1
00:00:14,631 --> 00:00:17,081
Are those the last
of the Nightwatch?
2
00:00:17,150 --> 00:00:19,083
Well, it's the last batch
we could find.
3
00:00:19,152 --> 00:00:21,085
Garibaldi's still trying
to track down the rest.
4
00:00:21,154 --> 00:00:23,087
The others are civilians
heading for Earth, Mars,
5
00:00:23,156 --> 00:00:25,590
and the colonies
in Proxima and Orion.
6
00:00:25,659 --> 00:00:27,258
Well, what happened
to you?
7
00:00:27,328 --> 00:00:28,760
Ah, I fractured
my elbow and wrist
8
00:00:28,829 --> 00:00:30,762
when we went
hand to hand
9
00:00:30,831 --> 00:00:32,263
when the marines
tried to board us.
10
00:00:32,333 --> 00:00:33,932
Figured I could get by
with just bandages,
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,767
but doc wants me in a cast
just to be sure.
12
00:00:35,836 --> 00:00:36,901
It's no big deal.
13
00:00:36,970 --> 00:00:38,570
How is it out there?
14
00:00:38,639 --> 00:00:40,339
It's quiet. They're
all pretty stunned.
15
00:00:40,407 --> 00:00:44,242
It's not every day
that we secede from Earth.
16
00:00:44,311 --> 00:00:45,310
Mostly, they're unhappy
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,745
about having all the com
channels shut down.
18
00:00:46,814 --> 00:00:48,780
We can't put stellar com
back on line
19
00:00:48,849 --> 00:00:50,915
until we've added
some insurance.
20
00:00:50,984 --> 00:00:53,418
Now, the computer system
that runs this place
21
00:00:53,487 --> 00:00:54,986
was installed
by Earth Central.
22
00:00:55,055 --> 00:00:56,921
They have
all the access codes.
23
00:00:56,990 --> 00:00:58,790
So once we open up
all the com channels,
24
00:00:58,859 --> 00:01:00,459
they can send
a message out
25
00:01:00,527 --> 00:01:01,960
to override the system,
erase our passwords,
26
00:01:02,028 --> 00:01:03,795
and lock us out.
Cute.
27
00:01:03,864 --> 00:01:05,764
I mean, they could shut
down the defense grid,
28
00:01:05,833 --> 00:01:06,765
life support...
29
00:01:06,834 --> 00:01:07,766
No problem.
30
00:01:07,835 --> 00:01:09,133
I've got the access codes
locked away.
31
00:01:09,202 --> 00:01:10,669
Shouldn't be
too much trouble
32
00:01:10,738 --> 00:01:12,303
to go in and change
the passwords.
33
00:01:12,373 --> 00:01:13,938
So how much longer
34
00:01:14,007 --> 00:01:15,807
are you going to
stay out of uniform?
35
00:01:15,876 --> 00:01:17,108
Until this is over.
36
00:01:17,177 --> 00:01:19,277
That could be
a long time.
37
00:01:19,346 --> 00:01:21,847
As long as we are
on our own,
38
00:01:21,915 --> 00:01:24,215
I can't justify wearing
an Earthforce uniform.
39
00:01:24,284 --> 00:01:26,084
My hypocrisy
only goes so far.
40
00:01:26,152 --> 00:01:27,886
What about later?
41
00:01:29,423 --> 00:01:32,524
Well, um...
I'll wear it then.
42
00:01:32,593 --> 00:01:34,526
But that's the last time.
43
00:01:34,595 --> 00:01:36,528
Now, if you need me...
44
00:01:36,597 --> 00:01:38,463
I'll be out
making the rounds.
45
00:01:38,532 --> 00:01:41,032
Are you sure
that's a good idea?
46
00:01:41,101 --> 00:01:42,701
We have to
reassure everyone
47
00:01:42,770 --> 00:01:44,703
that we are in control
of the situation.
48
00:01:44,772 --> 00:01:46,971
We can't do that
hiding in our offices.
49
00:01:47,040 --> 00:01:49,007
I still think you should
have an armed escort.
50
00:01:49,075 --> 00:01:51,175
That kind of
defeats the purpose,
51
00:01:51,244 --> 00:01:52,511
Mr. Garibaldi.
52
00:01:52,579 --> 00:01:54,679
I can take care
of myself.
53
00:01:55,749 --> 00:01:57,015
Captain Sheridan
has asked me
54
00:01:57,083 --> 00:01:58,550
to convey his thanks
55
00:01:58,619 --> 00:02:00,218
for helping save
this place.
56
00:02:00,287 --> 00:02:02,186
The trial ahead of us
57
00:02:02,255 --> 00:02:04,222
will be long
and difficult.
58
00:02:04,291 --> 00:02:06,892
But our first step has
been an honorable one.
59
00:02:06,960 --> 00:02:08,527
When you return
to your ships,
60
00:02:08,595 --> 00:02:10,028
tell your Captains
that history
61
00:02:10,096 --> 00:02:12,697
will remember them
with reverence.
62
00:02:23,610 --> 00:02:24,543
Delenn,
63
00:02:24,611 --> 00:02:26,377
fleet Captain lenonn
has asked if he may
64
00:02:26,447 --> 00:02:28,212
come aboard for a tour
of the station.
65
00:02:28,281 --> 00:02:29,213
Of course.
66
00:02:29,282 --> 00:02:30,515
I'll meet him
personally.
67
00:02:30,584 --> 00:02:32,851
Lennier, you still
haven't told me
68
00:02:32,920 --> 00:02:35,353
what you think
of all this.
69
00:02:35,422 --> 00:02:38,423
Opinion doesn't
enter into it.
70
00:02:38,492 --> 00:02:40,224
What is, is.
71
00:02:40,293 --> 00:02:42,727
Prophecy said one day
we would unite
72
00:02:42,796 --> 00:02:44,729
with the other half
of our soul in a war
73
00:02:44,798 --> 00:02:47,365
with the ancient enemy.
This we have done.
74
00:02:47,434 --> 00:02:49,868
Prophecy is a poor guide
to the future.
75
00:02:49,937 --> 00:02:51,570
You only understand it
76
00:02:51,638 --> 00:02:53,905
when the event's
already upon you.
77
00:02:53,974 --> 00:02:55,006
And...
78
00:02:55,075 --> 00:02:57,709
Not all of the prophecies
are good ones.
79
00:02:57,778 --> 00:03:01,346
There's darkness and fire
still ahead of us.
80
00:03:01,414 --> 00:03:02,413
There are no guarantees
81
00:03:02,483 --> 00:03:05,383
that any of us
will survive it.
82
00:03:05,452 --> 00:03:07,586
[Indistinct chatter]
83
00:03:27,341 --> 00:03:32,110
Ivanova: The Babylon project was
our last best hope for peace.
84
00:03:35,715 --> 00:03:37,148
It failed.
85
00:03:52,132 --> 00:03:56,301
In the year of the Shadow War,
it became something greater--
86
00:03:56,370 --> 00:03:58,002
our last best hope...
87
00:03:58,071 --> 00:03:59,537
For victory.
88
00:04:04,444 --> 00:04:06,311
The year is 2260.
89
00:04:06,379 --> 00:04:07,645
The place...
90
00:05:06,773 --> 00:05:08,273
I told you to wait.
91
00:05:08,342 --> 00:05:10,275
I had a clear shot.
92
00:05:10,344 --> 00:05:11,776
You had nothing.
93
00:05:11,845 --> 00:05:14,212
You take him down,
he's a martyr.
94
00:05:14,281 --> 00:05:18,316
500 men will stand up
where he fell.
95
00:05:18,385 --> 00:05:20,818
Now, we do this
by the numbers...
96
00:05:20,888 --> 00:05:22,354
Or not at all.
97
00:05:22,422 --> 00:05:24,822
Don't worry.
98
00:05:24,892 --> 00:05:26,724
Before this is over...
99
00:05:26,793 --> 00:05:29,660
We'll have our pound
of flesh.
100
00:05:32,232 --> 00:05:34,465
Well, Marcus,
welcome back.
101
00:05:34,534 --> 00:05:35,500
Delenn.
102
00:05:35,568 --> 00:05:36,834
Lennier.
103
00:05:36,904 --> 00:05:37,903
Any news?
104
00:05:37,971 --> 00:05:39,905
I think we are safe
for a while.
105
00:05:39,973 --> 00:05:41,572
Your government
will think twice
106
00:05:41,641 --> 00:05:43,241
before engaging
a Minbari fleet.
107
00:05:43,310 --> 00:05:44,575
They're not
my government.
108
00:05:44,644 --> 00:05:47,078
Back on the colony,
Earth was just a place
109
00:05:47,147 --> 00:05:48,746
that sent us books
and vids
110
00:05:48,815 --> 00:05:50,581
and took 30%
of our income.
111
00:05:50,650 --> 00:05:52,317
Should've given them
the boot years ago.
112
00:05:52,386 --> 00:05:54,252
Now we can make
a fresh start.
113
00:05:54,321 --> 00:05:56,754
Yes...which is why
I decided
114
00:05:56,823 --> 00:05:58,790
to call
for the nafak'cha.
115
00:05:58,858 --> 00:06:01,293
This may not be
a good time.
116
00:06:01,361 --> 00:06:02,593
The rebirth ceremony
117
00:06:02,662 --> 00:06:04,429
commemorates a great
change that is coming...
