1
00:00:10,944 --> 00:00:12,444
[All talking at once]
2
00:00:12,446 --> 00:00:13,445
Delenn: Please!
3
00:00:13,447 --> 00:00:15,447
If I can just--
4
00:00:15,449 --> 00:00:17,549
if I can just finish!
5
00:00:19,286 --> 00:00:21,453
We have before us
an opportunity
6
00:00:21,455 --> 00:00:22,787
to strike
at our mutual enemy:
7
00:00:22,789 --> 00:00:24,023
The Shadows.
8
00:00:24,025 --> 00:00:25,457
If our information
is correct,
9
00:00:25,459 --> 00:00:27,459
this could be
the biggest engagement
10
00:00:27,461 --> 00:00:29,461
of the war to date.
11
00:00:29,463 --> 00:00:30,762
We do not know
12
00:00:30,764 --> 00:00:32,398
how many of their ships
will be involved,
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,565
so our only chance
14
00:00:33,567 --> 00:00:36,468
is to have as many
as possible on our side.
15
00:00:36,470 --> 00:00:38,470
We need all of you
to cooperate.
16
00:00:38,472 --> 00:00:40,005
If you wish
cooperation,
17
00:00:40,007 --> 00:00:43,708
then why do you not tell us
what the mission is?
18
00:00:43,710 --> 00:00:44,776
That's right!
19
00:00:44,778 --> 00:00:47,879
If we discuss this
openly,
20
00:00:47,881 --> 00:00:49,014
there is every chance
21
00:00:49,016 --> 00:00:50,715
that the enemy will
learn of our plans.
22
00:00:50,717 --> 00:00:52,117
You must trust us.
23
00:00:52,119 --> 00:00:55,120
How can we trust you
when you will not trust us?
24
00:00:55,122 --> 00:00:58,590
Because so far we have kept
every promise we've made.
25
00:00:58,592 --> 00:01:01,260
We told you that telepaths
could be used
26
00:01:01,262 --> 00:01:02,594
to slow the advance
of the Shadows.
27
00:01:02,596 --> 00:01:04,063
We supplied you
with telepaths
28
00:01:04,065 --> 00:01:05,597
if you didn't
have your own.
29
00:01:05,599 --> 00:01:08,600
We have saved the lives
of many of your people.
30
00:01:08,602 --> 00:01:11,603
If we haven't earned
your trust by now...
31
00:01:11,605 --> 00:01:13,172
Then please go.
32
00:01:13,174 --> 00:01:16,007
Nothing more will be
required of you.
33
00:01:23,850 --> 00:01:25,884
Ambassador Delenn,
34
00:01:25,886 --> 00:01:28,987
if we give you
all the ships you ask for,
35
00:01:28,989 --> 00:01:32,291
it will weaken our defenses
around homeworld.
36
00:01:32,293 --> 00:01:34,393
I know it's a risk...
37
00:01:34,395 --> 00:01:35,894
But it's necessary.
38
00:01:35,896 --> 00:01:37,196
The ships will gather
39
00:01:37,198 --> 00:01:38,897
in a holding area
in hyperspace
40
00:01:38,899 --> 00:01:39,998
apProximately 2 hours
41
00:01:40,000 --> 00:01:41,900
from their final
destination.
42
00:01:41,902 --> 00:01:44,536
They will stand by until
the signal is given.
43
00:01:44,538 --> 00:01:46,305
Then, and only then,
44
00:01:46,307 --> 00:01:48,540
will their destination
be revealed.
45
00:01:48,542 --> 00:01:51,743
And what will you bring
to this engagement?
46
00:01:51,745 --> 00:01:55,314
As many Minbari cruisers
as can be spared.
47
00:01:55,316 --> 00:01:59,050
And some additional forces
you have not yet seen.
48
00:01:59,052 --> 00:02:01,186
Let us know
when you've finished
49
00:02:01,188 --> 00:02:02,754
your deliberations.
50
00:02:02,756 --> 00:02:04,556
But do not take
too long.
51
00:02:04,558 --> 00:02:07,759
Our time is short...
And growing shorter.
52
00:02:09,730 --> 00:02:11,730
[Discussions begin]
53
00:02:13,567 --> 00:02:15,967
Sheridan: So, we don't
have a lot of time.
54
00:02:15,969 --> 00:02:18,604
The Shadows have
been driving refugees
55
00:02:18,606 --> 00:02:19,605
and support ships
56
00:02:19,607 --> 00:02:22,107
into sector 83
for 2 months now.
57
00:02:22,109 --> 00:02:24,676
My guess is when
enough of these ships
58
00:02:24,678 --> 00:02:26,044
are gathered
at one place,
59
00:02:26,046 --> 00:02:28,280
the enemy will hit them
and hit them hard.
60
00:02:28,282 --> 00:02:30,282
Which would demoralize
all sides.
61
00:02:30,284 --> 00:02:31,650
Sheridan: Exactly.
62
00:02:31,652 --> 00:02:34,119
The number of refugees
escaping into sector 83
63
00:02:34,121 --> 00:02:36,622
has dropped off considerably
for the past few days.
64
00:02:36,624 --> 00:02:39,124
So, they may strike
anytime now.
65
00:02:39,126 --> 00:02:42,127
That "anytime now" could be
today, tomorrow,
66
00:02:42,129 --> 00:02:43,962
a few days from now.
67
00:02:43,964 --> 00:02:45,897
If we wait until we hear
about an attack,
68
00:02:45,899 --> 00:02:47,466
it'll be too late
to strike back.
69
00:02:47,468 --> 00:02:49,334
They'll be long gone by
the time we get there.
70
00:02:49,336 --> 00:02:51,836
Delenn is working out
that part right now.
71
00:02:51,838 --> 00:02:53,338
We'll have as many ships
72
00:02:53,340 --> 00:02:55,307
as we can standing by
in hyperspace.
73
00:02:55,309 --> 00:02:58,277
But for this to work...
74
00:02:58,279 --> 00:03:01,313
We have to know the second
the enemy shows up.
75
00:03:01,315 --> 00:03:03,315
That means having
an advance scout
76
00:03:03,317 --> 00:03:04,816
on patrol in that area.
77
00:03:04,818 --> 00:03:07,319
One ship. Any more
would draw attention,
78
00:03:07,321 --> 00:03:09,154
and they might
change their plans.
79
00:03:09,156 --> 00:03:12,257
And that ship?
80
00:03:12,259 --> 00:03:13,758
That would be us?
81
00:03:13,760 --> 00:03:15,594
Sheridan: Correct.
82
00:03:15,596 --> 00:03:18,630
You are to enter sector 83
and maintain radio silence
83
00:03:18,632 --> 00:03:21,633
until the enemy comes out
of hyperspace.
84
00:03:21,635 --> 00:03:24,135
Now, they may come out
all at once...
85
00:03:24,137 --> 00:03:25,637
Or in small groups.
86
00:03:25,639 --> 00:03:27,839
Either way,
as soon as you see them,
87
00:03:27,841 --> 00:03:30,676
notify the fleet and
get the hell out of there.
88
00:03:32,012 --> 00:03:34,713
You are not--
repeat--not
89
00:03:34,715 --> 00:03:36,014
to engage
their forces
90
00:03:36,016 --> 00:03:38,183
unless fired upon
first.
91
00:03:38,185 --> 00:03:39,484
Now, if that
should happen,
92
00:03:39,486 --> 00:03:41,520
do what
you have to do.
93
00:03:41,522 --> 00:03:43,655
But get out fast.
94
00:03:43,657 --> 00:03:44,656
Understood.
95
00:03:44,658 --> 00:03:45,724
Anything else?
96
00:03:45,726 --> 00:03:46,991
Yes.
97
00:03:46,993 --> 00:03:49,561
We've all seen how fast
those ships can move.
98
00:03:49,563 --> 00:03:52,764
If they see you
before you can escape...
99
00:03:55,035 --> 00:03:56,835
You'll take
the White Star.
100
00:03:56,837 --> 00:03:58,270
It's the fastest ship
we've got.
101
00:03:58,272 --> 00:03:59,838
You'll need it.
102
00:03:59,840 --> 00:04:02,341
'Cause even
if everything goes right,
103
00:04:02,343 --> 00:04:04,376
our best guess
is you've only got
104
00:04:04,378 --> 00:04:07,679
a 50-50 chance
of getting back alive.
105
00:04:13,887 --> 00:04:15,387
Ivanova: The Babylon project
106
00:04:15,389 --> 00:04:18,724
was our last best hope
for peace.
