1
00:00:15,449 --> 00:00:16,781
[Beep beep]
2
00:00:16,783 --> 00:00:19,618
[Beeping]
3
00:00:31,365 --> 00:00:32,564
Yes?
4
00:00:32,566 --> 00:00:33,965
Delenn, my apologies
for waking you,
5
00:00:33,967 --> 00:00:35,467
but when I
saw your message,
6
00:00:35,469 --> 00:00:36,968
I felt I had to contact
you at once
7
00:00:36,970 --> 00:00:38,404
to see
if there's a problem.
8
00:00:38,406 --> 00:00:40,239
What problem?
9
00:00:40,241 --> 00:00:41,606
We would never let
someone of your stature
10
00:00:41,608 --> 00:00:43,275
go without assistance
for very long,
11
00:00:43,277 --> 00:00:44,609
and we're fully prepared
12
00:00:44,611 --> 00:00:46,111
to send along as many
potential replacements
13
00:00:46,113 --> 00:00:47,779
as you like.
14
00:00:47,781 --> 00:00:49,148
Knowing that
you have always been
15
00:00:49,150 --> 00:00:50,782
so wonderfully egalitarian,
16
00:00:50,784 --> 00:00:52,484
we can even
fill the position
17
00:00:52,486 --> 00:00:54,286
with 3 assistants,
one from each caste--
18
00:00:54,288 --> 00:00:55,620
ruell.
19
00:00:55,622 --> 00:00:57,622
What are you
talking about?
20
00:00:57,624 --> 00:00:59,458
I sent you no message.
21
00:00:59,460 --> 00:01:00,792
Oh, you didn't?
22
00:01:00,794 --> 00:01:01,893
No.
23
00:01:01,895 --> 00:01:04,396
And what is this
about a replacement?
24
00:01:04,398 --> 00:01:06,131
I'm sorry,
I thought you knew.
25
00:01:06,133 --> 00:01:08,333
The message is
a request, you see,
26
00:01:08,335 --> 00:01:09,701
in your name,
27
00:01:09,703 --> 00:01:12,471
for the replacement of
your assistant, Lennier.
28
00:01:12,473 --> 00:01:15,140
He has made arrangements
to return home.
29
00:01:15,142 --> 00:01:16,641
What?
30
00:01:16,643 --> 00:01:18,143
For how long?
31
00:01:18,145 --> 00:01:20,145
Well, I believe
the request stated
32
00:01:20,147 --> 00:01:22,781
that his return
would be permanent.
33
00:01:28,922 --> 00:01:31,656
Londo: No!
No, no, no, no!
34
00:01:31,658 --> 00:01:33,658
This is completely
unacceptable!
35
00:01:33,660 --> 00:01:35,160
Londo, maybe
we should--
36
00:01:35,162 --> 00:01:36,462
please!
37
00:01:37,864 --> 00:01:40,499
Do you know
what this is, hmm?
38
00:01:40,501 --> 00:01:43,102
No, I can see
you do not.
39
00:01:43,104 --> 00:01:45,870
You have that vacant look
in your eyes that says,
40
00:01:45,872 --> 00:01:48,607
"hold my head to your ear,
you'll hear the sea."
41
00:01:48,609 --> 00:01:50,442
This is Brivari,
42
00:01:50,444 --> 00:01:53,778
very old Brivari,
very expensive Brivari.
43
00:01:53,780 --> 00:01:55,180
Do you understand
Brivari, hmm?
44
00:01:55,182 --> 00:01:57,983
It is a delicate drink,
45
00:01:57,985 --> 00:02:00,819
and the flavor
is extremely fragile.
46
00:02:00,821 --> 00:02:02,988
It must be kept at
a constant temperature
47
00:02:02,990 --> 00:02:04,323
at all times.
48
00:02:04,325 --> 00:02:06,057
If you were to impound it
49
00:02:06,059 --> 00:02:07,959
and stick it
in a hot little room,
50
00:02:07,961 --> 00:02:09,394
in a matter of hours,
51
00:02:09,396 --> 00:02:11,830
the flavor will bleed
away and vanish
52
00:02:11,832 --> 00:02:14,399
like the synapses
in your brain!
53
00:02:14,401 --> 00:02:15,567
Londo, please.
54
00:02:15,569 --> 00:02:18,803
I'm sorry, Ambassador,
but I have my orders.
55
00:02:18,805 --> 00:02:22,407
You see, we've had a problem
with infestation recently.
56
00:02:22,409 --> 00:02:24,909
So, on all incoming foods,
57
00:02:24,911 --> 00:02:27,579
there's a minimum
3-day impound.
58
00:02:27,581 --> 00:02:29,080
Do you see, Vir?
59
00:02:29,082 --> 00:02:30,915
You give someone
a little authority
60
00:02:30,917 --> 00:02:32,083
and a badge,
61
00:02:32,085 --> 00:02:33,652
and he thinks
he runs the universe.
62
00:02:33,654 --> 00:02:36,655
5 years I have
been on this station,
63
00:02:36,657 --> 00:02:39,158
and never once has
my shipment of Brivari
64
00:02:39,160 --> 00:02:41,160
been quarantined
for health inspection.
65
00:02:41,162 --> 00:02:42,661
This is an insult!
66
00:02:42,663 --> 00:02:43,762
Londo, please,
67
00:02:43,764 --> 00:02:46,165
let me try to
handle this, ok?
68
00:02:46,167 --> 00:02:47,666
Please, please.
69
00:02:47,668 --> 00:02:49,434
M-Mr. Allan,
70
00:02:49,436 --> 00:02:51,002
may I, please?
71
00:02:53,174 --> 00:02:56,007
You are more than
welcome to try, Vir.
72
00:02:56,009 --> 00:02:57,442
Here, take my shoe.
73
00:02:57,444 --> 00:02:59,778
It will be as useful
to you as he is.
74
00:03:00,947 --> 00:03:03,014
Mr. Allan...
75
00:03:03,016 --> 00:03:04,816
I hope
you understand,
76
00:03:04,818 --> 00:03:06,851
but the Ambassador
has been under
77
00:03:06,853 --> 00:03:09,188
a great deal
of strain lately,
78
00:03:09,190 --> 00:03:12,123
and, you know, he is about
to become the Emperor, so--
79
00:03:12,125 --> 00:03:14,526
Zack: I don't care
if he's been declared
80
00:03:14,528 --> 00:03:17,796
high eminent favah
of the imperial galaxy,
81
00:03:17,798 --> 00:03:20,432
the Brivari stays here.
82
00:03:22,469 --> 00:03:24,069
What the--
83
00:03:24,071 --> 00:03:25,437
Londo!
84
00:03:29,610 --> 00:03:31,276
Zack to medlab. Yeah,
we got an emergency
85
00:03:31,278 --> 00:03:32,611
down in impound 31.
86
00:03:32,613 --> 00:03:34,813
Get me a med team
down here stat!
87
00:03:36,650 --> 00:03:38,450
And so it begins...
88
00:03:38,452 --> 00:03:39,984
There is a hole
in your mind.
89
00:03:39,986 --> 00:03:40,985
What do you want?
90
00:03:40,987 --> 00:03:43,922
No one here is
exactly what he appears.
91
00:03:43,924 --> 00:03:45,090
Nothing's
the same anymore.
92
00:03:45,092 --> 00:03:46,758
Commander Sinclair
is being reassigned.
93
00:03:46,760 --> 00:03:49,160
Why don't you eliminate
the entire Narn homeworld?
94
00:03:49,162 --> 00:03:52,163
I see a great hand
reaching out of the stars...
95
00:03:52,165 --> 00:03:53,332
Who are you?
