --> 00:06:17,108 The ceremony will help. 124 00:06:17,177 --> 00:06:18,310 I just think 125 00:06:18,378 --> 00:06:19,945 everyone's going to be busy 126 00:06:20,013 --> 00:06:21,112 with ceremonies of their own 127 00:06:21,181 --> 00:06:22,447 for a while. 128 00:06:22,515 --> 00:06:24,082 In breaking away from Earth, 129 00:06:24,151 --> 00:06:27,552 we have begun a difficult and uncertain journey, 130 00:06:27,620 --> 00:06:30,055 and none of us can see its end. 131 00:06:30,123 --> 00:06:34,526 But our cause remains a just one. 132 00:06:34,594 --> 00:06:37,128 That truth honors and sanctifies 133 00:06:37,196 --> 00:06:38,930 our fallen comrades 134 00:06:38,998 --> 00:06:41,132 who have made the ultimate sacrifice 135 00:06:41,200 --> 00:06:43,535 so that we might carry on the work 136 00:06:43,603 --> 00:06:46,337 that is ahead of us. 137 00:06:46,406 --> 00:06:49,474 We are gathered here today... 138 00:06:49,543 --> 00:06:51,709 To honor their memory 139 00:06:51,778 --> 00:06:53,478 and their names. 140 00:06:53,547 --> 00:06:54,979 'Bout face! 141 00:06:56,583 --> 00:06:58,049 Hamilton. 142 00:06:58,118 --> 00:06:59,650 Rodriguez. 143 00:06:59,719 --> 00:07:00,685 Spinelli. 144 00:07:00,754 --> 00:07:03,204 Singh. 145 00:07:03,273 --> 00:07:05,039 Osterman. 146 00:07:05,108 --> 00:07:06,708 Massie. 147 00:07:06,777 --> 00:07:08,209 Cooper. 148 00:07:08,278 --> 00:07:09,644 Kim. 149 00:07:09,713 --> 00:07:10,712 Indari. 150 00:07:10,781 --> 00:07:13,231 Nagashima. 151 00:07:13,299 --> 00:07:14,566 Lietz. 152 00:07:14,634 --> 00:07:15,834 Mankowski. 153 00:07:15,902 --> 00:07:18,403 From the stars we came.... 154 00:07:18,472 --> 00:07:20,405 To the stars we return... 155 00:07:20,474 --> 00:07:22,774 From now until the end of time. 156 00:07:22,843 --> 00:07:25,977 We therefore commit these bodies 157 00:07:26,045 --> 00:07:27,445 to the deep. 158 00:07:27,514 --> 00:07:29,680 [Taps plays] 159 00:07:40,260 --> 00:07:41,860 Ah. 160 00:07:41,929 --> 00:07:43,695 Will you have a drink, Lord Refa? 161 00:07:43,764 --> 00:07:45,764 Yes, thank you. 162 00:07:45,832 --> 00:07:48,767 I'm sure it was a tiring journey. 163 00:07:48,835 --> 00:07:50,268 Yes, it was. 164 00:07:50,336 --> 00:07:51,937 Now, what was so important 165 00:07:52,005 --> 00:07:53,204 that you felt you had to 166 00:07:53,273 --> 00:07:54,940 drag me out here 167 00:07:55,008 --> 00:07:56,875 instead of coming to Centauri Prime? 168 00:07:56,944 --> 00:07:58,543 Well, I have been going there 169 00:07:58,612 --> 00:07:59,945 quite a bit lately. 170 00:08:00,013 --> 00:08:02,213 I think it's good for you to come to me 171 00:08:02,282 --> 00:08:03,648 from time to time, 172 00:08:03,717 --> 00:08:05,316 hmm? 173 00:08:05,385 --> 00:08:07,652 Now, I have been studying these reports 174 00:08:07,721 --> 00:08:09,454 from the front lines. 175 00:08:09,522 --> 00:08:12,457 You will note the plural form: "Lines." 176 00:08:12,525 --> 00:08:14,960 Is there anyone along our border 177 00:08:15,028 --> 00:08:17,762 with whom we are not currently at war? 178 00:08:17,831 --> 00:08:20,065 We need the room to expand. 179 00:08:21,702 --> 00:08:24,302 Only an idiot fights a war on 2 fronts. 180 00:08:24,370 --> 00:08:26,304 Only the heir to the throne 181 00:08:26,372 --> 00:08:27,973 of the kingdom of idiots 182 00:08:28,041 --> 00:08:30,875 would fight a war on 12 fronts. 183 00:08:30,944 --> 00:08:33,745 We can handle it. Our resources 184 00:08:33,814 --> 00:08:35,580 are greater than you think. 185 00:08:35,649 --> 00:08:36,715 Ohh. 186 00:08:36,783 --> 00:08:37,749 Mmm. 187 00:08:37,818 --> 00:08:39,651 You mean your recent alliance 188 00:08:39,720 --> 00:08:41,052 with Mr. Morden, yes? 189 00:08:41,121 --> 00:08:43,855 I don't know what you're talking about. 190 00:08:43,924 --> 00:08:45,389 Tsk tsk tsk. 191 00:08:46,593 --> 00:08:47,875 [Beep] 192 00:08:49,746 --> 00:08:51,245 We asked Lord Refa 193 00:08:51,314 --> 00:08:53,414 to secure the planet for us. 194 00:08:53,483 --> 00:08:54,732 [Beep] 195 00:08:57,003 --> 00:08:59,437 I have gotten into the habit 196 00:08:59,505 --> 00:09:01,439 of recording important meetings. 197 00:09:01,507 --> 00:09:04,108 One never knows when an inconvenient truth 198 00:09:04,177 --> 00:09:07,445 will fall between the cracks and vanish. 199 00:09:07,513 --> 00:09:09,447 Mr. Morden and his associates 200 00:09:09,515 --> 00:09:10,615 worry me. 201 00:09:10,684 --> 00:09:12,617 After the Narns were defeated, 202 00:09:12,686 --> 00:09:15,587 I took steps to put some distance between us. 203 00:09:16,656 --> 00:09:17,789 Refa... 204 00:09:17,857 --> 00:09:19,356 I have the feeling 205 00:09:19,425 --> 00:09:21,392 that he and his associates 206 00:09:21,461 --> 00:09:23,394 are carving a great, dark hole 207 00:09:23,463 --> 00:09:25,396 in the middle of the universe. 208 00:09:25,465 --> 00:09:27,065 And when they go down, 209 00:09:27,133 --> 00:09:29,467 anyone nearby will go with them. 210 00:09:29,535 --> 00:09:31,803 That will not happen. 211 00:09:31,871 --> 00:09:34,371 You don't appreciate their strength. 212 00:09:34,440 --> 00:09:36,908 I appreciate their strength, all right. 213 00:09:36,977 --> 00:09:38,977 And that is why this unfocused aggression 214 00:09:39,045 --> 00:09:40,144 worries me! 215 00:09:40,213 --> 00:09:41,479 By drawing our forces 216 00:09:41,547 --> 00:09:43,815 into a dozen smaller wars, 217 00:09:43,883 --> 00:09:45,817 you have effectively weakened 218 00:09:45,885 --> 00:09:47,151 our main line of defense, 219 00:09:47,220 --> 00:09:49,487 should they turn an eye to Centauri Prime. 220 00:09:49,555 --> 00:09:50,822 They will not do that. 221 00:09:50,890 --> 00:09:53,825 No, they will not, because you are going 222 00:09:53,893 --> 00:09:55,326 to take steps to prevent it. 223 00:09:55,394 --> 00:09:56,828 And you will start by breaking off 224 00:09:56,896 --> 00:09:59,330 your relationship with Mr. Morden. 225 00:09:59,398 --> 00:10:01,332 Ha ha ha ha ha! 226 00:10:01,400 --> 00:10:03,501 Oh, Londo. 227 00:10:03,569 --> 00:10:06,004 You are a fool. 228 00:10:06,072 --> 00:10:09,173 You walked away from the greatest power 229 00:10:09,242 --> 00:10:10,675 I have ever seen. 230 00:10:10,744 --> 00:10:13,845 And now you expect me to do the same? 231 00:10:13,913 --> 00:10:16,347 They are the key to my eventual rise 232 00:10:16,415 --> 00:10:18,182 to the throne. 