107
00:04:22,062 --> 00:04:23,428
It failed.
108
00:04:38,479 --> 00:04:40,178
But in the year
of the Shadow War,
109
00:04:40,180 --> 00:04:41,846
it became
something greater--
110
00:04:41,848 --> 00:04:44,483
our last best hope...
111
00:04:44,485 --> 00:04:45,817
For victory.
112
00:04:50,791 --> 00:04:52,791
The year is 2260.
113
00:04:52,793 --> 00:04:53,992
The place...
114
00:05:58,224 --> 00:06:01,225
The others have gone to speak
with their governments.
115
00:06:01,227 --> 00:06:04,228
They have authorized me
to speak in their place.
116
00:06:06,566 --> 00:06:10,402
You will have all the ships
we can spare, Delenn.
117
00:06:10,404 --> 00:06:12,570
I only hope
that you are right
118
00:06:12,572 --> 00:06:16,240
because it will cost us
greatly if you are wrong.
119
00:06:24,918 --> 00:06:28,085
I've got Commander Ivanova
on channel 4.
120
00:06:28,087 --> 00:06:29,587
Put her through.
121
00:06:29,589 --> 00:06:31,389
Ivanova: We're ready
to go, Captain.
122
00:06:31,391 --> 00:06:32,990
Any last-minute
instructions?
123
00:06:32,992 --> 00:06:35,993
Aside from an old
Egyptian blessing,
124
00:06:35,995 --> 00:06:38,229
I can't think
of a thing.
125
00:06:38,231 --> 00:06:41,766
Then we'll see you...
When we see you.
126
00:06:41,768 --> 00:06:43,267
Full ahead.
127
00:06:43,269 --> 00:06:44,803
Fayzen shok.
128
00:06:54,381 --> 00:06:56,280
An old Egyptian blessing?
129
00:06:57,384 --> 00:07:00,385
"May god stand
between you and harm
130
00:07:00,387 --> 00:07:04,055
in all the empty places
where you must walk."
131
00:07:15,402 --> 00:07:16,768
Hey, chief.
132
00:07:16,770 --> 00:07:18,403
I'm gonna get some lunch.
Want to come along?
133
00:07:18,405 --> 00:07:20,405
No. I got to get
back to the office.
134
00:07:20,407 --> 00:07:21,406
You sure?
135
00:07:21,408 --> 00:07:22,407
I can bring you back
something.
136
00:07:22,409 --> 00:07:25,410
No, thanks.
I'm fine.
137
00:07:25,412 --> 00:07:28,446
Anything wrong,
chief?
138
00:07:28,448 --> 00:07:29,848
I don't know.
139
00:07:29,850 --> 00:07:31,916
You seen or heard anything
about Stephen lately?
140
00:07:31,918 --> 00:07:35,453
Dr. Franklin?
Not in 5, maybe 6 days.
141
00:07:35,455 --> 00:07:37,422
He's still out on that, uh,
what do you call it?
142
00:07:37,424 --> 00:07:38,423
Walkabout.
143
00:07:38,425 --> 00:07:40,091
Oh. Yeah. Right.
Ha ha.
144
00:07:40,093 --> 00:07:41,760
He told one
of the guys
145
00:07:41,762 --> 00:07:43,327
that he's got
to keep walking
146
00:07:43,329 --> 00:07:44,763
until he meets himself.
147
00:07:44,765 --> 00:07:46,931
Kind of weird,
but around here, what isn't?
148
00:07:46,933 --> 00:07:48,900
Yeah. You know,
I've just be thinking.
149
00:07:48,902 --> 00:07:50,101
He shouldn't be
doing this.
150
00:07:50,103 --> 00:07:51,269
He shouldn't have
to be doing this.
151
00:07:51,271 --> 00:07:53,204
I feel like
I screwed up.
152
00:07:53,206 --> 00:07:55,339
Hey, come on, chief.
153
00:07:55,341 --> 00:07:57,709
It's not your fault.
I heard what happened.
154
00:07:57,711 --> 00:07:59,944
You offered to help,
he walked away.
155
00:07:59,946 --> 00:08:01,579
Yeah, I know.
The thing is,
156
00:08:01,581 --> 00:08:03,347
sometimes people
walk away
157
00:08:03,349 --> 00:08:04,582
because they want
to be alone.
158
00:08:04,584 --> 00:08:06,584
Sometimes they walk away
because they want to see
159
00:08:06,586 --> 00:08:08,787
if you care enough to
follow them into hell.
160
00:08:08,789 --> 00:08:10,889
I think I went
the wrong way.
161
00:08:10,891 --> 00:08:12,857
Look, he's got to get
162
00:08:12,859 --> 00:08:15,026
his head screwed on
straight.
163
00:08:15,028 --> 00:08:16,561
You can't do that
for him.
164
00:08:16,563 --> 00:08:18,029
Ahh, you're right.
165
00:08:18,031 --> 00:08:19,030
It's just...
166
00:08:20,133 --> 00:08:22,634
You know, I've--I've
had my own problems.
167
00:08:22,636 --> 00:08:23,868
I've been where he is.
168
00:08:23,870 --> 00:08:25,904
I...I've walked away
169
00:08:25,906 --> 00:08:28,139
from a lot of things
in my life.
170
00:08:28,141 --> 00:08:30,642
I just hope he can
find his way back again.
171
00:08:51,832 --> 00:08:54,332
Woman: Now, according
to the station map,
172
00:08:54,334 --> 00:08:57,335
this is "down below."
Stay close, Jessie.
173
00:08:57,337 --> 00:08:58,837
Well,
I don't understand.
174
00:08:58,839 --> 00:09:01,272
It says here this
is a marketplace.
175
00:09:01,274 --> 00:09:03,975
Well, I don't see much
I'd want in my house.
176
00:09:03,977 --> 00:09:05,510
You'd think they could
take better care
177
00:09:05,512 --> 00:09:07,846
of the place.
Don't stray, Jessie.
178
00:09:07,848 --> 00:09:10,348
Uh, it says this is
the kind of place
179
00:09:10,350 --> 00:09:12,216
"to mind your purse
and your wallet."
180
00:09:12,218 --> 00:09:14,853
Hmm. Well,
I heard all this
181
00:09:14,855 --> 00:09:17,021
is because of their
so-called revolution.
182
00:09:17,023 --> 00:09:18,389
Breaking away
from Earth like that.
183
00:09:18,391 --> 00:09:19,591
What were
they thinking?
184
00:09:19,593 --> 00:09:22,760
Well, Barbara, we do
have homeless back home.
185
00:09:22,762 --> 00:09:24,863
Shh!
186
00:09:24,865 --> 00:09:27,098
James Cooper,
I've told you before
187
00:09:27,100 --> 00:09:28,700
not to contradict me
in front of Jessie.
188
00:09:28,702 --> 00:09:30,668
It's not good
for her.
189
00:09:30,670 --> 00:09:33,204
President Clark says
that people like this
190
00:09:33,206 --> 00:09:35,339
are the result
of social problems,
191
00:09:35,341 --> 00:09:36,608
not economic problems.
192
00:09:36,610 --> 00:09:37,709
They've fixed the economy,
193
00:09:37,711 --> 00:09:39,243
and that's good enough
for me.
194
00:09:39,245 --> 00:09:41,278
Ever since you came back
from your mother's,
195
00:09:41,280 --> 00:09:43,047
it's been the same thing.
196
00:09:43,049 --> 00:09:45,282
James: But she reads
a lot, and--
197
00:09:45,284 --> 00:09:46,417
oh, she reads trash,
198
00:09:46,419 --> 00:09:47,952
just like you do
sometimes.
199
00:09:47,954 --> 00:09:49,554
Jessie!
200
00:09:51,057 --> 00:09:53,424
I told you to stay away
from strange people.
201
00:09:53,426 --> 00:09:55,493
You don't know
where he's been.
202
00:09:55,495 --> 00:09:56,895
Come on, now.
203
00:10:15,248 --> 00:10:16,915
Marcus.
204
00:10:16,917 --> 00:10:17,916
Marcus.
205
00:10:17,918 --> 00:10:18,917
Marcus!
206
00:10:18,919 --> 00:10:20,251
What?
207
00:10:20,253 --> 00:10:21,252
I'm awake.
208
00:10:21,254 --> 00:10:22,754
It's your watch.
209
00:10:22,756 --> 00:10:24,255
Right. I knew that.