96
00:03:53,334 --> 00:03:55,166
President Clark has signed
a decree today
97
00:03:55,168 --> 00:03:56,501
declaring martial law.
98
00:03:56,503 --> 00:03:58,169
These orders have forced us
to declare independence.
99
00:03:58,171 --> 00:03:59,170
Weapons, surprise...
100
00:03:59,172 --> 00:04:00,505
...get off their
encounter-suited butts
101
00:04:00,507 --> 00:04:01,607
and do something.
102
00:04:01,609 --> 00:04:03,174
You're the one
we want.
103
00:04:03,176 --> 00:04:05,844
...to Z'ha'dum,
you will die.
104
00:04:05,846 --> 00:04:07,212
Why are you here?
105
00:04:07,214 --> 00:04:09,314
Do you have anything
worth living for?
106
00:04:09,316 --> 00:04:11,850
I think of
the beautiful cities...
107
00:04:11,852 --> 00:04:13,852
Now, get the hell out
of our galaxy!
108
00:04:13,854 --> 00:04:17,623
We are here to place
President Clark under arrest.
109
00:05:09,343 --> 00:05:11,343
Londo! Be careful
with him.
110
00:05:11,345 --> 00:05:13,578
Man: Dr. Franklin,
he's here!
111
00:05:13,580 --> 00:05:15,580
P.A.: Control team
to the medlab.
112
00:05:15,582 --> 00:05:17,081
All right, I want him
on the scanners, fast.
113
00:05:17,083 --> 00:05:19,083
I want a toxology report
in 2 minutes. Now go!
114
00:05:19,085 --> 00:05:20,585
Are you sure
he was poisoned?
115
00:05:20,587 --> 00:05:22,587
Yes, yes. I only
left him for a moment.
116
00:05:22,589 --> 00:05:24,088
He opened up
a bottle of Brivari,
117
00:05:24,090 --> 00:05:25,757
took a few drinks,
and then collapsed.
118
00:05:25,759 --> 00:05:27,425
The bottles were marked
for him and nobody else?
119
00:05:27,427 --> 00:05:28,426
Yes!
120
00:05:28,428 --> 00:05:29,594
All right, watch
the blood pressure,
121
00:05:29,596 --> 00:05:31,095
it's dropping now!
Where's the bottle now?
122
00:05:31,097 --> 00:05:32,364
Security took them.
123
00:05:32,366 --> 00:05:33,765
They're doing a chemical
analysis on it.
124
00:05:33,767 --> 00:05:35,066
All right, all right.
125
00:05:35,068 --> 00:05:36,268
There's nothing else
you can do right now.
126
00:05:36,270 --> 00:05:37,502
Let us handle it,
all right?
127
00:05:37,504 --> 00:05:38,770
As soon as I find anything,
I'll let you know.
128
00:05:38,772 --> 00:05:39,771
But, doctor--
129
00:05:39,773 --> 00:05:41,273
go! We're on it.
Go! Go!
130
00:05:41,275 --> 00:05:44,976
P.A.: Toxology lab, stand by
for emergency analysis.
131
00:05:59,125 --> 00:06:00,625
Good morning,
Delenn.
132
00:06:00,627 --> 00:06:01,959
Lennier.
133
00:06:01,961 --> 00:06:05,297
You have a very busy
schedule for the day.
134
00:06:05,299 --> 00:06:06,798
A representative
of kepti
135
00:06:06,800 --> 00:06:08,300
has asked
to speak with you
136
00:06:08,302 --> 00:06:09,967
about joining the alliance.
137
00:06:09,969 --> 00:06:11,636
He wants to get
your permission
138
00:06:11,638 --> 00:06:13,438
before speaking
with Sheridan.
139
00:06:13,440 --> 00:06:15,540
After that,
you have 4 meetings--
140
00:06:15,542 --> 00:06:18,009
when were you
going to tell me?
141
00:06:18,011 --> 00:06:20,278
Tell you what?
142
00:06:20,280 --> 00:06:21,646
That you were leaving.
143
00:06:21,648 --> 00:06:24,115
Ruell called
this morning
144
00:06:24,117 --> 00:06:26,751
about helping me
find your replacement.
145
00:06:28,555 --> 00:06:32,056
I did not think
they would move so fast.
146
00:06:32,058 --> 00:06:35,259
I was going to tell you tonight,
Delenn, after dinner.
147
00:06:42,902 --> 00:06:44,436
Why?
148
00:06:44,438 --> 00:06:47,339
Because bad news
149
00:06:47,341 --> 00:06:49,407
improves on a good meal.
150
00:06:49,409 --> 00:06:50,675
Valen said that--
151
00:06:50,677 --> 00:06:52,176
Lennier...
152
00:06:52,178 --> 00:06:54,045
I know.
153
00:06:55,749 --> 00:06:59,083
Because...you don't...
154
00:06:59,085 --> 00:07:01,353
I feel...
155
00:07:01,355 --> 00:07:04,222
That you don't need me
here anymore, Delenn.
156
00:07:04,224 --> 00:07:06,324
That is not true,
Lennier.
157
00:07:06,326 --> 00:07:09,026
Yes, it is.
158
00:07:09,028 --> 00:07:11,863
You have Sheridan now.
159
00:07:11,865 --> 00:07:15,367
He is now
your other half,
160
00:07:15,369 --> 00:07:16,868
and...
161
00:07:16,870 --> 00:07:19,771
I'm...in the way.
162
00:07:23,209 --> 00:07:26,043
I'm not comfortable here
anymore, Delenn.
163
00:07:26,045 --> 00:07:27,545
It's not your fault,
164
00:07:27,547 --> 00:07:30,214
and it's not his fault.
165
00:07:30,216 --> 00:07:34,085
I can't explain it
any more than that, but...
166
00:07:34,087 --> 00:07:36,588
I know why.
167
00:07:45,565 --> 00:07:47,599
So...
168
00:07:48,735 --> 00:07:51,736
I think it would
be best for both of us
169
00:07:51,738 --> 00:07:55,273
if I were elsewhere.
170
00:07:55,275 --> 00:07:58,476
You swore yourself
to my side.
171
00:07:58,478 --> 00:08:01,078
And I will be there,
Delenn, when you need me,
172
00:08:01,080 --> 00:08:03,014
or if you--
173
00:08:04,451 --> 00:08:07,952
I've contacted the Rangers
and asked to join them.
174
00:08:07,954 --> 00:08:09,554
They said yes.
175
00:08:09,556 --> 00:08:12,089
I'll leave
for Minbar tomorrow.
176
00:08:13,092 --> 00:08:15,593
The Rangers? Why?
177
00:08:15,595 --> 00:08:19,397
Lennier, you know that
that is extremely dangerous.
178
00:08:19,399 --> 00:08:22,099
With--with Marcus gone,
179
00:08:22,101 --> 00:08:26,604
i--i felt the loss
of a part of myself.
180
00:08:26,606 --> 00:08:28,606
Perhaps I will
find it again
181
00:08:28,608 --> 00:08:31,776
by replacing him
in the anla-shok.
182
00:08:31,778 --> 00:08:34,111
And perhaps in time,
183
00:08:34,113 --> 00:08:36,748
I will earn your respect.
184
00:08:41,120 --> 00:08:44,789
You have always had
my respect, Lennier.
185
00:08:44,791 --> 00:08:47,391
Yes. In most ways.
186
00:08:48,462 --> 00:08:52,464
But I only wish
to add a few more,
187
00:08:52,466 --> 00:08:56,634
to become more of what
you might want me to be,
188
00:08:56,636 --> 00:08:59,804
more of what you might find...
189
00:08:59,806 --> 00:09:02,807
My--my decision
is made, Delenn.