233 00:10:18,251 --> 00:10:20,351 Why would I abandon them? 234 00:10:20,419 --> 00:10:23,021 Because I have asked you. 235 00:10:23,990 --> 00:10:26,691 And because your loyalty to our people 236 00:10:26,760 --> 00:10:28,860 should be greater than your ambition. 237 00:10:29,829 --> 00:10:33,264 And because I have poisoned your drink. 238 00:10:35,769 --> 00:10:37,368 Yes. 239 00:10:37,436 --> 00:10:40,371 And it is a very interesting poison. 240 00:10:40,439 --> 00:10:43,207 It comes in 2 parts. 241 00:10:43,276 --> 00:10:45,710 Both are harmless on their own, 242 00:10:45,779 --> 00:10:48,880 but when combined, quite lethal. 243 00:10:48,948 --> 00:10:51,716 The first settles into the bloodstream 244 00:10:51,785 --> 00:10:54,052 and the intestinal walls. 245 00:10:54,120 --> 00:10:56,220 It stays there for years, 246 00:10:56,289 --> 00:10:58,556 silent, dormant, 247 00:10:58,624 --> 00:11:00,058 waiting. 248 00:11:00,126 --> 00:11:02,060 When the other half of the poison 249 00:11:02,128 --> 00:11:03,561 enters the body, 250 00:11:03,629 --> 00:11:06,564 the two meet... Have a little party... 251 00:11:06,632 --> 00:11:08,232 In your cardiovascular system, 252 00:11:08,301 --> 00:11:09,734 and suddenly... 253 00:11:09,803 --> 00:11:13,004 You are quite dead. 254 00:11:14,473 --> 00:11:15,439 Your drink contained 255 00:11:15,508 --> 00:11:18,242 the first half of the poison. 256 00:11:18,311 --> 00:11:19,677 Why? 257 00:11:20,646 --> 00:11:22,413 Why did you do this? 258 00:11:22,481 --> 00:11:25,416 To guarantee your cooperation. 259 00:11:26,820 --> 00:11:28,753 And because, sooner or later, 260 00:11:28,822 --> 00:11:31,255 you would do it to me. 261 00:11:32,826 --> 00:11:35,760 Yes, we're returning to the old ways, Refa, 262 00:11:35,829 --> 00:11:38,863 and poison was always the instrument of choice 263 00:11:38,932 --> 00:11:40,364 in the old Republic. 264 00:11:40,433 --> 00:11:43,768 Being something of a sentimentalist, 265 00:11:43,837 --> 00:11:46,204 I got here first. 266 00:11:46,272 --> 00:11:48,806 What do you want me to do? 267 00:11:48,875 --> 00:11:51,776 You have encouraged that fool Cartagia 268 00:11:51,845 --> 00:11:54,779 to attack worlds that have no value to us. 269 00:11:54,848 --> 00:11:57,281 You will now encourage him otherwise. 270 00:11:57,350 --> 00:11:59,617 You will bolster our lines of defense 271 00:11:59,685 --> 00:12:01,285 around Centauri Prime. 272 00:12:01,354 --> 00:12:03,454 And you will have nothing more to do 273 00:12:03,522 --> 00:12:04,756 with Mr. Morden. 274 00:12:05,691 --> 00:12:07,792 If you do not comply... 275 00:12:07,861 --> 00:12:10,795 One of my agents in the royal palace 276 00:12:10,864 --> 00:12:11,963 will introduce you 277 00:12:12,031 --> 00:12:14,598 to the second half of the poison. 278 00:12:18,204 --> 00:12:19,804 To your health... 279 00:12:19,873 --> 00:12:21,272 Lord Refa. 280 00:12:22,375 --> 00:12:23,641 [Beep] 281 00:12:23,709 --> 00:12:25,643 Ok. I've accessed the command codes. 282 00:12:25,711 --> 00:12:27,511 We're all set. Go ahead. 283 00:12:28,714 --> 00:12:30,982 This is Captain John j. Sheridan, 284 00:12:31,050 --> 00:12:32,150 serial number 285 00:12:32,218 --> 00:12:35,486 xo7y39-Alpha, 286 00:12:35,554 --> 00:12:37,721 security code, obsidian. 287 00:12:37,791 --> 00:12:39,891 This is Commander Susan Ivanova, 288 00:12:39,959 --> 00:12:40,892 serial number 289 00:12:40,960 --> 00:12:42,660 z48m27-epsilon, 290 00:12:42,728 --> 00:12:44,162 security code, Griffin. 291 00:12:44,230 --> 00:12:45,830 This is chief warrant officer 292 00:12:45,899 --> 00:12:49,333 Michael Garibaldi, serial number v17l98, 293 00:12:49,402 --> 00:12:50,935 security code, peek-a-boo. 294 00:12:51,004 --> 00:12:53,004 Computer: Authorizations confirmed. 295 00:12:53,072 --> 00:12:54,371 Orders? 296 00:12:54,440 --> 00:12:57,175 All right. List all command level passwords. 297 00:12:57,243 --> 00:12:59,010 Replace all entries with new passwords, 298 00:12:59,078 --> 00:13:00,845 then restart system. 299 00:13:00,914 --> 00:13:03,848 Captain, if this is not a good time... 300 00:13:03,917 --> 00:13:05,349 No, no, it's fine. 301 00:13:05,418 --> 00:13:08,519 They can take care of the rest. 302 00:13:11,891 --> 00:13:13,157 Ahem. 303 00:13:15,128 --> 00:13:17,028 Peek-a-boo? 304 00:13:17,096 --> 00:13:19,496 Would you have guessed it? 305 00:13:21,267 --> 00:13:22,900 A rebirth ceremony? 306 00:13:22,969 --> 00:13:25,703 Yes. I demonstrated a small part of it 307 00:13:25,771 --> 00:13:27,038 2 years ago 308 00:13:27,106 --> 00:13:29,207 in an exchange of religious ritual. 309 00:13:29,275 --> 00:13:31,542 Now I think we could benefit from all of it. 310 00:13:31,610 --> 00:13:32,543 Who are you inviting? 311 00:13:32,611 --> 00:13:34,312 You, Ivanova, 312 00:13:34,380 --> 00:13:36,881 Mr. Garibaldi, Dr. Franklin, 313 00:13:36,950 --> 00:13:38,382 several in what's left 314 00:13:38,451 --> 00:13:40,051 of the league of nonaligned worlds, 315 00:13:40,119 --> 00:13:42,053 G'Kar, Ambassador Mollari. 316 00:13:42,121 --> 00:13:43,221 Londo? 317 00:13:43,289 --> 00:13:44,555 With everything that's been going on, 318 00:13:44,623 --> 00:13:46,557 he's the last person I'd invite 319 00:13:46,625 --> 00:13:47,558 to something like this. 320 00:13:47,626 --> 00:13:49,894 Which is why he was the first one 321 00:13:49,963 --> 00:13:51,428 I decided must be invited. 322 00:13:51,497 --> 00:13:54,565 We have gone through so much pain, John. 323 00:13:54,633 --> 00:13:57,735 If we do not put it behind us, 324 00:13:57,803 --> 00:14:00,437 if we are not born into new possibilities, 325 00:14:00,506 --> 00:14:03,074 it will surely destroy us. 326 00:14:04,643 --> 00:14:07,245 One of our people just got in carrying orders 327 00:14:07,313 --> 00:14:09,914 from the Nightwatch office back home. 328 00:14:09,983 --> 00:14:12,583 They want everyone on the watch 329 00:14:12,651 --> 00:14:14,919 who's managed to go undetected 330 00:14:14,988 --> 00:14:17,922 to keep a low profile, except for us. 331 00:14:17,991 --> 00:14:20,591 We've been authorized to proceed. 332 00:14:20,659 --> 00:14:25,863 For now, Sheridan is not the primary target. 333 00:14:25,932 --> 00:14:27,498 Damn Minbari. 