1 00:00:15,449 --> 00:00:16,781 [Beep beep] 2 00:00:16,783 --> 00:00:19,618 [Beeping] 3 00:00:31,365 --> 00:00:32,564 Yes? 4 00:00:32,566 --> 00:00:33,965 Delenn, my apologies for waking you, 5 00:00:33,967 --> 00:00:35,467 but when I saw your message, 6 00:00:35,469 --> 00:00:36,968 I felt I had to contact you at once 7 00:00:36,970 --> 00:00:38,404 to see if there's a problem. 8 00:00:38,406 --> 00:00:40,239 What problem? 9 00:00:40,241 --> 00:00:41,606 We would never let someone of your stature 10 00:00:41,608 --> 00:00:43,275 go without assistance for very long, 11 00:00:43,277 --> 00:00:44,609 and we're fully prepared 12 00:00:44,611 --> 00:00:46,111 to send along as many potential replacements 13 00:00:46,113 --> 00:00:47,779 as you like. 14 00:00:47,781 --> 00:00:49,148 Knowing that you have always been 15 00:00:49,150 --> 00:00:50,782 so wonderfully egalitarian, 16 00:00:50,784 --> 00:00:52,484 we can even fill the position 17 00:00:52,486 --> 00:00:54,286 with 3 assistants, one from each caste-- 18 00:00:54,288 --> 00:00:55,620 ruell. 19 00:00:55,622 --> 00:00:57,622 What are you talking about? 20 00:00:57,624 --> 00:00:59,458 I sent you no message. 21 00:00:59,460 --> 00:01:00,792 Oh, you didn't? 22 00:01:00,794 --> 00:01:01,893 No. 23 00:01:01,895 --> 00:01:04,396 And what is this about a replacement? 24 00:01:04,398 --> 00:01:06,131 I'm sorry, I thought you knew. 25 00:01:06,133 --> 00:01:08,333 The message is a request, you see, 26 00:01:08,335 --> 00:01:09,701 in your name, 27 00:01:09,703 --> 00:01:12,471 for the replacement of your assistant, Lennier. 28 00:01:12,473 --> 00:01:15,140 He has made arrangements to return home. 29 00:01:15,142 --> 00:01:16,641 What? 30 00:01:16,643 --> 00:01:18,143 For how long? 31 00:01:18,145 --> 00:01:20,145 Well, I believe the request stated 32 00:01:20,147 --> 00:01:22,781 that his return would be permanent. 33 00:01:28,922 --> 00:01:31,656 Londo: No! No, no, no, no! 34 00:01:31,658 --> 00:01:33,658 This is completely unacceptable! 35 00:01:33,660 --> 00:01:35,160 Londo, maybe we should-- 36 00:01:35,162 --> 00:01:36,462 please! 37 00:01:37,864 --> 00:01:40,499 Do you know what this is, hmm? 38 00:01:40,501 --> 00:01:43,102 No, I can see you do not. 39 00:01:43,104 --> 00:01:45,870 You have that vacant look in your eyes that says, 40 00:01:45,872 --> 00:01:48,607 "hold my head to your ear, you'll hear the sea." 41 00:01:48,609 --> 00:01:50,442 This is Brivari, 42 00:01:50,444 --> 00:01:53,778 very old Brivari, very expensive Brivari. 43 00:01:53,780 --> 00:01:55,180 Do you understand Brivari, hmm? 44 00:01:55,182 --> 00:01:57,983 It is a delicate drink, 45 00:01:57,985 --> 00:02:00,819 and the flavor is extremely fragile. 46 00:02:00,821 --> 00:02:02,988 It must be kept at a constant temperature 47 00:02:02,990 --> 00:02:04,323 at all times. 48 00:02:04,325 --> 00:02:06,057 If you were to impound it 49 00:02:06,059 --> 00:02:07,959 and stick it in a hot little room, 50 00:02:07,961 --> 00:02:09,394 in a matter of hours, 51 00:02:09,396 --> 00:02:11,830 the flavor will bleed away and vanish 52 00:02:11,832 --> 00:02:14,399 like the synapses in your brain! 53 00:02:14,401 --> 00:02:15,567 Londo, please. 54 00:02:15,569 --> 00:02:18,803 I'm sorry, Ambassador, but I have my orders. 55 00:02:18,805 --> 00:02:22,407 You see, we've had a problem with infestation recently. 56 00:02:22,409 --> 00:02:24,909 So, on all incoming foods, 57 00:02:24,911 --> 00:02:27,579 there's a minimum 3-day impound. 58 00:02:27,581 --> 00:02:29,080 Do you see, Vir? 59 00:02:29,082 --> 00:02:30,915 You give someone a little authority 60 00:02:30,917 --> 00:02:32,083 and a badge, 61 00:02:32,085 --> 00:02:33,652 and he thinks he runs the universe. 62 00:02:33,654 --> 00:02:36,655 5 years I have been on this station, 63 00:02:36,657 --> 00:02:39,158 and never once has my shipment of Brivari 64 00:02:39,160 --> 00:02:41,160 been quarantined for health inspection. 65 00:02:41,162 --> 00:02:42,661 This is an insult! 66 00:02:42,663 --> 00:02:43,762 Londo, please, 67 00:02:43,764 --> 00:02:46,165 let me try to handle this, ok? 68 00:02:46,167 --> 00:02:47,666 Please, please. 69 00:02:47,668 --> 00:02:49,434 M-Mr. Allan, 70 00:02:49,436 --> 00:02:51,002 may I, please? 71 00:02:53,174 --> 00:02:56,007 You are more than welcome to try, Vir. 72 00:02:56,009 --> 00:02:57,442 Here, take my shoe. 73 00:02:57,444 --> 00:02:59,778 It will be as useful to you as he is. 74 00:03:00,947 --> 00:03:03,014 Mr. Allan... 