210
00:10:24,257 --> 00:10:25,924
I was just resting
my eyes.
211
00:10:27,761 --> 00:10:29,060
Nascen fek.
212
00:10:29,062 --> 00:10:30,762
Computer: Si dromo.
213
00:10:30,764 --> 00:10:32,163
What was that?
214
00:10:32,165 --> 00:10:33,898
I told the computer
to run another check
215
00:10:33,900 --> 00:10:35,232
on the weapons systems,
216
00:10:35,234 --> 00:10:37,134
just to be sure
they're ready.
217
00:10:37,136 --> 00:10:38,836
You seem pretty fluent
in Minbari.
218
00:10:38,838 --> 00:10:40,504
You can't finish
your training
219
00:10:40,506 --> 00:10:42,807
until you can
speak and think
220
00:10:42,809 --> 00:10:44,141
in their language.
221
00:10:44,143 --> 00:10:46,044
I am surprised.
222
00:10:46,046 --> 00:10:47,612
When they were training
the Rangers,
223
00:10:47,614 --> 00:10:50,081
I figured they'd
emphasize infiltration
224
00:10:50,083 --> 00:10:52,684
and combat techniques,
not language skills.
225
00:10:52,686 --> 00:10:54,852
For them it's
all the same thing.
226
00:10:54,854 --> 00:10:55,954
I could teach you
if you like.
227
00:10:55,956 --> 00:10:57,989
No. I don't have
the time.
228
00:10:57,991 --> 00:11:00,091
It would take me a year.
229
00:11:00,093 --> 00:11:02,560
And assuming
we survive this,
230
00:11:02,562 --> 00:11:04,729
how old will you be
in a year
231
00:11:04,731 --> 00:11:06,698
if you don't learn
to speak Minbari?
232
00:11:08,969 --> 00:11:09,968
The same.
233
00:11:09,970 --> 00:11:11,302
Exactly.
234
00:11:12,973 --> 00:11:14,973
[Speaking Minbari]
235
00:11:17,210 --> 00:11:19,310
And what does that mean?
236
00:11:19,312 --> 00:11:20,511
It's...
237
00:11:20,513 --> 00:11:22,179
Just a greeting.
238
00:11:23,850 --> 00:11:25,116
It means...
239
00:11:26,352 --> 00:11:28,019
My words
are inadequate
240
00:11:28,021 --> 00:11:30,021
to the burden
of my heart.
241
00:11:31,124 --> 00:11:33,557
Well, that's
an unusual greeting.
242
00:11:33,559 --> 00:11:36,427
Well, they're
an unusual people.
243
00:11:38,031 --> 00:11:39,330
Well...
244
00:11:39,332 --> 00:11:41,099
I'll wake you
in 4 hours.
245
00:11:41,101 --> 00:11:42,199
Thanks.
246
00:11:42,201 --> 00:11:43,534
That's assuming I can get
any sleep in these.
247
00:11:43,536 --> 00:11:44,736
The Captain warned me
about these things,
248
00:11:44,738 --> 00:11:46,537
but I had no idea.
249
00:11:46,539 --> 00:11:49,040
They're very restful.
Good for the back.
250
00:11:49,042 --> 00:11:52,043
Someday I'd like to be
stationed somewhere
251
00:11:52,045 --> 00:11:54,545
with a big four-poster bed...
252
00:11:54,547 --> 00:11:55,613
Canopy...
253
00:11:55,615 --> 00:11:59,717
And maybe a window
with a view of a garden.
254
00:11:59,719 --> 00:12:01,452
I like gardens.
255
00:12:02,522 --> 00:12:04,656
And big four-poster beds.
256
00:12:09,395 --> 00:12:10,762
Right.
257
00:12:10,764 --> 00:12:12,263
See you in 4 hours.
258
00:12:15,902 --> 00:12:16,934
Uhhh...
259
00:12:20,406 --> 00:12:21,438
Ohhh...
260
00:12:36,422 --> 00:12:37,922
Ah, that's better.
261
00:12:49,602 --> 00:12:51,435
[Plop]
262
00:12:51,437 --> 00:12:52,870
[Ivanova sighs]
263
00:12:55,108 --> 00:12:56,407
[Doorbell beeps]
264
00:12:56,409 --> 00:12:57,408
Come.
265
00:12:59,445 --> 00:13:00,511
Delenn.
266
00:13:02,615 --> 00:13:03,748
What's our status?
267
00:13:08,788 --> 00:13:10,454
They're
still holding back.
268
00:13:10,456 --> 00:13:12,456
It will have to do.
269
00:13:12,458 --> 00:13:14,792
Getting them
was hard enough.
270
00:13:14,794 --> 00:13:17,228
Keeping them
as this drags on...
271
00:13:17,230 --> 00:13:19,230
That's going to be
really hard.
272
00:13:19,232 --> 00:13:22,233
The dogato is standing by,
waiting for us.
273
00:13:22,235 --> 00:13:24,235
As soon as we're aboard,
274
00:13:24,237 --> 00:13:26,003
they'll join the rest
of the fleet.
275
00:13:26,005 --> 00:13:28,472
I still think
you should stay here.
276
00:13:28,474 --> 00:13:30,641
With Ivanova, Marcus,
and me gone...
277
00:13:30,643 --> 00:13:33,144
And Garibaldi's
up to his ears...
278
00:13:33,146 --> 00:13:35,012
Franklin's still
on walkabout...
279
00:13:35,014 --> 00:13:36,981
John, we've been
over this.
280
00:13:36,983 --> 00:13:38,449
I should be there...
281
00:13:38,451 --> 00:13:39,984
With you
and with the fleet.
282
00:13:39,986 --> 00:13:41,585
We're in this together.
283
00:13:41,587 --> 00:13:42,586
I know.
284
00:13:42,588 --> 00:13:44,655
And...afterward...
285
00:13:44,657 --> 00:13:47,458
When we've finished
with this...
286
00:13:47,460 --> 00:13:49,293
We will spend
the night together.
287
00:13:52,498 --> 00:13:54,832
Not like that.
288
00:13:54,834 --> 00:13:57,835
You see,
when Minbari become close
289
00:13:57,837 --> 00:13:59,336
as we have become close,
290
00:13:59,338 --> 00:14:01,105
it is tradition
291
00:14:01,107 --> 00:14:03,174
that they spend
3 nights together.
292
00:14:03,176 --> 00:14:04,675
The male sleeps,
293
00:14:04,677 --> 00:14:06,177
and the female watches.
294
00:14:06,179 --> 00:14:08,545
Watches what?
295
00:14:08,547 --> 00:14:11,082
During the day,
we all put on the face
296
00:14:11,084 --> 00:14:13,584
we think will do us
the most good.
297
00:14:13,586 --> 00:14:15,953
But at a certain point
in your sleep,
298
00:14:15,955 --> 00:14:17,088
as you relax,
299
00:14:17,090 --> 00:14:19,090
your true face
is revealed.
300
00:14:19,092 --> 00:14:23,360
If the female approves
of his true face,
301
00:14:23,362 --> 00:14:24,962
she will stay
2 more nights
302
00:14:24,964 --> 00:14:26,497
and continue
to observe.
303
00:14:26,499 --> 00:14:28,032
Mmm. Well...
304
00:14:28,034 --> 00:14:31,035
What if she doesn't
like what she sees?
305
00:14:31,037 --> 00:14:33,037
Then they go
their separate ways.
306
00:14:33,039 --> 00:14:34,172
Oh.
307
00:14:34,174 --> 00:14:36,107
If he insists she
stay one more night,
308
00:14:36,109 --> 00:14:38,709
she can leave
when he falls asleep,
309
00:14:38,711 --> 00:14:40,711
file a complaint
with the elders,
310
00:14:40,713 --> 00:14:42,680
even cut off his, um...
311
00:14:43,716 --> 00:14:45,983
His access
to her family.
312
00:14:47,887 --> 00:14:48,886
Oh.
313
00:14:50,223 --> 00:14:52,056
Um...
314
00:14:52,058 --> 00:14:55,759
What if she does...
Like what she sees?
315
00:14:55,761 --> 00:14:57,161
Later.
316
00:14:58,397 --> 00:14:59,997
History awaits.
317
00:15:16,782 --> 00:15:18,282
[Blow being struck]
318
00:15:18,284 --> 00:15:19,783
Man: Oh!
Leave me be!