334 00:14:27,566 --> 00:14:28,832 We nearly had Sheridan 335 00:14:28,902 --> 00:14:31,502 till those war cruisers showed up. 336 00:14:31,570 --> 00:14:33,271 Can't do anything until they're gone. 337 00:14:33,339 --> 00:14:34,605 Exactly. 338 00:14:34,673 --> 00:14:36,274 So that's our target. 339 00:14:36,342 --> 00:14:38,943 Ambassador Delenn is walking a tightrope 340 00:14:39,012 --> 00:14:40,344 back home. 341 00:14:40,413 --> 00:14:42,079 She got those ships here 342 00:14:42,148 --> 00:14:44,348 through sheer force of personality. 343 00:14:44,417 --> 00:14:46,951 They think that she's the second coming 344 00:14:47,020 --> 00:14:48,085 or something. 345 00:14:49,222 --> 00:14:53,190 You take that away, and their support will fade. 346 00:14:53,259 --> 00:14:56,394 The Minbari warships will vanish. 347 00:14:56,462 --> 00:15:00,631 Our forces can come in and finish the job. 348 00:15:00,699 --> 00:15:03,200 Minbari are funny about their leaders. 349 00:15:03,269 --> 00:15:04,701 We kill Delenn, 350 00:15:04,770 --> 00:15:07,704 they might take it kind of personal. 351 00:15:07,773 --> 00:15:08,705 Don't worry. 352 00:15:08,774 --> 00:15:10,541 We've got that angle covered. 353 00:15:10,609 --> 00:15:14,045 We'll make it look like it was Sheridan's fault. 354 00:15:14,113 --> 00:15:18,316 That way he loses on both sides. 355 00:15:18,384 --> 00:15:20,784 During the war... 356 00:15:20,853 --> 00:15:25,622 I once took 7 days to kill a Minbari. 357 00:15:26,926 --> 00:15:30,861 First you tie off the fingers one at a time, 358 00:15:30,930 --> 00:15:33,364 then you slice off the fingers... 359 00:15:33,433 --> 00:15:35,967 And the feet... 360 00:15:37,170 --> 00:15:38,669 The hands... 361 00:15:39,839 --> 00:15:41,705 The arms... 362 00:15:41,774 --> 00:15:43,774 The legs. 363 00:15:45,678 --> 00:15:47,611 You should have seen it. 364 00:15:47,680 --> 00:15:50,414 Don't worry. We will. 365 00:15:52,751 --> 00:15:55,853 ♪ Toe bone's connected to the foot bone ♪ 366 00:15:57,290 --> 00:16:01,192 ♪ foot bone's connected to the ankle bone ♪ 367 00:16:01,260 --> 00:16:05,329 ♪ the ankle bone's connected to the leg bone ♪ 368 00:16:05,398 --> 00:16:09,233 ♪ leg bone's connected to the hip bone ♪ 369 00:16:09,302 --> 00:16:13,937 ♪ now hear the word of the Lord ♪♪ 370 00:16:28,454 --> 00:16:31,055 I thought you might be here. 371 00:16:31,123 --> 00:16:32,389 Of course. 372 00:16:32,458 --> 00:16:35,059 This is where my contacts come see me. 373 00:16:35,127 --> 00:16:37,028 Doesn't look like much, but this place 374 00:16:37,096 --> 00:16:39,496 is a gold mine for information-- 375 00:16:39,566 --> 00:16:41,398 mine, theirs. 376 00:16:41,467 --> 00:16:44,001 Some kind of syndicate, I think. 377 00:16:44,070 --> 00:16:45,736 But we've come to an agreement. 378 00:16:45,805 --> 00:16:47,538 I don't bother them, they don't bother me. 379 00:16:47,607 --> 00:16:50,875 So what can I do for you? 380 00:16:50,944 --> 00:16:53,343 I thought you would be preparing for the ceremony. 381 00:16:53,412 --> 00:16:56,413 Yeah. Well, I thought I'd opt out, actually. 382 00:16:56,482 --> 00:16:57,748 So much to do. 383 00:16:57,817 --> 00:16:59,584 You've been nervous about this 384 00:16:59,652 --> 00:17:01,418 ever since I mentioned it. 385 00:17:01,487 --> 00:17:02,653 What are you afraid of? 386 00:17:02,722 --> 00:17:05,590 Nothing. Well, spiders. 387 00:17:05,658 --> 00:17:08,593 Marcus, the rebirth ceremony 388 00:17:08,661 --> 00:17:10,595 was part of your training on Minbari. 389 00:17:10,663 --> 00:17:12,563 I missed it. Overslept. 390 00:17:12,632 --> 00:17:13,764 It lasts all day. 391 00:17:13,833 --> 00:17:15,700 Oh, that's right. I was ill. 392 00:17:15,768 --> 00:17:17,434 Wanted to go, couldn't. 393 00:17:17,503 --> 00:17:19,704 Same as now. 394 00:17:19,772 --> 00:17:23,007 Love to, can't really. Next time. 395 00:17:23,076 --> 00:17:25,776 Ah, someone I've been waiting for. 396 00:17:25,845 --> 00:17:29,614 We'll talk about this again, Marcus. 397 00:17:30,516 --> 00:17:32,083 If you'll excuse me. 398 00:17:37,189 --> 00:17:39,624 There. Finished inputting the command codes. 399 00:17:39,692 --> 00:17:42,793 Now we just reset the computer system. 400 00:17:42,862 --> 00:17:44,795 And once it comes back online, 401 00:17:44,864 --> 00:17:47,632 it should be operating under the new passwords. 402 00:17:47,700 --> 00:17:49,133 Computer, initiate complete shutdown. 403 00:17:49,201 --> 00:17:51,535 Restart in 10 seconds. 404 00:17:51,604 --> 00:17:53,104 Computer: Confirmed. 405 00:17:56,109 --> 00:17:57,675 God, I hate this part. 406 00:17:57,744 --> 00:17:59,443 I'm always afraid I've broken something. 407 00:17:59,512 --> 00:18:02,513 It'll be fine. I've done this before. 408 00:18:05,284 --> 00:18:07,551 Ahh...i told you. 409 00:18:07,620 --> 00:18:09,353 Computer... 410 00:18:10,723 --> 00:18:11,989 Computer? 411 00:18:12,058 --> 00:18:13,490 Computer, New York accent: What are you looking at? 412 00:18:13,559 --> 00:18:14,925 Run diagnostics. 413 00:18:14,994 --> 00:18:17,161 What, you got a broken arm or something? 414 00:18:17,229 --> 00:18:19,329 I got a station to run here. 415 00:18:19,398 --> 00:18:20,831 Computer. 416 00:18:20,900 --> 00:18:22,833 Fine. I'll do a diagnostics. 417 00:18:22,902 --> 00:18:23,968 So maybe level 42 418 00:18:24,037 --> 00:18:26,837 doesn't get its quota of oxygen for today 419 00:18:26,906 --> 00:18:27,838 because I'm distracted. 420 00:18:27,907 --> 00:18:29,339 But if it makes you happy... 421 00:18:29,408 --> 00:18:30,407 Stop. 422 00:18:30,476 --> 00:18:32,509 Garibaldi... I just remembered, 423 00:18:32,578 --> 00:18:34,679 they tried to install artificial intelligence 424 00:18:34,747 --> 00:18:36,681 when the station went operational. 425 00:18:36,749 --> 00:18:39,016 They shut it down right away because it didn't work right. 426 00:18:39,085 --> 00:18:40,985 Must have come back online when the system rebooted. 427 00:18:41,054 --> 00:18:43,620 Great. How do we shut her down? 428 00:18:43,690 --> 00:18:45,255 I heard that. 429 00:18:45,324 --> 00:18:48,826 Are you two easily offended or what? 430 00:18:48,895 --> 00:18:51,162 Could you tell me a little more about 431 00:18:51,230 --> 00:18:52,196 what is involved 432 00:18:52,264 --> 00:18:54,699 in this rebirth ceremony? 