75 00:03:03,016 --> 00:03:04,816 I hope you understand, 76 00:03:04,818 --> 00:03:06,851 but the Ambassador has been under 77 00:03:06,853 --> 00:03:09,188 a great deal of strain lately, 78 00:03:09,190 --> 00:03:12,123 and, you know, he is about to become the Emperor, so-- 79 00:03:12,125 --> 00:03:14,526 Zack: I don't care if he's been declared 80 00:03:14,528 --> 00:03:17,796 high eminent favah of the imperial galaxy, 81 00:03:17,798 --> 00:03:20,432 the Brivari stays here. 82 00:03:22,469 --> 00:03:24,069 What the-- 83 00:03:24,071 --> 00:03:25,437 Londo! 84 00:03:29,610 --> 00:03:31,276 Zack to medlab. Yeah, we got an emergency 85 00:03:31,278 --> 00:03:32,611 down in impound 31. 86 00:03:32,613 --> 00:03:34,813 Get me a med team down here stat! 87 00:03:36,650 --> 00:03:38,450 And so it begins... 88 00:03:38,452 --> 00:03:39,984 There is a hole in your mind. 89 00:03:39,986 --> 00:03:40,985 What do you want? 90 00:03:40,987 --> 00:03:43,922 No one here is exactly what he appears. 91 00:03:43,924 --> 00:03:45,090 Nothing's the same anymore. 92 00:03:45,092 --> 00:03:46,758 Commander Sinclair is being reassigned. 93 00:03:46,760 --> 00:03:49,160 Why don't you eliminate the entire Narn homeworld? 94 00:03:49,162 --> 00:03:52,163 I see a great hand reaching out of the stars... 95 00:03:52,165 --> 00:03:53,332 Who are you? 96 00:03:53,334 --> 00:03:55,166 President Clark has signed a decree today 97 00:03:55,168 --> 00:03:56,501 declaring martial law. 98 00:03:56,503 --> 00:03:58,169 These orders have forced us to declare independence. 99 00:03:58,171 --> 00:03:59,170 Weapons, surprise... 100 00:03:59,172 --> 00:04:00,505 ...get off their encounter-suited butts 101 00:04:00,507 --> 00:04:01,607 and do something. 102 00:04:01,609 --> 00:04:03,174 You're the one we want. 103 00:04:03,176 --> 00:04:05,844 ...to Z'ha'dum, you will die. 104 00:04:05,846 --> 00:04:07,212 Why are you here? 105 00:04:07,214 --> 00:04:09,314 Do you have anything worth living for? 106 00:04:09,316 --> 00:04:11,850 I think of the beautiful cities... 107 00:04:11,852 --> 00:04:13,852 Now, get the hell out of our galaxy! 108 00:04:13,854 --> 00:04:17,623 We are here to place President Clark under arrest. 109 00:05:09,343 --> 00:05:11,343 Londo! Be careful with him. 110 00:05:11,345 --> 00:05:13,578 Man: Dr. Franklin, he's here! 111 00:05:13,580 --> 00:05:15,580 P.A.: Control team to the medlab. 112 00:05:15,582 --> 00:05:17,081 All right, I want him on the scanners, fast. 113 00:05:17,083 --> 00:05:19,083 I want a toxology report in 2 minutes. Now go! 114 00:05:19,085 --> 00:05:20,585 Are you sure he was poisoned? 115 00:05:20,587 --> 00:05:22,587 Yes, yes. I only left him for a moment. 116 00:05:22,589 --> 00:05:24,088 He opened up a bottle of Brivari, 117 00:05:24,090 --> 00:05:25,757 took a few drinks, and then collapsed. 118 00:05:25,759 --> 00:05:27,425 The bottles were marked for him and nobody else? 119 00:05:27,427 --> 00:05:28,426 Yes! 120 00:05:28,428 --> 00:05:29,594 All right, watch the blood pressure, 121 00:05:29,596 --> 00:05:31,095 it's dropping now! Where's the bottle now? 122 00:05:31,097 --> 00:05:32,364 Security took them. 123 00:05:32,366 --> 00:05:33,765 They're doing a chemical analysis on it. 124 00:05:33,767 --> 00:05:35,066 All right, all right. 125 00:05:35,068 --> 00:05:36,268 There's nothing else you can do right now. 126 00:05:36,270 --> 00:05:37,502 Let us handle it, all right? 127 00:05:37,504 --> 00:05:38,770 As soon as I find anything, I'll let you know. 128 00:05:38,772 --> 00:05:39,771 But, doctor-- 129 00:05:39,773 --> 00:05:41,273 go! We're on it. Go! Go! 130 00:05:41,275 --> 00:05:44,976 P.A.: Toxology lab, stand by for emergency analysis. 131 00:05:59,125 --> 00:06:00,625 Good morning, Delenn. 132 00:06:00,627 --> 00:06:01,959 Lennier. 133 00:06:01,961 --> 00:06:05,297 You have a very busy schedule for the day. 134 00:06:05,299 --> 00:06:06,798 A representative of kepti 135 00:06:06,800 --> 00:06:08,300 has asked to speak with you 136 00:06:08,302 --> 00:06:09,967 about joining the alliance. 137 00:06:09,969 --> 00:06:11,636 He wants to get your permission 138 00:06:11,638 --> 00:06:13,438 before speaking with Sheridan. 139 00:06:13,440 --> 00:06:15,540 After that, you have 4 meetings-- 140 00:06:15,542 --> 00:06:18,009 when were you going to tell me? 141 00:06:18,011 --> 00:06:20,278 Tell you what? 142 00:06:20,280 --> 00:06:21,646 That you were leaving. 143 00:06:21,648 --> 00:06:24,115 Ruell called this morning 144 00:06:24,117 --> 00:06:26,751 about helping me find your replacement. 