319
00:15:19,785 --> 00:15:21,285
[Blow struck]
320
00:15:21,287 --> 00:15:22,286
Ohhh...
321
00:15:22,288 --> 00:15:23,454
Get away.
322
00:15:23,456 --> 00:15:25,456
Get the hell
away from me.
323
00:15:25,458 --> 00:15:26,457
Get away from me!
324
00:15:26,459 --> 00:15:27,691
Second man:
I want the bag!
325
00:15:27,693 --> 00:15:29,961
[Blow struck]
326
00:15:29,963 --> 00:15:32,964
Stop it!
No! Stop! Don't!
327
00:15:32,966 --> 00:15:34,298
Oh, man, he bit me!
328
00:15:34,300 --> 00:15:36,367
Gimme the bag,
329
00:15:36,369 --> 00:15:37,634
or I'll cut
your freakin' throat.
330
00:15:37,636 --> 00:15:39,103
[Thumping]
331
00:15:39,105 --> 00:15:40,838
Get away from me! No!
332
00:15:40,840 --> 00:15:42,940
Give me the bag,
damn it!
333
00:15:42,942 --> 00:15:43,941
Let it go,
334
00:15:43,943 --> 00:15:45,977
or I'm gonna cut
your freakin' throat!
335
00:15:45,979 --> 00:15:48,112
Hey, hey, hey!
Leave him alone.
336
00:15:48,114 --> 00:15:49,580
Huh?
337
00:15:49,582 --> 00:15:52,250
Now, look,
if there's a problem,
338
00:15:52,252 --> 00:15:54,952
we can handle it
some other way!
339
00:15:54,954 --> 00:15:57,021
Aah! Hey! No!
340
00:15:57,023 --> 00:15:58,789
Wait! Let--
let's talk!
341
00:15:58,791 --> 00:16:02,026
No! Wait! Wait! Aah!
342
00:16:02,028 --> 00:16:04,028
What the hell
did you do that for?
343
00:16:04,030 --> 00:16:06,030
You want him getting
into our business?
344
00:16:06,032 --> 00:16:07,064
You're nuts, man,
you know that?
345
00:16:07,066 --> 00:16:08,732
Come on,
let's get out of here.
346
00:16:08,734 --> 00:16:09,733
Come on!
347
00:16:13,672 --> 00:16:14,772
[Man coughs]
348
00:16:17,210 --> 00:16:18,342
Help me.
349
00:16:18,344 --> 00:16:19,377
Help me.
350
00:16:19,379 --> 00:16:20,378
Help me.
351
00:16:20,380 --> 00:16:21,379
I can't.
352
00:16:21,381 --> 00:16:22,880
Ohh. Help me.
353
00:16:22,882 --> 00:16:24,615
I can't!
I was selling!
354
00:16:24,617 --> 00:16:26,017
They'd arrest me, too.
355
00:16:26,019 --> 00:16:27,818
Please help me.
356
00:16:27,820 --> 00:16:29,186
Uhh!
357
00:16:30,523 --> 00:16:32,156
I'm sorry. I can't.
358
00:16:32,158 --> 00:16:33,157
Help me.
359
00:16:33,159 --> 00:16:34,158
Ahh...ahh...
360
00:16:34,160 --> 00:16:35,526
Ahh! Uhh!
361
00:16:41,267 --> 00:16:42,266
Help!
362
00:16:45,204 --> 00:16:47,038
Help me!
363
00:16:47,040 --> 00:16:50,041
Help! Somebody!
364
00:16:50,043 --> 00:16:51,042
Is anybody--
365
00:16:51,044 --> 00:16:52,543
can you hear me?
366
00:16:52,545 --> 00:16:54,378
I--i need help!
367
00:16:56,882 --> 00:16:58,849
[Breathes fitfully]
368
00:17:04,223 --> 00:17:05,889
Oh, man.
369
00:17:05,891 --> 00:17:07,558
Oh, god.
370
00:17:07,560 --> 00:17:08,559
Oh, m--
371
00:17:08,561 --> 00:17:10,061
this is not good.
372
00:17:21,740 --> 00:17:23,307
Ah, finally.
373
00:17:27,080 --> 00:17:28,312
[Beep]
374
00:17:28,314 --> 00:17:30,314
Marcus on P.A.:
Ivanova to the bridge!
375
00:17:30,316 --> 00:17:31,815
Ivanova to the bridge!
376
00:17:34,787 --> 00:17:36,220
Are they here?
377
00:17:36,222 --> 00:17:38,122
Not exactly, but you'd
better take a look at this.
378
00:17:38,124 --> 00:17:40,124
We picked it up
a few minutes ago.
379
00:17:40,126 --> 00:17:41,792
Scanners indicate it's
composed of materials
380
00:17:41,794 --> 00:17:42,893
similar to
the Shadow vessels,
381
00:17:42,895 --> 00:17:44,161
but it's much smaller.
382
00:17:44,163 --> 00:17:45,596
A scout ship?
383
00:17:45,598 --> 00:17:46,797
Our opposite number,
384
00:17:46,799 --> 00:17:48,599
sent in to make sure
the area's clear
385
00:17:48,601 --> 00:17:49,967
before the main
armada comes in.
386
00:17:49,969 --> 00:17:51,435
It's close.
Has it seen us yet?
387
00:17:51,437 --> 00:17:52,669
I don't think so.
388
00:17:52,671 --> 00:17:54,338
We're not picking up
any transmissions.
389
00:17:54,340 --> 00:17:56,407
Good.
Anything else?
390
00:17:56,409 --> 00:17:58,409
Well, yes. You see,
I spotted this
391
00:17:58,411 --> 00:18:00,411
just as we were
about to correct course
392
00:18:00,413 --> 00:18:01,945
to stay in the shadow
of that moon.
393
00:18:01,947 --> 00:18:03,080
Good, don't.
394
00:18:03,082 --> 00:18:04,648
It could read the energy
if we use the engines.
395
00:18:04,650 --> 00:18:06,484
It would be like
sending up a flare.
396
00:18:06,486 --> 00:18:07,485
Yes, but unfortunately,
397
00:18:07,487 --> 00:18:09,220
we're about
to move out of eclipse.
398
00:18:09,222 --> 00:18:11,288
And as soon as we're
out in the light...
399
00:18:14,127 --> 00:18:15,259
Ivanova: Oh, hell.
400
00:18:22,502 --> 00:18:23,567
It's seen us.
401
00:18:23,569 --> 00:18:24,635
Picking up
a transmission!
402
00:18:24,637 --> 00:18:26,137
Looks like
a warning signal!
403
00:18:26,139 --> 00:18:27,571
Jam it. Engines at maximum.
404
00:18:27,573 --> 00:18:28,805
We have to stop it before
it can warn the others.
405
00:18:32,345 --> 00:18:34,412
The other White Star
class ships have been alerted.
406
00:18:34,414 --> 00:18:35,946
They'll meet us
at the other end.
407
00:18:35,948 --> 00:18:37,214
Good. And
the telepaths?
408
00:18:37,216 --> 00:18:39,417
Safe below decks.
All the other cruisers
409
00:18:39,419 --> 00:18:40,884
have at least
one telepath on board
410
00:18:40,886 --> 00:18:42,786
to help them slow down
the enemy.
411
00:18:42,788 --> 00:18:44,955
I'll go check
to make sure.
412
00:18:46,992 --> 00:18:48,492
Anything yet
from Ivanova?
413
00:18:48,494 --> 00:18:50,761
No. It probably means
414
00:18:50,763 --> 00:18:52,496
the enemy hasn't
appeared yet, but...
415
00:18:52,498 --> 00:18:54,498
They can take care
of themselves.
416
00:18:54,500 --> 00:18:55,999
They'll be fine.
417
00:19:10,349 --> 00:19:12,849
What is this place?
418
00:19:12,851 --> 00:19:14,017
It's our
tactical center.
419
00:19:14,019 --> 00:19:15,152
From here,
420
00:19:15,154 --> 00:19:16,853
we can keep track
of the battle.
421
00:19:16,855 --> 00:19:19,890
How? I--i don't see
any displays.
422
00:19:21,194 --> 00:19:23,694
You will see
when the time comes.
423
00:19:32,338 --> 00:19:33,937
Franklin: Hey!
424
00:19:35,674 --> 00:19:37,374
Anybody?
425
00:19:39,345 --> 00:19:40,777
Hey!
426
00:19:42,848 --> 00:19:45,082
Somebody!