433 00:18:54,767 --> 00:18:56,133 Reflection, 434 00:18:56,202 --> 00:18:58,869 meditation upon what has gone before, 435 00:18:58,938 --> 00:19:02,006 what is now, and what is to come. 436 00:19:02,075 --> 00:19:04,541 Ah, for a moment, I was thinking 437 00:19:04,610 --> 00:19:07,211 women, drinking, and debauchery. 438 00:19:07,279 --> 00:19:10,881 I forgot I was speaking to Minbari. 439 00:19:10,950 --> 00:19:13,550 This by you is a good time, is it? 440 00:19:13,619 --> 00:19:14,719 Heh heh heh heh. 441 00:19:14,787 --> 00:19:15,820 What else? 442 00:19:15,888 --> 00:19:18,022 You must tell someone a secret 443 00:19:18,091 --> 00:19:20,524 that you have never told anyone else before, 444 00:19:20,593 --> 00:19:22,392 and you must give away something 445 00:19:22,461 --> 00:19:24,195 that is of great value to you. 446 00:19:24,263 --> 00:19:28,032 Ohh! Sounds positively festive. 447 00:19:28,101 --> 00:19:31,135 It is time for us to come together, 448 00:19:31,204 --> 00:19:34,271 to restore that which has been torn apart 449 00:19:34,340 --> 00:19:36,473 and to heal the wounds we have suffered. 450 00:19:36,542 --> 00:19:39,243 With everything that has been going on, 451 00:19:39,311 --> 00:19:41,078 I'm surprised you invited me. 452 00:19:41,147 --> 00:19:43,814 In a matter of confessions, meditation, 453 00:19:43,883 --> 00:19:46,984 and the closing of past wounds, Ambassador, 454 00:19:47,053 --> 00:19:49,353 you were at the top of my list. 455 00:19:49,421 --> 00:19:54,091 I am already attending to my past, my present, 456 00:19:54,160 --> 00:19:56,193 and what remains of my future. 457 00:19:56,262 --> 00:19:59,429 I do not require your assistance 458 00:19:59,498 --> 00:20:02,399 or your approval. 459 00:20:02,468 --> 00:20:04,935 Enjoy your ceremony, Delenn. 460 00:20:05,004 --> 00:20:08,705 I intend to have other plans. 461 00:20:13,179 --> 00:20:15,445 Since we've begun working with station security, 462 00:20:15,514 --> 00:20:17,281 we have greater obligations. 463 00:20:17,349 --> 00:20:19,449 We need to prove our value to Sheridan 464 00:20:19,518 --> 00:20:21,051 so that we can retain our position 465 00:20:21,120 --> 00:20:22,219 when the crisis ends. 466 00:20:22,288 --> 00:20:24,955 I'll try and stop by for the closing ceremonies. 467 00:20:25,024 --> 00:20:25,956 What matters 468 00:20:26,025 --> 00:20:27,792 is everything leading up to that point. 469 00:20:27,860 --> 00:20:29,894 Leaving behind the old, preparing to be reborn. 470 00:20:29,962 --> 00:20:31,896 Well, I've already been born once 471 00:20:31,964 --> 00:20:33,697 and quite sufficiently, I think. 472 00:20:33,766 --> 00:20:35,099 Uh, I'm sorry, but I'm simply too busy. 473 00:20:35,168 --> 00:20:37,802 Good day to you, Delenn, Mr. Lennier. 474 00:20:38,871 --> 00:20:42,139 Well, it was a good idea while it lasted. 475 00:20:42,208 --> 00:20:43,808 It still is a good idea. 476 00:20:43,876 --> 00:20:45,642 We will hold the ceremony. 477 00:20:45,711 --> 00:20:47,644 If some choose not to attend, 478 00:20:47,713 --> 00:20:49,146 the loss is theirs. 479 00:20:49,215 --> 00:20:50,981 Delenn, you asked me to remind you 480 00:20:51,050 --> 00:20:51,982 about the ship. 481 00:20:52,051 --> 00:20:53,550 Oh, yes, of course. 482 00:20:53,619 --> 00:20:55,652 A Captain from one of our warships 483 00:20:55,721 --> 00:20:57,254 has asked for a tour of the station. 484 00:20:57,323 --> 00:20:58,989 It seems fair to let them see 485 00:20:59,058 --> 00:21:00,291 what they have saved. 486 00:21:00,359 --> 00:21:02,326 I will meet him at the docking bay. 487 00:21:02,394 --> 00:21:03,828 Good. I will go with you. 488 00:21:03,896 --> 00:21:05,329 Marcus will accompany me. 489 00:21:05,397 --> 00:21:08,265 It will give us a chance to talk. 490 00:21:09,235 --> 00:21:10,467 Lennier. 491 00:21:19,979 --> 00:21:22,012 I wish you would trust me enough 492 00:21:22,081 --> 00:21:23,414 to talk to me, Marcus. 493 00:21:23,483 --> 00:21:26,183 Why are you so reluctant 494 00:21:26,252 --> 00:21:28,853 to take part in the rebirth ceremony? 495 00:21:28,921 --> 00:21:31,822 You asked me to give something up, Delenn. 496 00:21:31,891 --> 00:21:34,658 I don't have anything left. 497 00:21:34,727 --> 00:21:36,727 It's all gone. 498 00:21:40,599 --> 00:21:42,699 My brother was the last of our family, 499 00:21:42,768 --> 00:21:46,270 and he died because of my stupidity. 500 00:21:46,339 --> 00:21:48,038 He warned me of the Shadows. 501 00:21:48,107 --> 00:21:49,373 I didn't listen. 502 00:21:49,441 --> 00:21:54,211 And when they came, I lost him, our home, 503 00:21:54,280 --> 00:21:56,847 the colony where we'd grown up, 504 00:21:56,916 --> 00:21:59,416 a woman I was quite fond of. 505 00:22:01,620 --> 00:22:03,720 I escaped with only the clothes on my back, 506 00:22:03,789 --> 00:22:05,856 went off in search of these Rangers 507 00:22:05,925 --> 00:22:08,392 that he'd been going on about, 508 00:22:08,460 --> 00:22:10,895 because he believed in them 509 00:22:10,963 --> 00:22:12,162 and in you. 510 00:22:14,466 --> 00:22:16,300 Everything I was, 511 00:22:16,369 --> 00:22:18,235 everything I had, 512 00:22:18,304 --> 00:22:21,906 all of it died that night. 513 00:22:23,142 --> 00:22:25,376 I don't have anything left to give. 514 00:22:25,444 --> 00:22:28,645 Then that is exactly what you must give up. 515 00:22:28,714 --> 00:22:32,983 Yes, you have lost much, 516 00:22:33,052 --> 00:22:36,253 endured much, sacrificed greatly, 517 00:22:36,322 --> 00:22:39,756 but you cling to the memory of your sacrifices, 518 00:22:39,825 --> 00:22:41,926 of all the things you have lost 519 00:22:41,994 --> 00:22:43,260 or left behind. 520 00:22:43,329 --> 00:22:44,761 They drag behind you 521 00:22:44,830 --> 00:22:47,431 like chains of your own making. 522 00:22:47,499 --> 00:22:50,600 They can have a terrible power over you, Marcus. 523 00:22:50,669 --> 00:22:53,337 The power of grief and loss 524 00:22:53,406 --> 00:22:55,205 and regret. 525 00:22:55,274 --> 00:22:59,609 Yes, you have let go of the people, 526 00:22:59,678 --> 00:23:01,278 places, the things, 527 00:23:01,347 --> 00:23:05,082 but you have not let go of the pain. 528 00:23:05,151 --> 00:23:07,784 You have not forgiven yourself. 529 00:23:07,853 --> 00:23:10,887 For what? 530 00:23:10,957 --> 00:23:13,924 Being alive. 531 00:23:15,727 --> 00:23:17,094 P.A.: Minbari flyer Lumini 532 00:23:17,163 --> 00:23:19,863 now ready for debarkation in bay 8. 