118
00:06:04,497 --> 00:06:07,299
Or a great change
that is here.
119
00:06:07,367 --> 00:06:08,934
We stand between both.
120
00:06:09,002 --> 00:06:11,803
Why is this not
an appropriate time?
121
00:06:11,871 --> 00:06:13,305
Your people
need to heal.
122
00:06:13,373 --> 00:06:15,606
All of us here
need to heal.
123
00:06:15,675 --> 00:06:17,108
The ceremony will help.
124
00:06:17,177 --> 00:06:18,310
I just think
125
00:06:18,378 --> 00:06:19,945
everyone's
going to be busy
126
00:06:20,013 --> 00:06:21,112
with ceremonies
of their own
127
00:06:21,181 --> 00:06:22,447
for a while.
128
00:06:22,515 --> 00:06:24,082
In breaking away
from Earth,
129
00:06:24,151 --> 00:06:27,552
we have begun a difficult
and uncertain journey,
130
00:06:27,620 --> 00:06:30,055
and none of us
can see its end.
131
00:06:30,123 --> 00:06:34,526
But our cause
remains a just one.
132
00:06:34,594 --> 00:06:37,128
That truth honors
and sanctifies
133
00:06:37,196 --> 00:06:38,930
our fallen comrades
134
00:06:38,998 --> 00:06:41,132
who have made
the ultimate sacrifice
135
00:06:41,200 --> 00:06:43,535
so that we might
carry on the work
136
00:06:43,603 --> 00:06:46,337
that is ahead of us.
137
00:06:46,406 --> 00:06:49,474
We are gathered
here today...
138
00:06:49,543 --> 00:06:51,709
To honor their memory
139
00:06:51,778 --> 00:06:53,478
and their names.
140
00:06:53,547 --> 00:06:54,979
'Bout face!
141
00:06:56,583 --> 00:06:58,049
Hamilton.
142
00:06:58,118 --> 00:06:59,650
Rodriguez.
143
00:06:59,719 --> 00:07:00,685
Spinelli.
144
00:07:00,754 --> 00:07:03,204
Singh.
145
00:07:03,273 --> 00:07:05,039
Osterman.
146
00:07:05,108 --> 00:07:06,708
Massie.
147
00:07:06,777 --> 00:07:08,209
Cooper.
148
00:07:08,278 --> 00:07:09,644
Kim.
149
00:07:09,713 --> 00:07:10,712
Indari.
150
00:07:10,781 --> 00:07:13,231
Nagashima.
151
00:07:13,299 --> 00:07:14,566
Lietz.
152
00:07:14,634 --> 00:07:15,834
Mankowski.
153
00:07:15,902 --> 00:07:18,403
From the stars we came....
154
00:07:18,472 --> 00:07:20,405
To the stars we return...
155
00:07:20,474 --> 00:07:22,774
From now until
the end of time.
156
00:07:22,843 --> 00:07:25,977
We therefore
commit these bodies
157
00:07:26,045 --> 00:07:27,445
to the deep.
158
00:07:27,514 --> 00:07:29,680
[Taps plays]
159
00:07:40,260 --> 00:07:41,860
Ah.
160
00:07:41,929 --> 00:07:43,695
Will you have
a drink, Lord Refa?
161
00:07:43,764 --> 00:07:45,764
Yes, thank you.
162
00:07:45,832 --> 00:07:48,767
I'm sure it was
a tiring journey.
163
00:07:48,835 --> 00:07:50,268
Yes, it was.
164
00:07:50,336 --> 00:07:51,937
Now, what
was so important
165
00:07:52,005 --> 00:07:53,204
that you felt
you had to
166
00:07:53,273 --> 00:07:54,940
drag me out here
167
00:07:55,008 --> 00:07:56,875
instead of coming
to Centauri Prime?
168
00:07:56,944 --> 00:07:58,543
Well, I have been
going there
169
00:07:58,612 --> 00:07:59,945
quite a bit lately.
170
00:08:00,013 --> 00:08:02,213
I think it's good
for you to come to me
171
00:08:02,282 --> 00:08:03,648
from time to time,
172
00:08:03,717 --> 00:08:05,316
hmm?
173
00:08:05,385 --> 00:08:07,652
Now, I have been
studying these reports
174
00:08:07,721 --> 00:08:09,454
from the front lines.
175
00:08:09,522 --> 00:08:12,457
You will note
the plural form: "Lines."
176
00:08:12,525 --> 00:08:14,960
Is there anyone
along our border
177
00:08:15,028 --> 00:08:17,762
with whom we are
not currently at war?
178
00:08:17,831 --> 00:08:20,065
We need the room
to expand.
179
00:08:21,702 --> 00:08:24,302
Only an idiot fights
a war on 2 fronts.
180
00:08:24,370 --> 00:08:26,304
Only the heir
to the throne
181
00:08:26,372 --> 00:08:27,973
of the kingdom
of idiots
182
00:08:28,041 --> 00:08:30,875
would fight a war
on 12 fronts.
183
00:08:30,944 --> 00:08:33,745
We can handle it.
Our resources
184
00:08:33,814 --> 00:08:35,580
are greater
than you think.
185
00:08:35,649 --> 00:08:36,715
Ohh.
186
00:08:36,783 --> 00:08:37,749
Mmm.
187
00:08:37,818 --> 00:08:39,651
You mean
your recent alliance
188
00:08:39,720 --> 00:08:41,052
with Mr. Morden, yes?
189
00:08:41,121 --> 00:08:43,855
I don't know what
you're talking about.
190
00:08:43,924 --> 00:08:45,389
Tsk tsk tsk.
191
00:08:46,593 --> 00:08:47,875
[Beep]
192
00:08:49,746 --> 00:08:51,245
We asked Lord Refa
193
00:08:51,314 --> 00:08:53,414
to secure the planet
for us.
194
00:08:53,483 --> 00:08:54,732
[Beep]
195
00:08:57,003 --> 00:08:59,437
I have gotten
into the habit
196
00:08:59,505 --> 00:09:01,439
of recording
important meetings.
197
00:09:01,507 --> 00:09:04,108
One never knows when
an inconvenient truth
198
00:09:04,177 --> 00:09:07,445
will fall between
the cracks and vanish.
199
00:09:07,513 --> 00:09:09,447
Mr. Morden
and his associates
200
00:09:09,515 --> 00:09:10,615
worry me.
201
00:09:10,684 --> 00:09:12,617
After the Narns
were defeated,
202
00:09:12,686 --> 00:09:15,587
I took steps to put
some distance between us.
203
00:09:16,656 --> 00:09:17,789
Refa...
204
00:09:17,857 --> 00:09:19,356
I have the feeling
205
00:09:19,425 --> 00:09:21,392
that he
and his associates
206
00:09:21,461 --> 00:09:23,394
are carving
a great, dark hole
207
00:09:23,463 --> 00:09:25,396
in the middle
of the universe.
208
00:09:25,465 --> 00:09:27,065
And when they go down,
209
00:09:27,133 --> 00:09:29,467
anyone nearby
will go with them.
210
00:09:29,535 --> 00:09:31,803
That will not happen.
211
00:09:31,871 --> 00:09:34,371
You don't appreciate
their strength.
212
00:09:34,440 --> 00:09:36,908
I appreciate their
strength, all right.
213
00:09:36,977 --> 00:09:38,977
And that is why this
unfocused aggression
214
00:09:39,045 --> 00:09:40,144
worries me!
215
00:09:40,213 --> 00:09:41,479
By drawing our forces
216
00:09:41,547 --> 00:09:43,815
into a dozen smaller wars,
217
00:09:43,883 --> 00:09:45,817
you have effectively
weakened
218
00:09:45,885 --> 00:09:47,151
our main line of defense,
219
00:09:47,220 --> 00:09:49,487
should they turn an eye
to Centauri Prime.
220
00:09:49,555 --> 00:09:50,822
They will not do that.
221
00:09:50,890 --> 00:09:53,825
No, they will not,
because you are going
222
00:09:53,893 --> 00:09:55,326
to take steps
to prevent it.
223
00:09:55,394 --> 00:09:56,828
And you will start
by breaking off
224
00:09:56,896 --> 00:09:59,330
your relationship
with Mr. Morden.
225
00:09:59,398 --> 00:10:01,332
Ha ha ha ha ha!
226
00:10:01,400 --> 00:10:03,501
Oh, Londo.
227
00:10:03,569 --> 00:10:06,004
You are a fool.
228
00:10:06,072 --> 00:10:09,173
You walked away from
the greatest power
229
00:10:09,242 --> 00:10:10,675
I have ever seen.
230
00:10:10,744 --> 00:10:13,845
And now you expect
me to do the same?
231
00:10:13,913 --> 00:10:16,347
They are the key
to my eventual rise
232
00:10:16,415 --> 00:10:18,182
to the throne.
233
00:10:18,251 --> 00:10:20,351
Why would I
abandon them?
234
00:10:20,419 --> 00:10:23,021
Because
I have asked you.
235
00:10:23,990 --> 00:10:26,691
And because your
loyalty to our people
236
00:10:26,760 --> 00:10:28,860
should be greater
than your ambition.
237
00:10:29,829 --> 00:10:33,264
And because I have
poisoned your drink.
238
00:10:35,769 --> 00:10:37,368
Yes.
239
00:10:37,436 --> 00:10:40,371
And it is a very
interesting poison.