190
00:09:02,809 --> 00:09:04,776
I will return to help
191
00:09:04,778 --> 00:09:07,679
and to visit in between
training cycles.
192
00:09:13,820 --> 00:09:16,821
This is the calling
of my heart, Delenn.
193
00:09:16,823 --> 00:09:18,823
I have to follow it.
194
00:09:20,660 --> 00:09:23,260
You above all
should understand that.
195
00:09:25,832 --> 00:09:27,164
Vir.
196
00:09:27,166 --> 00:09:28,399
Mr. Garibaldi.
197
00:09:28,401 --> 00:09:29,834
I just came
back from medlab.
198
00:09:29,836 --> 00:09:31,335
They asked me
to find you.
199
00:09:31,337 --> 00:09:32,670
How is he?
200
00:09:32,672 --> 00:09:34,171
He's not good, Vir.
201
00:09:34,173 --> 00:09:35,673
He's in critical
condition.
202
00:09:35,675 --> 00:09:37,174
I don't believe this.
203
00:09:37,176 --> 00:09:39,176
What is it
with this place?
204
00:09:39,178 --> 00:09:41,178
I mean, last week someone tries
to assassinate Sheridan,
205
00:09:41,180 --> 00:09:43,180
now someone tries
to poison Londo.
206
00:09:43,182 --> 00:09:46,183
God! What is wrong
with you people?!
207
00:09:46,185 --> 00:09:48,185
Don't you have anything
else better to do?
208
00:09:48,187 --> 00:09:50,187
Why don't you get a hobby?!
Read a book or something!
209
00:09:50,189 --> 00:09:51,188
Vir.
210
00:09:51,190 --> 00:09:52,289
What?!
211
00:09:52,291 --> 00:09:53,925
He wasn't poisoned.
212
00:09:53,927 --> 00:09:56,027
Wait a second,
I saw him. I saw him.
213
00:09:56,029 --> 00:09:58,029
I know what you saw,
but he wasn't poisoned.
214
00:09:58,031 --> 00:09:59,531
What he drank
had absolutely nothing
215
00:09:59,533 --> 00:10:01,032
to do with it.
216
00:10:01,034 --> 00:10:02,867
He's had
a heart attack, Vir,
217
00:10:02,869 --> 00:10:04,035
a bad one.
218
00:10:04,037 --> 00:10:06,203
What?
219
00:10:06,205 --> 00:10:08,540
Which heart?
220
00:10:08,542 --> 00:10:10,207
The left one.
221
00:10:13,547 --> 00:10:15,847
Franklin: The Centauri
have a bi-pulmonary system,
222
00:10:15,849 --> 00:10:17,715
2 hearts, one on either
side of the sternum.
223
00:10:17,717 --> 00:10:19,551
The right heart provides
most of the force
224
00:10:19,553 --> 00:10:21,052
behind their
blood circulation,
225
00:10:21,054 --> 00:10:22,921
and the left heart
cleanses the blood,
226
00:10:22,923 --> 00:10:25,389
almost the same way
our human kidney works.
227
00:10:25,391 --> 00:10:27,091
It also gives the
additional push needed
228
00:10:27,093 --> 00:10:29,427
to get the blood through
to the smaller capillaries.
229
00:10:29,429 --> 00:10:31,930
Now, the right heart
is one solid muscle.
230
00:10:31,932 --> 00:10:34,231
I can fix that, no problem.
It's the left heart.
231
00:10:34,233 --> 00:10:36,067
It's a system
of very fine veins,
232
00:10:36,069 --> 00:10:37,401
thousands of them,
233
00:10:37,403 --> 00:10:39,604
all in one large,
knotted structure.
234
00:10:39,606 --> 00:10:41,472
And you can't
get to the inner ones
235
00:10:41,474 --> 00:10:43,474
without cutting through
the outer ones, am I right?
236
00:10:43,476 --> 00:10:44,642
That's correct,
237
00:10:44,644 --> 00:10:46,077
which only makes
the problem worse.
238
00:10:46,079 --> 00:10:47,779
So what can you do?
239
00:10:47,781 --> 00:10:49,113
I've thinned his blood
240
00:10:49,115 --> 00:10:50,648
to help it move past
the blockage, but it's--
241
00:10:50,650 --> 00:10:52,450
it's not just a matter
of junk in the way.
242
00:10:52,452 --> 00:10:54,819
His arterial system
has basically shutdown
243
00:10:54,821 --> 00:10:56,854
from all the stress
and anxiety
244
00:10:56,856 --> 00:10:59,023
and pressure
he's been under.
245
00:10:59,025 --> 00:11:00,925
The veins carrying the blood
through his left heart
246
00:11:00,927 --> 00:11:02,927
have contracted to nearly
half their normal size.
247
00:11:02,929 --> 00:11:04,696
Now, I've tried
muscle relaxants,
248
00:11:04,698 --> 00:11:06,931
I've sent nanosects in
to cut from the inside,
249
00:11:06,933 --> 00:11:09,033
but nothing
seems to work.
250
00:11:09,035 --> 00:11:10,835
Have you notified
Centauri Prime?
251
00:11:10,837 --> 00:11:12,837
Yeah. They're sending
an artificial heart system.
252
00:11:12,839 --> 00:11:14,271
It may be able to help,
253
00:11:14,273 --> 00:11:15,940
but it's gonna take
3 days to get here.
254
00:11:15,942 --> 00:11:17,609
Now, at best,
I can keep him going
255
00:11:17,611 --> 00:11:19,443
for the next 24 hours
on life support.
256
00:11:19,445 --> 00:11:22,113
So unless something
happens on its own,
257
00:11:22,115 --> 00:11:24,916
he's gonna be dead by
the time it gets here.
258
00:11:44,971 --> 00:11:46,304
Any change?
259
00:11:46,306 --> 00:11:48,306
No.
260
00:11:48,308 --> 00:11:51,809
Oh, it is strange
to see him like this.
261
00:11:51,811 --> 00:11:55,313
He's always so...Alive,
so full of energy,
262
00:11:55,315 --> 00:11:58,149
even when
he's being annoying.
263
00:11:58,151 --> 00:12:01,819
You know, I don't think I've
ever seen him for 2 minutes
264
00:12:01,821 --> 00:12:04,155
when he wasn't talking
or yelling at someone.
265
00:12:04,157 --> 00:12:05,490
It's a strange thing.
266
00:12:05,492 --> 00:12:06,658
Mm.
267
00:12:06,660 --> 00:12:08,593
In the 5 years
since I arrived,
268
00:12:08,595 --> 00:12:10,595
I have felt pity
for him, anger,
269
00:12:10,597 --> 00:12:12,430
he has made me laugh.
270
00:12:12,432 --> 00:12:14,932
I have even liked him
from time to time,
271
00:12:14,934 --> 00:12:17,769
as much as I
haven't wanted to.
272
00:12:17,771 --> 00:12:20,237
I have never
felt sorry for him...
273
00:12:20,239 --> 00:12:22,173
Until now.
274
00:12:23,677 --> 00:12:25,176
[Sighs]
275
00:12:25,178 --> 00:12:28,613
I will miss him
if he left us, John.
276
00:12:28,615 --> 00:12:30,648
I know.
So would I.
277
00:12:33,119 --> 00:12:35,286
Uh, speaking
of going away,
278
00:12:35,288 --> 00:12:37,588
I got your message
about Lennier.
279
00:12:38,692 --> 00:12:40,358
Is there anything
I can do?
280
00:12:40,360 --> 00:12:42,159
Almost certainly not.
281
00:12:43,730 --> 00:12:45,663
Is it because of me?
282
00:12:50,236 --> 00:12:52,937
In part...I think so.