533 00:23:19,932 --> 00:23:22,866 I better tell security we're bringing him through. 534 00:23:22,935 --> 00:23:25,970 You know how they are about unannounced guests. 535 00:23:43,655 --> 00:23:44,855 Delenn. 536 00:23:52,264 --> 00:23:53,697 Lenonn! 537 00:24:00,973 --> 00:24:02,539 Come with us... 538 00:24:02,608 --> 00:24:04,175 Or die. 539 00:24:08,747 --> 00:24:11,681 Computer: You know, you're looking very stressed. 540 00:24:11,750 --> 00:24:13,183 This is not good. 541 00:24:13,252 --> 00:24:14,851 Hey, how about something to eat? 542 00:24:14,920 --> 00:24:17,187 Maybe a nice piece of brisket, 543 00:24:17,256 --> 00:24:18,688 you'll suck an orange. 544 00:24:18,757 --> 00:24:20,790 Would somebody please fix this thing 545 00:24:20,859 --> 00:24:22,759 before I go out of my mind. 546 00:24:22,828 --> 00:24:24,361 Michael, I just heard. 547 00:24:24,430 --> 00:24:26,196 Somebody grabbed Ambassador Delenn 548 00:24:26,265 --> 00:24:27,864 and one of the Minbari Captains. 549 00:24:33,272 --> 00:24:34,804 He's hurt. 550 00:24:34,873 --> 00:24:37,607 You should attend to him or allow me to do so. 551 00:24:37,676 --> 00:24:38,708 If I were you, 552 00:24:38,777 --> 00:24:41,745 I'd be worried about my own health right now. 553 00:24:41,813 --> 00:24:45,049 I have faced far worse than you. 554 00:24:45,117 --> 00:24:46,650 [Door opens] 555 00:24:46,718 --> 00:24:48,318 Word's out. 556 00:24:49,688 --> 00:24:51,621 Got that monitor line scrambled? 557 00:24:51,690 --> 00:24:52,622 Good. 558 00:24:52,691 --> 00:24:55,125 All right, people, let's get ready. 559 00:24:57,963 --> 00:24:58,895 It's my fault. 560 00:24:58,964 --> 00:25:01,532 I should never have left her alone, 561 00:25:01,600 --> 00:25:02,732 even for a minute. 562 00:25:02,801 --> 00:25:04,068 You couldn't have known. 563 00:25:04,136 --> 00:25:06,103 It's happening again. 564 00:25:06,172 --> 00:25:07,104 I don't listen, 565 00:25:07,173 --> 00:25:09,206 I turn my back for 2 minutes, 566 00:25:09,275 --> 00:25:11,408 and somebody else pays the price. 567 00:25:11,477 --> 00:25:14,078 Captain, we've got someone on hold. 568 00:25:14,146 --> 00:25:15,312 It's about Delenn. 569 00:25:15,381 --> 00:25:17,514 Put him through and trace the call. 570 00:25:20,986 --> 00:25:21,918 Boggs. 571 00:25:21,987 --> 00:25:23,087 Hello, chief. 572 00:25:23,155 --> 00:25:24,621 Looking for me? 573 00:25:24,690 --> 00:25:26,723 Yeah. You and your other nighwatch buddies. 574 00:25:26,792 --> 00:25:28,258 And you just gave me 575 00:25:28,327 --> 00:25:30,227 one more good reason to find you. 576 00:25:30,296 --> 00:25:31,395 Where's Delenn? 577 00:25:31,464 --> 00:25:34,098 She's with us. 578 00:25:34,166 --> 00:25:36,433 Also got a Minbari Captain 579 00:25:36,502 --> 00:25:37,734 and one of his aides. 580 00:25:37,803 --> 00:25:40,471 Don't bother tracking this call. 581 00:25:40,539 --> 00:25:42,506 We've scrambled the babcom lines. 582 00:25:42,575 --> 00:25:43,707 What do you want? 583 00:25:43,775 --> 00:25:45,942 To put the station back under Earth control 584 00:25:46,011 --> 00:25:48,278 and to kick out the alien influence. 585 00:25:48,347 --> 00:25:50,280 Now, you either get rid of those Minbari cruisers 586 00:25:50,349 --> 00:25:52,282 in the next 6 hours, 587 00:25:52,351 --> 00:25:54,284 or I'll kill the hostages. 588 00:25:54,353 --> 00:25:56,853 First the Captain, then Delenn. 589 00:25:56,922 --> 00:25:59,289 One last thing-- 590 00:25:59,358 --> 00:26:01,958 I'm monitoring all security channels, 591 00:26:02,027 --> 00:26:03,927 and some of our people 592 00:26:03,996 --> 00:26:06,830 are still in with your people, chief. 593 00:26:06,898 --> 00:26:09,166 So don't do anything stupid, 594 00:26:09,235 --> 00:26:11,935 or these two die instantly. 595 00:26:12,004 --> 00:26:15,071 Just to show you I'm serious. 596 00:26:21,013 --> 00:26:22,613 [Weapon powers up] 597 00:26:23,982 --> 00:26:25,415 No! 598 00:26:25,484 --> 00:26:26,416 No! 599 00:26:26,485 --> 00:26:27,951 Let him go! 600 00:26:28,020 --> 00:26:29,453 Minbari aide: Aah! 601 00:26:29,522 --> 00:26:30,887 Delenn: No! 602 00:26:32,324 --> 00:26:33,557 Bastards. 603 00:26:33,626 --> 00:26:34,924 Bloody bastards! 604 00:26:34,993 --> 00:26:36,593 Let him go. Marcus! 605 00:26:39,498 --> 00:26:42,499 He has sources of his own that don't involve security. 606 00:26:42,568 --> 00:26:44,434 Maybe he can find something. 607 00:26:44,503 --> 00:26:46,836 The trigger man. I know his face. 608 00:26:46,905 --> 00:26:48,972 He's an old war buddy of boggs. 609 00:26:49,041 --> 00:26:50,974 A real psycho. Stone killer. 610 00:26:51,043 --> 00:26:53,510 He worked behind enemy lines during the Minbari war. 611 00:26:53,579 --> 00:26:55,579 Get me everything you've got on his contacts. 612 00:26:55,648 --> 00:26:57,013 I want this call analyzed. 613 00:26:57,082 --> 00:26:58,182 If it can't be traced, 614 00:26:58,250 --> 00:27:00,116 find me something else we can use. 615 00:27:00,186 --> 00:27:02,052 [Distant laughter] 616 00:27:02,120 --> 00:27:03,053 Hello. 617 00:27:03,121 --> 00:27:05,522 Shall I deal myself in? 618 00:27:05,591 --> 00:27:08,525 I thought we had an understanding. 619 00:27:08,594 --> 00:27:11,361 We don't bother you, you don't bother us. 620 00:27:11,430 --> 00:27:13,029 That was before 621 00:27:13,098 --> 00:27:14,864 a close friend of mine was abducted 622 00:27:14,933 --> 00:27:17,201 by some very bad people. 623 00:27:17,269 --> 00:27:19,203 Being rather bad people yourselves, 624 00:27:19,271 --> 00:27:20,370 it occurs to me 625 00:27:20,439 --> 00:27:22,038 that one of you might know where she is. 626 00:27:22,107 --> 00:27:23,873 We don't talk to security. 627 00:27:23,942 --> 00:27:26,376 Why should we talk to you? 628 00:27:26,445 --> 00:27:27,844 Because if you don't, 629 00:27:27,913 --> 00:27:29,413 then in 5 minutes, 630 00:27:29,481 --> 00:27:32,916 I'll be the only person at this table still standing. 631 00:27:34,386 --> 00:27:35,885 5 minutes after that 632 00:27:35,954 --> 00:27:39,690 I'll be the only person in this room still standing. 