1 00:00:10,944 --> 00:00:12,444 [All talking at once] 2 00:00:12,446 --> 00:00:13,445 Delenn: Please! 3 00:00:13,447 --> 00:00:15,447 If I can just-- 4 00:00:15,449 --> 00:00:17,549 if I can just finish! 5 00:00:19,286 --> 00:00:21,453 We have before us an opportunity 6 00:00:21,455 --> 00:00:22,787 to strike at our mutual enemy: 7 00:00:22,789 --> 00:00:24,023 The Shadows. 8 00:00:24,025 --> 00:00:25,457 If our information is correct, 9 00:00:25,459 --> 00:00:27,459 this could be the biggest engagement 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,461 of the war to date. 11 00:00:29,463 --> 00:00:30,762 We do not know 12 00:00:30,764 --> 00:00:32,398 how many of their ships will be involved, 13 00:00:32,400 --> 00:00:33,565 so our only chance 14 00:00:33,567 --> 00:00:36,468 is to have as many as possible on our side. 15 00:00:36,470 --> 00:00:38,470 We need all of you to cooperate. 16 00:00:38,472 --> 00:00:40,005 If you wish cooperation, 17 00:00:40,007 --> 00:00:43,708 then why do you not tell us what the mission is? 18 00:00:43,710 --> 00:00:44,776 That's right! 19 00:00:44,778 --> 00:00:47,879 If we discuss this openly, 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,014 there is every chance 21 00:00:49,016 --> 00:00:50,715 that the enemy will learn of our plans. 22 00:00:50,717 --> 00:00:52,117 You must trust us. 23 00:00:52,119 --> 00:00:55,120 How can we trust you when you will not trust us? 24 00:00:55,122 --> 00:00:58,590 Because so far we have kept every promise we've made. 25 00:00:58,592 --> 00:01:01,260 We told you that telepaths could be used 26 00:01:01,262 --> 00:01:02,594 to slow the advance of the Shadows. 27 00:01:02,596 --> 00:01:04,063 We supplied you with telepaths 28 00:01:04,065 --> 00:01:05,597 if you didn't have your own. 29 00:01:05,599 --> 00:01:08,600 We have saved the lives of many of your people. 30 00:01:08,602 --> 00:01:11,603 If we haven't earned your trust by now... 31 00:01:11,605 --> 00:01:13,172 Then please go. 32 00:01:13,174 --> 00:01:16,007 Nothing more will be required of you. 33 00:01:23,850 --> 00:01:25,884 Ambassador Delenn, 34 00:01:25,886 --> 00:01:28,987 if we give you all the ships you ask for, 35 00:01:28,989 --> 00:01:32,291 it will weaken our defenses around homeworld. 36 00:01:32,293 --> 00:01:34,393 I know it's a risk... 37 00:01:34,395 --> 00:01:35,894 But it's necessary. 38 00:01:35,896 --> 00:01:37,196 The ships will gather 39 00:01:37,198 --> 00:01:38,897 in a holding area in hyperspace 40 00:01:38,899 --> 00:01:39,998 apProximately 2 hours 41 00:01:40,000 --> 00:01:41,900 from their final destination. 42 00:01:41,902 --> 00:01:44,536 They will stand by until the signal is given. 43 00:01:44,538 --> 00:01:46,305 Then, and only then, 44 00:01:46,307 --> 00:01:48,540 will their destination be revealed. 45 00:01:48,542 --> 00:01:51,743 And what will you bring to this engagement? 46 00:01:51,745 --> 00:01:55,314 As many Minbari cruisers as can be spared. 47 00:01:55,316 --> 00:01:59,050 And some additional forces you have not yet seen. 48 00:01:59,052 --> 00:02:01,186 Let us know when you've finished 49 00:02:01,188 --> 00:02:02,754 your deliberations. 50 00:02:02,756 --> 00:02:04,556 But do not take too long. 51 00:02:04,558 --> 00:02:07,759 Our time is short... And growing shorter. 52 00:02:09,730 --> 00:02:11,730 [Discussions begin] 53 00:02:13,567 --> 00:02:15,967 Sheridan: So, we don't have a lot of time. 54 00:02:15,969 --> 00:02:18,604 The Shadows have been driving refugees 55 00:02:18,606 --> 00:02:19,605 and support ships 56 00:02:19,607 --> 00:02:22,107 into sector 83 for 2 months now. 57 00:02:22,109 --> 00:02:24,676 My guess is when enough of these ships 58 00:02:24,678 --> 00:02:26,044 are gathered at one place, 59 00:02:26,046 --> 00:02:28,280 the enemy will hit them and hit them hard. 60 00:02:28,282 --> 00:02:30,282 Which would demoralize all sides. 61 00:02:30,284 --> 00:02:31,650 Sheridan: Exactly. 62 00:02:31,652 --> 00:02:34,119 The number of refugees escaping into sector 83 63 00:02:34,121 --> 00:02:36,622 has dropped off considerably for the past few days. 64 00:02:36,624 --> 00:02:39,124 So, they may strike anytime now. 65 00:02:39,126 --> 00:02:42,127 That "anytime now" could be today, tomorrow, 66 00:02:42,129 --> 00:02:43,962 a few days from now. 67 00:02:43,964 --> 00:02:45,897 If we wait until we hear about an attack, 68 00:02:45,899 --> 00:02:47,466 it'll be too late to strike back. 69 00:02:47,468 --> 00:02:49,334 They'll be long gone by the time we get there. 70 00:02:49,336 --> 00:02:51,836 Delenn is working out that part right now. 71 00:02:51,838 --> 00:02:53,338 We'll have as many ships 72 00:02:53,340 --> 00:02:55,307 as we can standing by in hyperspace. 73 00:02:55,309 --> 00:02:58,277 But for this to work... 74 00:02:58,279 --> 00:03:01,313 We have to know the second the enemy shows up. 75 00:03:01,315 --> 00:03:03,315 That means having an advance scout 76 00:03:03,317 --> 00:03:04,816 on patrol in that area. 77 00:03:04,818 --> 00:03:07,319 One ship. Any more would draw attention, 78 00:03:07,321 --> 00:03:09,154 and they might change their plans. 79 00:03:09,156 --> 00:03:12,257 And that ship? 80 00:03:12,259 --> 00:03:13,758 That would be us? 81 00:03:13,760 --> 00:03:15,594 Sheridan: Correct. 82 00:03:15,596 --> 00:03:18,630 You are to enter sector 83 and maintain radio silence 83 00:03:18,632 --> 00:03:21,633 until the enemy comes out of hyperspace. 84 00:03:21,635 --> 00:03:24,135 Now, they may come out all at once... 85 00:03:24,137 --> 00:03:25,637 Or in small groups. 86 00:03:25,639 --> 00:03:27,839 Either way, as soon as you see them, 87 00:03:27,841 --> 00:03:30,676 notify the fleet and get the hell out of there. 88 00:03:32,012 --> 00:03:34,713 You are not-- repeat--not 89 00:03:34,715 --> 00:03:36,014 to engage their forces 90 00:03:36,016 --> 00:03:38,183 unless fired upon first. 91 00:03:38,185 --> 00:03:39,484 Now, if that should happen, 92 00:03:39,486 --> 00:03:41,520 do what you have to do. 93 00:03:41,522 --> 00:03:43,655 But get out fast. 94 00:03:43,657 --> 00:03:44,656 Understood. 95 00:03:44,658 --> 00:03:45,724 Anything else? 96 00:03:45,726 --> 00:03:46,991 Yes. 97 00:03:46,993 --> 00:03:49,561 We've all seen how fast those ships can move. 98 00:03:49,563 --> 00:03:52,764 If they see you before you can escape... 