283
00:12:52,939 --> 00:12:56,441
Yeah, I was
afraid of that.
284
00:12:56,443 --> 00:12:59,944
Well, as we
say back on Earth,
285
00:12:59,946 --> 00:13:02,046
three's a crowd.
286
00:13:02,048 --> 00:13:05,783
On Minbar,
3 is sacred.
287
00:13:05,785 --> 00:13:08,018
Well, I don't think
I'm ready
288
00:13:08,020 --> 00:13:10,621
to handle that one,
Delenn.
289
00:13:12,592 --> 00:13:13,924
Is there any chance
290
00:13:13,926 --> 00:13:15,393
you can talk him
out of leaving?
291
00:13:15,395 --> 00:13:19,096
No. He must follow
the calling of his heart.
292
00:13:19,098 --> 00:13:20,598
And if he's not?
293
00:13:20,600 --> 00:13:22,933
I mean, if he's just
running away
294
00:13:22,935 --> 00:13:24,435
to avoid
the situation here?
295
00:13:24,437 --> 00:13:29,106
Then the universe will teach
him what he needs to know.
296
00:13:29,108 --> 00:13:30,641
I guess.
297
00:13:32,779 --> 00:13:35,580
Well, it is getting late.
We need to get some sleep.
298
00:13:35,582 --> 00:13:37,849
We've got a long day
ahead of us tomorrow.
299
00:13:37,851 --> 00:13:39,350
What about Londo?
300
00:13:41,120 --> 00:13:43,120
Stephen's done
all he can.
301
00:13:43,122 --> 00:13:45,256
If Londo makes it
through the night,
302
00:13:45,258 --> 00:13:46,924
he has a chance.
303
00:13:46,926 --> 00:13:49,126
If not...
304
00:13:49,128 --> 00:13:51,629
I mean, medical science
can only go so far.
305
00:13:51,631 --> 00:13:55,132
After that,
it's all up to the patient.
306
00:13:55,134 --> 00:13:58,302
He has to fight
this one out on his own.
307
00:13:58,304 --> 00:14:01,105
Whether he makes it through
the night or not...
308
00:14:01,107 --> 00:14:02,640
Depends on him.
309
00:14:07,980 --> 00:14:10,981
Good luck, Mollari.
310
00:14:10,983 --> 00:14:12,483
Good luck.
311
00:14:25,498 --> 00:14:27,164
Delenn's voice:
Good luck, Mollari...
312
00:14:28,668 --> 00:14:29,834
Good luck.
313
00:14:34,674 --> 00:14:36,006
Delenn?
314
00:14:37,176 --> 00:14:39,677
Have you see Delenn?
315
00:14:39,679 --> 00:14:42,179
I thought I...
316
00:14:42,181 --> 00:14:44,181
I thought that I had heard--
317
00:14:49,689 --> 00:14:51,689
Have you seen Delenn?
318
00:14:53,526 --> 00:14:55,025
Is she here?
319
00:14:59,365 --> 00:15:01,265
Delenn? Have you--
320
00:15:04,704 --> 00:15:06,771
I thought
that I heard...
321
00:15:15,381 --> 00:15:16,714
Delenn?
322
00:15:28,728 --> 00:15:31,462
Please, sit.
323
00:15:53,252 --> 00:15:55,085
My future?
324
00:15:55,087 --> 00:15:57,522
Your past.
325
00:16:28,254 --> 00:16:30,521
You're dying, Londo.
326
00:16:34,527 --> 00:16:36,727
I know.
327
00:16:36,729 --> 00:16:38,763
Do you want to live?
328
00:16:38,765 --> 00:16:43,267
What difference
does it make, hmm?
329
00:16:43,269 --> 00:16:45,135
Perhaps...
330
00:16:46,539 --> 00:16:49,373
Perhaps
it's better this way.
331
00:16:49,375 --> 00:16:51,208
I have dreamed my own
death
332
00:16:51,210 --> 00:16:52,977
for 20 years now,
you know.
333
00:16:56,515 --> 00:16:59,050
Perhaps it's better
if I die now.
334
00:16:59,052 --> 00:17:02,787
If only to--
to spite fate.
335
00:17:02,789 --> 00:17:05,489
Do you want to live?
336
00:17:05,491 --> 00:17:08,492
What difference
does it make?
337
00:17:08,494 --> 00:17:12,396
Is there anyone back
home who truly cares
338
00:17:12,398 --> 00:17:15,099
if I live or die?
339
00:17:15,101 --> 00:17:17,101
Almost certainly not.
340
00:17:23,175 --> 00:17:26,543
Do you want to live?
341
00:17:32,518 --> 00:17:35,586
I'm not allowed
to ask again.
342
00:17:37,523 --> 00:17:39,523
Yes.
343
00:17:39,525 --> 00:17:42,693
Yes, I want to live.
344
00:17:42,695 --> 00:17:45,195
That is not enough.
345
00:17:51,037 --> 00:17:53,537
Can you see this card?
346
00:17:53,539 --> 00:17:56,040
No. There's
too much blood.
347
00:17:56,042 --> 00:17:57,541
Yes.
348
00:18:01,547 --> 00:18:04,548
You said wanting
to live was not enough.
349
00:18:04,550 --> 00:18:06,651
What more is there?
350
00:18:06,653 --> 00:18:09,053
A word.
351
00:18:09,055 --> 00:18:11,355
What word?
352
00:18:16,129 --> 00:18:19,363
Why won't you tell me?
353
00:18:19,365 --> 00:18:22,700
If that is all I need,
just a word,
354
00:18:22,702 --> 00:18:24,268
why won't you tell me?
355
00:18:27,239 --> 00:18:29,874
If you will not tell me,
356
00:18:29,876 --> 00:18:31,642
why am I here?
357
00:18:31,644 --> 00:18:34,244
What is this place?
358
00:19:27,366 --> 00:19:29,700
I don't understand.
359
00:19:29,702 --> 00:19:31,535
Delenn: Yes...
360
00:19:31,537 --> 00:19:33,204
You do.
361
00:19:37,043 --> 00:19:38,442
Delenn?
362
00:19:46,919 --> 00:19:48,919
[Monitor beeps]
363
00:20:14,480 --> 00:20:16,647
You couldn't
sleep, either.
364
00:20:16,649 --> 00:20:18,148
No.
365
00:20:18,150 --> 00:20:21,451
I heard about
your...Situation.
366
00:20:23,155 --> 00:20:25,656
I heard about yours.
367
00:20:25,658 --> 00:20:27,658
As Mr. Garibaldi
would say,
368
00:20:27,660 --> 00:20:30,460
it's been one
hell of a day.
369
00:20:30,462 --> 00:20:33,463
Yes, a hell of a day.
370
00:20:33,465 --> 00:20:35,966
And a hell of a year.
371
00:20:35,968 --> 00:20:38,969
A hell of a 5 years.
372
00:20:38,971 --> 00:20:41,138
A hell of a life.
373
00:20:42,541 --> 00:20:44,341
You win.
374
00:20:49,915 --> 00:20:53,083
What kind of
a drink is that?
375
00:20:53,085 --> 00:20:54,551
I'm not sure.
376
00:20:54,553 --> 00:20:58,022
The...bartender called it
a Shirley temple.
377
00:20:59,591 --> 00:21:00,924
Interesting.
378
00:21:00,926 --> 00:21:03,927
I've studied many
Earth religions.
379
00:21:03,929 --> 00:21:05,929
I don't think
I've ever heard
380
00:21:05,931 --> 00:21:08,032
of that
particular temple.
381
00:21:08,034 --> 00:21:09,432
Me, neither.
382
00:21:09,434 --> 00:21:11,702
But it's real good.