145 00:06:28,555 --> 00:06:32,056 I did not think they would move so fast. 146 00:06:32,058 --> 00:06:35,259 I was going to tell you tonight, Delenn, after dinner. 147 00:06:42,902 --> 00:06:44,436 Why? 148 00:06:44,438 --> 00:06:47,339 Because bad news 149 00:06:47,341 --> 00:06:49,407 improves on a good meal. 150 00:06:49,409 --> 00:06:50,675 Valen said that-- 151 00:06:50,677 --> 00:06:52,176 Lennier... 152 00:06:52,178 --> 00:06:54,045 I know. 153 00:06:55,749 --> 00:06:59,083 Because...you don't... 154 00:06:59,085 --> 00:07:01,353 I feel... 155 00:07:01,355 --> 00:07:04,222 That you don't need me here anymore, Delenn. 156 00:07:04,224 --> 00:07:06,324 That is not true, Lennier. 157 00:07:06,326 --> 00:07:09,026 Yes, it is. 158 00:07:09,028 --> 00:07:11,863 You have Sheridan now. 159 00:07:11,865 --> 00:07:15,367 He is now your other half, 160 00:07:15,369 --> 00:07:16,868 and... 161 00:07:16,870 --> 00:07:19,771 I'm...in the way. 162 00:07:23,209 --> 00:07:26,043 I'm not comfortable here anymore, Delenn. 163 00:07:26,045 --> 00:07:27,545 It's not your fault, 164 00:07:27,547 --> 00:07:30,214 and it's not his fault. 165 00:07:30,216 --> 00:07:34,085 I can't explain it any more than that, but... 166 00:07:34,087 --> 00:07:36,588 I know why. 167 00:07:45,565 --> 00:07:47,599 So... 168 00:07:48,735 --> 00:07:51,736 I think it would be best for both of us 169 00:07:51,738 --> 00:07:55,273 if I were elsewhere. 170 00:07:55,275 --> 00:07:58,476 You swore yourself to my side. 171 00:07:58,478 --> 00:08:01,078 And I will be there, Delenn, when you need me, 172 00:08:01,080 --> 00:08:03,014 or if you-- 173 00:08:04,451 --> 00:08:07,952 I've contacted the Rangers and asked to join them. 174 00:08:07,954 --> 00:08:09,554 They said yes. 175 00:08:09,556 --> 00:08:12,089 I'll leave for Minbar tomorrow. 176 00:08:13,092 --> 00:08:15,593 The Rangers? Why? 177 00:08:15,595 --> 00:08:19,397 Lennier, you know that that is extremely dangerous. 178 00:08:19,399 --> 00:08:22,099 With--with Marcus gone, 179 00:08:22,101 --> 00:08:26,604 i--i felt the loss of a part of myself. 180 00:08:26,606 --> 00:08:28,606 Perhaps I will find it again 181 00:08:28,608 --> 00:08:31,776 by replacing him in the anla-shok. 182 00:08:31,778 --> 00:08:34,111 And perhaps in time, 183 00:08:34,113 --> 00:08:36,748 I will earn your respect. 184 00:08:41,120 --> 00:08:44,789 You have always had my respect, Lennier. 185 00:08:44,791 --> 00:08:47,391 Yes. In most ways. 186 00:08:48,462 --> 00:08:52,464 But I only wish to add a few more, 187 00:08:52,466 --> 00:08:56,634 to become more of what you might want me to be, 188 00:08:56,636 --> 00:08:59,804 more of what you might find... 189 00:08:59,806 --> 00:09:02,807 My--my decision is made, Delenn. 190 00:09:02,809 --> 00:09:04,776 I will return to help 191 00:09:04,778 --> 00:09:07,679 and to visit in between training cycles. 192 00:09:13,820 --> 00:09:16,821 This is the calling of my heart, Delenn. 193 00:09:16,823 --> 00:09:18,823 I have to follow it. 194 00:09:20,660 --> 00:09:23,260 You above all should understand that. 195 00:09:25,832 --> 00:09:27,164 Vir. 196 00:09:27,166 --> 00:09:28,399 Mr. Garibaldi. 197 00:09:28,401 --> 00:09:29,834 I just came back from medlab. 198 00:09:29,836 --> 00:09:31,335 They asked me to find you. 199 00:09:31,337 --> 00:09:32,670 How is he? 200 00:09:32,672 --> 00:09:34,171 He's not good, Vir. 201 00:09:34,173 --> 00:09:35,673 He's in critical condition. 202 00:09:35,675 --> 00:09:37,174 I don't believe this. 203 00:09:37,176 --> 00:09:39,176 What is it with this place? 204 00:09:39,178 --> 00:09:41,178 I mean, last week someone tries to assassinate Sheridan, 205 00:09:41,180 --> 00:09:43,180 now someone tries to poison Londo. 206 00:09:43,182 --> 00:09:46,183 God! What is wrong with you people?! 207 00:09:46,185 --> 00:09:48,185 Don't you have anything else better to do? 208 00:09:48,187 --> 00:09:50,187 Why don't you get a hobby?! Read a book or something! 209 00:09:50,189 --> 00:09:51,188 Vir. 210 00:09:51,190 --> 00:09:52,289 What?! 211 00:09:52,291 --> 00:09:53,925 He wasn't poisoned. 212 00:09:53,927 --> 00:09:56,027 Wait a second, I saw him. I saw him. 213 00:09:56,029 --> 00:09:58,029 I know what you saw, but he wasn't poisoned. 214 00:09:58,031 --> 00:09:59,531 What he drank had absolutely nothing 215 00:09:59,533 --> 00:10:01,032 to do with it. 216 00:10:01,034 --> 00:10:02,867 He's had a heart attack, Vir, 217 00:10:02,869 --> 00:10:04,035 a bad one. 218 00:10:04,037 --> 00:10:06,203 What? 219 00:10:06,205 --> 00:10:08,540 Which heart? 