99 00:03:55,035 --> 00:03:56,835 You'll take the White Star. 100 00:03:56,837 --> 00:03:58,270 It's the fastest ship we've got. 101 00:03:58,272 --> 00:03:59,838 You'll need it. 102 00:03:59,840 --> 00:04:02,341 'Cause even if everything goes right, 103 00:04:02,343 --> 00:04:04,376 our best guess is you've only got 104 00:04:04,378 --> 00:04:07,679 a 50-50 chance of getting back alive. 105 00:04:13,887 --> 00:04:15,387 Ivanova: The Babylon project 106 00:04:15,389 --> 00:04:18,724 was our last best hope for peace. 107 00:04:22,062 --> 00:04:23,428 It failed. 108 00:04:38,479 --> 00:04:40,178 But in the year of the Shadow War, 109 00:04:40,180 --> 00:04:41,846 it became something greater-- 110 00:04:41,848 --> 00:04:44,483 our last best hope... 111 00:04:44,485 --> 00:04:45,817 For victory. 112 00:04:50,791 --> 00:04:52,791 The year is 2260. 113 00:04:52,793 --> 00:04:53,992 The place... 114 00:05:58,224 --> 00:06:01,225 The others have gone to speak with their governments. 115 00:06:01,227 --> 00:06:04,228 They have authorized me to speak in their place. 116 00:06:06,566 --> 00:06:10,402 You will have all the ships we can spare, Delenn. 117 00:06:10,404 --> 00:06:12,570 I only hope that you are right 118 00:06:12,572 --> 00:06:16,240 because it will cost us greatly if you are wrong. 119 00:06:24,918 --> 00:06:28,085 I've got Commander Ivanova on channel 4. 120 00:06:28,087 --> 00:06:29,587 Put her through. 121 00:06:29,589 --> 00:06:31,389 Ivanova: We're ready to go, Captain. 122 00:06:31,391 --> 00:06:32,990 Any last-minute instructions? 123 00:06:32,992 --> 00:06:35,993 Aside from an old Egyptian blessing, 124 00:06:35,995 --> 00:06:38,229 I can't think of a thing. 125 00:06:38,231 --> 00:06:41,766 Then we'll see you... When we see you. 126 00:06:41,768 --> 00:06:43,267 Full ahead. 127 00:06:43,269 --> 00:06:44,803 Fayzen shok. 128 00:06:54,381 --> 00:06:56,280 An old Egyptian blessing? 129 00:06:57,384 --> 00:07:00,385 "May god stand between you and harm 130 00:07:00,387 --> 00:07:04,055 in all the empty places where you must walk." 131 00:07:15,402 --> 00:07:16,768 Hey, chief. 132 00:07:16,770 --> 00:07:18,403 I'm gonna get some lunch. Want to come along? 133 00:07:18,405 --> 00:07:20,405 No. I got to get back to the office. 134 00:07:20,407 --> 00:07:21,406 You sure? 135 00:07:21,408 --> 00:07:22,407 I can bring you back something. 136 00:07:22,409 --> 00:07:25,410 No, thanks. I'm fine. 137 00:07:25,412 --> 00:07:28,446 Anything wrong, chief? 138 00:07:28,448 --> 00:07:29,848 I don't know. 139 00:07:29,850 --> 00:07:31,916 You seen or heard anything about Stephen lately? 140 00:07:31,918 --> 00:07:35,453 Dr. Franklin? Not in 5, maybe 6 days. 141 00:07:35,455 --> 00:07:37,422 He's still out on that, uh, what do you call it? 142 00:07:37,424 --> 00:07:38,423 Walkabout. 143 00:07:38,425 --> 00:07:40,091 Oh. Yeah. Right. Ha ha. 144 00:07:40,093 --> 00:07:41,760 He told one of the guys 145 00:07:41,762 --> 00:07:43,327 that he's got to keep walking 146 00:07:43,329 --> 00:07:44,763 until he meets himself. 147 00:07:44,765 --> 00:07:46,931 Kind of weird, but around here, what isn't? 148 00:07:46,933 --> 00:07:48,900 Yeah. You know, I've just be thinking. 149 00:07:48,902 --> 00:07:50,101 He shouldn't be doing this. 150 00:07:50,103 --> 00:07:51,269 He shouldn't have to be doing this. 151 00:07:51,271 --> 00:07:53,204 I feel like I screwed up. 152 00:07:53,206 --> 00:07:55,339 Hey, come on, chief. 153 00:07:55,341 --> 00:07:57,709 It's not your fault. I heard what happened. 154 00:07:57,711 --> 00:07:59,944 You offered to help, he walked away. 155 00:07:59,946 --> 00:08:01,579 Yeah, I know. The thing is, 156 00:08:01,581 --> 00:08:03,347 sometimes people walk away 157 00:08:03,349 --> 00:08:04,582 because they want to be alone. 158 00:08:04,584 --> 00:08:06,584 Sometimes they walk away because they want to see 159 00:08:06,586 --> 00:08:08,787 if you care enough to follow them into hell. 160 00:08:08,789 --> 00:08:10,889 I think I went the wrong way. 161 00:08:10,891 --> 00:08:12,857 Look, he's got to get 162 00:08:12,859 --> 00:08:15,026 his head screwed on straight. 163 00:08:15,028 --> 00:08:16,561 You can't do that for him. 164 00:08:16,563 --> 00:08:18,029 Ahh, you're right. 165 00:08:18,031 --> 00:08:19,030 It's just... 166 00:08:20,133 --> 00:08:22,634 You know, I've--I've had my own problems. 167 00:08:22,636 --> 00:08:23,868 I've been where he is. 168 00:08:23,870 --> 00:08:25,904 I...I've walked away 169 00:08:25,906 --> 00:08:28,139 from a lot of things in my life. 170 00:08:28,141 --> 00:08:30,642 I just hope he can find his way back again. 171 00:08:51,832 --> 00:08:54,332 Woman: Now, according to the station map, 172 00:08:54,334 --> 00:08:57,335 this is "down below." Stay close, Jessie. 173 00:08:57,337 --> 00:08:58,837 Well, I don't understand. 174 00:08:58,839 --> 00:09:01,272 It says here this is a marketplace. 175 00:09:01,274 --> 00:09:03,975 Well, I don't see much I'd want in my house. 176 00:09:03,977 --> 00:09:05,510 You'd think they could take better care 177 00:09:05,512 --> 00:09:07,846 of the place. Don't stray, Jessie. 178 00:09:07,848 --> 00:09:10,348 Uh, it says this is the kind of place 179 00:09:10,350 --> 00:09:12,216 "to mind your purse and your wallet." 180 00:09:12,218 --> 00:09:14,853 Hmm. Well, I heard all this 181 00:09:14,855 --> 00:09:17,021 is because of their so-called revolution. 182 00:09:17,023 --> 00:09:18,389 Breaking away from Earth like that. 183 00:09:18,391 --> 00:09:19,591 What were they thinking? 184 00:09:19,593 --> 00:09:22,760 Well, Barbara, we do have homeless back home. 185 00:09:22,762 --> 00:09:24,863 Shh! 186 00:09:24,865 --> 00:09:27,098 James Cooper, I've told you before 187 00:09:27,100 --> 00:09:28,700 not to contradict me in front of Jessie. 188 00:09:28,702 --> 00:09:30,668 It's not good for her. 189 00:09:30,670 --> 00:09:33,204 President Clark says that people like this 190 00:09:33,206 --> 00:09:35,339 are the result of social problems, 191 00:09:35,341 --> 00:09:36,608 not economic problems. 192 00:09:36,610 --> 00:09:37,709 They've fixed the economy, 193 00:09:37,711 --> 00:09:39,243 and that's good enough for me. 194 00:09:39,245 --> 00:09:41,278 Ever since you came back from your mother's, 195 00:09:41,280 --> 00:09:43,047 it's been the same thing. 196 00:09:43,049 --> 00:09:45,282 James: But she reads a lot, and-- 197 00:09:45,284 --> 00:09:46,417 oh, she reads trash, 198 00:09:46,419 --> 00:09:47,952 just like you do sometimes. 199 00:09:47,954 --> 00:09:49,554 Jessie! 200 00:09:51,057 --> 00:09:53,424 I told you to stay away from strange people. 