427
00:19:47,853 --> 00:19:49,086
[Coughs]
428
00:19:50,689 --> 00:19:51,955
Stupid.
429
00:19:54,193 --> 00:19:56,360
Grade-a stupid.
430
00:19:56,362 --> 00:20:01,198
Yeah. It was that,
wasn't it?
431
00:20:01,200 --> 00:20:04,235
Always trying
to be the hero.
432
00:20:04,237 --> 00:20:05,402
Never stopping
to think first.
433
00:20:05,404 --> 00:20:07,338
Now--now look
where it's got you.
434
00:20:07,340 --> 00:20:08,539
Hmm?
435
00:20:08,541 --> 00:20:11,041
Must be going
into shock.
436
00:20:11,043 --> 00:20:12,709
You said you had
to keep walking
437
00:20:12,711 --> 00:20:14,345
until you met
yourself.
438
00:20:15,348 --> 00:20:18,915
Well? Here I am.
439
00:20:18,917 --> 00:20:21,185
So. If we're
gonna talk,
440
00:20:21,187 --> 00:20:22,953
let's talk...
441
00:20:22,955 --> 00:20:23,987
Because I don't
think you have
442
00:20:23,989 --> 00:20:24,988
a lot of time.
443
00:20:24,990 --> 00:20:26,323
Ohh...
444
00:20:34,567 --> 00:20:36,033
No damage.
445
00:20:36,035 --> 00:20:37,434
Keep on his tail.
If he gets out
446
00:20:37,436 --> 00:20:38,569
of jamming range,
we've had it.
447
00:20:38,571 --> 00:20:39,670
Weapons system,
prepare to fire.
448
00:20:39,672 --> 00:20:40,871
What happens if
he doesn't report in?
449
00:20:40,873 --> 00:20:41,872
I don't know,
but I do know
450
00:20:41,874 --> 00:20:43,307
what'll happen
if he gets away.
451
00:20:43,309 --> 00:20:44,441
Let's just hope they
they're only supposed
452
00:20:44,443 --> 00:20:48,412
to break radio silence
if there was a problem.
453
00:20:48,414 --> 00:20:50,314
Stand by.
454
00:20:50,316 --> 00:20:51,315
Fire!
455
00:20:57,223 --> 00:20:58,222
It's gonna ram us!
456
00:20:58,224 --> 00:20:59,856
Hard to port! Fire!
457
00:21:06,098 --> 00:21:07,198
Damage report!
458
00:21:07,200 --> 00:21:08,199
Engines hit!
459
00:21:08,201 --> 00:21:09,667
Automatic repair
systems engaged!
460
00:21:09,669 --> 00:21:11,402
It'll take a while,
won't it? Wait a minute!
461
00:21:11,404 --> 00:21:13,904
I'm picking up
an energy surge,
462
00:21:13,906 --> 00:21:15,172
distance--
5,000 kilometers!
463
00:21:15,174 --> 00:21:16,840
Show me!
464
00:21:29,121 --> 00:21:31,121
That's a lot of ships.
465
00:21:31,123 --> 00:21:33,624
That's a bloody awful
lot of ships.
466
00:21:33,626 --> 00:21:35,626
Jump engines
back on-line yet?
467
00:21:35,628 --> 00:21:39,129
No. If I signal the fleet,
this lot might pick it up.
468
00:21:39,131 --> 00:21:42,466
If they do and we
can't get away...
469
00:21:42,468 --> 00:21:45,202
Well...who wants
to live forever?
470
00:21:46,205 --> 00:21:47,771
I do, actually.
471
00:21:47,773 --> 00:21:49,273
But what the hell?
472
00:21:51,310 --> 00:21:52,643
Signal away.
473
00:22:03,155 --> 00:22:04,354
The signal!
474
00:22:04,356 --> 00:22:06,657
I heard. Tell the others
to follow us in.
475
00:22:06,659 --> 00:22:09,593
I just hope Ivanova
got out in time.
476
00:22:12,899 --> 00:22:13,898
Engines?
477
00:22:13,900 --> 00:22:14,899
Not yet.
478
00:22:14,901 --> 00:22:15,999
They're getting closer.
479
00:22:16,001 --> 00:22:17,568
I know. Estimate
they're 3 hours
480
00:22:17,570 --> 00:22:18,936
from this system's
primary target,
481
00:22:18,938 --> 00:22:20,771
less than 20 minutes
from us.
482
00:22:20,773 --> 00:22:21,772
Uh-huh.
483
00:22:30,082 --> 00:22:33,183
Franklin number 2:
You know what your problem is?
484
00:22:33,185 --> 00:22:34,752
All your life
485
00:22:34,754 --> 00:22:36,754
you've run away
from everything.
486
00:22:38,257 --> 00:22:39,757
Home didn't work out.
487
00:22:39,759 --> 00:22:41,759
Wouldn't talk
to your father.
488
00:22:41,761 --> 00:22:44,695
So you just...
Walked away.
489
00:22:44,697 --> 00:22:46,664
You didn't
have the Patience
490
00:22:46,666 --> 00:22:48,666
for a long internship
back home,
491
00:22:48,668 --> 00:22:49,967
so you just ran off
492
00:22:49,969 --> 00:22:53,170
and started hitchhiking
on starships.
493
00:22:53,172 --> 00:22:55,238
You didn't want
to turn over
494
00:22:55,240 --> 00:22:58,041
your precious notes
on Minbari biology
495
00:22:58,043 --> 00:22:59,042
during the war,
496
00:22:59,044 --> 00:23:00,644
so you just
burned them instead
497
00:23:00,646 --> 00:23:02,446
and walked away again.
498
00:23:02,448 --> 00:23:06,049
You use work to run away
from your personal life
499
00:23:06,051 --> 00:23:09,520
and stims to run away
from your work.
500
00:23:09,522 --> 00:23:11,655
And right now...
501
00:23:13,125 --> 00:23:15,626
You...are running away...
502
00:23:15,628 --> 00:23:16,794
From everything.
503
00:23:16,796 --> 00:23:18,462
[Coughs]
504
00:23:18,464 --> 00:23:20,464
Don't you die
on me yet.
505
00:23:20,466 --> 00:23:22,466
I'm not through with you.
506
00:23:24,303 --> 00:23:26,971
You finally had it all,
didn't you?
507
00:23:26,973 --> 00:23:29,006
You had a good job...
508
00:23:29,008 --> 00:23:31,008
People who cared
about you...
509
00:23:31,010 --> 00:23:33,711
And you messed it up.
510
00:23:33,713 --> 00:23:36,213
"I have to leave
before they fire me.
511
00:23:36,215 --> 00:23:38,215
I have to go
find myself."
512
00:23:38,217 --> 00:23:39,617
What a bunch
of mealy-mouthed,
513
00:23:39,619 --> 00:23:41,785
self-indulgent,
foundationist crap!
514
00:23:41,787 --> 00:23:43,888
Uhh...
515
00:23:43,890 --> 00:23:45,255
Take responsibility
516
00:23:45,257 --> 00:23:47,190
for your actions,
for crying out loud.
517
00:23:47,192 --> 00:23:48,358
You go in there,
518
00:23:48,360 --> 00:23:50,895
and you fight for
what matters to you.
519
00:23:50,897 --> 00:23:52,796
Don't just walk away
because it's easier.
520
00:23:52,798 --> 00:23:54,164
I didn't...
521
00:23:54,166 --> 00:23:55,666
What'd you say?
522
00:23:55,668 --> 00:23:57,668
Oh. I'm sorry.
523
00:23:57,670 --> 00:23:58,836
I forgot.
524
00:23:58,838 --> 00:24:00,838
You're too busy dying,
aren't you?
525
00:24:00,840 --> 00:24:02,272
I guess that's
a little bit
526
00:24:02,274 --> 00:24:04,107
more important
to you right now.
527
00:24:04,109 --> 00:24:05,409
[Gasping]
528
00:24:05,411 --> 00:24:06,410
Oh, fine.
529
00:24:06,412 --> 00:24:08,445
Well, you do
what you want...
530
00:24:08,447 --> 00:24:09,613
Because you and I,
531
00:24:09,615 --> 00:24:11,448
we parted ways
a long time ago.
532
00:24:11,450 --> 00:24:13,450
So you go ahead
and you die...
533
00:24:13,452 --> 00:24:15,586
Because I really
don't care anymore.
534
00:24:15,588 --> 00:24:17,354
[Gasping]
535
00:24:17,356 --> 00:24:18,589
Uhh!