220 00:10:08,542 --> 00:10:10,207 The left one. 221 00:10:13,547 --> 00:10:15,847 Franklin: The Centauri have a bi-pulmonary system, 222 00:10:15,849 --> 00:10:17,715 2 hearts, one on either side of the sternum. 223 00:10:17,717 --> 00:10:19,551 The right heart provides most of the force 224 00:10:19,553 --> 00:10:21,052 behind their blood circulation, 225 00:10:21,054 --> 00:10:22,921 and the left heart cleanses the blood, 226 00:10:22,923 --> 00:10:25,389 almost the same way our human kidney works. 227 00:10:25,391 --> 00:10:27,091 It also gives the additional push needed 228 00:10:27,093 --> 00:10:29,427 to get the blood through to the smaller capillaries. 229 00:10:29,429 --> 00:10:31,930 Now, the right heart is one solid muscle. 230 00:10:31,932 --> 00:10:34,231 I can fix that, no problem. It's the left heart. 231 00:10:34,233 --> 00:10:36,067 It's a system of very fine veins, 232 00:10:36,069 --> 00:10:37,401 thousands of them, 233 00:10:37,403 --> 00:10:39,604 all in one large, knotted structure. 234 00:10:39,606 --> 00:10:41,472 And you can't get to the inner ones 235 00:10:41,474 --> 00:10:43,474 without cutting through the outer ones, am I right? 236 00:10:43,476 --> 00:10:44,642 That's correct, 237 00:10:44,644 --> 00:10:46,077 which only makes the problem worse. 238 00:10:46,079 --> 00:10:47,779 So what can you do? 239 00:10:47,781 --> 00:10:49,113 I've thinned his blood 240 00:10:49,115 --> 00:10:50,648 to help it move past the blockage, but it's-- 241 00:10:50,650 --> 00:10:52,450 it's not just a matter of junk in the way. 242 00:10:52,452 --> 00:10:54,819 His arterial system has basically shutdown 243 00:10:54,821 --> 00:10:56,854 from all the stress and anxiety 244 00:10:56,856 --> 00:10:59,023 and pressure he's been under. 245 00:10:59,025 --> 00:11:00,925 The veins carrying the blood through his left heart 246 00:11:00,927 --> 00:11:02,927 have contracted to nearly half their normal size. 247 00:11:02,929 --> 00:11:04,696 Now, I've tried muscle relaxants, 248 00:11:04,698 --> 00:11:06,931 I've sent nanosects in to cut from the inside, 249 00:11:06,933 --> 00:11:09,033 but nothing seems to work. 250 00:11:09,035 --> 00:11:10,835 Have you notified Centauri Prime? 251 00:11:10,837 --> 00:11:12,837 Yeah. They're sending an artificial heart system. 252 00:11:12,839 --> 00:11:14,271 It may be able to help, 253 00:11:14,273 --> 00:11:15,940 but it's gonna take 3 days to get here. 254 00:11:15,942 --> 00:11:17,609 Now, at best, I can keep him going 255 00:11:17,611 --> 00:11:19,443 for the next 24 hours on life support. 256 00:11:19,445 --> 00:11:22,113 So unless something happens on its own, 257 00:11:22,115 --> 00:11:24,916 he's gonna be dead by the time it gets here. 258 00:11:44,971 --> 00:11:46,304 Any change? 259 00:11:46,306 --> 00:11:48,306 No. 260 00:11:48,308 --> 00:11:51,809 Oh, it is strange to see him like this. 261 00:11:51,811 --> 00:11:55,313 He's always so...Alive, so full of energy, 262 00:11:55,315 --> 00:11:58,149 even when he's being annoying. 263 00:11:58,151 --> 00:12:01,819 You know, I don't think I've ever seen him for 2 minutes 264 00:12:01,821 --> 00:12:04,155 when he wasn't talking or yelling at someone. 265 00:12:04,157 --> 00:12:05,490 It's a strange thing. 266 00:12:05,492 --> 00:12:06,658 Mm. 267 00:12:06,660 --> 00:12:08,593 In the 5 years since I arrived, 268 00:12:08,595 --> 00:12:10,595 I have felt pity for him, anger, 269 00:12:10,597 --> 00:12:12,430 he has made me laugh. 270 00:12:12,432 --> 00:12:14,932 I have even liked him from time to time, 271 00:12:14,934 --> 00:12:17,769 as much as I haven't wanted to. 272 00:12:17,771 --> 00:12:20,237 I have never felt sorry for him... 273 00:12:20,239 --> 00:12:22,173 Until now. 274 00:12:23,677 --> 00:12:25,176 [Sighs] 275 00:12:25,178 --> 00:12:28,613 I will miss him if he left us, John. 276 00:12:28,615 --> 00:12:30,648 I know. So would I. 277 00:12:33,119 --> 00:12:35,286 Uh, speaking of going away, 278 00:12:35,288 --> 00:12:37,588 I got your message about Lennier. 279 00:12:38,692 --> 00:12:40,358 Is there anything I can do? 280 00:12:40,360 --> 00:12:42,159 Almost certainly not. 281 00:12:43,730 --> 00:12:45,663 Is it because of me? 282 00:12:50,236 --> 00:12:52,937 In part...I think so. 283 00:12:52,939 --> 00:12:56,441 Yeah, I was afraid of that. 284 00:12:56,443 --> 00:12:59,944 Well, as we say back on Earth, 285 00:12:59,946 --> 00:13:02,046 three's a crowd. 286 00:13:02,048 --> 00:13:05,783 On Minbar, 3 is sacred. 