201 00:09:53,426 --> 00:09:55,493 You don't know where he's been. 202 00:09:55,495 --> 00:09:56,895 Come on, now. 203 00:10:15,248 --> 00:10:16,915 Marcus. 204 00:10:16,917 --> 00:10:17,916 Marcus. 205 00:10:17,918 --> 00:10:18,917 Marcus! 206 00:10:18,919 --> 00:10:20,251 What? 207 00:10:20,253 --> 00:10:21,252 I'm awake. 208 00:10:21,254 --> 00:10:22,754 It's your watch. 209 00:10:22,756 --> 00:10:24,255 Right. I knew that. 210 00:10:24,257 --> 00:10:25,924 I was just resting my eyes. 211 00:10:27,761 --> 00:10:29,060 Nascen fek. 212 00:10:29,062 --> 00:10:30,762 Computer: Si dromo. 213 00:10:30,764 --> 00:10:32,163 What was that? 214 00:10:32,165 --> 00:10:33,898 I told the computer to run another check 215 00:10:33,900 --> 00:10:35,232 on the weapons systems, 216 00:10:35,234 --> 00:10:37,134 just to be sure they're ready. 217 00:10:37,136 --> 00:10:38,836 You seem pretty fluent in Minbari. 218 00:10:38,838 --> 00:10:40,504 You can't finish your training 219 00:10:40,506 --> 00:10:42,807 until you can speak and think 220 00:10:42,809 --> 00:10:44,141 in their language. 221 00:10:44,143 --> 00:10:46,044 I am surprised. 222 00:10:46,046 --> 00:10:47,612 When they were training the Rangers, 223 00:10:47,614 --> 00:10:50,081 I figured they'd emphasize infiltration 224 00:10:50,083 --> 00:10:52,684 and combat techniques, not language skills. 225 00:10:52,686 --> 00:10:54,852 For them it's all the same thing. 226 00:10:54,854 --> 00:10:55,954 I could teach you if you like. 227 00:10:55,956 --> 00:10:57,989 No. I don't have the time. 228 00:10:57,991 --> 00:11:00,091 It would take me a year. 229 00:11:00,093 --> 00:11:02,560 And assuming we survive this, 230 00:11:02,562 --> 00:11:04,729 how old will you be in a year 231 00:11:04,731 --> 00:11:06,698 if you don't learn to speak Minbari? 232 00:11:08,969 --> 00:11:09,968 The same. 233 00:11:09,970 --> 00:11:11,302 Exactly. 234 00:11:12,973 --> 00:11:14,973 [Speaking Minbari] 235 00:11:17,210 --> 00:11:19,310 And what does that mean? 236 00:11:19,312 --> 00:11:20,511 It's... 237 00:11:20,513 --> 00:11:22,179 Just a greeting. 238 00:11:23,850 --> 00:11:25,116 It means... 239 00:11:26,352 --> 00:11:28,019 My words are inadequate 240 00:11:28,021 --> 00:11:30,021 to the burden of my heart. 241 00:11:31,124 --> 00:11:33,557 Well, that's an unusual greeting. 242 00:11:33,559 --> 00:11:36,427 Well, they're an unusual people. 243 00:11:38,031 --> 00:11:39,330 Well... 244 00:11:39,332 --> 00:11:41,099 I'll wake you in 4 hours. 245 00:11:41,101 --> 00:11:42,199 Thanks. 246 00:11:42,201 --> 00:11:43,534 That's assuming I can get any sleep in these. 247 00:11:43,536 --> 00:11:44,736 The Captain warned me about these things, 248 00:11:44,738 --> 00:11:46,537 but I had no idea. 249 00:11:46,539 --> 00:11:49,040 They're very restful. Good for the back. 250 00:11:49,042 --> 00:11:52,043 Someday I'd like to be stationed somewhere 251 00:11:52,045 --> 00:11:54,545 with a big four-poster bed... 252 00:11:54,547 --> 00:11:55,613 Canopy... 253 00:11:55,615 --> 00:11:59,717 And maybe a window with a view of a garden. 254 00:11:59,719 --> 00:12:01,452 I like gardens. 255 00:12:02,522 --> 00:12:04,656 And big four-poster beds. 256 00:12:09,395 --> 00:12:10,762 Right. 257 00:12:10,764 --> 00:12:12,263 See you in 4 hours. 258 00:12:15,902 --> 00:12:16,934 Uhhh... 259 00:12:20,406 --> 00:12:21,438 Ohhh... 260 00:12:36,422 --> 00:12:37,922 Ah, that's better. 261 00:12:49,602 --> 00:12:51,435 [Plop] 262 00:12:51,437 --> 00:12:52,870 [Ivanova sighs] 263 00:12:55,108 --> 00:12:56,407 [Doorbell beeps] 264 00:12:56,409 --> 00:12:57,408 Come. 265 00:12:59,445 --> 00:13:00,511 Delenn. 266 00:13:02,615 --> 00:13:03,748 What's our status? 267 00:13:08,788 --> 00:13:10,454 They're still holding back. 268 00:13:10,456 --> 00:13:12,456 It will have to do. 269 00:13:12,458 --> 00:13:14,792 Getting them was hard enough. 270 00:13:14,794 --> 00:13:17,228 Keeping them as this drags on... 271 00:13:17,230 --> 00:13:19,230 That's going to be really hard. 272 00:13:19,232 --> 00:13:22,233 The dogato is standing by, waiting for us. 273 00:13:22,235 --> 00:13:24,235 As soon as we're aboard, 274 00:13:24,237 --> 00:13:26,003 they'll join the rest of the fleet. 275 00:13:26,005 --> 00:13:28,472 I still think you should stay here. 276 00:13:28,474 --> 00:13:30,641 With Ivanova, Marcus, and me gone... 277 00:13:30,643 --> 00:13:33,144 And Garibaldi's up to his ears... 278 00:13:33,146 --> 00:13:35,012 Franklin's still on walkabout... 279 00:13:35,014 --> 00:13:36,981 John, we've been over this. 280 00:13:36,983 --> 00:13:38,449 I should be there... 281 00:13:38,451 --> 00:13:39,984 With you and with the fleet. 282 00:13:39,986 --> 00:13:41,585 We're in this together. 283 00:13:41,587 --> 00:13:42,586 I know. 284 00:13:42,588 --> 00:13:44,655 And...afterward... 285 00:13:44,657 --> 00:13:47,458 When we've finished with this... 286 00:13:47,460 --> 00:13:49,293 We will spend the night together. 287 00:13:52,498 --> 00:13:54,832 Not like that. 288 00:13:54,834 --> 00:13:57,835 You see, when Minbari become close 289 00:13:57,837 --> 00:13:59,336 as we have become close, 290 00:13:59,338 --> 00:14:01,105 it is tradition 291 00:14:01,107 --> 00:14:03,174 that they spend 3 nights together. 292 00:14:03,176 --> 00:14:04,675 The male sleeps, 293 00:14:04,677 --> 00:14:06,177 and the female watches. 294 00:14:06,179 --> 00:14:08,545 Watches what? 295 00:14:08,547 --> 00:14:11,082 During the day, we all put on the face 296 00:14:11,084 --> 00:14:13,584 we think will do us the most good. 297 00:14:13,586 --> 00:14:15,953 But at a certain point in your sleep, 298 00:14:15,955 --> 00:14:17,088 as you relax, 299 00:14:17,090 --> 00:14:19,090 your true face is revealed. 300 00:14:19,092 --> 00:14:23,360 If the female approves of his true face, 301 00:14:23,362 --> 00:14:24,962 she will stay 2 more nights 302 00:14:24,964 --> 00:14:26,497 and continue to observe. 303 00:14:26,499 --> 00:14:28,032 Mmm. Well... 304 00:14:28,034 --> 00:14:31,035 What if she doesn't like what she sees? 305 00:14:31,037 --> 00:14:33,037 Then they go their separate ways. 306 00:14:33,039 --> 00:14:34,172 Oh. 307 00:14:34,174 --> 00:14:36,107 If he insists she stay one more night, 308 00:14:36,109 --> 00:14:38,709 she can leave when he falls asleep, 309 00:14:38,711 --> 00:14:40,711 file a complaint with the elders, 310 00:14:40,713 --> 00:14:42,680 even cut off his, um... 311 00:14:43,716 --> 00:14:45,983 His access to her family. 312 00:14:47,887 --> 00:14:48,886 Oh. 313 00:14:50,223 --> 00:14:52,056 Um... 314 00:14:52,058 --> 00:14:55,759 What if she does... Like what she sees? 315 00:14:55,761 --> 00:14:57,161 Later. 