536
00:24:22,562 --> 00:24:23,761
A little longer,
537
00:24:23,763 --> 00:24:25,062
and we'll have power
to engines. We--
538
00:24:25,064 --> 00:24:26,063
[beeping]
539
00:24:26,065 --> 00:24:27,364
Uh-oh.
540
00:24:32,304 --> 00:24:33,336
One of them has
picked us up.
541
00:24:33,338 --> 00:24:34,337
Moving to intercept.
542
00:24:34,339 --> 00:24:35,606
Ok, this is it.
Stand by to--
543
00:24:35,608 --> 00:24:37,140
picking up
an energy spike!
544
00:24:58,731 --> 00:25:01,398
They can hear me
from here?
545
00:25:01,400 --> 00:25:02,399
Yes.
546
00:25:08,407 --> 00:25:09,907
This is
Captain John Sheridan
547
00:25:09,909 --> 00:25:11,575
to attack fleet.
548
00:25:11,577 --> 00:25:13,210
Have your telepaths
549
00:25:13,212 --> 00:25:14,845
start jamming
their capital ships.
550
00:25:23,555 --> 00:25:24,688
Fighters...
551
00:25:25,691 --> 00:25:26,790
Take point.
552
00:25:26,792 --> 00:25:28,759
They've put escort ships
in front
553
00:25:28,761 --> 00:25:31,595
as buffers between our telepaths
and their big ships.
554
00:25:31,597 --> 00:25:33,664
Take them out
any way you can
555
00:25:33,666 --> 00:25:35,099
and clear the way.
556
00:25:35,101 --> 00:25:37,101
Sunhawks and other
medium-class ships,
557
00:25:37,103 --> 00:25:39,202
provide escort
for our big guns.
558
00:25:39,204 --> 00:25:40,604
Everyone else...
559
00:25:40,606 --> 00:25:42,640
Break and attack.
560
00:25:50,950 --> 00:25:51,949
Franklin number 2:
Blood pressure's
561
00:25:51,951 --> 00:25:53,450
dropping fast.
562
00:25:53,452 --> 00:25:55,919
You should be
getting real cold
563
00:25:55,921 --> 00:25:57,021
right about now.
564
00:25:57,023 --> 00:25:58,856
Yeah, that's
shock and trauma.
565
00:25:58,858 --> 00:26:00,858
And the rest
will follow soon...
566
00:26:00,860 --> 00:26:02,860
You know, so we can
get this over with.
567
00:26:02,862 --> 00:26:03,861
I mean, you
weren't that happy
568
00:26:03,863 --> 00:26:04,962
with your life
569
00:26:04,964 --> 00:26:06,130
in the first place,
were you?
570
00:26:06,132 --> 00:26:08,465
This one's
hardly been used.
571
00:26:08,467 --> 00:26:10,467
[Choking]
I w...I want...
572
00:26:10,469 --> 00:26:11,669
You want what?
573
00:26:11,671 --> 00:26:14,104
I mean, what--
what do you want?
574
00:26:14,106 --> 00:26:15,973
What could you
possibly want?
575
00:26:15,975 --> 00:26:17,941
[Labored breathing]
I w...I wa...
576
00:26:17,943 --> 00:26:20,610
I want to do it
all again.
577
00:26:20,612 --> 00:26:22,646
Why? You'd just
mess it up again.
578
00:26:22,648 --> 00:26:24,148
You--
579
00:26:24,150 --> 00:26:27,151
[grunting]
580
00:26:27,153 --> 00:26:29,019
Now, where do you
think you're going?
581
00:26:31,623 --> 00:26:34,457
I want to...
I want to do it again.
582
00:26:36,295 --> 00:26:37,795
I want to...
583
00:26:37,797 --> 00:26:39,629
I want to
do it again.
584
00:26:39,631 --> 00:26:42,132
Is that right?
585
00:26:42,134 --> 00:26:45,202
Well, then get up
off the damn floor.
586
00:26:45,204 --> 00:26:47,705
I don't care
how much it hurts.
587
00:26:47,707 --> 00:26:49,707
Don't you go
passing out on me
588
00:26:49,709 --> 00:26:51,608
'cause that's
just another kind
589
00:26:51,610 --> 00:26:52,710
of running away.
590
00:26:52,712 --> 00:26:55,112
Now, you take
responsibility.
591
00:26:55,114 --> 00:26:56,180
Show me
that you want it.
592
00:26:56,182 --> 00:26:58,048
Get up off
the damn floor!
593
00:26:59,985 --> 00:27:01,618
That's it! Come on!
594
00:27:01,620 --> 00:27:03,721
Come on. Get up
on your own 2 feet.
595
00:27:03,723 --> 00:27:06,156
Stand up.
You stand up.
596
00:27:08,293 --> 00:27:11,494
I want to...
Do it all over again!
597
00:27:14,633 --> 00:27:16,133
Engines on-line!
598
00:27:32,785 --> 00:27:33,784
Damage report!
599
00:27:33,786 --> 00:27:35,452
Targeting system hit!
600
00:27:35,454 --> 00:27:37,054
Go manual!
601
00:27:43,462 --> 00:27:45,028
They're trying
to outflank us.
602
00:27:45,030 --> 00:27:47,297
Carrier groups,
come about and engage.
603
00:27:57,910 --> 00:27:59,743
The Drazi ships
are surrounded.
604
00:28:01,080 --> 00:28:02,579
Minbari cruiser,
605
00:28:02,581 --> 00:28:04,681
pull back.
Protect the Drazi.
606
00:28:21,000 --> 00:28:22,399
Ohh!
607
00:29:36,008 --> 00:29:37,507
Oh!
Help me!
608
00:29:37,509 --> 00:29:39,076
Help me!
Oh!
609
00:29:40,212 --> 00:29:42,045
Help me. Help me.
610
00:29:43,182 --> 00:29:45,182
I...want to do it
again.
611
00:29:45,184 --> 00:29:46,183
Help me.
612
00:29:46,185 --> 00:29:47,284
Woman: Aah!
613
00:29:58,898 --> 00:30:01,664
[No audio]
614
00:30:55,120 --> 00:30:56,653
Guess I really
screwed up, huh?
615
00:30:56,655 --> 00:30:59,957
Guess we're all
entitled to one.
616
00:31:07,699 --> 00:31:09,232
Sheridan: They'll need
immediate treatment.
617
00:31:09,234 --> 00:31:10,767
Mostly burns,
but there may be
618
00:31:10,769 --> 00:31:12,202
some radiation scarring.
619
00:31:12,204 --> 00:31:13,670
Take over whatever
space you need.
620
00:31:13,672 --> 00:31:14,838
We've got
4 more shuttles
621
00:31:14,840 --> 00:31:16,273
with wounded
coming through.
622
00:31:16,275 --> 00:31:17,441
I'll accompany them.
623
00:31:17,443 --> 00:31:18,976
I heard about Franklin.
How is he?
624
00:31:18,978 --> 00:31:20,743
Serious but stable.
He lost a lot of blood.
625
00:31:20,745 --> 00:31:21,911
Dr. Hobbs said
it's practically a miracle
626
00:31:21,913 --> 00:31:23,046
he could walk that far.
627
00:31:23,048 --> 00:31:24,714
The knife cut pretty deep
into the muscle tissue
628
00:31:24,716 --> 00:31:25,815
on the way in.
629
00:31:28,520 --> 00:31:29,586
So how'd it go
out there?
630
00:31:29,588 --> 00:31:31,621
We did ok.
Not great, but ok.
631
00:31:31,623 --> 00:31:32,722
We turned back
their attack,
632
00:31:32,724 --> 00:31:33,923
but we lost
a lot of ships.
633
00:31:33,925 --> 00:31:35,525
For every one of
their ships we killed,
634
00:31:35,527 --> 00:31:37,027
2 of ours
were destroyed.
635
00:31:37,029 --> 00:31:38,228
This time we had
the advantage.
636
00:31:38,230 --> 00:31:40,063
We knew where they
were gonna attack.
637
00:31:40,065 --> 00:31:41,331
Next time, we
won't be so lucky.
638
00:31:41,333 --> 00:31:42,532
Still, it's the first time
we've managed
639
00:31:42,534 --> 00:31:43,867
to bring all
the league worlds together
640
00:31:43,869 --> 00:31:45,768
and organize them
into a fighting force,
641
00:31:45,770 --> 00:31:47,137
and that counts
for a lot.