240
00:10:40,439 --> 00:10:43,207
It comes in 2 parts.
241
00:10:43,276 --> 00:10:45,710
Both are harmless
on their own,
242
00:10:45,779 --> 00:10:48,880
but when combined,
quite lethal.
243
00:10:48,948 --> 00:10:51,716
The first settles
into the bloodstream
244
00:10:51,785 --> 00:10:54,052
and the intestinal
walls.
245
00:10:54,120 --> 00:10:56,220
It stays there
for years,
246
00:10:56,289 --> 00:10:58,556
silent, dormant,
247
00:10:58,624 --> 00:11:00,058
waiting.
248
00:11:00,126 --> 00:11:02,060
When the other half
of the poison
249
00:11:02,128 --> 00:11:03,561
enters the body,
250
00:11:03,629 --> 00:11:06,564
the two meet...
Have a little party...
251
00:11:06,632 --> 00:11:08,232
In your cardiovascular
system,
252
00:11:08,301 --> 00:11:09,734
and suddenly...
253
00:11:09,803 --> 00:11:13,004
You are quite dead.
254
00:11:14,473 --> 00:11:15,439
Your drink contained
255
00:11:15,508 --> 00:11:18,242
the first half
of the poison.
256
00:11:18,311 --> 00:11:19,677
Why?
257
00:11:20,646 --> 00:11:22,413
Why did you do this?
258
00:11:22,481 --> 00:11:25,416
To guarantee
your cooperation.
259
00:11:26,820 --> 00:11:28,753
And because,
sooner or later,
260
00:11:28,822 --> 00:11:31,255
you would do it to me.
261
00:11:32,826 --> 00:11:35,760
Yes, we're returning
to the old ways, Refa,
262
00:11:35,829 --> 00:11:38,863
and poison was always
the instrument of choice
263
00:11:38,932 --> 00:11:40,364
in the old Republic.
264
00:11:40,433 --> 00:11:43,768
Being something
of a sentimentalist,
265
00:11:43,837 --> 00:11:46,204
I got here first.
266
00:11:46,272 --> 00:11:48,806
What do you want me
to do?
267
00:11:48,875 --> 00:11:51,776
You have encouraged
that fool Cartagia
268
00:11:51,845 --> 00:11:54,779
to attack worlds
that have no value to us.
269
00:11:54,848 --> 00:11:57,281
You will now
encourage him otherwise.
270
00:11:57,350 --> 00:11:59,617
You will bolster
our lines of defense
271
00:11:59,685 --> 00:12:01,285
around Centauri Prime.
272
00:12:01,354 --> 00:12:03,454
And you will have
nothing more to do
273
00:12:03,522 --> 00:12:04,756
with Mr. Morden.
274
00:12:05,691 --> 00:12:07,792
If you do not comply...
275
00:12:07,861 --> 00:12:10,795
One of my agents
in the royal palace
276
00:12:10,864 --> 00:12:11,963
will introduce you
277
00:12:12,031 --> 00:12:14,598
to the second half
of the poison.
278
00:12:18,204 --> 00:12:19,804
To your health...
279
00:12:19,873 --> 00:12:21,272
Lord Refa.
280
00:12:22,375 --> 00:12:23,641
[Beep]
281
00:12:23,709 --> 00:12:25,643
Ok. I've accessed
the command codes.
282
00:12:25,711 --> 00:12:27,511
We're all set.
Go ahead.
283
00:12:28,714 --> 00:12:30,982
This is Captain
John j. Sheridan,
284
00:12:31,050 --> 00:12:32,150
serial number
285
00:12:32,218 --> 00:12:35,486
xo7y39-Alpha,
286
00:12:35,554 --> 00:12:37,721
security code,
obsidian.
287
00:12:37,791 --> 00:12:39,891
This is Commander
Susan Ivanova,
288
00:12:39,959 --> 00:12:40,892
serial number
289
00:12:40,960 --> 00:12:42,660
z48m27-epsilon,
290
00:12:42,728 --> 00:12:44,162
security code,
Griffin.
291
00:12:44,230 --> 00:12:45,830
This is chief
warrant officer
292
00:12:45,899 --> 00:12:49,333
Michael Garibaldi,
serial number v17l98,
293
00:12:49,402 --> 00:12:50,935
security code, peek-a-boo.
294
00:12:51,004 --> 00:12:53,004
Computer:
Authorizations confirmed.
295
00:12:53,072 --> 00:12:54,371
Orders?
296
00:12:54,440 --> 00:12:57,175
All right. List all
command level passwords.
297
00:12:57,243 --> 00:12:59,010
Replace all entries
with new passwords,
298
00:12:59,078 --> 00:13:00,845
then restart system.
299
00:13:00,914 --> 00:13:03,848
Captain, if this
is not a good time...
300
00:13:03,917 --> 00:13:05,349
No, no, it's fine.
301
00:13:05,418 --> 00:13:08,519
They can take care
of the rest.
302
00:13:11,891 --> 00:13:13,157
Ahem.
303
00:13:15,128 --> 00:13:17,028
Peek-a-boo?
304
00:13:17,096 --> 00:13:19,496
Would you
have guessed it?
305
00:13:21,267 --> 00:13:22,900
A rebirth ceremony?
306
00:13:22,969 --> 00:13:25,703
Yes. I demonstrated
a small part of it
307
00:13:25,771 --> 00:13:27,038
2 years ago
308
00:13:27,106 --> 00:13:29,207
in an exchange
of religious ritual.
309
00:13:29,275 --> 00:13:31,542
Now I think we could
benefit from all of it.
310
00:13:31,610 --> 00:13:32,543
Who are you inviting?
311
00:13:32,611 --> 00:13:34,312
You, Ivanova,
312
00:13:34,380 --> 00:13:36,881
Mr. Garibaldi,
Dr. Franklin,
313
00:13:36,950 --> 00:13:38,382
several in what's left
314
00:13:38,451 --> 00:13:40,051
of the league
of nonaligned worlds,
315
00:13:40,119 --> 00:13:42,053
G'Kar, Ambassador Mollari.
316
00:13:42,121 --> 00:13:43,221
Londo?
317
00:13:43,289 --> 00:13:44,555
With everything
that's been going on,
318
00:13:44,623 --> 00:13:46,557
he's the last person
I'd invite
319
00:13:46,625 --> 00:13:47,558
to something like this.
320
00:13:47,626 --> 00:13:49,894
Which is why
he was the first one
321
00:13:49,963 --> 00:13:51,428
I decided must be invited.
322
00:13:51,497 --> 00:13:54,565
We have gone through
so much pain, John.
323
00:13:54,633 --> 00:13:57,735
If we do not
put it behind us,
324
00:13:57,803 --> 00:14:00,437
if we are not born
into new possibilities,
325
00:14:00,506 --> 00:14:03,074
it will surely destroy us.
326
00:14:04,643 --> 00:14:07,245
One of our people
just got in carrying orders
327
00:14:07,313 --> 00:14:09,914
from the Nightwatch
office back home.
328
00:14:09,983 --> 00:14:12,583
They want everyone
on the watch
329
00:14:12,651 --> 00:14:14,919
who's managed to go
undetected
330
00:14:14,988 --> 00:14:17,922
to keep a low profile,
except for us.
331
00:14:17,991 --> 00:14:20,591
We've been authorized
to proceed.
332
00:14:20,659 --> 00:14:25,863
For now, Sheridan is not
the primary target.
333
00:14:25,932 --> 00:14:27,498
Damn Minbari.
334
00:14:27,566 --> 00:14:28,832
We nearly had Sheridan
335
00:14:28,902 --> 00:14:31,502
till those war cruisers
showed up.
336
00:14:31,570 --> 00:14:33,271
Can't do anything
until they're gone.
337
00:14:33,339 --> 00:14:34,605
Exactly.
338
00:14:34,673 --> 00:14:36,274
So that's our target.
339
00:14:36,342 --> 00:14:38,943
Ambassador Delenn
is walking a tightrope
340
00:14:39,012 --> 00:14:40,344
back home.
341
00:14:40,413 --> 00:14:42,079
She got those ships here
342
00:14:42,148 --> 00:14:44,348
through sheer force
of personality.
343
00:14:44,417 --> 00:14:46,951
They think that
she's the second coming
344
00:14:47,020 --> 00:14:48,085
or something.
345
00:14:49,222 --> 00:14:53,190
You take that away,
and their support will fade.
346
00:14:53,259 --> 00:14:56,394
The Minbari warships
will vanish.
347
00:14:56,462 --> 00:15:00,631
Our forces can come in
and finish the job.
348
00:15:00,699 --> 00:15:03,200
Minbari are funny
about their leaders.
349
00:15:03,269 --> 00:15:04,701
We kill Delenn,
350
00:15:04,770 --> 00:15:07,704
they might take it
kind of personal.
351
00:15:07,773 --> 00:15:08,705
Don't worry.
352
00:15:08,774 --> 00:15:10,541
We've got that angle
covered.
353
00:15:10,609 --> 00:15:14,045
We'll make it look like
it was Sheridan's fault.
354
00:15:14,113 --> 00:15:18,316
That way he loses
on both sides.
355
00:15:18,384 --> 00:15:20,784
During the war...
356
00:15:20,853 --> 00:15:25,622
I once took 7 days
to kill a Minbari.
357
00:15:26,926 --> 00:15:30,861
First you tie off
the fingers one at a time,
358
00:15:30,930 --> 00:15:33,364
then you slice off
the fingers...