633 00:27:42,328 --> 00:27:43,760 So, who's in? 634 00:27:43,829 --> 00:27:44,894 Yeah. 635 00:27:55,574 --> 00:27:57,574 [Speaking Minbari] 636 00:28:05,817 --> 00:28:07,917 Then we should tighten them. 637 00:28:09,821 --> 00:28:11,755 I picked up your language 638 00:28:11,823 --> 00:28:14,758 from some p.O.W.S I took during the war. 639 00:28:14,826 --> 00:28:16,926 It came in real handy when I told them 640 00:28:16,995 --> 00:28:20,029 to start digging their own graves. 641 00:28:20,098 --> 00:28:21,931 You do realize of course that neither of you 642 00:28:22,000 --> 00:28:23,900 are getting out of here alive. 643 00:28:23,969 --> 00:28:26,870 Got any thoughts about that? 644 00:28:26,938 --> 00:28:28,805 Yes. 645 00:28:28,874 --> 00:28:31,241 I feel sorry for you. 646 00:28:31,310 --> 00:28:33,209 Me? 647 00:28:33,279 --> 00:28:37,381 You feel sorry for me? 648 00:28:37,449 --> 00:28:39,883 Now, that's comedy. 649 00:28:39,951 --> 00:28:43,253 So, how do you figure you feel sorry for me? 650 00:28:43,322 --> 00:28:45,054 Among Minbari, 651 00:28:45,123 --> 00:28:49,058 one individual leads, but we move as one. 652 00:28:49,127 --> 00:28:52,562 We are at our best when we move together, 653 00:28:52,631 --> 00:28:56,065 and we are at our worst when we move together. 654 00:28:56,134 --> 00:28:59,569 When our leader was killed by your people, 655 00:28:59,638 --> 00:29:02,138 we went mad together. 656 00:29:02,207 --> 00:29:05,074 We stayed mad for a very long time, 657 00:29:05,143 --> 00:29:07,544 a madness that almost consumed your world 658 00:29:07,613 --> 00:29:11,080 till finally, before it was too late, 659 00:29:11,149 --> 00:29:13,750 we woke up together. 660 00:29:13,819 --> 00:29:15,585 But, you... 661 00:29:15,654 --> 00:29:17,621 You are alone. 662 00:29:17,690 --> 00:29:18,988 You have no one 663 00:29:19,057 --> 00:29:20,990 to awaken you from your madness. 664 00:29:21,059 --> 00:29:24,594 For this, and nothing else, 665 00:29:24,663 --> 00:29:26,863 I feel pity for you. 666 00:29:26,932 --> 00:29:28,699 Screw it. 667 00:29:28,767 --> 00:29:30,634 No! 668 00:29:38,293 --> 00:29:39,593 Stop it! 669 00:29:39,661 --> 00:29:40,760 That's enough! 670 00:29:40,829 --> 00:29:42,262 What are you, crazy? 671 00:29:42,331 --> 00:29:43,496 Maybe. 672 00:29:43,565 --> 00:29:44,698 Ask her. 673 00:29:44,766 --> 00:29:46,366 He's not dead. 674 00:29:46,435 --> 00:29:47,534 Not yet. 675 00:29:47,603 --> 00:29:49,536 We need these two alive 676 00:29:49,605 --> 00:29:51,771 until this deal is finished. 677 00:29:51,840 --> 00:29:53,840 Once that's done, they're all yours. 678 00:29:53,908 --> 00:29:56,109 Not before. You hear me? 679 00:29:56,177 --> 00:29:57,744 I hear you. 680 00:30:06,388 --> 00:30:08,521 Where...is...she? 681 00:30:08,590 --> 00:30:10,457 I'm telling you I don't know. 682 00:30:10,525 --> 00:30:12,125 Then you know somebody 683 00:30:12,193 --> 00:30:14,628 who knows somebody who knows something. 684 00:30:14,696 --> 00:30:15,928 Who? What? 685 00:30:15,997 --> 00:30:17,430 Answer me! 686 00:30:19,934 --> 00:30:21,000 Unh! 687 00:30:24,205 --> 00:30:25,639 Oh, bugger. 688 00:30:25,707 --> 00:30:28,808 Now I'll have to wait for someone to wake up. 689 00:30:30,445 --> 00:30:32,044 I would advise against it. 690 00:30:32,113 --> 00:30:35,315 I see they trained you well back home. 691 00:30:35,384 --> 00:30:37,550 Yeah. Well, they said I was carrying around 692 00:30:37,619 --> 00:30:39,252 a lot of repressed anger. 693 00:30:39,321 --> 00:30:40,287 And? 694 00:30:40,355 --> 00:30:42,656 I'm not repressed anymore. 695 00:30:42,724 --> 00:30:44,557 I failed once before 696 00:30:44,626 --> 00:30:46,693 to save someone I cared about. 697 00:30:46,762 --> 00:30:48,928 I refuse to fail again. 698 00:30:48,997 --> 00:30:50,930 What are you doing here? 699 00:30:50,999 --> 00:30:52,599 I came here to discuss 700 00:30:52,668 --> 00:30:54,434 the rebirth ceremony with you. 701 00:30:54,503 --> 00:30:56,303 You will come, I assume. 702 00:30:56,371 --> 00:30:58,738 Rebirth? Why are you worrying about that? 703 00:30:58,807 --> 00:31:00,239 There's much more important things-- 704 00:31:00,309 --> 00:31:02,241 it was the last thing she asked me to do, 705 00:31:02,311 --> 00:31:04,243 and I will see that it is done. 706 00:31:04,313 --> 00:31:05,912 And if you are saying you will not come, 707 00:31:05,980 --> 00:31:08,247 then we have nothing more to discuss. 708 00:31:08,317 --> 00:31:09,982 Forget about it. It's not important. 709 00:31:10,051 --> 00:31:11,250 Lennier! 710 00:31:11,320 --> 00:31:13,320 Do not touch me in that fashion. 711 00:31:13,388 --> 00:31:15,322 We may sometimes look like you, 712 00:31:15,390 --> 00:31:17,490 but we are not you. 713 00:31:17,559 --> 00:31:19,192 Never forget that. 714 00:31:19,260 --> 00:31:20,893 Point taken. 715 00:31:21,863 --> 00:31:23,596 Don't you think that I want 716 00:31:23,665 --> 00:31:27,066 to tear this station apart looking for her? 717 00:31:27,135 --> 00:31:28,968 She is my mentor, 718 00:31:29,037 --> 00:31:30,370 my teacher, 719 00:31:30,439 --> 00:31:31,671 my... 720 00:31:33,174 --> 00:31:35,274 As part of the rebirth ceremony, 721 00:31:35,344 --> 00:31:36,710 I'm required to tell someone 722 00:31:36,778 --> 00:31:39,446 that which I have never told anyone before. 723 00:31:39,514 --> 00:31:42,716 This is as good a time as any. 724 00:31:42,784 --> 00:31:44,617 I love her. 725 00:31:48,690 --> 00:31:49,973 You'll forgive me 726 00:31:50,042 --> 00:31:52,643 if I'm a little surprised at your admission? 727 00:31:52,711 --> 00:31:54,645 My love for Delenn 728 00:31:54,713 --> 00:31:57,313 is not quite what you might think. 729 00:31:57,382 --> 00:32:01,317 It is not romantic love, as you consider it. 730 00:32:01,386 --> 00:32:04,655 It is something higher and nobler-- 731 00:32:04,723 --> 00:32:07,323 a pure, perfect love, if you will. 732 00:32:07,392 --> 00:32:09,993 I know that Delenn is fated for another, 733 00:32:10,062 --> 00:32:13,664 and I've accepted that in my heart. 734 00:32:13,732 --> 00:32:14,665 But I have vowed 735 00:32:14,733 --> 00:32:16,667 to stay at her side through all things 736 00:32:16,735 --> 00:32:18,501 for as long as I live. 737 00:32:20,739 --> 00:32:23,674 That's a dangerous promise, Lennier. 738 00:32:23,742 --> 00:32:26,843 Well, since I can never tell her, 739 00:32:26,912 --> 00:32:30,513 I tell you as my part of the ritual. 740 00:32:30,582 --> 00:32:32,015 Thank you. 741 00:32:32,084 --> 00:32:33,183 [Man moaning] 742 00:32:33,251 --> 00:32:34,818 Excuse me. 743 00:32:36,755 --> 00:32:38,354 Hello? 