316 00:14:58,397 --> 00:14:59,997 History awaits. 317 00:15:16,782 --> 00:15:18,282 [Blow being struck] 318 00:15:18,284 --> 00:15:19,783 Man: Oh! Leave me be! 319 00:15:19,785 --> 00:15:21,285 [Blow struck] 320 00:15:21,287 --> 00:15:22,286 Ohhh... 321 00:15:22,288 --> 00:15:23,454 Get away. 322 00:15:23,456 --> 00:15:25,456 Get the hell away from me. 323 00:15:25,458 --> 00:15:26,457 Get away from me! 324 00:15:26,459 --> 00:15:27,691 Second man: I want the bag! 325 00:15:27,693 --> 00:15:29,961 [Blow struck] 326 00:15:29,963 --> 00:15:32,964 Stop it! No! Stop! Don't! 327 00:15:32,966 --> 00:15:34,298 Oh, man, he bit me! 328 00:15:34,300 --> 00:15:36,367 Gimme the bag, 329 00:15:36,369 --> 00:15:37,634 or I'll cut your freakin' throat. 330 00:15:37,636 --> 00:15:39,103 [Thumping] 331 00:15:39,105 --> 00:15:40,838 Get away from me! No! 332 00:15:40,840 --> 00:15:42,940 Give me the bag, damn it! 333 00:15:42,942 --> 00:15:43,941 Let it go, 334 00:15:43,943 --> 00:15:45,977 or I'm gonna cut your freakin' throat! 335 00:15:45,979 --> 00:15:48,112 Hey, hey, hey! Leave him alone. 336 00:15:48,114 --> 00:15:49,580 Huh? 337 00:15:49,582 --> 00:15:52,250 Now, look, if there's a problem, 338 00:15:52,252 --> 00:15:54,952 we can handle it some other way! 339 00:15:54,954 --> 00:15:57,021 Aah! Hey! No! 340 00:15:57,023 --> 00:15:58,789 Wait! Let-- let's talk! 341 00:15:58,791 --> 00:16:02,026 No! Wait! Wait! Aah! 342 00:16:02,028 --> 00:16:04,028 What the hell did you do that for? 343 00:16:04,030 --> 00:16:06,030 You want him getting into our business? 344 00:16:06,032 --> 00:16:07,064 You're nuts, man, you know that? 345 00:16:07,066 --> 00:16:08,732 Come on, let's get out of here. 346 00:16:08,734 --> 00:16:09,733 Come on! 347 00:16:13,672 --> 00:16:14,772 [Man coughs] 348 00:16:17,210 --> 00:16:18,342 Help me. 349 00:16:18,344 --> 00:16:19,377 Help me. 350 00:16:19,379 --> 00:16:20,378 Help me. 351 00:16:20,380 --> 00:16:21,379 I can't. 352 00:16:21,381 --> 00:16:22,880 Ohh. Help me. 353 00:16:22,882 --> 00:16:24,615 I can't! I was selling! 354 00:16:24,617 --> 00:16:26,017 They'd arrest me, too. 355 00:16:26,019 --> 00:16:27,818 Please help me. 356 00:16:27,820 --> 00:16:29,186 Uhh! 357 00:16:30,523 --> 00:16:32,156 I'm sorry. I can't. 358 00:16:32,158 --> 00:16:33,157 Help me. 359 00:16:33,159 --> 00:16:34,158 Ahh...ahh... 360 00:16:34,160 --> 00:16:35,526 Ahh! Uhh! 361 00:16:41,267 --> 00:16:42,266 Help! 362 00:16:45,204 --> 00:16:47,038 Help me! 363 00:16:47,040 --> 00:16:50,041 Help! Somebody! 364 00:16:50,043 --> 00:16:51,042 Is anybody-- 365 00:16:51,044 --> 00:16:52,543 can you hear me? 366 00:16:52,545 --> 00:16:54,378 I--i need help! 367 00:16:56,882 --> 00:16:58,849 [Breathes fitfully] 368 00:17:04,223 --> 00:17:05,889 Oh, man. 369 00:17:05,891 --> 00:17:07,558 Oh, god. 370 00:17:07,560 --> 00:17:08,559 Oh, m-- 371 00:17:08,561 --> 00:17:10,061 this is not good. 372 00:17:21,740 --> 00:17:23,307 Ah, finally. 373 00:17:27,080 --> 00:17:28,312 [Beep] 374 00:17:28,314 --> 00:17:30,314 Marcus on P.A.: Ivanova to the bridge! 375 00:17:30,316 --> 00:17:31,815 Ivanova to the bridge! 376 00:17:34,787 --> 00:17:36,220 Are they here? 377 00:17:36,222 --> 00:17:38,122 Not exactly, but you'd better take a look at this. 378 00:17:38,124 --> 00:17:40,124 We picked it up a few minutes ago. 379 00:17:40,126 --> 00:17:41,792 Scanners indicate it's composed of materials 380 00:17:41,794 --> 00:17:42,893 similar to the Shadow vessels, 381 00:17:42,895 --> 00:17:44,161 but it's much smaller. 382 00:17:44,163 --> 00:17:45,596 A scout ship? 383 00:17:45,598 --> 00:17:46,797 Our opposite number, 384 00:17:46,799 --> 00:17:48,599 sent in to make sure the area's clear 385 00:17:48,601 --> 00:17:49,967 before the main armada comes in. 386 00:17:49,969 --> 00:17:51,435 It's close. Has it seen us yet? 387 00:17:51,437 --> 00:17:52,669 I don't think so. 388 00:17:52,671 --> 00:17:54,338 We're not picking up any transmissions. 389 00:17:54,340 --> 00:17:56,407 Good. Anything else? 390 00:17:56,409 --> 00:17:58,409 Well, yes. You see, I spotted this 391 00:17:58,411 --> 00:18:00,411 just as we were about to correct course 392 00:18:00,413 --> 00:18:01,945 to stay in the shadow of that moon. 393 00:18:01,947 --> 00:18:03,080 Good, don't. 394 00:18:03,082 --> 00:18:04,648 It could read the energy if we use the engines. 395 00:18:04,650 --> 00:18:06,484 It would be like sending up a flare. 396 00:18:06,486 --> 00:18:07,485 Yes, but unfortunately, 397 00:18:07,487 --> 00:18:09,220 we're about to move out of eclipse. 398 00:18:09,222 --> 00:18:11,288 And as soon as we're out in the light... 399 00:18:14,127 --> 00:18:15,259 Ivanova: Oh, hell. 400 00:18:22,502 --> 00:18:23,567 It's seen us. 401 00:18:23,569 --> 00:18:24,635 Picking up a transmission! 402 00:18:24,637 --> 00:18:26,137 Looks like a warning signal! 403 00:18:26,139 --> 00:18:27,571 Jam it. Engines at maximum. 404 00:18:27,573 --> 00:18:28,805 We have to stop it before it can warn the others. 405 00:18:32,345 --> 00:18:34,412 The other White Star class ships have been alerted. 406 00:18:34,414 --> 00:18:35,946 They'll meet us at the other end. 407 00:18:35,948 --> 00:18:37,214 Good. And the telepaths? 408 00:18:37,216 --> 00:18:39,417 Safe below decks. All the other cruisers 409 00:18:39,419 --> 00:18:40,884 have at least one telepath on board 410 00:18:40,886 --> 00:18:42,786 to help them slow down the enemy. 411 00:18:42,788 --> 00:18:44,955 I'll go check to make sure. 412 00:18:46,992 --> 00:18:48,492 Anything yet from Ivanova? 413 00:18:48,494 --> 00:18:50,761 No. It probably means 414 00:18:50,763 --> 00:18:52,496 the enemy hasn't appeared yet, but... 415 00:18:52,498 --> 00:18:54,498 They can take care of themselves. 416 00:18:54,500 --> 00:18:55,999 They'll be fine. 417 00:19:10,349 --> 00:19:12,849 What is this place? 418 00:19:12,851 --> 00:19:14,017 It's our tactical center. 419 00:19:14,019 --> 00:19:15,152 From here, 420 00:19:15,154 --> 00:19:16,853 we can keep track of the battle. 421 00:19:16,855 --> 00:19:19,890 How? I--i don't see any displays. 422 00:19:21,194 --> 00:19:23,694 You will see when the time comes. 423 00:19:32,338 --> 00:19:33,937 Franklin: Hey! 424 00:19:35,674 --> 00:19:37,374 Anybody? 425 00:19:39,345 --> 00:19:40,777 Hey! 426 00:19:42,848 --> 00:19:45,082 Somebody! 427 00:19:47,853 --> 00:19:49,086 [Coughs] 428 00:19:50,689 --> 00:19:51,955 Stupid. 429 00:19:54,193 --> 00:19:56,360 Grade-a stupid. 