359
00:15:33,433 --> 00:15:35,967
And the feet...
360
00:15:37,170 --> 00:15:38,669
The hands...
361
00:15:39,839 --> 00:15:41,705
The arms...
362
00:15:41,774 --> 00:15:43,774
The legs.
363
00:15:45,678 --> 00:15:47,611
You should have seen it.
364
00:15:47,680 --> 00:15:50,414
Don't worry.
We will.
365
00:15:52,751 --> 00:15:55,853
♪ Toe bone's connected
to the foot bone ♪
366
00:15:57,290 --> 00:16:01,192
♪ foot bone's connected
to the ankle bone ♪
367
00:16:01,260 --> 00:16:05,329
♪ the ankle bone's connected
to the leg bone ♪
368
00:16:05,398 --> 00:16:09,233
♪ leg bone's connected
to the hip bone ♪
369
00:16:09,302 --> 00:16:13,937
♪ now hear the word
of the Lord ♪♪
370
00:16:28,454 --> 00:16:31,055
I thought
you might be here.
371
00:16:31,123 --> 00:16:32,389
Of course.
372
00:16:32,458 --> 00:16:35,059
This is where
my contacts come see me.
373
00:16:35,127 --> 00:16:37,028
Doesn't look like much,
but this place
374
00:16:37,096 --> 00:16:39,496
is a gold mine
for information--
375
00:16:39,566 --> 00:16:41,398
mine, theirs.
376
00:16:41,467 --> 00:16:44,001
Some kind of syndicate,
I think.
377
00:16:44,070 --> 00:16:45,736
But we've come
to an agreement.
378
00:16:45,805 --> 00:16:47,538
I don't bother them,
they don't bother me.
379
00:16:47,607 --> 00:16:50,875
So what can I do for you?
380
00:16:50,944 --> 00:16:53,343
I thought you would be
preparing for the ceremony.
381
00:16:53,412 --> 00:16:56,413
Yeah. Well, I thought
I'd opt out, actually.
382
00:16:56,482 --> 00:16:57,748
So much to do.
383
00:16:57,817 --> 00:16:59,584
You've been nervous
about this
384
00:16:59,652 --> 00:17:01,418
ever since
I mentioned it.
385
00:17:01,487 --> 00:17:02,653
What are you afraid of?
386
00:17:02,722 --> 00:17:05,590
Nothing.
Well, spiders.
387
00:17:05,658 --> 00:17:08,593
Marcus,
the rebirth ceremony
388
00:17:08,661 --> 00:17:10,595
was part of your
training on Minbari.
389
00:17:10,663 --> 00:17:12,563
I missed it.
Overslept.
390
00:17:12,632 --> 00:17:13,764
It lasts all day.
391
00:17:13,833 --> 00:17:15,700
Oh, that's right.
I was ill.
392
00:17:15,768 --> 00:17:17,434
Wanted to go,
couldn't.
393
00:17:17,503 --> 00:17:19,704
Same as now.
394
00:17:19,772 --> 00:17:23,007
Love to, can't really.
Next time.
395
00:17:23,076 --> 00:17:25,776
Ah, someone
I've been waiting for.
396
00:17:25,845 --> 00:17:29,614
We'll talk about this
again, Marcus.
397
00:17:30,516 --> 00:17:32,083
If you'll excuse me.
398
00:17:37,189 --> 00:17:39,624
There. Finished inputting
the command codes.
399
00:17:39,692 --> 00:17:42,793
Now we just reset
the computer system.
400
00:17:42,862 --> 00:17:44,795
And once it comes
back online,
401
00:17:44,864 --> 00:17:47,632
it should be operating
under the new passwords.
402
00:17:47,700 --> 00:17:49,133
Computer, initiate
complete shutdown.
403
00:17:49,201 --> 00:17:51,535
Restart in 10 seconds.
404
00:17:51,604 --> 00:17:53,104
Computer: Confirmed.
405
00:17:56,109 --> 00:17:57,675
God, I hate this part.
406
00:17:57,744 --> 00:17:59,443
I'm always afraid
I've broken something.
407
00:17:59,512 --> 00:18:02,513
It'll be fine.
I've done this before.
408
00:18:05,284 --> 00:18:07,551
Ahh...i told you.
409
00:18:07,620 --> 00:18:09,353
Computer...
410
00:18:10,723 --> 00:18:11,989
Computer?
411
00:18:12,058 --> 00:18:13,490
Computer, New York accent:
What are you looking at?
412
00:18:13,559 --> 00:18:14,925
Run diagnostics.
413
00:18:14,994 --> 00:18:17,161
What, you got
a broken arm or something?
414
00:18:17,229 --> 00:18:19,329
I got a station
to run here.
415
00:18:19,398 --> 00:18:20,831
Computer.
416
00:18:20,900 --> 00:18:22,833
Fine. I'll do
a diagnostics.
417
00:18:22,902 --> 00:18:23,968
So maybe level 42
418
00:18:24,037 --> 00:18:26,837
doesn't get its quota
of oxygen for today
419
00:18:26,906 --> 00:18:27,838
because I'm distracted.
420
00:18:27,907 --> 00:18:29,339
But if it makes
you happy...
421
00:18:29,408 --> 00:18:30,407
Stop.
422
00:18:30,476 --> 00:18:32,509
Garibaldi...
I just remembered,
423
00:18:32,578 --> 00:18:34,679
they tried to install
artificial intelligence
424
00:18:34,747 --> 00:18:36,681
when the station
went operational.
425
00:18:36,749 --> 00:18:39,016
They shut it down right away
because it didn't work right.
426
00:18:39,085 --> 00:18:40,985
Must have come back online
when the system rebooted.
427
00:18:41,054 --> 00:18:43,620
Great. How do
we shut her down?
428
00:18:43,690 --> 00:18:45,255
I heard that.
429
00:18:45,324 --> 00:18:48,826
Are you two
easily offended or what?
430
00:18:48,895 --> 00:18:51,162
Could you tell me
a little more about
431
00:18:51,230 --> 00:18:52,196
what is involved
432
00:18:52,264 --> 00:18:54,699
in this
rebirth ceremony?
433
00:18:54,767 --> 00:18:56,133
Reflection,
434
00:18:56,202 --> 00:18:58,869
meditation upon
what has gone before,
435
00:18:58,938 --> 00:19:02,006
what is now,
and what is to come.
436
00:19:02,075 --> 00:19:04,541
Ah, for a moment,
I was thinking
437
00:19:04,610 --> 00:19:07,211
women, drinking,
and debauchery.
438
00:19:07,279 --> 00:19:10,881
I forgot I was
speaking to Minbari.
439
00:19:10,950 --> 00:19:13,550
This by you is
a good time, is it?
440
00:19:13,619 --> 00:19:14,719
Heh heh heh heh.
441
00:19:14,787 --> 00:19:15,820
What else?
442
00:19:15,888 --> 00:19:18,022
You must tell someone
a secret
443
00:19:18,091 --> 00:19:20,524
that you have never told
anyone else before,
444
00:19:20,593 --> 00:19:22,392
and you must
give away something
445
00:19:22,461 --> 00:19:24,195
that is of great value
to you.
446
00:19:24,263 --> 00:19:28,032
Ohh! Sounds
positively festive.
447
00:19:28,101 --> 00:19:31,135
It is time for us
to come together,
448
00:19:31,204 --> 00:19:34,271
to restore that which
has been torn apart
449
00:19:34,340 --> 00:19:36,473
and to heal the wounds
we have suffered.
450
00:19:36,542 --> 00:19:39,243
With everything that
has been going on,
451
00:19:39,311 --> 00:19:41,078
I'm surprised
you invited me.
452
00:19:41,147 --> 00:19:43,814
In a matter of confessions,
meditation,
453
00:19:43,883 --> 00:19:46,984
and the closing of
past wounds, Ambassador,
454
00:19:47,053 --> 00:19:49,353
you were at the top
of my list.
455
00:19:49,421 --> 00:19:54,091
I am already attending
to my past, my present,
456
00:19:54,160 --> 00:19:56,193
and what remains
of my future.
457
00:19:56,262 --> 00:19:59,429
I do not require
your assistance
458
00:19:59,498 --> 00:20:02,399
or your approval.
459
00:20:02,468 --> 00:20:04,935
Enjoy your ceremony,
Delenn.
460
00:20:05,004 --> 00:20:08,705
I intend to have
other plans.
461
00:20:13,179 --> 00:20:15,445
Since we've begun working
with station security,
462
00:20:15,514 --> 00:20:17,281
we have greater
obligations.
463
00:20:17,349 --> 00:20:19,449
We need to prove
our value to Sheridan
464
00:20:19,518 --> 00:20:21,051
so that we can retain
our position
465
00:20:21,120 --> 00:20:22,219
when the crisis ends.
466
00:20:22,288 --> 00:20:24,955
I'll try and stop by
for the closing ceremonies.
467
00:20:25,024 --> 00:20:25,956
What matters
468
00:20:26,025 --> 00:20:27,792
is everything leading
up to that point.
469
00:20:27,860 --> 00:20:29,894
Leaving behind the old,
preparing to be reborn.
470
00:20:29,962 --> 00:20:31,896
Well, I've already
been born once
471
00:20:31,964 --> 00:20:33,697
and quite sufficiently,
I think.