287 00:13:05,785 --> 00:13:08,018 Well, I don't think I'm ready 288 00:13:08,020 --> 00:13:10,621 to handle that one, Delenn. 289 00:13:12,592 --> 00:13:13,924 Is there any chance 290 00:13:13,926 --> 00:13:15,393 you can talk him out of leaving? 291 00:13:15,395 --> 00:13:19,096 No. He must follow the calling of his heart. 292 00:13:19,098 --> 00:13:20,598 And if he's not? 293 00:13:20,600 --> 00:13:22,933 I mean, if he's just running away 294 00:13:22,935 --> 00:13:24,435 to avoid the situation here? 295 00:13:24,437 --> 00:13:29,106 Then the universe will teach him what he needs to know. 296 00:13:29,108 --> 00:13:30,641 I guess. 297 00:13:32,779 --> 00:13:35,580 Well, it is getting late. We need to get some sleep. 298 00:13:35,582 --> 00:13:37,849 We've got a long day ahead of us tomorrow. 299 00:13:37,851 --> 00:13:39,350 What about Londo? 300 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 Stephen's done all he can. 301 00:13:43,122 --> 00:13:45,256 If Londo makes it through the night, 302 00:13:45,258 --> 00:13:46,924 he has a chance. 303 00:13:46,926 --> 00:13:49,126 If not... 304 00:13:49,128 --> 00:13:51,629 I mean, medical science can only go so far. 305 00:13:51,631 --> 00:13:55,132 After that, it's all up to the patient. 306 00:13:55,134 --> 00:13:58,302 He has to fight this one out on his own. 307 00:13:58,304 --> 00:14:01,105 Whether he makes it through the night or not... 308 00:14:01,107 --> 00:14:02,640 Depends on him. 309 00:14:07,980 --> 00:14:10,981 Good luck, Mollari. 310 00:14:10,983 --> 00:14:12,483 Good luck. 311 00:14:25,498 --> 00:14:27,164 Delenn's voice: Good luck, Mollari... 312 00:14:28,668 --> 00:14:29,834 Good luck. 313 00:14:34,674 --> 00:14:36,006 Delenn? 314 00:14:37,176 --> 00:14:39,677 Have you see Delenn? 315 00:14:39,679 --> 00:14:42,179 I thought I... 316 00:14:42,181 --> 00:14:44,181 I thought that I had heard-- 317 00:14:49,689 --> 00:14:51,689 Have you seen Delenn? 318 00:14:53,526 --> 00:14:55,025 Is she here? 319 00:14:59,365 --> 00:15:01,265 Delenn? Have you-- 320 00:15:04,704 --> 00:15:06,771 I thought that I heard... 321 00:15:15,381 --> 00:15:16,714 Delenn? 322 00:15:28,728 --> 00:15:31,462 Please, sit. 323 00:15:53,252 --> 00:15:55,085 My future? 324 00:15:55,087 --> 00:15:57,522 Your past. 325 00:16:28,254 --> 00:16:30,521 You're dying, Londo. 326 00:16:34,527 --> 00:16:36,727 I know. 327 00:16:36,729 --> 00:16:38,763 Do you want to live? 328 00:16:38,765 --> 00:16:43,267 What difference does it make, hmm? 329 00:16:43,269 --> 00:16:45,135 Perhaps... 330 00:16:46,539 --> 00:16:49,373 Perhaps it's better this way. 331 00:16:49,375 --> 00:16:51,208 I have dreamed my own death 332 00:16:51,210 --> 00:16:52,977 for 20 years now, you know. 333 00:16:56,515 --> 00:16:59,050 Perhaps it's better if I die now. 334 00:16:59,052 --> 00:17:02,787 If only to-- to spite fate. 335 00:17:02,789 --> 00:17:05,489 Do you want to live? 336 00:17:05,491 --> 00:17:08,492 What difference does it make? 337 00:17:08,494 --> 00:17:12,396 Is there anyone back home who truly cares 338 00:17:12,398 --> 00:17:15,099 if I live or die? 339 00:17:15,101 --> 00:17:17,101 Almost certainly not. 340 00:17:23,175 --> 00:17:26,543 Do you want to live? 341 00:17:32,518 --> 00:17:35,586 I'm not allowed to ask again. 342 00:17:37,523 --> 00:17:39,523 Yes. 343 00:17:39,525 --> 00:17:42,693 Yes, I want to live. 344 00:17:42,695 --> 00:17:45,195 That is not enough. 345 00:17:51,037 --> 00:17:53,537 Can you see this card? 346 00:17:53,539 --> 00:17:56,040 No. There's too much blood. 347 00:17:56,042 --> 00:17:57,541 Yes. 348 00:18:01,547 --> 00:18:04,548 You said wanting to live was not enough. 349 00:18:04,550 --> 00:18:06,651 What more is there? 350 00:18:06,653 --> 00:18:09,053 A word. 351 00:18:09,055 --> 00:18:11,355 What word? 352 00:18:16,129 --> 00:18:19,363 Why won't you tell me? 353 00:18:19,365 --> 00:18:22,700 If that is all I need, just a word, 354 00:18:22,702 --> 00:18:24,268 why won't you tell me? 355 00:18:27,239 --> 00:18:29,874 If you will not tell me, 356 00:18:29,876 --> 00:18:31,642 why am I here? 357 00:18:31,644 --> 00:18:34,244 What is this place? 358 00:19:27,366 --> 00:19:29,700 I don't understand. 359 00:19:29,702 --> 00:19:31,535 Delenn: Yes... 360 00:19:31,537 --> 00:19:33,204 You do. 361 00:19:37,043 --> 00:19:38,442 Delenn? 362 00:19:46,919 --> 00:19:48,919 [Monitor beeps] 363 00:20:14,480 --> 00:20:16,647 You couldn't sleep, either. 364 00:20:16,649 --> 00:20:18,148 No. 365 00:20:18,150 --> 00:20:21,451 I heard about your...Situation. 