744 00:32:38,423 --> 00:32:41,024 This is your wake-up call. 745 00:32:41,093 --> 00:32:42,025 Oh, give me a break. 746 00:32:42,094 --> 00:32:43,359 Certainly. What would you like? 747 00:32:43,428 --> 00:32:44,695 An arm? A leg? 748 00:32:44,763 --> 00:32:46,196 We're fresh out of broken hearts. 749 00:32:46,264 --> 00:32:47,530 We've had a run on those. 750 00:32:47,599 --> 00:32:49,365 How about we start with your fingers 751 00:32:49,434 --> 00:32:50,366 and work our way up? 752 00:32:50,435 --> 00:32:53,036 Um...you know, maybe--maybe, um... 753 00:32:53,105 --> 00:32:54,705 Maybe I have some information... 754 00:32:54,773 --> 00:32:57,874 Um...a--a name. 755 00:32:57,943 --> 00:33:00,376 You see? It's like I've always said-- 756 00:33:00,445 --> 00:33:03,379 you can get more with a kind word and a 2x4 757 00:33:03,448 --> 00:33:05,716 than you can with just a kind word. 758 00:33:05,784 --> 00:33:07,884 Please continue. 759 00:33:09,021 --> 00:33:10,420 Hello, chief. 760 00:33:10,488 --> 00:33:11,922 Been looking for me? 761 00:33:11,990 --> 00:33:14,057 We still haven't been able to trace the call, 762 00:33:14,126 --> 00:33:15,926 but we processed the signal to pick up 763 00:33:15,994 --> 00:33:17,928 some details about the room. 764 00:33:17,996 --> 00:33:19,395 We got this background sound. 765 00:33:19,464 --> 00:33:20,396 [Low-pitched humming] 766 00:33:20,465 --> 00:33:21,664 I know that sound. 767 00:33:21,734 --> 00:33:23,734 It's the cooling system that feeds the fusion reactor. 768 00:33:23,802 --> 00:33:25,335 All that stuff is in gray sector. 769 00:33:25,403 --> 00:33:27,003 Well, it's a start. 770 00:33:27,072 --> 00:33:29,072 That still leaves us a lot of ground to cover. 771 00:33:29,141 --> 00:33:30,406 If we start poking around blindly, 772 00:33:30,475 --> 00:33:32,008 they'll get wind of it and kill the hostages. 773 00:33:32,077 --> 00:33:34,044 We need an exact location. 774 00:33:34,113 --> 00:33:35,545 Try level 14. 775 00:33:35,614 --> 00:33:36,713 Why 14? 776 00:33:36,782 --> 00:33:38,215 A kind stranger volunteered 777 00:33:38,283 --> 00:33:39,716 he delivered some components 778 00:33:39,785 --> 00:33:41,785 needed to make a call that can't be traced. 779 00:33:41,854 --> 00:33:44,087 He said he heard one of the men 780 00:33:44,156 --> 00:33:46,589 talking to someone from security... 781 00:33:46,658 --> 00:33:48,625 About getting the equipment to level 14. 782 00:33:48,693 --> 00:33:50,560 He didn't hear which sector. 783 00:33:50,629 --> 00:33:52,295 It's a shot. Susan. 784 00:33:54,532 --> 00:33:56,133 Gray 14-- 785 00:33:56,201 --> 00:33:58,135 environmental support, 786 00:33:58,203 --> 00:33:59,836 storage areas, 787 00:33:59,905 --> 00:34:00,971 cooling plant. 788 00:34:01,039 --> 00:34:03,306 Chief, you had a problem in 14-a? 789 00:34:03,375 --> 00:34:04,975 No. Why? 790 00:34:05,043 --> 00:34:06,777 The section's been sealed off by security 791 00:34:06,845 --> 00:34:07,778 under your orders. 792 00:34:07,846 --> 00:34:08,879 Never happened. 793 00:34:08,947 --> 00:34:10,446 That's the place. 794 00:34:10,515 --> 00:34:12,783 There's only one way in or out. 795 00:34:12,851 --> 00:34:14,017 The walls are fortified. 796 00:34:14,086 --> 00:34:16,586 They could hold us off for a long time. 797 00:34:16,655 --> 00:34:18,121 We can't stop them from killing the hostages 798 00:34:18,190 --> 00:34:19,289 if things go wrong. 799 00:34:19,357 --> 00:34:20,757 How much time do we have left on the deadline? 800 00:34:20,826 --> 00:34:21,758 Less than an hour, 801 00:34:21,827 --> 00:34:22,926 but if security's been compromised... 802 00:34:22,995 --> 00:34:25,128 I could put together a team of people I can trust. 803 00:34:25,197 --> 00:34:26,462 Make it a small team. The more people, 804 00:34:26,531 --> 00:34:28,231 the more chance they'll hear about it. 805 00:34:28,300 --> 00:34:30,033 Marcus, did your contact give a description 806 00:34:30,102 --> 00:34:31,034 of the security guard? 807 00:34:31,103 --> 00:34:33,436 Yes. Very detailed, in fact. 808 00:34:33,505 --> 00:34:35,705 Good, because I have an idea. 809 00:34:35,774 --> 00:34:36,739 Which is? 810 00:34:36,809 --> 00:34:39,109 We're going to surrender. 811 00:34:39,178 --> 00:34:40,777 How much longer? 812 00:34:40,846 --> 00:34:42,179 10 minutes. 813 00:34:42,247 --> 00:34:44,681 They've got to know we're not bluffing. 814 00:34:44,749 --> 00:34:47,483 They can't be that stupid, can they? 815 00:34:47,552 --> 00:34:49,319 Always bet on stupidity. 816 00:34:49,387 --> 00:34:51,054 Boggs, are you there? 817 00:34:51,123 --> 00:34:52,823 Right here. Damn it, I told you 818 00:34:52,891 --> 00:34:54,324 not to call me on this channel. 819 00:34:54,392 --> 00:34:56,326 The Minbari have pulled out. 820 00:34:56,394 --> 00:34:58,028 What? Are you sure? 821 00:34:58,096 --> 00:34:59,495 See for yourself. 822 00:34:59,564 --> 00:35:01,097 Go into secure cam input. 823 00:35:01,166 --> 00:35:03,834 They jumped about 5 minutes ago. 824 00:35:03,902 --> 00:35:06,369 They gave Sheridan his walking orders. 825 00:35:06,438 --> 00:35:09,439 Any harm comes to Delenn, they'll hunt him down. 826 00:35:09,507 --> 00:35:12,675 So he won't move against you so long as she's in custody. 827 00:35:12,744 --> 00:35:13,710 Excellent. 828 00:35:13,778 --> 00:35:15,011 We're in business. 829 00:35:15,080 --> 00:35:16,847 Send a narrow beam transmission 830 00:35:16,915 --> 00:35:17,848 back home. 831 00:35:17,916 --> 00:35:19,716 Tell them to send in the marines. 832 00:35:19,784 --> 00:35:23,453 Our people will be here in less than an hour. 833 00:35:23,521 --> 00:35:25,555 [Explosion] 834 00:35:25,623 --> 00:35:26,857 They're coming in. 835 00:35:26,925 --> 00:35:28,691 No, that doesn't sound right. 836 00:35:28,760 --> 00:35:31,627 [Shouting outside] 837 00:35:31,696 --> 00:35:33,663 [Alarm] 838 00:35:34,566 --> 00:35:35,999 Hey. What's going on? 839 00:35:36,068 --> 00:35:38,268 Coolant line to reactor 7 just blew. 840 00:35:38,337 --> 00:35:40,036 There's a leak in the fusion reactor, 841 00:35:40,105 --> 00:35:41,771 and it's venting this way. Let me go! 842 00:35:41,840 --> 00:35:44,074 Oh, no. Look at this. 843 00:35:44,142 --> 00:35:46,343 P.A.: Please remain calm. 844 00:35:46,411 --> 00:35:47,744 Everybody out! 845 00:35:47,812 --> 00:35:49,246 Take them with you. 846 00:35:49,314 --> 00:35:51,248 We need them for insurance. Move! 847 00:35:51,316 --> 00:35:52,749 Please proceed immediately 848 00:35:52,817 --> 00:35:54,117 to a designated... 