472
00:20:33,766 --> 00:20:35,099
Uh, I'm sorry,
but I'm simply too busy.
473
00:20:35,168 --> 00:20:37,802
Good day to you,
Delenn, Mr. Lennier.
474
00:20:38,871 --> 00:20:42,139
Well, it was a good idea
while it lasted.
475
00:20:42,208 --> 00:20:43,808
It still is
a good idea.
476
00:20:43,876 --> 00:20:45,642
We will hold
the ceremony.
477
00:20:45,711 --> 00:20:47,644
If some choose
not to attend,
478
00:20:47,713 --> 00:20:49,146
the loss is theirs.
479
00:20:49,215 --> 00:20:50,981
Delenn, you asked me
to remind you
480
00:20:51,050 --> 00:20:51,982
about the ship.
481
00:20:52,051 --> 00:20:53,550
Oh, yes, of course.
482
00:20:53,619 --> 00:20:55,652
A Captain from
one of our warships
483
00:20:55,721 --> 00:20:57,254
has asked for a tour
of the station.
484
00:20:57,323 --> 00:20:58,989
It seems fair
to let them see
485
00:20:59,058 --> 00:21:00,291
what they have saved.
486
00:21:00,359 --> 00:21:02,326
I will meet him
at the docking bay.
487
00:21:02,394 --> 00:21:03,828
Good. I will go
with you.
488
00:21:03,896 --> 00:21:05,329
Marcus will accompany me.
489
00:21:05,397 --> 00:21:08,265
It will give us
a chance to talk.
490
00:21:09,235 --> 00:21:10,467
Lennier.
491
00:21:19,979 --> 00:21:22,012
I wish you would
trust me enough
492
00:21:22,081 --> 00:21:23,414
to talk to me,
Marcus.
493
00:21:23,483 --> 00:21:26,183
Why are you
so reluctant
494
00:21:26,252 --> 00:21:28,853
to take part
in the rebirth ceremony?
495
00:21:28,921 --> 00:21:31,822
You asked me to give
something up, Delenn.
496
00:21:31,891 --> 00:21:34,658
I don't have
anything left.
497
00:21:34,727 --> 00:21:36,727
It's all gone.
498
00:21:40,599 --> 00:21:42,699
My brother was the last
of our family,
499
00:21:42,768 --> 00:21:46,270
and he died
because of my stupidity.
500
00:21:46,339 --> 00:21:48,038
He warned me
of the Shadows.
501
00:21:48,107 --> 00:21:49,373
I didn't listen.
502
00:21:49,441 --> 00:21:54,211
And when they came,
I lost him, our home,
503
00:21:54,280 --> 00:21:56,847
the colony where
we'd grown up,
504
00:21:56,916 --> 00:21:59,416
a woman I was
quite fond of.
505
00:22:01,620 --> 00:22:03,720
I escaped with only
the clothes on my back,
506
00:22:03,789 --> 00:22:05,856
went off in search
of these Rangers
507
00:22:05,925 --> 00:22:08,392
that he'd been
going on about,
508
00:22:08,460 --> 00:22:10,895
because
he believed in them
509
00:22:10,963 --> 00:22:12,162
and in you.
510
00:22:14,466 --> 00:22:16,300
Everything I was,
511
00:22:16,369 --> 00:22:18,235
everything I had,
512
00:22:18,304 --> 00:22:21,906
all of it
died that night.
513
00:22:23,142 --> 00:22:25,376
I don't have anything
left to give.
514
00:22:25,444 --> 00:22:28,645
Then that is exactly
what you must give up.
515
00:22:28,714 --> 00:22:32,983
Yes, you have lost much,
516
00:22:33,052 --> 00:22:36,253
endured much,
sacrificed greatly,
517
00:22:36,322 --> 00:22:39,756
but you cling to the memory
of your sacrifices,
518
00:22:39,825 --> 00:22:41,926
of all the things
you have lost
519
00:22:41,994 --> 00:22:43,260
or left behind.
520
00:22:43,329 --> 00:22:44,761
They drag behind you
521
00:22:44,830 --> 00:22:47,431
like chains
of your own making.
522
00:22:47,499 --> 00:22:50,600
They can have a terrible
power over you, Marcus.
523
00:22:50,669 --> 00:22:53,337
The power of grief
and loss
524
00:22:53,406 --> 00:22:55,205
and regret.
525
00:22:55,274 --> 00:22:59,609
Yes, you have let go
of the people,
526
00:22:59,678 --> 00:23:01,278
places, the things,
527
00:23:01,347 --> 00:23:05,082
but you have not let go
of the pain.
528
00:23:05,151 --> 00:23:07,784
You have not forgiven
yourself.
529
00:23:07,853 --> 00:23:10,887
For what?
530
00:23:10,957 --> 00:23:13,924
Being alive.
531
00:23:15,727 --> 00:23:17,094
P.A.: Minbari flyer Lumini
532
00:23:17,163 --> 00:23:19,863
now ready for debarkation
in bay 8.
533
00:23:19,932 --> 00:23:22,866
I better tell security
we're bringing him through.
534
00:23:22,935 --> 00:23:25,970
You know how they are
about unannounced guests.
535
00:23:43,655 --> 00:23:44,855
Delenn.
536
00:23:52,264 --> 00:23:53,697
Lenonn!
537
00:24:00,973 --> 00:24:02,539
Come with us...
538
00:24:02,608 --> 00:24:04,175
Or die.
539
00:24:08,747 --> 00:24:11,681
Computer: You know,
you're looking very stressed.
540
00:24:11,750 --> 00:24:13,183
This is not good.
541
00:24:13,252 --> 00:24:14,851
Hey, how about
something to eat?
542
00:24:14,920 --> 00:24:17,187
Maybe a nice piece
of brisket,
543
00:24:17,256 --> 00:24:18,688
you'll suck an orange.
544
00:24:18,757 --> 00:24:20,790
Would somebody please
fix this thing
545
00:24:20,859 --> 00:24:22,759
before I go
out of my mind.
546
00:24:22,828 --> 00:24:24,361
Michael,
I just heard.
547
00:24:24,430 --> 00:24:26,196
Somebody grabbed
Ambassador Delenn
548
00:24:26,265 --> 00:24:27,864
and one of the
Minbari Captains.
549
00:24:33,272 --> 00:24:34,804
He's hurt.
550
00:24:34,873 --> 00:24:37,607
You should attend to him
or allow me to do so.
551
00:24:37,676 --> 00:24:38,708
If I were you,
552
00:24:38,777 --> 00:24:41,745
I'd be worried about
my own health right now.
553
00:24:41,813 --> 00:24:45,049
I have faced
far worse than you.
554
00:24:45,117 --> 00:24:46,650
[Door opens]
555
00:24:46,718 --> 00:24:48,318
Word's out.
556
00:24:49,688 --> 00:24:51,621
Got that monitor line
scrambled?
557
00:24:51,690 --> 00:24:52,622
Good.
558
00:24:52,691 --> 00:24:55,125
All right, people,
let's get ready.
559
00:24:57,963 --> 00:24:58,895
It's my fault.
560
00:24:58,964 --> 00:25:01,532
I should never
have left her alone,
561
00:25:01,600 --> 00:25:02,732
even for a minute.
562
00:25:02,801 --> 00:25:04,068
You couldn't have known.
563
00:25:04,136 --> 00:25:06,103
It's happening
again.
564
00:25:06,172 --> 00:25:07,104
I don't listen,
565
00:25:07,173 --> 00:25:09,206
I turn my back
for 2 minutes,
566
00:25:09,275 --> 00:25:11,408
and somebody else
pays the price.
567
00:25:11,477 --> 00:25:14,078
Captain, we've got
someone on hold.
568
00:25:14,146 --> 00:25:15,312
It's about Delenn.
569
00:25:15,381 --> 00:25:17,514
Put him through
and trace the call.
570
00:25:20,986 --> 00:25:21,918
Boggs.
571
00:25:21,987 --> 00:25:23,087
Hello, chief.
572
00:25:23,155 --> 00:25:24,621
Looking for me?
573
00:25:24,690 --> 00:25:26,723
Yeah. You and your other
nighwatch buddies.
574
00:25:26,792 --> 00:25:28,258
And you just gave me
575
00:25:28,327 --> 00:25:30,227
one more good reason
to find you.
576
00:25:30,296 --> 00:25:31,395
Where's Delenn?
577
00:25:31,464 --> 00:25:34,098
She's with us.
578
00:25:34,166 --> 00:25:36,433
Also got
a Minbari Captain
579
00:25:36,502 --> 00:25:37,734
and one of his aides.
580
00:25:37,803 --> 00:25:40,471
Don't bother
tracking this call.
581
00:25:40,539 --> 00:25:42,506
We've scrambled
the babcom lines.
582
00:25:42,575 --> 00:25:43,707
What do you want?
583
00:25:43,775 --> 00:25:45,942
To put the station
back under Earth control
584
00:25:46,011 --> 00:25:48,278
and to kick out
the alien influence.
585
00:25:48,347 --> 00:25:50,280
Now, you either get rid
of those Minbari cruisers
586
00:25:50,349 --> 00:25:52,282
in the next 6 hours,
587
00:25:52,351 --> 00:25:54,284
or I'll kill the hostages.
588
00:25:54,353 --> 00:25:56,853
First the Captain,
then Delenn.