366 00:20:23,155 --> 00:20:25,656 I heard about yours. 367 00:20:25,658 --> 00:20:27,658 As Mr. Garibaldi would say, 368 00:20:27,660 --> 00:20:30,460 it's been one hell of a day. 369 00:20:30,462 --> 00:20:33,463 Yes, a hell of a day. 370 00:20:33,465 --> 00:20:35,966 And a hell of a year. 371 00:20:35,968 --> 00:20:38,969 A hell of a 5 years. 372 00:20:38,971 --> 00:20:41,138 A hell of a life. 373 00:20:42,541 --> 00:20:44,341 You win. 374 00:20:49,915 --> 00:20:53,083 What kind of a drink is that? 375 00:20:53,085 --> 00:20:54,551 I'm not sure. 376 00:20:54,553 --> 00:20:58,022 The...bartender called it a Shirley temple. 377 00:20:59,591 --> 00:21:00,924 Interesting. 378 00:21:00,926 --> 00:21:03,927 I've studied many Earth religions. 379 00:21:03,929 --> 00:21:05,929 I don't think I've ever heard 380 00:21:05,931 --> 00:21:08,032 of that particular temple. 381 00:21:08,034 --> 00:21:09,432 Me, neither. 382 00:21:09,434 --> 00:21:11,702 But it's real good. 383 00:21:11,704 --> 00:21:15,205 Well, then I shall make it a point to visit it 384 00:21:15,207 --> 00:21:18,709 on my next trip to Earth. 385 00:21:18,711 --> 00:21:20,878 You should sleep. 386 00:21:20,880 --> 00:21:23,213 [Sighs] 387 00:21:23,215 --> 00:21:27,051 I won't be getting much sleep tonight. 388 00:21:27,053 --> 00:21:29,720 What time do you leave in the morning? 389 00:21:31,456 --> 00:21:32,956 Early. 390 00:21:36,962 --> 00:21:38,962 Well... 391 00:21:38,964 --> 00:21:43,466 Then I'll catch up with you on your next visit. 392 00:21:43,468 --> 00:21:45,569 Take care, Lennier. 393 00:21:45,571 --> 00:21:47,404 And you, Vir. 394 00:23:16,061 --> 00:23:20,798 So, tell me, Sheridan, do you ever get used to it? 395 00:23:22,835 --> 00:23:24,134 [Sighs] 396 00:23:24,136 --> 00:23:25,635 Used to what? 397 00:23:25,637 --> 00:23:27,171 Being dead. 398 00:23:28,573 --> 00:23:31,508 I wasn't dead very long, but... 399 00:23:31,510 --> 00:23:32,843 Well, just long enough 400 00:23:32,845 --> 00:23:35,078 to know I didn't like it. 401 00:23:35,080 --> 00:23:37,414 You know, I have been dead many times before. 402 00:23:37,416 --> 00:23:38,648 Yeah? 403 00:23:38,650 --> 00:23:42,085 Dead to my first wife, the only one I truly loved, 404 00:23:42,087 --> 00:23:44,254 a dancer. 405 00:23:44,256 --> 00:23:49,092 My family said that I had married beneath my station 406 00:23:49,094 --> 00:23:51,094 and that if I did not divorce her 407 00:23:51,096 --> 00:23:53,596 that I would be dead to them, 408 00:23:53,598 --> 00:23:57,100 to the family title, position, money. 409 00:23:57,102 --> 00:24:00,337 I remember the look in her eyes when I told her. 410 00:24:02,274 --> 00:24:05,275 I died again that night. 411 00:24:05,277 --> 00:24:09,112 All of the bottles here are empty? 412 00:24:09,114 --> 00:24:12,015 The metaphor's getting a bit thick, 413 00:24:12,017 --> 00:24:13,483 don't you think? 414 00:24:15,721 --> 00:24:17,888 I hear you once had a dream 415 00:24:17,890 --> 00:24:19,223 about your own death. 416 00:24:19,225 --> 00:24:21,624 Yes. And it's a strange thing, 417 00:24:21,626 --> 00:24:24,294 because I always had the sense 418 00:24:24,296 --> 00:24:27,797 that you were going to be there. 419 00:24:27,799 --> 00:24:30,567 That part never made sense, though. 420 00:24:32,137 --> 00:24:34,637 It is strange, isn't it, 421 00:24:34,639 --> 00:24:35,839 that you and I 422 00:24:35,841 --> 00:24:38,475 both know that we are dying. 423 00:24:38,477 --> 00:24:40,410 Lorien gave you back your life, 424 00:24:40,412 --> 00:24:44,181 but you still have less than 20 years left. 425 00:24:44,183 --> 00:24:45,883 We're all dying, Londo. 426 00:24:45,885 --> 00:24:48,252 20 years, 50 years, 100 years, 427 00:24:48,254 --> 00:24:49,519 it doesn't matter. 428 00:24:49,521 --> 00:24:51,588 What matters is what we do 429 00:24:51,590 --> 00:24:53,090 while we're waiting around. 430 00:24:53,092 --> 00:24:55,893 How we live out the seconds in between. 431 00:24:55,895 --> 00:24:58,561 Ah. Well, I have not done very well 432 00:24:58,563 --> 00:25:00,563 in that regard, have I? 433 00:25:00,565 --> 00:25:03,066 No, you haven't. 434 00:25:03,068 --> 00:25:07,037 People are not being very charitable around here. 435 00:25:07,039 --> 00:25:10,107 There's a time for charity and a time for truth. 436 00:25:10,109 --> 00:25:12,175 You're almost out of both. 437 00:25:12,177 --> 00:25:14,411 Sheridan... 438 00:25:14,413 --> 00:25:16,513 I... 439 00:25:16,515 --> 00:25:19,416 I don't want to die. 440 00:25:19,418 --> 00:25:21,218 Then turn around. 