383
00:21:11,704 --> 00:21:15,205
Well, then I shall make
it a point to visit it
384
00:21:15,207 --> 00:21:18,709
on my next trip
to Earth.
385
00:21:18,711 --> 00:21:20,878
You should sleep.
386
00:21:20,880 --> 00:21:23,213
[Sighs]
387
00:21:23,215 --> 00:21:27,051
I won't be getting
much sleep tonight.
388
00:21:27,053 --> 00:21:29,720
What time do you
leave in the morning?
389
00:21:31,456 --> 00:21:32,956
Early.
390
00:21:36,962 --> 00:21:38,962
Well...
391
00:21:38,964 --> 00:21:43,466
Then I'll catch up with you
on your next visit.
392
00:21:43,468 --> 00:21:45,569
Take care, Lennier.
393
00:21:45,571 --> 00:21:47,404
And you, Vir.
394
00:23:16,061 --> 00:23:20,798
So, tell me, Sheridan,
do you ever get used to it?
395
00:23:22,835 --> 00:23:24,134
[Sighs]
396
00:23:24,136 --> 00:23:25,635
Used to what?
397
00:23:25,637 --> 00:23:27,171
Being dead.
398
00:23:28,573 --> 00:23:31,508
I wasn't dead
very long, but...
399
00:23:31,510 --> 00:23:32,843
Well, just long enough
400
00:23:32,845 --> 00:23:35,078
to know
I didn't like it.
401
00:23:35,080 --> 00:23:37,414
You know, I have been
dead many times before.
402
00:23:37,416 --> 00:23:38,648
Yeah?
403
00:23:38,650 --> 00:23:42,085
Dead to my first wife,
the only one I truly loved,
404
00:23:42,087 --> 00:23:44,254
a dancer.
405
00:23:44,256 --> 00:23:49,092
My family said that I had
married beneath my station
406
00:23:49,094 --> 00:23:51,094
and that if I
did not divorce her
407
00:23:51,096 --> 00:23:53,596
that I would
be dead to them,
408
00:23:53,598 --> 00:23:57,100
to the family title,
position, money.
409
00:23:57,102 --> 00:24:00,337
I remember the look
in her eyes when I told her.
410
00:24:02,274 --> 00:24:05,275
I died again that night.
411
00:24:05,277 --> 00:24:09,112
All of the bottles here
are empty?
412
00:24:09,114 --> 00:24:12,015
The metaphor's
getting a bit thick,
413
00:24:12,017 --> 00:24:13,483
don't you think?
414
00:24:15,721 --> 00:24:17,888
I hear you once
had a dream
415
00:24:17,890 --> 00:24:19,223
about your own death.
416
00:24:19,225 --> 00:24:21,624
Yes. And it's
a strange thing,
417
00:24:21,626 --> 00:24:24,294
because I always
had the sense
418
00:24:24,296 --> 00:24:27,797
that you were
going to be there.
419
00:24:27,799 --> 00:24:30,567
That part never
made sense, though.
420
00:24:32,137 --> 00:24:34,637
It is strange,
isn't it,
421
00:24:34,639 --> 00:24:35,839
that you and I
422
00:24:35,841 --> 00:24:38,475
both know that
we are dying.
423
00:24:38,477 --> 00:24:40,410
Lorien gave you
back your life,
424
00:24:40,412 --> 00:24:44,181
but you still have
less than 20 years left.
425
00:24:44,183 --> 00:24:45,883
We're all dying, Londo.
426
00:24:45,885 --> 00:24:48,252
20 years, 50 years, 100 years,
427
00:24:48,254 --> 00:24:49,519
it doesn't matter.
428
00:24:49,521 --> 00:24:51,588
What matters
is what we do
429
00:24:51,590 --> 00:24:53,090
while we're waiting around.
430
00:24:53,092 --> 00:24:55,893
How we live out
the seconds in between.
431
00:24:55,895 --> 00:24:58,561
Ah. Well, I have
not done very well
432
00:24:58,563 --> 00:25:00,563
in that regard, have I?
433
00:25:00,565 --> 00:25:03,066
No, you haven't.
434
00:25:03,068 --> 00:25:07,037
People are not being very
charitable around here.
435
00:25:07,039 --> 00:25:10,107
There's a time for charity
and a time for truth.
436
00:25:10,109 --> 00:25:12,175
You're almost
out of both.
437
00:25:12,177 --> 00:25:14,411
Sheridan...
438
00:25:14,413 --> 00:25:16,513
I...
439
00:25:16,515 --> 00:25:19,416
I don't want to die.
440
00:25:19,418 --> 00:25:21,218
Then turn around.
441
00:25:25,590 --> 00:25:27,090
No.
442
00:25:27,092 --> 00:25:29,426
Turn around.
443
00:25:31,430 --> 00:25:34,631
I can't.
Don't you understand?
444
00:25:34,633 --> 00:25:36,266
I can't.
445
00:25:37,436 --> 00:25:39,736
Then you'll die.
446
00:25:39,738 --> 00:25:42,105
Good-bye, Londo.
447
00:25:42,107 --> 00:25:44,074
I'll see you soon.
448
00:25:44,076 --> 00:25:45,542
Wait! No!
449
00:25:45,544 --> 00:25:47,411
Don't leave me here!
450
00:25:50,849 --> 00:25:53,850
Londo: No!
451
00:25:53,852 --> 00:25:55,852
All right, talk to me.
What's happening?
452
00:25:55,854 --> 00:25:57,354
His condition's
deteriorating.
453
00:25:57,356 --> 00:25:59,656
His blood pressure's dropping,
his heart rate's unstable.
454
00:25:59,658 --> 00:26:01,658
All right, 50cc
of hydromorphosone.
455
00:26:01,660 --> 00:26:03,093
That could kill him.
456
00:26:03,095 --> 00:26:05,528
He is dead if we don't.
Now, let's go.
457
00:26:06,665 --> 00:26:07,998
Come on.
458
00:26:10,735 --> 00:26:11,969
Ow!
459
00:26:11,971 --> 00:26:13,470
Ohh!
460
00:26:13,472 --> 00:26:16,173
Aah!
461
00:26:16,175 --> 00:26:17,341
No.
462
00:26:17,343 --> 00:26:19,343
Status.
463
00:26:19,345 --> 00:26:22,179
Uh, uh, heart rate's
stabilizing...
464
00:26:22,181 --> 00:26:23,513
For now.
465
00:26:23,515 --> 00:26:25,849
But his system is
under tremendous strain.
466
00:26:25,851 --> 00:26:27,351
He can't take
much more of this.
467
00:26:27,353 --> 00:26:28,485
I know.
468
00:26:30,922 --> 00:26:33,090
I know.
469
00:26:33,092 --> 00:26:35,192
[Sighs]
470
00:26:35,194 --> 00:26:37,427
You want to
get some rest?
471
00:26:37,429 --> 00:26:39,529
I can call you if
his condition changes.
472
00:26:39,531 --> 00:26:42,599
No, I couldn't
sleep now, anyway.
473
00:26:42,601 --> 00:26:45,935
It'll be morning
in a few hours.
474
00:26:45,937 --> 00:26:49,439
Might as well stay here
and see what happens.
475
00:26:49,441 --> 00:26:51,141
Vir: A deathwatch?
476
00:26:56,115 --> 00:26:59,116
May be. We'll just
have to wait and see.
477
00:27:03,722 --> 00:27:07,057
I don't want to die.
478
00:27:07,059 --> 00:27:09,059
Please,
479
00:27:09,061 --> 00:27:13,963
great maker,
I don't want to die...
480
00:27:13,965 --> 00:27:16,966
Not like this.
Please...