589
00:25:56,922 --> 00:25:59,289
One last thing--
590
00:25:59,358 --> 00:26:01,958
I'm monitoring
all security channels,
591
00:26:02,027 --> 00:26:03,927
and some of our people
592
00:26:03,996 --> 00:26:06,830
are still in
with your people, chief.
593
00:26:06,898 --> 00:26:09,166
So don't do anything stupid,
594
00:26:09,235 --> 00:26:11,935
or these two die instantly.
595
00:26:12,004 --> 00:26:15,071
Just to show you
I'm serious.
596
00:26:21,013 --> 00:26:22,613
[Weapon powers up]
597
00:26:23,982 --> 00:26:25,415
No!
598
00:26:25,484 --> 00:26:26,416
No!
599
00:26:26,485 --> 00:26:27,951
Let him go!
600
00:26:28,020 --> 00:26:29,453
Minbari aide: Aah!
601
00:26:29,522 --> 00:26:30,887
Delenn: No!
602
00:26:32,324 --> 00:26:33,557
Bastards.
603
00:26:33,626 --> 00:26:34,924
Bloody bastards!
604
00:26:34,993 --> 00:26:36,593
Let him go.
Marcus!
605
00:26:39,498 --> 00:26:42,499
He has sources of his own
that don't involve security.
606
00:26:42,568 --> 00:26:44,434
Maybe he can find something.
607
00:26:44,503 --> 00:26:46,836
The trigger man.
I know his face.
608
00:26:46,905 --> 00:26:48,972
He's an old war buddy
of boggs.
609
00:26:49,041 --> 00:26:50,974
A real psycho.
Stone killer.
610
00:26:51,043 --> 00:26:53,510
He worked behind enemy lines
during the Minbari war.
611
00:26:53,579 --> 00:26:55,579
Get me everything you've got
on his contacts.
612
00:26:55,648 --> 00:26:57,013
I want this call analyzed.
613
00:26:57,082 --> 00:26:58,182
If it can't be traced,
614
00:26:58,250 --> 00:27:00,116
find me something else
we can use.
615
00:27:00,186 --> 00:27:02,052
[Distant laughter]
616
00:27:02,120 --> 00:27:03,053
Hello.
617
00:27:03,121 --> 00:27:05,522
Shall I deal myself in?
618
00:27:05,591 --> 00:27:08,525
I thought we had
an understanding.
619
00:27:08,594 --> 00:27:11,361
We don't bother you,
you don't bother us.
620
00:27:11,430 --> 00:27:13,029
That was before
621
00:27:13,098 --> 00:27:14,864
a close friend of mine
was abducted
622
00:27:14,933 --> 00:27:17,201
by some very bad people.
623
00:27:17,269 --> 00:27:19,203
Being rather bad people
yourselves,
624
00:27:19,271 --> 00:27:20,370
it occurs to me
625
00:27:20,439 --> 00:27:22,038
that one of you might
know where she is.
626
00:27:22,107 --> 00:27:23,873
We don't talk
to security.
627
00:27:23,942 --> 00:27:26,376
Why should we
talk to you?
628
00:27:26,445 --> 00:27:27,844
Because if you don't,
629
00:27:27,913 --> 00:27:29,413
then in 5 minutes,
630
00:27:29,481 --> 00:27:32,916
I'll be the only person
at this table still standing.
631
00:27:34,386 --> 00:27:35,885
5 minutes after that
632
00:27:35,954 --> 00:27:39,690
I'll be the only person
in this room still standing.
633
00:27:42,328 --> 00:27:43,760
So, who's in?
634
00:27:43,829 --> 00:27:44,894
Yeah.
635
00:27:55,574 --> 00:27:57,574
[Speaking Minbari]
636
00:28:05,817 --> 00:28:07,917
Then we should
tighten them.
637
00:28:09,821 --> 00:28:11,755
I picked up
your language
638
00:28:11,823 --> 00:28:14,758
from some p.O.W.S
I took during the war.
639
00:28:14,826 --> 00:28:16,926
It came in real handy
when I told them
640
00:28:16,995 --> 00:28:20,029
to start digging
their own graves.
641
00:28:20,098 --> 00:28:21,931
You do realize of course
that neither of you
642
00:28:22,000 --> 00:28:23,900
are getting out
of here alive.
643
00:28:23,969 --> 00:28:26,870
Got any thoughts
about that?
644
00:28:26,938 --> 00:28:28,805
Yes.
645
00:28:28,874 --> 00:28:31,241
I feel sorry for you.
646
00:28:31,310 --> 00:28:33,209
Me?
647
00:28:33,279 --> 00:28:37,381
You feel sorry for me?
648
00:28:37,449 --> 00:28:39,883
Now, that's comedy.
649
00:28:39,951 --> 00:28:43,253
So, how do you figure
you feel sorry for me?
650
00:28:43,322 --> 00:28:45,054
Among Minbari,
651
00:28:45,123 --> 00:28:49,058
one individual leads,
but we move as one.
652
00:28:49,127 --> 00:28:52,562
We are at our best
when we move together,
653
00:28:52,631 --> 00:28:56,065
and we are at our worst
when we move together.
654
00:28:56,134 --> 00:28:59,569
When our leader was
killed by your people,
655
00:28:59,638 --> 00:29:02,138
we went mad together.
656
00:29:02,207 --> 00:29:05,074
We stayed mad
for a very long time,
657
00:29:05,143 --> 00:29:07,544
a madness that almost
consumed your world
658
00:29:07,613 --> 00:29:11,080
till finally, before
it was too late,
659
00:29:11,149 --> 00:29:13,750
we woke up together.
660
00:29:13,819 --> 00:29:15,585
But, you...
661
00:29:15,654 --> 00:29:17,621
You are alone.
662
00:29:17,690 --> 00:29:18,988
You have no one
663
00:29:19,057 --> 00:29:20,990
to awaken you
from your madness.
664
00:29:21,059 --> 00:29:24,594
For this,
and nothing else,
665
00:29:24,663 --> 00:29:26,863
I feel pity for you.
666
00:29:26,932 --> 00:29:28,699
Screw it.
667
00:29:28,767 --> 00:29:30,634
No!
668
00:29:38,293 --> 00:29:39,593
Stop it!
669
00:29:39,661 --> 00:29:40,760
That's enough!
670
00:29:40,829 --> 00:29:42,262
What are you, crazy?
671
00:29:42,331 --> 00:29:43,496
Maybe.
672
00:29:43,565 --> 00:29:44,698
Ask her.
673
00:29:44,766 --> 00:29:46,366
He's not dead.
674
00:29:46,435 --> 00:29:47,534
Not yet.
675
00:29:47,603 --> 00:29:49,536
We need these two alive
676
00:29:49,605 --> 00:29:51,771
until this deal
is finished.
677
00:29:51,840 --> 00:29:53,840
Once that's done,
they're all yours.
678
00:29:53,908 --> 00:29:56,109
Not before.
You hear me?
679
00:29:56,177 --> 00:29:57,744
I hear you.
680
00:30:06,388 --> 00:30:08,521
Where...is...she?
681
00:30:08,590 --> 00:30:10,457
I'm telling you
I don't know.
682
00:30:10,525 --> 00:30:12,125
Then you know somebody
683
00:30:12,193 --> 00:30:14,628
who knows somebody
who knows something.
684
00:30:14,696 --> 00:30:15,928
Who? What?
685
00:30:15,997 --> 00:30:17,430
Answer me!
686
00:30:19,934 --> 00:30:21,000
Unh!
687
00:30:24,205 --> 00:30:25,639
Oh, bugger.
688
00:30:25,707 --> 00:30:28,808
Now I'll have to wait
for someone to wake up.
689
00:30:30,445 --> 00:30:32,044
I would advise
against it.
690
00:30:32,113 --> 00:30:35,315
I see they trained you
well back home.
691
00:30:35,384 --> 00:30:37,550
Yeah. Well, they said
I was carrying around
692
00:30:37,619 --> 00:30:39,252
a lot of repressed anger.
693
00:30:39,321 --> 00:30:40,287
And?
694
00:30:40,355 --> 00:30:42,656
I'm not repressed anymore.
695
00:30:42,724 --> 00:30:44,557
I failed once before
696
00:30:44,626 --> 00:30:46,693
to save someone
I cared about.
697
00:30:46,762 --> 00:30:48,928
I refuse to fail again.
698
00:30:48,997 --> 00:30:50,930
What are you doing here?
699
00:30:50,999 --> 00:30:52,599
I came here to discuss
700
00:30:52,668 --> 00:30:54,434
the rebirth ceremony
with you.
701
00:30:54,503 --> 00:30:56,303
You will come,
I assume.
702
00:30:56,371 --> 00:30:58,738
Rebirth? Why are you
worrying about that?
703
00:30:58,807 --> 00:31:00,239
There's much more
important things--
704
00:31:00,309 --> 00:31:02,241
it was the last thing
she asked me to do,
705
00:31:02,311 --> 00:31:04,243
and I will see
that it is done.
706
00:31:04,313 --> 00:31:05,912
And if you are saying
you will not come,
707
00:31:05,980 --> 00:31:08,247
then we have nothing
more to discuss.
708
00:31:08,317 --> 00:31:09,982
Forget about it.
It's not important.
709
00:31:10,051 --> 00:31:11,250
Lennier!
710
00:31:11,320 --> 00:31:13,320
Do not touch me
in that fashion.