441 00:25:25,590 --> 00:25:27,090 No. 442 00:25:27,092 --> 00:25:29,426 Turn around. 443 00:25:31,430 --> 00:25:34,631 I can't. Don't you understand? 444 00:25:34,633 --> 00:25:36,266 I can't. 445 00:25:37,436 --> 00:25:39,736 Then you'll die. 446 00:25:39,738 --> 00:25:42,105 Good-bye, Londo. 447 00:25:42,107 --> 00:25:44,074 I'll see you soon. 448 00:25:44,076 --> 00:25:45,542 Wait! No! 449 00:25:45,544 --> 00:25:47,411 Don't leave me here! 450 00:25:50,849 --> 00:25:53,850 Londo: No! 451 00:25:53,852 --> 00:25:55,852 All right, talk to me. What's happening? 452 00:25:55,854 --> 00:25:57,354 His condition's deteriorating. 453 00:25:57,356 --> 00:25:59,656 His blood pressure's dropping, his heart rate's unstable. 454 00:25:59,658 --> 00:26:01,658 All right, 50cc of hydromorphosone. 455 00:26:01,660 --> 00:26:03,093 That could kill him. 456 00:26:03,095 --> 00:26:05,528 He is dead if we don't. Now, let's go. 457 00:26:06,665 --> 00:26:07,998 Come on. 458 00:26:10,735 --> 00:26:11,969 Ow! 459 00:26:11,971 --> 00:26:13,470 Ohh! 460 00:26:13,472 --> 00:26:16,173 Aah! 461 00:26:16,175 --> 00:26:17,341 No. 462 00:26:17,343 --> 00:26:19,343 Status. 463 00:26:19,345 --> 00:26:22,179 Uh, uh, heart rate's stabilizing... 464 00:26:22,181 --> 00:26:23,513 For now. 465 00:26:23,515 --> 00:26:25,849 But his system is under tremendous strain. 466 00:26:25,851 --> 00:26:27,351 He can't take much more of this. 467 00:26:27,353 --> 00:26:28,485 I know. 468 00:26:30,922 --> 00:26:33,090 I know. 469 00:26:33,092 --> 00:26:35,192 [Sighs] 470 00:26:35,194 --> 00:26:37,427 You want to get some rest? 471 00:26:37,429 --> 00:26:39,529 I can call you if his condition changes. 472 00:26:39,531 --> 00:26:42,599 No, I couldn't sleep now, anyway. 473 00:26:42,601 --> 00:26:45,935 It'll be morning in a few hours. 474 00:26:45,937 --> 00:26:49,439 Might as well stay here and see what happens. 475 00:26:49,441 --> 00:26:51,141 Vir: A deathwatch? 476 00:26:56,115 --> 00:26:59,116 May be. We'll just have to wait and see. 477 00:27:03,722 --> 00:27:07,057 I don't want to die. 478 00:27:07,059 --> 00:27:09,059 Please, 479 00:27:09,061 --> 00:27:13,963 great maker, I don't want to die... 480 00:27:13,965 --> 00:27:16,966 Not like this. Please... 481 00:27:16,968 --> 00:27:19,036 Not like this. 482 00:27:20,205 --> 00:27:22,205 You're afraid. 483 00:27:24,376 --> 00:27:26,443 Yes. 484 00:27:26,445 --> 00:27:29,246 Then don't die. 485 00:27:29,248 --> 00:27:31,381 Don't die. 486 00:27:33,285 --> 00:27:34,784 [Sighs] 487 00:27:34,786 --> 00:27:36,619 I don't think I have any choice 488 00:27:36,621 --> 00:27:38,522 in the matter, Vir. 489 00:27:38,524 --> 00:27:42,125 [Alarm rings] 490 00:27:44,063 --> 00:27:47,064 You do have a choice, Londo, 491 00:27:47,066 --> 00:27:50,900 but you have to make it now. There's not much time. 492 00:27:50,902 --> 00:27:52,902 What's wrong with me? 493 00:27:52,904 --> 00:27:55,238 What's wrong with you... 494 00:27:55,240 --> 00:27:57,407 Is you. 495 00:27:57,409 --> 00:27:59,909 Your heart can no longer bear the weight 496 00:27:59,911 --> 00:28:01,911 of your conscience. 497 00:28:01,913 --> 00:28:04,581 There's nothing wrong with my conscience. 498 00:28:04,583 --> 00:28:06,249 No? 499 00:28:06,251 --> 00:28:08,285 Then turn around. 500 00:28:11,923 --> 00:28:14,924 Why should I, hmm? 501 00:28:14,926 --> 00:28:16,926 I saw my death in a dream. 502 00:28:16,928 --> 00:28:18,761 I was an old man. 503 00:28:18,763 --> 00:28:20,930 How do I know I won't survive this? 504 00:28:20,932 --> 00:28:22,432 Perhaps this will pass 505 00:28:22,434 --> 00:28:24,601 and I will get better. 506 00:28:24,603 --> 00:28:27,070 The dream is prophecy. 507 00:28:27,072 --> 00:28:30,940 Prophecy is a guess that comes true. 508 00:28:30,942 --> 00:28:33,943 When it doesn't, it's a metaphor. 509 00:28:33,945 --> 00:28:35,645 You could put a gun to your head tomorrow 510 00:28:35,647 --> 00:28:36,813 and pull the trigger, 511 00:28:36,815 --> 00:28:39,449 and then the dream is just a dream, 512 00:28:39,451 --> 00:28:42,619 and the prophecy is just a metaphor, 513 00:28:42,621 --> 00:28:44,154 and so are you. 514 00:28:44,156 --> 00:28:49,559 You're out of time, Londo. Turn around. 515 00:28:49,561 --> 00:28:53,029 I can't. I don't know what he wants from me. 516 00:28:53,031 --> 00:28:55,098 Yes, you do. 517 00:28:55,100 --> 00:28:56,966 The thing that has eaten away at your heart 518 00:28:56,968 --> 00:29:00,069 until it could not endure the pain a moment longer. 