430 00:19:56,362 --> 00:20:01,198 Yeah. It was that, wasn't it? 431 00:20:01,200 --> 00:20:04,235 Always trying to be the hero. 432 00:20:04,237 --> 00:20:05,402 Never stopping to think first. 433 00:20:05,404 --> 00:20:07,338 Now--now look where it's got you. 434 00:20:07,340 --> 00:20:08,539 Hmm? 435 00:20:08,541 --> 00:20:11,041 Must be going into shock. 436 00:20:11,043 --> 00:20:12,709 You said you had to keep walking 437 00:20:12,711 --> 00:20:14,345 until you met yourself. 438 00:20:15,348 --> 00:20:18,915 Well? Here I am. 439 00:20:18,917 --> 00:20:21,185 So. If we're gonna talk, 440 00:20:21,187 --> 00:20:22,953 let's talk... 441 00:20:22,955 --> 00:20:23,987 Because I don't think you have 442 00:20:23,989 --> 00:20:24,988 a lot of time. 443 00:20:24,990 --> 00:20:26,323 Ohh... 444 00:20:34,567 --> 00:20:36,033 No damage. 445 00:20:36,035 --> 00:20:37,434 Keep on his tail. If he gets out 446 00:20:37,436 --> 00:20:38,569 of jamming range, we've had it. 447 00:20:38,571 --> 00:20:39,670 Weapons system, prepare to fire. 448 00:20:39,672 --> 00:20:40,871 What happens if he doesn't report in? 449 00:20:40,873 --> 00:20:41,872 I don't know, but I do know 450 00:20:41,874 --> 00:20:43,307 what'll happen if he gets away. 451 00:20:43,309 --> 00:20:44,441 Let's just hope they they're only supposed 452 00:20:44,443 --> 00:20:48,412 to break radio silence if there was a problem. 453 00:20:48,414 --> 00:20:50,314 Stand by. 454 00:20:50,316 --> 00:20:51,315 Fire! 455 00:20:57,223 --> 00:20:58,222 It's gonna ram us! 456 00:20:58,224 --> 00:20:59,856 Hard to port! Fire! 457 00:21:06,098 --> 00:21:07,198 Damage report! 458 00:21:07,200 --> 00:21:08,199 Engines hit! 459 00:21:08,201 --> 00:21:09,667 Automatic repair systems engaged! 460 00:21:09,669 --> 00:21:11,402 It'll take a while, won't it? Wait a minute! 461 00:21:11,404 --> 00:21:13,904 I'm picking up an energy surge, 462 00:21:13,906 --> 00:21:15,172 distance-- 5,000 kilometers! 463 00:21:15,174 --> 00:21:16,840 Show me! 464 00:21:29,121 --> 00:21:31,121 That's a lot of ships. 465 00:21:31,123 --> 00:21:33,624 That's a bloody awful lot of ships. 466 00:21:33,626 --> 00:21:35,626 Jump engines back on-line yet? 467 00:21:35,628 --> 00:21:39,129 No. If I signal the fleet, this lot might pick it up. 468 00:21:39,131 --> 00:21:42,466 If they do and we can't get away... 469 00:21:42,468 --> 00:21:45,202 Well...who wants to live forever? 470 00:21:46,205 --> 00:21:47,771 I do, actually. 471 00:21:47,773 --> 00:21:49,273 But what the hell? 472 00:21:51,310 --> 00:21:52,643 Signal away. 473 00:22:03,155 --> 00:22:04,354 The signal! 474 00:22:04,356 --> 00:22:06,657 I heard. Tell the others to follow us in. 475 00:22:06,659 --> 00:22:09,593 I just hope Ivanova got out in time. 476 00:22:12,899 --> 00:22:13,898 Engines? 477 00:22:13,900 --> 00:22:14,899 Not yet. 478 00:22:14,901 --> 00:22:15,999 They're getting closer. 479 00:22:16,001 --> 00:22:17,568 I know. Estimate they're 3 hours 480 00:22:17,570 --> 00:22:18,936 from this system's primary target, 481 00:22:18,938 --> 00:22:20,771 less than 20 minutes from us. 482 00:22:20,773 --> 00:22:21,772 Uh-huh. 483 00:22:30,082 --> 00:22:33,183 Franklin number 2: You know what your problem is? 484 00:22:33,185 --> 00:22:34,752 All your life 485 00:22:34,754 --> 00:22:36,754 you've run away from everything. 486 00:22:38,257 --> 00:22:39,757 Home didn't work out. 487 00:22:39,759 --> 00:22:41,759 Wouldn't talk to your father. 488 00:22:41,761 --> 00:22:44,695 So you just... Walked away. 489 00:22:44,697 --> 00:22:46,664 You didn't have the Patience 490 00:22:46,666 --> 00:22:48,666 for a long internship back home, 491 00:22:48,668 --> 00:22:49,967 so you just ran off 492 00:22:49,969 --> 00:22:53,170 and started hitchhiking on starships. 493 00:22:53,172 --> 00:22:55,238 You didn't want to turn over 494 00:22:55,240 --> 00:22:58,041 your precious notes on Minbari biology 495 00:22:58,043 --> 00:22:59,042 during the war, 496 00:22:59,044 --> 00:23:00,644 so you just burned them instead 497 00:23:00,646 --> 00:23:02,446 and walked away again. 498 00:23:02,448 --> 00:23:06,049 You use work to run away from your personal life 499 00:23:06,051 --> 00:23:09,520 and stims to run away from your work. 500 00:23:09,522 --> 00:23:11,655 And right now... 501 00:23:13,125 --> 00:23:15,626 You...are running away... 502 00:23:15,628 --> 00:23:16,794 From everything. 503 00:23:16,796 --> 00:23:18,462 [Coughs] 504 00:23:18,464 --> 00:23:20,464 Don't you die on me yet. 505 00:23:20,466 --> 00:23:22,466 I'm not through with you. 506 00:23:24,303 --> 00:23:26,971 You finally had it all, didn't you? 507 00:23:26,973 --> 00:23:29,006 You had a good job... 508 00:23:29,008 --> 00:23:31,008 People who cared about you... 509 00:23:31,010 --> 00:23:33,711 And you messed it up. 510 00:23:33,713 --> 00:23:36,213 "I have to leave before they fire me. 511 00:23:36,215 --> 00:23:38,215 I have to go find myself." 512 00:23:38,217 --> 00:23:39,617 What a bunch of mealy-mouthed, 513 00:23:39,619 --> 00:23:41,785 self-indulgent, foundationist crap! 514 00:23:41,787 --> 00:23:43,888 Uhh... 515 00:23:43,890 --> 00:23:45,255 Take responsibility 516 00:23:45,257 --> 00:23:47,190 for your actions, for crying out loud. 517 00:23:47,192 --> 00:23:48,358 You go in there, 518 00:23:48,360 --> 00:23:50,895 and you fight for what matters to you. 519 00:23:50,897 --> 00:23:52,796 Don't just walk away because it's easier. 520 00:23:52,798 --> 00:23:54,164 I didn't... 521 00:23:54,166 --> 00:23:55,666 What'd you say? 522 00:23:55,668 --> 00:23:57,668 Oh. I'm sorry. 523 00:23:57,670 --> 00:23:58,836 I forgot. 524 00:23:58,838 --> 00:24:00,838 You're too busy dying, aren't you? 525 00:24:00,840 --> 00:24:02,272 I guess that's a little bit 526 00:24:02,274 --> 00:24:04,107 more important to you right now. 527 00:24:04,109 --> 00:24:05,409 [Gasping] 528 00:24:05,411 --> 00:24:06,410 Oh, fine. 529 00:24:06,412 --> 00:24:08,445 Well, you do what you want... 530 00:24:08,447 --> 00:24:09,613 Because you and I, 531 00:24:09,615 --> 00:24:11,448 we parted ways a long time ago. 532 00:24:11,450 --> 00:24:13,450 So you go ahead and you die... 533 00:24:13,452 --> 00:24:15,586 Because I really don't care anymore. 534 00:24:15,588 --> 00:24:17,354 [Gasping] 535 00:24:17,356 --> 00:24:18,589 Uhh! 536 00:24:22,562 --> 00:24:23,761 A little longer, 537 00:24:23,763 --> 00:24:25,062 and we'll have power to engines. We-- 538 00:24:25,064 --> 00:24:26,063 [beeping] 539 00:24:26,065 --> 00:24:27,364 Uh-oh. 540 00:24:32,304 --> 00:24:33,336 One of them has picked us up. 541 00:24:33,338 --> 00:24:34,337 Moving to intercept. 