481
00:27:16,968 --> 00:27:19,036
Not like this.
482
00:27:20,205 --> 00:27:22,205
You're afraid.
483
00:27:24,376 --> 00:27:26,443
Yes.
484
00:27:26,445 --> 00:27:29,246
Then don't die.
485
00:27:29,248 --> 00:27:31,381
Don't die.
486
00:27:33,285 --> 00:27:34,784
[Sighs]
487
00:27:34,786 --> 00:27:36,619
I don't think
I have any choice
488
00:27:36,621 --> 00:27:38,522
in the matter, Vir.
489
00:27:38,524 --> 00:27:42,125
[Alarm rings]
490
00:27:44,063 --> 00:27:47,064
You do have
a choice, Londo,
491
00:27:47,066 --> 00:27:50,900
but you have to make it now.
There's not much time.
492
00:27:50,902 --> 00:27:52,902
What's wrong with me?
493
00:27:52,904 --> 00:27:55,238
What's wrong with you...
494
00:27:55,240 --> 00:27:57,407
Is you.
495
00:27:57,409 --> 00:27:59,909
Your heart can
no longer bear the weight
496
00:27:59,911 --> 00:28:01,911
of your conscience.
497
00:28:01,913 --> 00:28:04,581
There's nothing wrong
with my conscience.
498
00:28:04,583 --> 00:28:06,249
No?
499
00:28:06,251 --> 00:28:08,285
Then turn around.
500
00:28:11,923 --> 00:28:14,924
Why should I, hmm?
501
00:28:14,926 --> 00:28:16,926
I saw my death
in a dream.
502
00:28:16,928 --> 00:28:18,761
I was an old man.
503
00:28:18,763 --> 00:28:20,930
How do I know
I won't survive this?
504
00:28:20,932 --> 00:28:22,432
Perhaps
this will pass
505
00:28:22,434 --> 00:28:24,601
and I will
get better.
506
00:28:24,603 --> 00:28:27,070
The dream
is prophecy.
507
00:28:27,072 --> 00:28:30,940
Prophecy is a guess
that comes true.
508
00:28:30,942 --> 00:28:33,943
When it doesn't,
it's a metaphor.
509
00:28:33,945 --> 00:28:35,645
You could put a gun
to your head tomorrow
510
00:28:35,647 --> 00:28:36,813
and pull the trigger,
511
00:28:36,815 --> 00:28:39,449
and then the dream
is just a dream,
512
00:28:39,451 --> 00:28:42,619
and the prophecy
is just a metaphor,
513
00:28:42,621 --> 00:28:44,154
and so are you.
514
00:28:44,156 --> 00:28:49,559
You're out of time, Londo.
Turn around.
515
00:28:49,561 --> 00:28:53,029
I can't. I don't know
what he wants from me.
516
00:28:53,031 --> 00:28:55,098
Yes, you do.
517
00:28:55,100 --> 00:28:56,966
The thing that has
eaten away at your heart
518
00:28:56,968 --> 00:29:00,069
until it could not endure
the pain a moment longer.
519
00:29:00,071 --> 00:29:02,172
You must let go of this,
520
00:29:02,174 --> 00:29:05,609
or you will die here,
alone, now.
521
00:29:06,678 --> 00:29:08,978
Perhaps...
522
00:29:08,980 --> 00:29:11,948
Perhaps that is
for the best, then.
523
00:29:11,950 --> 00:29:13,916
No,
524
00:29:13,918 --> 00:29:15,852
not for the best.
525
00:29:15,854 --> 00:29:18,188
Why not?
526
00:29:19,424 --> 00:29:20,923
Because...
527
00:29:22,594 --> 00:29:25,295
I will miss you.
528
00:29:25,297 --> 00:29:28,698
And I suppose...
529
00:29:28,700 --> 00:29:31,568
That I would
miss you.
530
00:29:36,941 --> 00:29:39,776
[Monitor beeping rapidly]
531
00:29:39,778 --> 00:29:42,045
I need a trauma team
in medlab one, stat!
532
00:29:42,047 --> 00:29:44,447
He's going into shock.
This could be it.
533
00:29:51,723 --> 00:29:53,790
Now, Mollari,
534
00:29:53,792 --> 00:29:56,092
now we end this.
535
00:29:59,064 --> 00:30:02,266
[Groaning]
536
00:30:17,416 --> 00:30:19,917
You know this place,
don't you?
537
00:30:21,486 --> 00:30:22,686
Yes.
538
00:30:24,323 --> 00:30:28,258
You think this will
be yours soon.
539
00:30:28,260 --> 00:30:30,260
I don't want it.
540
00:30:32,764 --> 00:30:35,765
Because of the dream
that you will die here?
541
00:30:35,767 --> 00:30:37,267
Because you know
you are not worthy
542
00:30:37,269 --> 00:30:38,601
of being called Emperor?
543
00:30:38,603 --> 00:30:40,337
Because you are
afraid of failure?
544
00:30:40,339 --> 00:30:41,504
It doesn't matter.
545
00:30:41,506 --> 00:30:42,505
Yes, it does.
546
00:30:42,507 --> 00:30:43,773
I don't want it!
547
00:30:43,775 --> 00:30:46,743
You don't deserve it!
That's the truth.
548
00:30:46,745 --> 00:30:48,979
That's what you don't
want to face.
549
00:30:48,981 --> 00:30:50,480
Look around, Mollari.
550
00:30:50,482 --> 00:30:52,049
You look around.
551
00:30:53,685 --> 00:30:55,118
Do you remember?
552
00:30:56,655 --> 00:30:57,821
Ah, Mollari.
553
00:30:57,823 --> 00:31:00,390
I was just about
to send for you.
554
00:31:00,392 --> 00:31:01,825
Go ahead, gentlemen.
555
00:31:04,363 --> 00:31:05,896
It's time to go.
556
00:31:05,898 --> 00:31:07,064
Go? Where?
557
00:31:07,066 --> 00:31:09,666
To the Narn homeworld,
of course.
558
00:31:09,668 --> 00:31:14,271
"To the Narn homeworld,
of course."
559
00:31:14,273 --> 00:31:18,808
You came with ships and
guns and mass drivers.
560
00:31:18,810 --> 00:31:21,278
You plucked asteroids
out of near orbit
561
00:31:21,280 --> 00:31:23,546
and sent them plunging
down onto our cities,
562
00:31:23,548 --> 00:31:25,249
killing men and women
and children.
563
00:31:25,251 --> 00:31:26,984
Onto the sick
and the infirm
564
00:31:26,986 --> 00:31:28,118
and the innocent!
565
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
It was not my idea.
I didn't even know.
566
00:31:30,122 --> 00:31:31,355
It was Refa.
567
00:31:31,357 --> 00:31:33,891
It was not my fault.
I said--
568
00:31:33,893 --> 00:31:35,725
you said...
569
00:31:35,727 --> 00:31:37,194
Nothing.
570
00:31:41,533 --> 00:31:43,967
You said nothing.
571
00:31:47,472 --> 00:31:49,873
You...
572
00:31:49,875 --> 00:31:52,242
Said...
573
00:31:52,244 --> 00:31:53,576
Nothing.
574
00:31:59,919 --> 00:32:01,184
Nothing.
575
00:32:01,186 --> 00:32:03,053
Leave me alone.
576
00:32:03,055 --> 00:32:04,554
No. Look at me.
577
00:32:04,556 --> 00:32:06,156
I can't.
578
00:32:06,158 --> 00:32:08,058
Look at me.
579
00:32:14,133 --> 00:32:16,400
Do you remember this place?
580
00:32:17,970 --> 00:32:19,202
Yes.
581
00:32:19,204 --> 00:32:21,771
I was tortured
in this place.