642
00:31:48,307 --> 00:31:49,806
So here's
the big question:
643
00:31:49,808 --> 00:31:51,041
Now that we've shown them
we can hurt them,
644
00:31:51,043 --> 00:31:54,111
how long until they come
knocking at our front door?
645
00:31:56,215 --> 00:31:58,115
That's what worries me.
646
00:32:25,377 --> 00:32:28,245
It's about time
you woke up.
647
00:32:28,247 --> 00:32:29,279
We were taking bets
648
00:32:29,281 --> 00:32:30,747
on when you were going
to come around.
649
00:32:30,749 --> 00:32:33,250
I want you to know
I've lost 30 credits already.
650
00:32:33,252 --> 00:32:36,353
I guess I'm just
too much of an optimist.
651
00:32:36,355 --> 00:32:38,455
So how do you feel?
652
00:32:38,457 --> 00:32:39,622
Like I was stabbed
in the back
653
00:32:39,624 --> 00:32:40,657
and left to die.
654
00:32:40,659 --> 00:32:42,159
How the hell
should I feel?
655
00:32:42,161 --> 00:32:44,761
Well, he's back to normal.
As grouchy as ever.
656
00:32:47,466 --> 00:32:49,632
You know, with all this,
I just hope you found
657
00:32:49,634 --> 00:32:50,867
what you were looking for
out there.
658
00:32:50,869 --> 00:32:54,071
I don't know.
659
00:32:54,073 --> 00:32:57,374
Guess I found
what I needed,
660
00:32:57,376 --> 00:32:58,741
not what I wanted.
661
00:32:58,743 --> 00:32:59,943
Which was?
662
00:32:59,945 --> 00:33:02,446
A short, sharp kick
to the head.
663
00:33:02,448 --> 00:33:04,481
Hell, I could've done that.
All you had to do was ask.
664
00:33:04,483 --> 00:33:08,085
Yeah, well, you would've
enjoyed it too much.
665
00:33:08,087 --> 00:33:11,788
So, you didn't, uh,
meet yourself?
666
00:33:11,790 --> 00:33:14,757
Yeah, I did.
667
00:33:14,759 --> 00:33:17,860
Found out I didn't
like myself, either.
668
00:33:17,862 --> 00:33:20,663
Well, as revelations go,
I guess I've heard worse.
669
00:33:20,665 --> 00:33:24,534
I'd better let you get
some rest. You need it.
670
00:33:25,537 --> 00:33:28,004
Oh, one last thing.
671
00:33:29,641 --> 00:33:30,673
I know you had to do this,
672
00:33:30,675 --> 00:33:32,809
and I know you learned
a lot by doing it,
673
00:33:32,811 --> 00:33:35,612
but just don't ever
do this to me again.
674
00:33:35,614 --> 00:33:38,615
You were concerned.
I'm touched.
675
00:33:38,617 --> 00:33:39,916
Hell, no.
676
00:33:39,918 --> 00:33:42,219
I just can't afford
to lose another 30 credits.
677
00:34:08,780 --> 00:34:09,946
I've been giving
a lot of thought
678
00:34:09,948 --> 00:34:12,115
to Garibaldi's question.
679
00:34:12,117 --> 00:34:14,784
We have done all we can
to keep a low profile,
680
00:34:14,786 --> 00:34:17,787
but the enemy has
just taken a big loss.
681
00:34:17,789 --> 00:34:20,690
They've got to know
we're responsible.
682
00:34:20,692 --> 00:34:22,091
Now, it's only
a matter of time
683
00:34:22,093 --> 00:34:23,360
before they come
after us.
684
00:34:23,362 --> 00:34:26,429
So, the only questions
are how and when.
685
00:34:26,431 --> 00:34:28,598
Perhaps they're
reluctant to try.
686
00:34:28,600 --> 00:34:30,133
Draal has made
the great machine
687
00:34:30,135 --> 00:34:31,768
on the planet below
available
688
00:34:31,770 --> 00:34:32,769
to our defense.
689
00:34:32,771 --> 00:34:33,870
I suspect his weapons
690
00:34:33,872 --> 00:34:35,338
could stop even
a Shadow vessel.
691
00:34:35,340 --> 00:34:37,006
Maybe, but that's
the odd thing about this.
692
00:34:37,008 --> 00:34:38,475
They could've hit us
at any time
693
00:34:38,477 --> 00:34:40,043
during the last year.
We're a sitting duck.
694
00:34:40,045 --> 00:34:41,678
So, what are you saying,
695
00:34:41,680 --> 00:34:44,113
they're deliberately
leaving us alone?
696
00:34:44,115 --> 00:34:45,282
It's possible.
I mean,
697
00:34:45,284 --> 00:34:47,217
they haven't been shy
about hitting anybody else.
698
00:34:47,219 --> 00:34:50,420
And if that's true,
the obvious question is why?
699
00:34:51,956 --> 00:34:53,356
Captain?
700
00:34:55,827 --> 00:34:58,228
Do you know who I am?
701
00:35:01,132 --> 00:35:03,733
Are you ok?
702
00:35:03,735 --> 00:35:05,902
I'm not sure.
703
00:35:05,904 --> 00:35:07,070
Ever since Kosh died,
704
00:35:07,072 --> 00:35:09,439
I've been
remembering a dream.
705
00:35:09,441 --> 00:35:11,241
Last year,
when I was hurt,
706
00:35:11,243 --> 00:35:13,510
he got inside my head.
He spoke to me,
707
00:35:13,512 --> 00:35:16,746
sent me these images.
708
00:35:16,748 --> 00:35:19,716
One of them was you saying,
"do you know who I am?"
709
00:35:19,718 --> 00:35:23,687
A week later, you tell me
you're a latent telepath.
710
00:35:23,689 --> 00:35:27,790
Said you sometimes
don't know who you are.
711
00:35:27,792 --> 00:35:29,192
Is it possible
he knew?
712
00:35:29,194 --> 00:35:32,061
I don't see how,
but the image fits.
713
00:35:32,063 --> 00:35:33,496
Do you remember
anything else?
714
00:35:33,498 --> 00:35:37,200
No, just fragments.
715
00:35:37,202 --> 00:35:38,668
Oh, at one point,
716
00:35:38,670 --> 00:35:40,537
I was wearing the uniform
of a psi cop.
717
00:35:42,641 --> 00:35:43,973
Well, we're working
with Bester now,
718
00:35:43,975 --> 00:35:45,842
and that was
unexpected.
719
00:35:45,844 --> 00:35:48,345
So that tracks.
Anything else?
720
00:35:48,347 --> 00:35:51,381
He sent me an image
of Garibaldi saying--
721
00:35:51,383 --> 00:35:53,750
the man in between
is searching for you.
722
00:35:55,053 --> 00:35:58,688
The man in between--
he could've meant Sinclair.
723
00:35:58,690 --> 00:36:00,223
Maybe, but I
don't think so.
724
00:36:00,225 --> 00:36:03,260
Somehow it doesn't
feel right.
725
00:36:03,262 --> 00:36:05,295
The last thing was you,
dressed all in black,
726
00:36:05,297 --> 00:36:08,231
as if for a funeral.
You said--
727
00:36:08,233 --> 00:36:10,267
you are the hand.
728
00:36:10,269 --> 00:36:11,368
"You are the hand"?
729
00:36:11,370 --> 00:36:12,669
What the hell is that
supposed to mean?
730
00:36:12,671 --> 00:36:14,671
Why would I say anything
as dopey-sounding as that?
731
00:36:14,673 --> 00:36:16,539
I don't know.
732
00:36:16,541 --> 00:36:18,808
But if Kosh sent it,
it must've meant something.
733
00:36:18,810 --> 00:36:21,711
Odd that he would
use that image, though.
734
00:36:21,713 --> 00:36:22,945
Why?
735
00:36:22,947 --> 00:36:24,981
Well, you have
2 hands, do you not?
736
00:36:24,983 --> 00:36:26,816
Each equal and opposite.
737
00:36:26,818 --> 00:36:28,951
So, you're saying
that the man in between
738
00:36:28,953 --> 00:36:31,454
is your equal
and opposite?
739
00:36:39,698 --> 00:36:40,697
Maybe.
740
00:36:40,699 --> 00:36:42,332
Well, if that's
what it is,
741
00:36:42,334 --> 00:36:44,501
then the man in between
knows who you are,
742
00:36:44,503 --> 00:36:46,536
now that we've kicked him hard
and where it hurts.