542 00:24:34,339 --> 00:24:35,606 Ok, this is it. Stand by to-- 543 00:24:35,608 --> 00:24:37,140 picking up an energy spike! 544 00:24:58,731 --> 00:25:01,398 They can hear me from here? 545 00:25:01,400 --> 00:25:02,399 Yes. 546 00:25:08,407 --> 00:25:09,907 This is Captain John Sheridan 547 00:25:09,909 --> 00:25:11,575 to attack fleet. 548 00:25:11,577 --> 00:25:13,210 Have your telepaths 549 00:25:13,212 --> 00:25:14,845 start jamming their capital ships. 550 00:25:23,555 --> 00:25:24,688 Fighters... 551 00:25:25,691 --> 00:25:26,790 Take point. 552 00:25:26,792 --> 00:25:28,759 They've put escort ships in front 553 00:25:28,761 --> 00:25:31,595 as buffers between our telepaths and their big ships. 554 00:25:31,597 --> 00:25:33,664 Take them out any way you can 555 00:25:33,666 --> 00:25:35,099 and clear the way. 556 00:25:35,101 --> 00:25:37,101 Sunhawks and other medium-class ships, 557 00:25:37,103 --> 00:25:39,202 provide escort for our big guns. 558 00:25:39,204 --> 00:25:40,604 Everyone else... 559 00:25:40,606 --> 00:25:42,640 Break and attack. 560 00:25:50,950 --> 00:25:51,949 Franklin number 2: Blood pressure's 561 00:25:51,951 --> 00:25:53,450 dropping fast. 562 00:25:53,452 --> 00:25:55,919 You should be getting real cold 563 00:25:55,921 --> 00:25:57,021 right about now. 564 00:25:57,023 --> 00:25:58,856 Yeah, that's shock and trauma. 565 00:25:58,858 --> 00:26:00,858 And the rest will follow soon... 566 00:26:00,860 --> 00:26:02,860 You know, so we can get this over with. 567 00:26:02,862 --> 00:26:03,861 I mean, you weren't that happy 568 00:26:03,863 --> 00:26:04,962 with your life 569 00:26:04,964 --> 00:26:06,130 in the first place, were you? 570 00:26:06,132 --> 00:26:08,465 This one's hardly been used. 571 00:26:08,467 --> 00:26:10,467 [Choking] I w...I want... 572 00:26:10,469 --> 00:26:11,669 You want what? 573 00:26:11,671 --> 00:26:14,104 I mean, what-- what do you want? 574 00:26:14,106 --> 00:26:15,973 What could you possibly want? 575 00:26:15,975 --> 00:26:17,941 [Labored breathing] I w...I wa... 576 00:26:17,943 --> 00:26:20,610 I want to do it all again. 577 00:26:20,612 --> 00:26:22,646 Why? You'd just mess it up again. 578 00:26:22,648 --> 00:26:24,148 You-- 579 00:26:24,150 --> 00:26:27,151 [grunting] 580 00:26:27,153 --> 00:26:29,019 Now, where do you think you're going? 581 00:26:31,623 --> 00:26:34,457 I want to... I want to do it again. 582 00:26:36,295 --> 00:26:37,795 I want to... 583 00:26:37,797 --> 00:26:39,629 I want to do it again. 584 00:26:39,631 --> 00:26:42,132 Is that right? 585 00:26:42,134 --> 00:26:45,202 Well, then get up off the damn floor. 586 00:26:45,204 --> 00:26:47,705 I don't care how much it hurts. 587 00:26:47,707 --> 00:26:49,707 Don't you go passing out on me 588 00:26:49,709 --> 00:26:51,608 'cause that's just another kind 589 00:26:51,610 --> 00:26:52,710 of running away. 590 00:26:52,712 --> 00:26:55,112 Now, you take responsibility. 591 00:26:55,114 --> 00:26:56,180 Show me that you want it. 592 00:26:56,182 --> 00:26:58,048 Get up off the damn floor! 593 00:26:59,985 --> 00:27:01,618 That's it! Come on! 594 00:27:01,620 --> 00:27:03,721 Come on. Get up on your own 2 feet. 595 00:27:03,723 --> 00:27:06,156 Stand up. You stand up. 596 00:27:08,293 --> 00:27:11,494 I want to... Do it all over again! 597 00:27:14,633 --> 00:27:16,133 Engines on-line! 598 00:27:32,785 --> 00:27:33,784 Damage report! 599 00:27:33,786 --> 00:27:35,452 Targeting system hit! 600 00:27:35,454 --> 00:27:37,054 Go manual! 601 00:27:43,462 --> 00:27:45,028 They're trying to outflank us. 602 00:27:45,030 --> 00:27:47,297 Carrier groups, come about and engage. 603 00:27:57,910 --> 00:27:59,743 The Drazi ships are surrounded. 604 00:28:01,080 --> 00:28:02,579 Minbari cruiser, 605 00:28:02,581 --> 00:28:04,681 pull back. Protect the Drazi. 606 00:28:21,000 --> 00:28:22,399 Ohh! 607 00:29:36,008 --> 00:29:37,507 Oh! Help me! 608 00:29:37,509 --> 00:29:39,076 Help me! Oh! 609 00:29:40,212 --> 00:29:42,045 Help me. Help me. 610 00:29:43,182 --> 00:29:45,182 I...want to do it again. 611 00:29:45,184 --> 00:29:46,183 Help me. 612 00:29:46,185 --> 00:29:47,284 Woman: Aah! 613 00:29:58,898 --> 00:30:01,664 [No audio] 614 00:30:55,120 --> 00:30:56,653 Guess I really screwed up, huh? 615 00:30:56,655 --> 00:30:59,957 Guess we're all entitled to one. 616 00:31:07,699 --> 00:31:09,232 Sheridan: They'll need immediate treatment. 617 00:31:09,234 --> 00:31:10,767 Mostly burns, but there may be 618 00:31:10,769 --> 00:31:12,202 some radiation scarring. 619 00:31:12,204 --> 00:31:13,670 Take over whatever space you need. 620 00:31:13,672 --> 00:31:14,838 We've got 4 more shuttles 621 00:31:14,840 --> 00:31:16,273 with wounded coming through. 622 00:31:16,275 --> 00:31:17,441 I'll accompany them. 623 00:31:17,443 --> 00:31:18,976 I heard about Franklin. How is he? 624 00:31:18,978 --> 00:31:20,743 Serious but stable. He lost a lot of blood. 625 00:31:20,745 --> 00:31:21,911 Dr. Hobbs said it's practically a miracle 626 00:31:21,913 --> 00:31:23,046 he could walk that far. 627 00:31:23,048 --> 00:31:24,714 The knife cut pretty deep into the muscle tissue 628 00:31:24,716 --> 00:31:25,815 on the way in. 629 00:31:28,520 --> 00:31:29,586 So how'd it go out there? 630 00:31:29,588 --> 00:31:31,621 We did ok. Not great, but ok. 631 00:31:31,623 --> 00:31:32,722 We turned back their attack, 632 00:31:32,724 --> 00:31:33,923 but we lost a lot of ships. 633 00:31:33,925 --> 00:31:35,525 For every one of their ships we killed, 634 00:31:35,527 --> 00:31:37,027 2 of ours were destroyed. 635 00:31:37,029 --> 00:31:38,228 This time we had the advantage. 636 00:31:38,230 --> 00:31:40,063 We knew where they were gonna attack. 637 00:31:40,065 --> 00:31:41,331 Next time, we won't be so lucky. 638 00:31:41,333 --> 00:31:42,532 Still, it's the first time we've managed 639 00:31:42,534 --> 00:31:43,867 to bring all the league worlds together 640 00:31:43,869 --> 00:31:45,768 and organize them into a fighting force, 641 00:31:45,770 --> 00:31:47,137 and that counts for a lot. 642 00:31:48,307 --> 00:31:49,806 So here's the big question: 643 00:31:49,808 --> 00:31:51,041 Now that we've shown them we can hurt them, 644 00:31:51,043 --> 00:31:54,111 how long until they come knocking at our front door? 645 00:31:56,215 --> 00:31:58,115 That's what worries me. 646 00:32:25,377 --> 00:32:28,245 It's about time you woke up. 647 00:32:28,247 --> 00:32:29,279 We were taking bets 648 00:32:29,281 --> 00:32:30,747 on when you were going to come around. 