849 00:35:54,186 --> 00:35:56,035 [Alarms beeping] 850 00:35:57,472 --> 00:35:58,905 Security! Drop them! 851 00:35:58,974 --> 00:36:00,106 Freeze! 852 00:36:23,348 --> 00:36:24,414 Cover me. 853 00:36:24,483 --> 00:36:26,249 [Alarm continues] 854 00:36:31,857 --> 00:36:33,055 John! 855 00:36:33,124 --> 00:36:35,892 John, look out! 856 00:36:35,960 --> 00:36:37,394 Unh! 857 00:36:38,463 --> 00:36:39,429 Oh, my god. 858 00:36:39,498 --> 00:36:40,663 Delenn! 859 00:36:42,967 --> 00:36:44,033 Medics! 860 00:36:44,102 --> 00:36:45,402 Medics! 861 00:36:46,738 --> 00:36:48,104 Ivanova: Let her go, John. 862 00:36:48,172 --> 00:36:49,406 We'll take care of her. 863 00:36:49,474 --> 00:36:50,774 We'll take care of her. 864 00:36:50,842 --> 00:36:51,941 Right. You take care of her. 865 00:36:52,010 --> 00:36:54,911 Go! Go! He's mine. 866 00:37:02,854 --> 00:37:03,920 Unh! 867 00:37:07,358 --> 00:37:08,425 Unh! Uhh! 868 00:37:09,360 --> 00:37:10,293 Uhh! 869 00:37:10,361 --> 00:37:12,228 Unh! 870 00:37:17,636 --> 00:37:18,701 No more. 871 00:37:18,770 --> 00:37:20,169 No more of you. 872 00:37:20,238 --> 00:37:23,540 No more Nightwatch. No more hostages. 873 00:37:23,608 --> 00:37:25,374 No more lies! Not on my station! 874 00:37:25,444 --> 00:37:26,643 Not on my watch! 875 00:37:26,711 --> 00:37:27,877 No more! 876 00:37:39,624 --> 00:37:41,123 No more. 877 00:37:43,812 --> 00:37:46,829 Lennier, any news on Delenn? 878 00:37:46,898 --> 00:37:48,097 Yes. 879 00:37:48,166 --> 00:37:49,666 The knife missed her vital organs 880 00:37:49,734 --> 00:37:51,000 and embedded itself in a rib. 881 00:37:51,069 --> 00:37:53,302 Dr. Franklin says she will make a full recovery. 882 00:37:53,371 --> 00:37:55,504 Ohh. Then we can go ahead with the rebirth ceremony 883 00:37:55,573 --> 00:37:56,806 she talked about. 884 00:37:56,875 --> 00:37:59,676 I'm afraid that is impossible for now. 885 00:37:59,744 --> 00:38:00,843 The ceremony must be held 886 00:38:00,912 --> 00:38:02,378 within a certain amount of time 887 00:38:02,446 --> 00:38:03,880 once preparations have begun, 888 00:38:03,948 --> 00:38:06,015 and that time is almost past. 889 00:38:06,084 --> 00:38:09,185 Delenn is in no condition to conduct it now. 890 00:38:12,857 --> 00:38:14,691 So where is Garibaldi? 891 00:38:14,759 --> 00:38:16,693 I figured he'd be here. 892 00:38:16,761 --> 00:38:18,527 He's still working with the tech crews 893 00:38:18,596 --> 00:38:20,029 trying to get the computer system 894 00:38:20,098 --> 00:38:21,097 back in shape. They say they'll 895 00:38:21,166 --> 00:38:23,532 finally have the artificial personality 896 00:38:23,601 --> 00:38:25,501 purged by midnight. 897 00:38:25,570 --> 00:38:27,537 Computer: Oh, not that my bruised feelings 898 00:38:27,605 --> 00:38:29,539 would have any meaning for you, 899 00:38:29,607 --> 00:38:31,041 but why are you having these people 900 00:38:31,109 --> 00:38:32,542 poke me all over the place? 901 00:38:32,610 --> 00:38:35,545 I'm a perfectly reasonable artificial personality. 902 00:38:35,613 --> 00:38:37,113 Nobody's ever complained before. 903 00:38:37,182 --> 00:38:39,615 But I guess some people just aren't happy 904 00:38:39,685 --> 00:38:42,052 unless they're messing it up for everyone else. 905 00:38:42,120 --> 00:38:44,220 You know, you really should stand up straight. 906 00:38:44,289 --> 00:38:46,056 Your mother and I have worried about this 907 00:38:46,124 --> 00:38:47,057 for years. 908 00:38:47,125 --> 00:38:48,357 We've been trying to talk to you-- 909 00:38:49,294 --> 00:38:51,728 [computer beeping, parts sizzling] 910 00:38:52,630 --> 00:38:55,131 You should get some rest, Lennier. 911 00:38:55,200 --> 00:38:58,134 You haven't slept since I was put here. 912 00:38:58,203 --> 00:39:01,905 I will rest when it is time. 913 00:39:12,884 --> 00:39:14,050 Hello, Delenn. 914 00:39:15,120 --> 00:39:17,153 You know, I was thinking, 915 00:39:17,222 --> 00:39:20,156 if you couldn't come to the rebirth ceremony, 916 00:39:20,225 --> 00:39:22,826 the ceremony should come to you. 917 00:39:26,865 --> 00:39:28,297 I've given up something 918 00:39:28,366 --> 00:39:32,168 that really mattered to me-- 919 00:39:32,237 --> 00:39:35,071 the uniform and everything that goes with it. 920 00:39:35,140 --> 00:39:40,844 What I've never told anyone before now-- 921 00:39:40,912 --> 00:39:43,479 when you were hurt, 922 00:39:43,548 --> 00:39:47,283 when you were in my arms... 923 00:39:48,820 --> 00:39:52,488 I was ready to kill that guy with my bare hands. 924 00:39:52,557 --> 00:39:56,960 And I realized I'd never told you... 925 00:39:57,028 --> 00:39:59,695 How much I care about you, 926 00:39:59,765 --> 00:40:02,698 how much you mean to me. 927 00:40:04,102 --> 00:40:07,336 I think it's time you knew that. 928 00:40:07,405 --> 00:40:11,374 I can no longer imagine my world 929 00:40:11,442 --> 00:40:13,309 without you in it. 930 00:40:17,783 --> 00:40:20,817 I don't know exactly 931 00:40:20,886 --> 00:40:23,419 when or how it happened... 932 00:40:25,123 --> 00:40:27,556 But I'm glad it did. 933 00:40:45,743 --> 00:40:48,444 No one knows, but, uh... 934 00:40:48,513 --> 00:40:51,514 I'm afraid all the time... 935 00:40:51,582 --> 00:40:54,818 Of what I might do if I ever let go. 936 00:41:07,265 --> 00:41:10,333 I think I loved Talia. 937 00:41:24,349 --> 00:41:27,383 I, uh... 938 00:41:27,452 --> 00:41:30,119 Think I have a problem. 939 00:41:40,465 --> 00:41:41,564 Wait, please. 940 00:41:41,632 --> 00:41:44,901 Before you go, as part of the ceremony, 941 00:41:44,970 --> 00:41:47,670 Delenn had something made for you. 942 00:41:47,739 --> 00:41:50,106 I think she was expecting your actions. 943 00:41:50,175 --> 00:41:54,277 The gifts are waiting for you in your quarters. 944 00:42:36,687 --> 00:42:37,787 What's the matter? 945 00:42:37,855 --> 00:42:39,289 Haven't you ever seen someone 946 00:42:39,357 --> 00:42:40,723 who's been reborn before? 947 00:42:42,894 --> 00:42:46,362 The crisis, for now, is over. 948 00:42:46,431 --> 00:42:49,232 Tell the ships... 949 00:42:49,301 --> 00:42:51,634 We're open for business.