582
00:32:21,773 --> 00:32:23,140
I was whipped.
583
00:32:24,910 --> 00:32:28,378
Emperor Cartagia wanted
to hear me scream.
584
00:32:28,380 --> 00:32:29,879
Yes, and if you
did not scream,
585
00:32:29,881 --> 00:32:31,915
the 40th stroke of the whip
would kill you,
586
00:32:31,917 --> 00:32:34,751
and your people would
be slaves forever.
587
00:32:34,753 --> 00:32:35,752
Yes.
588
00:32:35,754 --> 00:32:37,687
You remember.
589
00:32:37,689 --> 00:32:38,688
Yes.
590
00:32:38,690 --> 00:32:39,789
You were there.
591
00:32:39,791 --> 00:32:41,124
Yes.
592
00:32:42,861 --> 00:32:44,428
And you...
593
00:32:44,430 --> 00:32:46,930
Said...
594
00:32:46,932 --> 00:32:49,232
Nothing.
595
00:32:49,234 --> 00:32:51,301
34...
596
00:32:51,303 --> 00:32:52,735
35...
597
00:32:52,737 --> 00:32:54,137
36...
598
00:32:54,139 --> 00:32:55,872
Nothing.
599
00:32:58,143 --> 00:32:59,776
37...
600
00:32:59,778 --> 00:33:01,178
38...
601
00:33:01,180 --> 00:33:03,080
Nothing!
602
00:33:03,082 --> 00:33:05,349
39...
603
00:33:05,351 --> 00:33:12,990
Aah!
604
00:33:12,992 --> 00:33:16,926
One word, Mollari.
605
00:33:16,928 --> 00:33:20,763
One word was all that
was required of you.
606
00:33:20,765 --> 00:33:22,665
It would not have mattered.
607
00:33:22,667 --> 00:33:24,801
It wouldn't have
changed anything.
608
00:33:24,803 --> 00:33:26,269
It would not have stopped.
609
00:33:26,271 --> 00:33:27,737
You're wrong, Mollari.
610
00:33:27,739 --> 00:33:29,806
Whether it was me
or my world,
611
00:33:29,808 --> 00:33:31,741
whether it was
a total stranger
612
00:33:31,743 --> 00:33:33,243
or your worst enemy,
613
00:33:33,245 --> 00:33:34,744
you were a witness!
614
00:33:34,746 --> 00:33:37,447
It doesn't matter
if they'd stop.
615
00:33:37,449 --> 00:33:39,116
It doesn't matter
if they'd listen.
616
00:33:39,118 --> 00:33:42,452
You had an obligation
to speak out!
617
00:33:42,454 --> 00:33:43,820
I couldn't!
618
00:33:43,822 --> 00:33:45,755
And that's why you don't
deserve to be Emperor.
619
00:33:45,757 --> 00:33:47,257
Ohh!
620
00:33:47,259 --> 00:33:50,960
And that's why you don't
deserve to live.
621
00:33:55,034 --> 00:33:56,299
No.
622
00:33:56,301 --> 00:33:58,135
You're
only moments away
623
00:33:58,137 --> 00:34:00,103
from the grave,
Mollari.
624
00:34:00,105 --> 00:34:02,406
There must be
something I can do.
625
00:34:02,408 --> 00:34:05,475
Only a word
was required of you
626
00:34:05,477 --> 00:34:07,444
the first time
we stood here,
627
00:34:07,446 --> 00:34:10,514
and only a word
is required now.
628
00:34:10,516 --> 00:34:12,849
No. No!
629
00:34:17,122 --> 00:34:18,821
One word.
630
00:34:20,259 --> 00:34:22,959
I want...
631
00:34:22,961 --> 00:34:25,128
To hear it.
632
00:34:29,568 --> 00:34:30,767
He's having a seizure.
633
00:34:30,769 --> 00:34:32,102
Let's get him secured.
634
00:34:32,104 --> 00:34:33,836
His heart rate's going
through the roof!
635
00:34:33,838 --> 00:34:35,305
All right, stand by.
We may have to defib.
636
00:34:35,307 --> 00:34:36,673
One...
637
00:34:37,842 --> 00:34:39,376
2...
638
00:34:40,512 --> 00:34:42,179
3...
639
00:34:42,181 --> 00:34:44,081
4...
640
00:34:44,083 --> 00:34:45,582
He's in full cardiac arrest!
641
00:34:45,584 --> 00:34:47,050
All right,
get ready to hit him.
642
00:34:47,052 --> 00:34:49,052
8...
643
00:34:49,054 --> 00:34:51,521
9...
644
00:34:51,523 --> 00:34:53,290
10...
645
00:34:53,292 --> 00:34:54,757
11...
646
00:34:54,759 --> 00:34:55,758
Charging.
647
00:34:55,760 --> 00:34:56,759
Stand by.
648
00:34:56,761 --> 00:34:57,760
Ready.
649
00:34:57,762 --> 00:34:58,795
Clear.
650
00:34:58,797 --> 00:35:00,997
15...
651
00:35:00,999 --> 00:35:02,832
16...
652
00:35:02,834 --> 00:35:04,968
17...
653
00:35:04,970 --> 00:35:06,903
18...
654
00:35:06,905 --> 00:35:08,205
Nothing. Ready.
655
00:35:08,207 --> 00:35:09,206
Clear.
656
00:35:10,309 --> 00:35:12,576
23...
657
00:35:12,578 --> 00:35:14,411
24...
658
00:35:14,413 --> 00:35:16,113
25...
659
00:35:16,115 --> 00:35:17,780
Come on. Clear.
660
00:35:19,118 --> 00:35:21,218
30...
661
00:35:21,220 --> 00:35:23,052
34...
662
00:35:23,054 --> 00:35:24,721
35...
663
00:35:24,723 --> 00:35:27,257
36...
664
00:35:27,259 --> 00:35:28,492
Clear.
665
00:35:28,494 --> 00:35:30,360
38...
666
00:35:31,530 --> 00:35:33,997
39...
667
00:35:33,999 --> 00:35:41,004
Aah!
668
00:35:41,006 --> 00:35:42,405
All right.
I think we got him.
669
00:35:42,407 --> 00:35:44,341
Yeah. For now.
670
00:35:44,343 --> 00:35:45,842
You listen to me, now.
671
00:35:45,844 --> 00:35:47,511
Don't you do this to me.
Don't you die on me.
672
00:35:47,513 --> 00:35:48,612
You hear me?
673
00:35:48,614 --> 00:35:50,480
Don't you die on me.
Come on!
674
00:35:50,482 --> 00:35:52,915
I don't want to die.
675
00:35:52,917 --> 00:35:54,151
Then don't.
676
00:35:57,822 --> 00:35:59,722
Who are you?
677
00:35:59,724 --> 00:36:01,758
[Laughs]
678
00:36:01,760 --> 00:36:03,826
Perhaps I am
a delusion--
679
00:36:03,828 --> 00:36:07,664
caused by a lack
of oxygen to the brain.
680
00:36:07,666 --> 00:36:09,566
[Muted sobbing]
681
00:36:09,568 --> 00:36:12,402
Perhaps I am
the piece of myself
682
00:36:12,404 --> 00:36:15,905
that telepathically
joined with you once long ago
683
00:36:15,907 --> 00:36:17,740
and decided to stay.
684
00:36:19,611 --> 00:36:21,711
Perhaps...
685
00:36:21,713 --> 00:36:24,347
I am your conscience...
686
00:36:24,349 --> 00:36:26,883
Which can only
get your attention
687
00:36:26,885 --> 00:36:29,919
by taking on a face
other than your own
688
00:36:29,921 --> 00:36:32,922
and striking you down
in the one place
689
00:36:32,924 --> 00:36:35,458
where you are
still vulnerable.