649 00:32:30,749 --> 00:32:33,250 I want you to know I've lost 30 credits already. 650 00:32:33,252 --> 00:32:36,353 I guess I'm just too much of an optimist. 651 00:32:36,355 --> 00:32:38,455 So how do you feel? 652 00:32:38,457 --> 00:32:39,622 Like I was stabbed in the back 653 00:32:39,624 --> 00:32:40,657 and left to die. 654 00:32:40,659 --> 00:32:42,159 How the hell should I feel? 655 00:32:42,161 --> 00:32:44,761 Well, he's back to normal. As grouchy as ever. 656 00:32:47,466 --> 00:32:49,632 You know, with all this, I just hope you found 657 00:32:49,634 --> 00:32:50,867 what you were looking for out there. 658 00:32:50,869 --> 00:32:54,071 I don't know. 659 00:32:54,073 --> 00:32:57,374 Guess I found what I needed, 660 00:32:57,376 --> 00:32:58,741 not what I wanted. 661 00:32:58,743 --> 00:32:59,943 Which was? 662 00:32:59,945 --> 00:33:02,446 A short, sharp kick to the head. 663 00:33:02,448 --> 00:33:04,481 Hell, I could've done that. All you had to do was ask. 664 00:33:04,483 --> 00:33:08,085 Yeah, well, you would've enjoyed it too much. 665 00:33:08,087 --> 00:33:11,788 So, you didn't, uh, meet yourself? 666 00:33:11,790 --> 00:33:14,757 Yeah, I did. 667 00:33:14,759 --> 00:33:17,860 Found out I didn't like myself, either. 668 00:33:17,862 --> 00:33:20,663 Well, as revelations go, I guess I've heard worse. 669 00:33:20,665 --> 00:33:24,534 I'd better let you get some rest. You need it. 670 00:33:25,537 --> 00:33:28,004 Oh, one last thing. 671 00:33:29,641 --> 00:33:30,673 I know you had to do this, 672 00:33:30,675 --> 00:33:32,809 and I know you learned a lot by doing it, 673 00:33:32,811 --> 00:33:35,612 but just don't ever do this to me again. 674 00:33:35,614 --> 00:33:38,615 You were concerned. I'm touched. 675 00:33:38,617 --> 00:33:39,916 Hell, no. 676 00:33:39,918 --> 00:33:42,219 I just can't afford to lose another 30 credits. 677 00:34:08,780 --> 00:34:09,946 I've been giving a lot of thought 678 00:34:09,948 --> 00:34:12,115 to Garibaldi's question. 679 00:34:12,117 --> 00:34:14,784 We have done all we can to keep a low profile, 680 00:34:14,786 --> 00:34:17,787 but the enemy has just taken a big loss. 681 00:34:17,789 --> 00:34:20,690 They've got to know we're responsible. 682 00:34:20,692 --> 00:34:22,091 Now, it's only a matter of time 683 00:34:22,093 --> 00:34:23,360 before they come after us. 684 00:34:23,362 --> 00:34:26,429 So, the only questions are how and when. 685 00:34:26,431 --> 00:34:28,598 Perhaps they're reluctant to try. 686 00:34:28,600 --> 00:34:30,133 Draal has made the great machine 687 00:34:30,135 --> 00:34:31,768 on the planet below available 688 00:34:31,770 --> 00:34:32,769 to our defense. 689 00:34:32,771 --> 00:34:33,870 I suspect his weapons 690 00:34:33,872 --> 00:34:35,338 could stop even a Shadow vessel. 691 00:34:35,340 --> 00:34:37,006 Maybe, but that's the odd thing about this. 692 00:34:37,008 --> 00:34:38,475 They could've hit us at any time 693 00:34:38,477 --> 00:34:40,043 during the last year. We're a sitting duck. 694 00:34:40,045 --> 00:34:41,678 So, what are you saying, 695 00:34:41,680 --> 00:34:44,113 they're deliberately leaving us alone? 696 00:34:44,115 --> 00:34:45,282 It's possible. I mean, 697 00:34:45,284 --> 00:34:47,217 they haven't been shy about hitting anybody else. 698 00:34:47,219 --> 00:34:50,420 And if that's true, the obvious question is why? 699 00:34:51,956 --> 00:34:53,356 Captain? 700 00:34:55,827 --> 00:34:58,228 Do you know who I am? 701 00:35:01,132 --> 00:35:03,733 Are you ok? 702 00:35:03,735 --> 00:35:05,902 I'm not sure. 703 00:35:05,904 --> 00:35:07,070 Ever since Kosh died, 704 00:35:07,072 --> 00:35:09,439 I've been remembering a dream. 705 00:35:09,441 --> 00:35:11,241 Last year, when I was hurt, 706 00:35:11,243 --> 00:35:13,510 he got inside my head. He spoke to me, 707 00:35:13,512 --> 00:35:16,746 sent me these images. 708 00:35:16,748 --> 00:35:19,716 One of them was you saying, "do you know who I am?" 709 00:35:19,718 --> 00:35:23,687 A week later, you tell me you're a latent telepath. 710 00:35:23,689 --> 00:35:27,790 Said you sometimes don't know who you are. 711 00:35:27,792 --> 00:35:29,192 Is it possible he knew? 712 00:35:29,194 --> 00:35:32,061 I don't see how, but the image fits. 713 00:35:32,063 --> 00:35:33,496 Do you remember anything else? 714 00:35:33,498 --> 00:35:37,200 No, just fragments. 715 00:35:37,202 --> 00:35:38,668 Oh, at one point, 716 00:35:38,670 --> 00:35:40,537 I was wearing the uniform of a psi cop. 717 00:35:42,641 --> 00:35:43,973 Well, we're working with Bester now, 718 00:35:43,975 --> 00:35:45,842 and that was unexpected. 719 00:35:45,844 --> 00:35:48,345 So that tracks. Anything else? 720 00:35:48,347 --> 00:35:51,381 He sent me an image of Garibaldi saying-- 721 00:35:51,383 --> 00:35:53,750 the man in between is searching for you. 722 00:35:55,053 --> 00:35:58,688 The man in between-- he could've meant Sinclair. 723 00:35:58,690 --> 00:36:00,223 Maybe, but I don't think so. 724 00:36:00,225 --> 00:36:03,260 Somehow it doesn't feel right. 725 00:36:03,262 --> 00:36:05,295 The last thing was you, dressed all in black, 726 00:36:05,297 --> 00:36:08,231 as if for a funeral. You said-- 727 00:36:08,233 --> 00:36:10,267 you are the hand. 728 00:36:10,269 --> 00:36:11,368 "You are the hand"? 729 00:36:11,370 --> 00:36:12,669 What the hell is that supposed to mean? 730 00:36:12,671 --> 00:36:14,671 Why would I say anything as dopey-sounding as that? 731 00:36:14,673 --> 00:36:16,539 I don't know. 732 00:36:16,541 --> 00:36:18,808 But if Kosh sent it, it must've meant something. 733 00:36:18,810 --> 00:36:21,711 Odd that he would use that image, though. 734 00:36:21,713 --> 00:36:22,945 Why? 735 00:36:22,947 --> 00:36:24,981 Well, you have 2 hands, do you not? 736 00:36:24,983 --> 00:36:26,816 Each equal and opposite. 737 00:36:26,818 --> 00:36:28,951 So, you're saying that the man in between 738 00:36:28,953 --> 00:36:31,454 is your equal and opposite? 739 00:36:39,698 --> 00:36:40,697 Maybe. 740 00:36:40,699 --> 00:36:42,332 Well, if that's what it is, 741 00:36:42,334 --> 00:36:44,501 then the man in between knows who you are, 742 00:36:44,503 --> 00:36:46,536 now that we've kicked him hard and where it hurts. 743 00:36:46,538 --> 00:36:48,271 Assuming it means anything. 