711
00:31:13,388 --> 00:31:15,322
We may sometimes
look like you,
712
00:31:15,390 --> 00:31:17,490
but we are not you.
713
00:31:17,559 --> 00:31:19,192
Never forget that.
714
00:31:19,260 --> 00:31:20,893
Point taken.
715
00:31:21,863 --> 00:31:23,596
Don't you think
that I want
716
00:31:23,665 --> 00:31:27,066
to tear this station
apart looking for her?
717
00:31:27,135 --> 00:31:28,968
She is my mentor,
718
00:31:29,037 --> 00:31:30,370
my teacher,
719
00:31:30,439 --> 00:31:31,671
my...
720
00:31:33,174 --> 00:31:35,274
As part of
the rebirth ceremony,
721
00:31:35,344 --> 00:31:36,710
I'm required
to tell someone
722
00:31:36,778 --> 00:31:39,446
that which I have never
told anyone before.
723
00:31:39,514 --> 00:31:42,716
This is as good
a time as any.
724
00:31:42,784 --> 00:31:44,617
I love her.
725
00:31:48,690 --> 00:31:49,973
You'll forgive me
726
00:31:50,042 --> 00:31:52,643
if I'm a little surprised
at your admission?
727
00:31:52,711 --> 00:31:54,645
My love for Delenn
728
00:31:54,713 --> 00:31:57,313
is not quite what
you might think.
729
00:31:57,382 --> 00:32:01,317
It is not romantic love,
as you consider it.
730
00:32:01,386 --> 00:32:04,655
It is something higher
and nobler--
731
00:32:04,723 --> 00:32:07,323
a pure, perfect love,
if you will.
732
00:32:07,392 --> 00:32:09,993
I know that Delenn
is fated for another,
733
00:32:10,062 --> 00:32:13,664
and I've accepted that
in my heart.
734
00:32:13,732 --> 00:32:14,665
But I have vowed
735
00:32:14,733 --> 00:32:16,667
to stay at her side
through all things
736
00:32:16,735 --> 00:32:18,501
for as long as I live.
737
00:32:20,739 --> 00:32:23,674
That's a dangerous
promise, Lennier.
738
00:32:23,742 --> 00:32:26,843
Well, since I can
never tell her,
739
00:32:26,912 --> 00:32:30,513
I tell you as my part
of the ritual.
740
00:32:30,582 --> 00:32:32,015
Thank you.
741
00:32:32,084 --> 00:32:33,183
[Man moaning]
742
00:32:33,251 --> 00:32:34,818
Excuse me.
743
00:32:36,755 --> 00:32:38,354
Hello?
744
00:32:38,423 --> 00:32:41,024
This is your
wake-up call.
745
00:32:41,093 --> 00:32:42,025
Oh, give me a break.
746
00:32:42,094 --> 00:32:43,359
Certainly.
What would you like?
747
00:32:43,428 --> 00:32:44,695
An arm? A leg?
748
00:32:44,763 --> 00:32:46,196
We're fresh out
of broken hearts.
749
00:32:46,264 --> 00:32:47,530
We've had a run
on those.
750
00:32:47,599 --> 00:32:49,365
How about we start
with your fingers
751
00:32:49,434 --> 00:32:50,366
and work our way up?
752
00:32:50,435 --> 00:32:53,036
Um...you know,
maybe--maybe, um...
753
00:32:53,105 --> 00:32:54,705
Maybe I have
some information...
754
00:32:54,773 --> 00:32:57,874
Um...a--a name.
755
00:32:57,943 --> 00:33:00,376
You see? It's like
I've always said--
756
00:33:00,445 --> 00:33:03,379
you can get more with
a kind word and a 2x4
757
00:33:03,448 --> 00:33:05,716
than you can with
just a kind word.
758
00:33:05,784 --> 00:33:07,884
Please continue.
759
00:33:09,021 --> 00:33:10,420
Hello, chief.
760
00:33:10,488 --> 00:33:11,922
Been looking for me?
761
00:33:11,990 --> 00:33:14,057
We still haven't been
able to trace the call,
762
00:33:14,126 --> 00:33:15,926
but we processed
the signal to pick up
763
00:33:15,994 --> 00:33:17,928
some details
about the room.
764
00:33:17,996 --> 00:33:19,395
We got this
background sound.
765
00:33:19,464 --> 00:33:20,396
[Low-pitched
humming]
766
00:33:20,465 --> 00:33:21,664
I know that sound.
767
00:33:21,734 --> 00:33:23,734
It's the cooling system that
feeds the fusion reactor.
768
00:33:23,802 --> 00:33:25,335
All that stuff
is in gray sector.
769
00:33:25,403 --> 00:33:27,003
Well, it's a start.
770
00:33:27,072 --> 00:33:29,072
That still leaves us a lot
of ground to cover.
771
00:33:29,141 --> 00:33:30,406
If we start
poking around blindly,
772
00:33:30,475 --> 00:33:32,008
they'll get wind of it
and kill the hostages.
773
00:33:32,077 --> 00:33:34,044
We need an exact location.
774
00:33:34,113 --> 00:33:35,545
Try level 14.
775
00:33:35,614 --> 00:33:36,713
Why 14?
776
00:33:36,782 --> 00:33:38,215
A kind stranger
volunteered
777
00:33:38,283 --> 00:33:39,716
he delivered
some components
778
00:33:39,785 --> 00:33:41,785
needed to make a call
that can't be traced.
779
00:33:41,854 --> 00:33:44,087
He said he heard
one of the men
780
00:33:44,156 --> 00:33:46,589
talking to someone
from security...
781
00:33:46,658 --> 00:33:48,625
About getting the
equipment to level 14.
782
00:33:48,693 --> 00:33:50,560
He didn't hear
which sector.
783
00:33:50,629 --> 00:33:52,295
It's a shot. Susan.
784
00:33:54,532 --> 00:33:56,133
Gray 14--
785
00:33:56,201 --> 00:33:58,135
environmental support,
786
00:33:58,203 --> 00:33:59,836
storage areas,
787
00:33:59,905 --> 00:34:00,971
cooling plant.
788
00:34:01,039 --> 00:34:03,306
Chief, you had
a problem in 14-a?
789
00:34:03,375 --> 00:34:04,975
No. Why?
790
00:34:05,043 --> 00:34:06,777
The section's been
sealed off by security
791
00:34:06,845 --> 00:34:07,778
under your orders.
792
00:34:07,846 --> 00:34:08,879
Never happened.
793
00:34:08,947 --> 00:34:10,446
That's the place.
794
00:34:10,515 --> 00:34:12,783
There's only one way
in or out.
795
00:34:12,851 --> 00:34:14,017
The walls are fortified.
796
00:34:14,086 --> 00:34:16,586
They could hold us off
for a long time.
797
00:34:16,655 --> 00:34:18,121
We can't stop them
from killing the hostages
798
00:34:18,190 --> 00:34:19,289
if things go wrong.
799
00:34:19,357 --> 00:34:20,757
How much time do we have
left on the deadline?
800
00:34:20,826 --> 00:34:21,758
Less than an hour,
801
00:34:21,827 --> 00:34:22,926
but if security's
been compromised...
802
00:34:22,995 --> 00:34:25,128
I could put together a team
of people I can trust.
803
00:34:25,197 --> 00:34:26,462
Make it a small team.
The more people,
804
00:34:26,531 --> 00:34:28,231
the more chance
they'll hear about it.
805
00:34:28,300 --> 00:34:30,033
Marcus, did your contact
give a description
806
00:34:30,102 --> 00:34:31,034
of the security guard?
807
00:34:31,103 --> 00:34:33,436
Yes. Very detailed,
in fact.
808
00:34:33,505 --> 00:34:35,705
Good, because
I have an idea.
809
00:34:35,774 --> 00:34:36,739
Which is?
810
00:34:36,809 --> 00:34:39,109
We're going
to surrender.
811
00:34:39,178 --> 00:34:40,777
How much longer?
812
00:34:40,846 --> 00:34:42,179
10 minutes.
813
00:34:42,247 --> 00:34:44,681
They've got to know
we're not bluffing.
814
00:34:44,749 --> 00:34:47,483
They can't be
that stupid, can they?
815
00:34:47,552 --> 00:34:49,319
Always bet on stupidity.
816
00:34:49,387 --> 00:34:51,054
Boggs, are you there?
817
00:34:51,123 --> 00:34:52,823
Right here.
Damn it, I told you
818
00:34:52,891 --> 00:34:54,324
not to call me
on this channel.
819
00:34:54,392 --> 00:34:56,326
The Minbari
have pulled out.
820
00:34:56,394 --> 00:34:58,028
What?
Are you sure?
821
00:34:58,096 --> 00:34:59,495
See for yourself.
822
00:34:59,564 --> 00:35:01,097
Go into
secure cam input.
823
00:35:01,166 --> 00:35:03,834
They jumped
about 5 minutes ago.
824
00:35:03,902 --> 00:35:06,369
They gave Sheridan
his walking orders.
825
00:35:06,438 --> 00:35:09,439
Any harm comes to Delenn,
they'll hunt him down.
826
00:35:09,507 --> 00:35:12,675
So he won't move against you
so long as she's in custody.
827
00:35:12,744 --> 00:35:13,710
Excellent.
828
00:35:13,778 --> 00:35:15,011
We're in business.
829
00:35:15,080 --> 00:35:16,847
Send a narrow beam
transmission
830
00:35:16,915 --> 00:35:17,848
back home.