743
00:36:46,538 --> 00:36:48,271
Assuming it
means anything.
744
00:36:48,273 --> 00:36:51,641
Signs, portents, dreams--
745
00:36:51,643 --> 00:36:53,376
next we'll be
reading tea leaves
746
00:36:53,378 --> 00:36:54,778
and chicken entrails.
747
00:36:54,780 --> 00:36:58,915
All we do know is that
we are vulnerable now.
748
00:36:58,917 --> 00:37:01,518
I want squadrons on flyby
at all times.
749
00:37:01,520 --> 00:37:03,753
We should expect something
to be coming our way
750
00:37:03,755 --> 00:37:05,455
sooner or later.
751
00:37:05,457 --> 00:37:09,192
And the way our luck works,
it'll probably be sooner.
752
00:37:16,168 --> 00:37:18,201
Franklin: We're still
short on Minbari blood,
753
00:37:18,203 --> 00:37:19,669
type r-negative.
754
00:37:19,671 --> 00:37:22,172
Nadia, I want you to check
with Ambassador Delenn,
755
00:37:22,174 --> 00:37:24,274
see if you can organize
some more blood donors.
756
00:37:24,276 --> 00:37:25,808
The synthetics
aren't cutting it.
757
00:37:25,810 --> 00:37:27,243
Now, the rest of you,
758
00:37:27,245 --> 00:37:30,580
we've got trauma cases
overloading medlabs 2 and 5.
759
00:37:30,582 --> 00:37:32,048
I want you
to get down there,
760
00:37:32,050 --> 00:37:33,650
see if you can move some
of the noncritical patients
761
00:37:33,652 --> 00:37:35,851
into other quarters
on a temporary basis.
762
00:37:35,853 --> 00:37:38,188
Take over the rotunda
and the sanctuary
763
00:37:38,190 --> 00:37:39,355
if you have to. Now go on.
764
00:37:42,894 --> 00:37:46,296
They told me you wouldn't be
up and about for a while.
765
00:37:46,298 --> 00:37:48,665
Well, I'm not.
766
00:37:48,667 --> 00:37:51,100
I won't be
for a few days.
767
00:37:51,102 --> 00:37:54,571
Legs are still
a little wobbly.
768
00:37:54,573 --> 00:37:55,738
I can only stand
for a few minutes,
769
00:37:55,740 --> 00:37:57,773
but I don't need
to stand to talk,
770
00:37:57,775 --> 00:37:59,375
to advise,
771
00:37:59,377 --> 00:38:00,610
and generally make
772
00:38:00,612 --> 00:38:01,977
a pain in the ass
of myself.
773
00:38:01,979 --> 00:38:04,514
They know
it's unofficial,
774
00:38:04,516 --> 00:38:05,548
but they can use
all the help
775
00:38:05,550 --> 00:38:06,616
they can get.
776
00:38:06,618 --> 00:38:10,953
That's why I came down
to see you, Stephen.
777
00:38:10,955 --> 00:38:14,457
Your job is waiting for you,
if you want it.
778
00:38:14,459 --> 00:38:16,192
Sure you want
to do this?
779
00:38:16,194 --> 00:38:17,927
If you're sure
you want to take it.
780
00:38:21,199 --> 00:38:23,899
I want it.
781
00:38:23,901 --> 00:38:27,036
I think now
I can do better.
782
00:38:27,038 --> 00:38:28,271
I mean, that was
the problem.
783
00:38:28,273 --> 00:38:32,242
The stims, they--
they let me do more,
784
00:38:32,244 --> 00:38:34,410
but what I needed
was to do better.
785
00:38:34,412 --> 00:38:36,279
I wish you'd come
talk to me
786
00:38:36,281 --> 00:38:37,847
before you made
your decision to resign.
787
00:38:39,718 --> 00:38:42,619
I was running away.
788
00:38:42,621 --> 00:38:46,222
Same as
I've always done.
789
00:38:46,224 --> 00:38:47,590
I didn't want to face
how I'd feel
790
00:38:47,592 --> 00:38:50,025
if you fired me,
so I just quit.
791
00:38:50,027 --> 00:38:52,027
You had to find
your own way.
792
00:38:52,029 --> 00:38:53,463
I ran away.
793
00:38:54,999 --> 00:38:58,234
I realized that
I always defined myself
794
00:38:58,236 --> 00:39:01,070
in terms of
what I wasn't.
795
00:39:01,072 --> 00:39:03,239
I wasn't a good soldier
like my father.
796
00:39:03,241 --> 00:39:05,642
I wasn't the job.
797
00:39:05,644 --> 00:39:08,043
I wasn't a good prospect
for marriage or kids.
798
00:39:08,045 --> 00:39:13,516
Always what I wasn't,
never what I was.
799
00:39:13,518 --> 00:39:17,487
But when you do that,
you miss the moments.
800
00:39:17,489 --> 00:39:19,255
And the moments
are all we've got.
801
00:39:21,959 --> 00:39:24,927
When I thought
I was going to die,
802
00:39:24,929 --> 00:39:29,465
even after everything
that's happened,
803
00:39:29,467 --> 00:39:33,035
I realized I didn't
want to let go.
804
00:39:33,037 --> 00:39:34,704
I was willing to do it
all over again.
805
00:39:34,706 --> 00:39:37,640
And this time, I could
appreciate the moments.
806
00:39:37,642 --> 00:39:40,910
I can't go back,
807
00:39:40,912 --> 00:39:44,380
but I can appreciate
what I have right now.
808
00:39:44,382 --> 00:39:47,082
And I can define myself
by what I am
809
00:39:47,084 --> 00:39:48,851
instead of what I'm not.
810
00:39:48,853 --> 00:39:50,520
And what are you?
811
00:39:50,522 --> 00:39:54,357
Alive.
812
00:39:54,359 --> 00:39:56,058
Everything else
is negotiable.
813
00:39:56,060 --> 00:39:57,059
[Beep beep]
814
00:39:58,563 --> 00:39:59,696
Sheridan, go.
815
00:39:59,698 --> 00:40:01,163
Woman: Captain,
I have a message
816
00:40:01,165 --> 00:40:02,699
from
Ambassador Delenn.
817
00:40:02,701 --> 00:40:06,769
She says she awaits
your pleasure.
818
00:40:06,771 --> 00:40:08,671
Tell her
I'll be right there.
819
00:40:10,675 --> 00:40:12,875
Well, it's getting late,
820
00:40:12,877 --> 00:40:14,811
and you better
get some rest.
821
00:40:14,813 --> 00:40:16,813
Don't worry.
I intend to.
822
00:40:16,815 --> 00:40:18,414
It's good
to have you back, Stephen.
823
00:40:18,416 --> 00:40:19,949
Thank you.
824
00:40:19,951 --> 00:40:21,784
It's good to be back.
825
00:40:23,254 --> 00:40:25,355
Good night.
826
00:40:25,357 --> 00:40:29,492
Now where on Earth
did you learn
827
00:40:29,494 --> 00:40:31,227
to hold a cauterizer
like that?
828
00:40:31,229 --> 00:40:32,428
Let me show you
how to do this.
829
00:40:32,430 --> 00:40:34,497
Watch carefully.
830
00:41:40,799 --> 00:41:42,932
Zack: Commander?
831
00:41:42,934 --> 00:41:45,968
Commander Ivanova?
832
00:41:45,970 --> 00:41:48,404
Give me a break.
833
00:41:48,406 --> 00:41:50,873
Receive transmission,
audio only.
834
00:41:50,875 --> 00:41:51,974
Yes?
835
00:41:51,976 --> 00:41:53,776
Commander, just thought
you ought to know,
836
00:41:53,778 --> 00:41:56,679
we just had somebody
come on board.
837
00:41:56,681 --> 00:41:59,014
Zack, this is
a space station.
838
00:41:59,016 --> 00:42:00,817
We get 50 ships a day.
839
00:42:00,819 --> 00:42:02,552
There's always someone
coming on board.
840
00:42:02,554 --> 00:42:05,455
Yeah, but this is major.
841
00:42:05,457 --> 00:42:07,222
It concerns the Captain.
842
00:42:07,224 --> 00:42:08,591
Who is it?
843
00:42:37,021 --> 00:42:38,554
[Door opens]
844
00:42:42,259 --> 00:42:45,528
Hello.
You must be Delenn.
845
00:42:45,530 --> 00:42:47,396
I'm Anna Sheridan,
846
00:42:47,398 --> 00:42:48,498
John's wife.