744 00:36:48,273 --> 00:36:51,641 Signs, portents, dreams-- 745 00:36:51,643 --> 00:36:53,376 next we'll be reading tea leaves 746 00:36:53,378 --> 00:36:54,778 and chicken entrails. 747 00:36:54,780 --> 00:36:58,915 All we do know is that we are vulnerable now. 748 00:36:58,917 --> 00:37:01,518 I want squadrons on flyby at all times. 749 00:37:01,520 --> 00:37:03,753 We should expect something to be coming our way 750 00:37:03,755 --> 00:37:05,455 sooner or later. 751 00:37:05,457 --> 00:37:09,192 And the way our luck works, it'll probably be sooner. 752 00:37:16,168 --> 00:37:18,201 Franklin: We're still short on Minbari blood, 753 00:37:18,203 --> 00:37:19,669 type r-negative. 754 00:37:19,671 --> 00:37:22,172 Nadia, I want you to check with Ambassador Delenn, 755 00:37:22,174 --> 00:37:24,274 see if you can organize some more blood donors. 756 00:37:24,276 --> 00:37:25,808 The synthetics aren't cutting it. 757 00:37:25,810 --> 00:37:27,243 Now, the rest of you, 758 00:37:27,245 --> 00:37:30,580 we've got trauma cases overloading medlabs 2 and 5. 759 00:37:30,582 --> 00:37:32,048 I want you to get down there, 760 00:37:32,050 --> 00:37:33,650 see if you can move some of the noncritical patients 761 00:37:33,652 --> 00:37:35,851 into other quarters on a temporary basis. 762 00:37:35,853 --> 00:37:38,188 Take over the rotunda and the sanctuary 763 00:37:38,190 --> 00:37:39,355 if you have to. Now go on. 764 00:37:42,894 --> 00:37:46,296 They told me you wouldn't be up and about for a while. 765 00:37:46,298 --> 00:37:48,665 Well, I'm not. 766 00:37:48,667 --> 00:37:51,100 I won't be for a few days. 767 00:37:51,102 --> 00:37:54,571 Legs are still a little wobbly. 768 00:37:54,573 --> 00:37:55,738 I can only stand for a few minutes, 769 00:37:55,740 --> 00:37:57,773 but I don't need to stand to talk, 770 00:37:57,775 --> 00:37:59,375 to advise, 771 00:37:59,377 --> 00:38:00,610 and generally make 772 00:38:00,612 --> 00:38:01,977 a pain in the ass of myself. 773 00:38:01,979 --> 00:38:04,514 They know it's unofficial, 774 00:38:04,516 --> 00:38:05,548 but they can use all the help 775 00:38:05,550 --> 00:38:06,616 they can get. 776 00:38:06,618 --> 00:38:10,953 That's why I came down to see you, Stephen. 777 00:38:10,955 --> 00:38:14,457 Your job is waiting for you, if you want it. 778 00:38:14,459 --> 00:38:16,192 Sure you want to do this? 779 00:38:16,194 --> 00:38:17,927 If you're sure you want to take it. 780 00:38:21,199 --> 00:38:23,899 I want it. 781 00:38:23,901 --> 00:38:27,036 I think now I can do better. 782 00:38:27,038 --> 00:38:28,271 I mean, that was the problem. 783 00:38:28,273 --> 00:38:32,242 The stims, they-- they let me do more, 784 00:38:32,244 --> 00:38:34,410 but what I needed was to do better. 785 00:38:34,412 --> 00:38:36,279 I wish you'd come talk to me 786 00:38:36,281 --> 00:38:37,847 before you made your decision to resign. 787 00:38:39,718 --> 00:38:42,619 I was running away. 788 00:38:42,621 --> 00:38:46,222 Same as I've always done. 789 00:38:46,224 --> 00:38:47,590 I didn't want to face how I'd feel 790 00:38:47,592 --> 00:38:50,025 if you fired me, so I just quit. 791 00:38:50,027 --> 00:38:52,027 You had to find your own way. 792 00:38:52,029 --> 00:38:53,463 I ran away. 793 00:38:54,999 --> 00:38:58,234 I realized that I always defined myself 794 00:38:58,236 --> 00:39:01,070 in terms of what I wasn't. 795 00:39:01,072 --> 00:39:03,239 I wasn't a good soldier like my father. 796 00:39:03,241 --> 00:39:05,642 I wasn't the job. 797 00:39:05,644 --> 00:39:08,043 I wasn't a good prospect for marriage or kids. 798 00:39:08,045 --> 00:39:13,516 Always what I wasn't, never what I was. 799 00:39:13,518 --> 00:39:17,487 But when you do that, you miss the moments. 800 00:39:17,489 --> 00:39:19,255 And the moments are all we've got. 801 00:39:21,959 --> 00:39:24,927 When I thought I was going to die, 802 00:39:24,929 --> 00:39:29,465 even after everything that's happened, 803 00:39:29,467 --> 00:39:33,035 I realized I didn't want to let go. 804 00:39:33,037 --> 00:39:34,704 I was willing to do it all over again. 805 00:39:34,706 --> 00:39:37,640 And this time, I could appreciate the moments. 806 00:39:37,642 --> 00:39:40,910 I can't go back, 807 00:39:40,912 --> 00:39:44,380 but I can appreciate what I have right now. 808 00:39:44,382 --> 00:39:47,082 And I can define myself by what I am 809 00:39:47,084 --> 00:39:48,851 instead of what I'm not. 810 00:39:48,853 --> 00:39:50,520 And what are you? 811 00:39:50,522 --> 00:39:54,357 Alive. 812 00:39:54,359 --> 00:39:56,058 Everything else is negotiable. 813 00:39:56,060 --> 00:39:57,059 [Beep beep] 814 00:39:58,563 --> 00:39:59,696 Sheridan, go. 815 00:39:59,698 --> 00:40:01,163 Woman: Captain, I have a message 816 00:40:01,165 --> 00:40:02,699 from Ambassador Delenn. 817 00:40:02,701 --> 00:40:06,769 She says she awaits your pleasure. 818 00:40:06,771 --> 00:40:08,671 Tell her I'll be right there. 819 00:40:10,675 --> 00:40:12,875 Well, it's getting late, 820 00:40:12,877 --> 00:40:14,811 and you better get some rest. 821 00:40:14,813 --> 00:40:16,813 Don't worry. I intend to. 822 00:40:16,815 --> 00:40:18,414 It's good to have you back, Stephen. 823 00:40:18,416 --> 00:40:19,949 Thank you. 824 00:40:19,951 --> 00:40:21,784 It's good to be back. 825 00:40:23,254 --> 00:40:25,355 Good night. 826 00:40:25,357 --> 00:40:29,492 Now where on Earth did you learn 827 00:40:29,494 --> 00:40:31,227 to hold a cauterizer like that? 828 00:40:31,229 --> 00:40:32,428 Let me show you how to do this. 829 00:40:32,430 --> 00:40:34,497 Watch carefully. 830 00:41:40,799 --> 00:41:42,932 Zack: Commander? 831 00:41:42,934 --> 00:41:45,968 Commander Ivanova? 832 00:41:45,970 --> 00:41:48,404 Give me a break. 833 00:41:48,406 --> 00:41:50,873 Receive transmission, audio only. 834 00:41:50,875 --> 00:41:51,974 Yes? 835 00:41:51,976 --> 00:41:53,776 Commander, just thought you ought to know, 836 00:41:53,778 --> 00:41:56,679 we just had somebody come on board. 837 00:41:56,681 --> 00:41:59,014 Zack, this is a space station. 838 00:41:59,016 --> 00:42:00,817 We get 50 ships a day. 839 00:42:00,819 --> 00:42:02,552 There's always someone coming on board. 840 00:42:02,554 --> 00:42:05,455 Yeah, but this is major. 841 00:42:05,457 --> 00:42:07,222 It concerns the Captain. 842 00:42:07,224 --> 00:42:08,591 Who is it? 843 00:42:37,021 --> 00:42:38,554 [Door opens] 844 00:42:42,259 --> 00:42:45,528 Hello. You must be Delenn. 845 00:42:45,530 --> 00:42:47,396 I'm Anna Sheridan, 846 00:42:47,398 --> 00:42:48,498 John's wife.