831
00:35:17,916 --> 00:35:19,716
Tell them to send in
the marines.
832
00:35:19,784 --> 00:35:23,453
Our people will be here
in less than an hour.
833
00:35:23,521 --> 00:35:25,555
[Explosion]
834
00:35:25,623 --> 00:35:26,857
They're coming in.
835
00:35:26,925 --> 00:35:28,691
No, that doesn't
sound right.
836
00:35:28,760 --> 00:35:31,627
[Shouting outside]
837
00:35:31,696 --> 00:35:33,663
[Alarm]
838
00:35:34,566 --> 00:35:35,999
Hey. What's going on?
839
00:35:36,068 --> 00:35:38,268
Coolant line to
reactor 7 just blew.
840
00:35:38,337 --> 00:35:40,036
There's a leak
in the fusion reactor,
841
00:35:40,105 --> 00:35:41,771
and it's venting this way.
Let me go!
842
00:35:41,840 --> 00:35:44,074
Oh, no.
Look at this.
843
00:35:44,142 --> 00:35:46,343
P.A.: Please remain calm.
844
00:35:46,411 --> 00:35:47,744
Everybody out!
845
00:35:47,812 --> 00:35:49,246
Take them with you.
846
00:35:49,314 --> 00:35:51,248
We need them
for insurance. Move!
847
00:35:51,316 --> 00:35:52,749
Please proceed
immediately
848
00:35:52,817 --> 00:35:54,117
to a designated...
849
00:35:54,186 --> 00:35:56,035
[Alarms beeping]
850
00:35:57,472 --> 00:35:58,905
Security! Drop them!
851
00:35:58,974 --> 00:36:00,106
Freeze!
852
00:36:23,348 --> 00:36:24,414
Cover me.
853
00:36:24,483 --> 00:36:26,249
[Alarm continues]
854
00:36:31,857 --> 00:36:33,055
John!
855
00:36:33,124 --> 00:36:35,892
John, look out!
856
00:36:35,960 --> 00:36:37,394
Unh!
857
00:36:38,463 --> 00:36:39,429
Oh, my god.
858
00:36:39,498 --> 00:36:40,663
Delenn!
859
00:36:42,967 --> 00:36:44,033
Medics!
860
00:36:44,102 --> 00:36:45,402
Medics!
861
00:36:46,738 --> 00:36:48,104
Ivanova:
Let her go, John.
862
00:36:48,172 --> 00:36:49,406
We'll take
care of her.
863
00:36:49,474 --> 00:36:50,774
We'll take
care of her.
864
00:36:50,842 --> 00:36:51,941
Right. You take
care of her.
865
00:36:52,010 --> 00:36:54,911
Go! Go!
He's mine.
866
00:37:02,854 --> 00:37:03,920
Unh!
867
00:37:07,358 --> 00:37:08,425
Unh!
Uhh!
868
00:37:09,360 --> 00:37:10,293
Uhh!
869
00:37:10,361 --> 00:37:12,228
Unh!
870
00:37:17,636 --> 00:37:18,701
No more.
871
00:37:18,770 --> 00:37:20,169
No more of you.
872
00:37:20,238 --> 00:37:23,540
No more Nightwatch.
No more hostages.
873
00:37:23,608 --> 00:37:25,374
No more lies!
Not on my station!
874
00:37:25,444 --> 00:37:26,643
Not on my watch!
875
00:37:26,711 --> 00:37:27,877
No more!
876
00:37:39,624 --> 00:37:41,123
No more.
877
00:37:43,812 --> 00:37:46,829
Lennier, any news
on Delenn?
878
00:37:46,898 --> 00:37:48,097
Yes.
879
00:37:48,166 --> 00:37:49,666
The knife missed
her vital organs
880
00:37:49,734 --> 00:37:51,000
and embedded itself
in a rib.
881
00:37:51,069 --> 00:37:53,302
Dr. Franklin says she will
make a full recovery.
882
00:37:53,371 --> 00:37:55,504
Ohh. Then we can go ahead
with the rebirth ceremony
883
00:37:55,573 --> 00:37:56,806
she talked about.
884
00:37:56,875 --> 00:37:59,676
I'm afraid that is
impossible for now.
885
00:37:59,744 --> 00:38:00,843
The ceremony must be held
886
00:38:00,912 --> 00:38:02,378
within a certain
amount of time
887
00:38:02,446 --> 00:38:03,880
once preparations have begun,
888
00:38:03,948 --> 00:38:06,015
and that time is almost past.
889
00:38:06,084 --> 00:38:09,185
Delenn is in no condition
to conduct it now.
890
00:38:12,857 --> 00:38:14,691
So where is Garibaldi?
891
00:38:14,759 --> 00:38:16,693
I figured he'd be here.
892
00:38:16,761 --> 00:38:18,527
He's still working
with the tech crews
893
00:38:18,596 --> 00:38:20,029
trying to get
the computer system
894
00:38:20,098 --> 00:38:21,097
back in shape.
They say they'll
895
00:38:21,166 --> 00:38:23,532
finally have the
artificial personality
896
00:38:23,601 --> 00:38:25,501
purged by midnight.
897
00:38:25,570 --> 00:38:27,537
Computer: Oh, not that
my bruised feelings
898
00:38:27,605 --> 00:38:29,539
would have
any meaning for you,
899
00:38:29,607 --> 00:38:31,041
but why are you having
these people
900
00:38:31,109 --> 00:38:32,542
poke me all over the place?
901
00:38:32,610 --> 00:38:35,545
I'm a perfectly reasonable
artificial personality.
902
00:38:35,613 --> 00:38:37,113
Nobody's ever
complained before.
903
00:38:37,182 --> 00:38:39,615
But I guess some people
just aren't happy
904
00:38:39,685 --> 00:38:42,052
unless they're messing it up
for everyone else.
905
00:38:42,120 --> 00:38:44,220
You know, you really should
stand up straight.
906
00:38:44,289 --> 00:38:46,056
Your mother and I
have worried about this
907
00:38:46,124 --> 00:38:47,057
for years.
908
00:38:47,125 --> 00:38:48,357
We've been trying
to talk to you--
909
00:38:49,294 --> 00:38:51,728
[computer beeping,
parts sizzling]
910
00:38:52,630 --> 00:38:55,131
You should get
some rest, Lennier.
911
00:38:55,200 --> 00:38:58,134
You haven't slept
since I was put here.
912
00:38:58,203 --> 00:39:01,905
I will rest
when it is time.
913
00:39:12,884 --> 00:39:14,050
Hello, Delenn.
914
00:39:15,120 --> 00:39:17,153
You know,
I was thinking,
915
00:39:17,222 --> 00:39:20,156
if you couldn't come
to the rebirth ceremony,
916
00:39:20,225 --> 00:39:22,826
the ceremony
should come to you.
917
00:39:26,865 --> 00:39:28,297
I've given up something
918
00:39:28,366 --> 00:39:32,168
that really
mattered to me--
919
00:39:32,237 --> 00:39:35,071
the uniform and everything
that goes with it.
920
00:39:35,140 --> 00:39:40,844
What I've never
told anyone before now--
921
00:39:40,912 --> 00:39:43,479
when you were hurt,
922
00:39:43,548 --> 00:39:47,283
when you were
in my arms...
923
00:39:48,820 --> 00:39:52,488
I was ready to kill that guy
with my bare hands.
924
00:39:52,557 --> 00:39:56,960
And I realized
I'd never told you...
925
00:39:57,028 --> 00:39:59,695
How much I care
about you,
926
00:39:59,765 --> 00:40:02,698
how much you mean to me.
927
00:40:04,102 --> 00:40:07,336
I think it's time
you knew that.
928
00:40:07,405 --> 00:40:11,374
I can no longer
imagine my world
929
00:40:11,442 --> 00:40:13,309
without you in it.
930
00:40:17,783 --> 00:40:20,817
I don't know exactly
931
00:40:20,886 --> 00:40:23,419
when or how
it happened...
932
00:40:25,123 --> 00:40:27,556
But I'm glad it did.
933
00:40:45,743 --> 00:40:48,444
No one knows, but, uh...
934
00:40:48,513 --> 00:40:51,514
I'm afraid all the time...
935
00:40:51,582 --> 00:40:54,818
Of what I might do
if I ever let go.
936
00:41:07,265 --> 00:41:10,333
I think I loved Talia.
937
00:41:24,349 --> 00:41:27,383
I, uh...
938
00:41:27,452 --> 00:41:30,119
Think I have a problem.
939
00:41:40,465 --> 00:41:41,564
Wait, please.
940
00:41:41,632 --> 00:41:44,901
Before you go,
as part of the ceremony,
941
00:41:44,970 --> 00:41:47,670
Delenn had something
made for you.
942
00:41:47,739 --> 00:41:50,106
I think she was expecting
your actions.
943
00:41:50,175 --> 00:41:54,277
The gifts are waiting
for you in your quarters.
944
00:42:36,687 --> 00:42:37,787
What's the matter?
945
00:42:37,855 --> 00:42:39,289
Haven't you ever
seen someone
946
00:42:39,357 --> 00:42:40,723
who's been reborn before?
947
00:42:42,894 --> 00:42:46,362
The crisis,
for now, is over.
948
00:42:46,431 --> 00:42:49,232
Tell the ships...
949
00:42:49,301 --> 00:42:51,634
We're open
for business.