690
00:36:35,460 --> 00:36:36,826
Why?
691
00:36:38,397 --> 00:36:40,797
Why are you
doing this to me?
692
00:36:42,201 --> 00:36:44,701
You want to believe
you've changed.
693
00:36:44,703 --> 00:36:47,937
You want to feel
good about yourself.
694
00:36:49,140 --> 00:36:52,075
You're not sorry
for what you did!
695
00:36:52,077 --> 00:36:55,212
You're just sorry
that you got caught!
696
00:36:55,214 --> 00:36:57,414
That you almost destroyed
your homeworld
697
00:36:57,416 --> 00:36:58,881
because of it.
698
00:36:58,883 --> 00:37:00,383
That's not true.
699
00:37:00,385 --> 00:37:03,019
Well, then prove it.
700
00:37:03,021 --> 00:37:05,922
Just a word, Mollari.
701
00:37:05,924 --> 00:37:08,191
That's all it takes.
702
00:37:13,532 --> 00:37:16,233
I've never apologized...
703
00:37:16,235 --> 00:37:18,268
For anything in my life.
704
00:37:23,642 --> 00:37:25,242
Yes...
705
00:37:25,244 --> 00:37:26,776
So I see.
706
00:37:31,250 --> 00:37:34,584
It's your life, Mollari.
707
00:37:34,586 --> 00:37:37,487
Make of it
what you will.
708
00:37:40,792 --> 00:37:42,525
[Sobbing]
709
00:37:49,200 --> 00:37:52,569
Oh, I'm sorry.
710
00:37:52,571 --> 00:37:54,704
I'm sorry.
711
00:37:54,706 --> 00:37:57,474
I am sorry.
712
00:37:57,476 --> 00:38:00,243
I'm sorry!
713
00:38:06,652 --> 00:38:07,917
Condition stabilizing.
714
00:38:07,919 --> 00:38:09,719
We're getting normal
operation of the left heart.
715
00:38:09,721 --> 00:38:10,820
Good, good.
716
00:38:16,561 --> 00:38:18,728
That's it.
717
00:38:18,730 --> 00:38:21,097
Looking good.
718
00:38:21,099 --> 00:38:22,832
Looking good.
719
00:38:36,548 --> 00:38:37,980
[Weakly]
Sorry.
720
00:38:39,984 --> 00:38:41,250
Sorry.
721
00:38:44,756 --> 00:38:47,357
I'm sorry...
722
00:38:47,359 --> 00:38:49,459
G'Kar.
723
00:38:51,229 --> 00:38:52,595
I'm sorry.
724
00:39:15,153 --> 00:39:16,952
They call this food?
725
00:39:16,954 --> 00:39:19,788
Even a Pak'ma'ra
wouldn't eat this.
726
00:39:19,790 --> 00:39:21,357
Londo, the doctor
said that you--
727
00:39:21,359 --> 00:39:23,626
I know what
the doctor said.
728
00:39:23,628 --> 00:39:25,694
It was my heart
that betrayed me,
729
00:39:25,696 --> 00:39:27,196
not my ears.
730
00:39:27,198 --> 00:39:29,532
You are going to have to
change your diet, Londo,
731
00:39:29,534 --> 00:39:32,135
and you are going to have to
cut back on the stress.
732
00:39:32,137 --> 00:39:34,170
Yes, well, that doesn't
seem very likely
733
00:39:34,172 --> 00:39:37,006
as long as I am
still here, yes?
734
00:39:37,008 --> 00:39:38,974
And if I go home,
there is even more stress.
735
00:39:38,976 --> 00:39:40,643
So, there you are.
736
00:39:40,645 --> 00:39:43,513
No, Vir, the universe
is an evil place,
737
00:39:43,515 --> 00:39:45,148
but at least
it seems to have
738
00:39:45,150 --> 00:39:47,216
a sense of humor
about the whole thing.
739
00:39:48,520 --> 00:39:52,054
Well, I suppose I should
let you rest now.
740
00:39:52,056 --> 00:39:55,224
Oh, Vir,
before you go,
741
00:39:55,226 --> 00:39:57,326
I was doing
some reading,
742
00:39:57,328 --> 00:39:58,628
and I wondered
743
00:39:58,630 --> 00:40:00,163
if you had ever
heard about this.
744
00:40:00,165 --> 00:40:01,631
Apparently,
745
00:40:01,633 --> 00:40:04,733
according to some
of our folk tales,
746
00:40:04,735 --> 00:40:07,069
if the spirit
of a Centauri
747
00:40:07,071 --> 00:40:08,737
ends up in a body
748
00:40:08,739 --> 00:40:10,339
that's not worthy
of its presence,
749
00:40:10,341 --> 00:40:13,276
it can choose
to separate,
750
00:40:13,278 --> 00:40:15,611
to cause the death
of the body
751
00:40:15,613 --> 00:40:17,513
so that it can
then move on
752
00:40:17,515 --> 00:40:19,382
to a worthier host.
753
00:40:19,384 --> 00:40:20,550
Right.
754
00:40:20,552 --> 00:40:22,351
Right. I remember that.
755
00:40:22,353 --> 00:40:25,388
It's a very big struggle,
756
00:40:25,390 --> 00:40:27,390
and, apparently,
the person involved
757
00:40:27,392 --> 00:40:29,925
is either permanently
changed by the experience
758
00:40:29,927 --> 00:40:31,194
or he dies.
759
00:40:31,196 --> 00:40:33,196
Of course, this is only
supposed to happen
760
00:40:33,198 --> 00:40:36,999
when the higher spirit
is a real, real high one.
761
00:40:37,001 --> 00:40:40,436
I mean, we're talking
major angelic here.
762
00:40:40,438 --> 00:40:43,272
And the person
that it's stuck inside
763
00:40:43,274 --> 00:40:46,141
is...a complete...Monster.
764
00:40:46,143 --> 00:40:50,379
I mean, just nasty
and corrupt and disgusting.
765
00:40:50,381 --> 00:40:51,847
It's...
766
00:40:53,951 --> 00:40:56,586
Not that I was...
767
00:40:56,588 --> 00:40:59,121
Because, obviously,
you are...
768
00:40:59,123 --> 00:41:01,357
You know, I really
have to go.
769
00:41:04,829 --> 00:41:06,829
To your question,
770
00:41:06,831 --> 00:41:10,499
yes, I do remember
that story.
771
00:41:10,501 --> 00:41:13,269
I heard it ever since
I was a child.
772
00:41:14,439 --> 00:41:15,638
Interesting.
773
00:41:16,941 --> 00:41:18,341
I didn't.
774
00:41:47,639 --> 00:41:49,805
Not even a good-bye,
Lennier?
775
00:42:00,985 --> 00:42:02,518
No.
776
00:42:02,520 --> 00:42:04,052
Never good-bye.
777
00:42:05,490 --> 00:42:07,590
I'm yours forever,
Delenn--
778
00:42:07,592 --> 00:42:12,261
heart, body,
and soul.
779
00:42:12,263 --> 00:42:15,564
I will see you again
in a little while.
780
00:42:15,566 --> 00:42:16,932
And with luck,
781
00:42:16,934 --> 00:42:19,669
I will perhaps
be a better person.
782
00:42:21,972 --> 00:42:24,973
That is not possible,
Lennier...
783
00:42:24,975 --> 00:42:27,075
But you are
welcome to try.
784
00:42:34,319 --> 00:42:37,152
Be well...
785
00:42:37,154 --> 00:42:40,389
My good
and dear friend.
786
00:42:40,391 --> 00:42:42,792
And you.