519 00:29:00,071 --> 00:29:02,172 You must let go of this, 520 00:29:02,174 --> 00:29:05,609 or you will die here, alone, now. 521 00:29:06,678 --> 00:29:08,978 Perhaps... 522 00:29:08,980 --> 00:29:11,948 Perhaps that is for the best, then. 523 00:29:11,950 --> 00:29:13,916 No, 524 00:29:13,918 --> 00:29:15,852 not for the best. 525 00:29:15,854 --> 00:29:18,188 Why not? 526 00:29:19,424 --> 00:29:20,923 Because... 527 00:29:22,594 --> 00:29:25,295 I will miss you. 528 00:29:25,297 --> 00:29:28,698 And I suppose... 529 00:29:28,700 --> 00:29:31,568 That I would miss you. 530 00:29:36,941 --> 00:29:39,776 [Monitor beeping rapidly] 531 00:29:39,778 --> 00:29:42,045 I need a trauma team in medlab one, stat! 532 00:29:42,047 --> 00:29:44,447 He's going into shock. This could be it. 533 00:29:51,723 --> 00:29:53,790 Now, Mollari, 534 00:29:53,792 --> 00:29:56,092 now we end this. 535 00:29:59,064 --> 00:30:02,266 [Groaning] 536 00:30:17,416 --> 00:30:19,917 You know this place, don't you? 537 00:30:21,486 --> 00:30:22,686 Yes. 538 00:30:24,323 --> 00:30:28,258 You think this will be yours soon. 539 00:30:28,260 --> 00:30:30,260 I don't want it. 540 00:30:32,764 --> 00:30:35,765 Because of the dream that you will die here? 541 00:30:35,767 --> 00:30:37,267 Because you know you are not worthy 542 00:30:37,269 --> 00:30:38,601 of being called Emperor? 543 00:30:38,603 --> 00:30:40,337 Because you are afraid of failure? 544 00:30:40,339 --> 00:30:41,504 It doesn't matter. 545 00:30:41,506 --> 00:30:42,505 Yes, it does. 546 00:30:42,507 --> 00:30:43,773 I don't want it! 547 00:30:43,775 --> 00:30:46,743 You don't deserve it! That's the truth. 548 00:30:46,745 --> 00:30:48,979 That's what you don't want to face. 549 00:30:48,981 --> 00:30:50,480 Look around, Mollari. 550 00:30:50,482 --> 00:30:52,049 You look around. 551 00:30:53,685 --> 00:30:55,118 Do you remember? 552 00:30:56,655 --> 00:30:57,821 Ah, Mollari. 553 00:30:57,823 --> 00:31:00,390 I was just about to send for you. 554 00:31:00,392 --> 00:31:01,825 Go ahead, gentlemen. 555 00:31:04,363 --> 00:31:05,896 It's time to go. 556 00:31:05,898 --> 00:31:07,064 Go? Where? 557 00:31:07,066 --> 00:31:09,666 To the Narn homeworld, of course. 558 00:31:09,668 --> 00:31:14,271 "To the Narn homeworld, of course." 559 00:31:14,273 --> 00:31:18,808 You came with ships and guns and mass drivers. 560 00:31:18,810 --> 00:31:21,278 You plucked asteroids out of near orbit 561 00:31:21,280 --> 00:31:23,546 and sent them plunging down onto our cities, 562 00:31:23,548 --> 00:31:25,249 killing men and women and children. 563 00:31:25,251 --> 00:31:26,984 Onto the sick and the infirm 564 00:31:26,986 --> 00:31:28,118 and the innocent! 565 00:31:28,120 --> 00:31:30,120 It was not my idea. I didn't even know. 566 00:31:30,122 --> 00:31:31,355 It was Refa. 567 00:31:31,357 --> 00:31:33,891 It was not my fault. I said-- 568 00:31:33,893 --> 00:31:35,725 you said... 569 00:31:35,727 --> 00:31:37,194 Nothing. 570 00:31:41,533 --> 00:31:43,967 You said nothing. 571 00:31:47,472 --> 00:31:49,873 You... 572 00:31:49,875 --> 00:31:52,242 Said... 573 00:31:52,244 --> 00:31:53,576 Nothing. 574 00:31:59,919 --> 00:32:01,184 Nothing. 575 00:32:01,186 --> 00:32:03,053 Leave me alone. 576 00:32:03,055 --> 00:32:04,554 No. Look at me. 577 00:32:04,556 --> 00:32:06,156 I can't. 578 00:32:06,158 --> 00:32:08,058 Look at me. 579 00:32:14,133 --> 00:32:16,400 Do you remember this place? 580 00:32:17,970 --> 00:32:19,202 Yes. 581 00:32:19,204 --> 00:32:21,771 I was tortured in this place. 582 00:32:21,773 --> 00:32:23,140 I was whipped. 583 00:32:24,910 --> 00:32:28,378 Emperor Cartagia wanted to hear me scream. 584 00:32:28,380 --> 00:32:29,879 Yes, and if you did not scream, 585 00:32:29,881 --> 00:32:31,915 the 40th stroke of the whip would kill you, 586 00:32:31,917 --> 00:32:34,751 and your people would be slaves forever. 587 00:32:34,753 --> 00:32:35,752 Yes. 588 00:32:35,754 --> 00:32:37,687 You remember. 589 00:32:37,689 --> 00:32:38,688 Yes. 590 00:32:38,690 --> 00:32:39,789 You were there. 591 00:32:39,791 --> 00:32:41,124 Yes. 592 00:32:42,861 --> 00:32:44,428 And you... 593 00:32:44,430 --> 00:32:46,930 Said... 594 00:32:46,932 --> 00:32:49,232 Nothing. 595 00:32:49,234 --> 00:32:51,301 34... 596 00:32:51,303 --> 00:32:52,735 35... 597 00:32:52,737 --> 00:32:54,137 36... 598 00:32:54,139 --> 00:32:55,872 Nothing. 599 00:32:58,143 --> 00:32:59,776 37... 600 00:32:59,778 --> 00:33:01,178 38... 601 00:33:01,180 --> 00:33:03,080 Nothing! 602 00:33:03,082 --> 00:33:05,349 39... 603 00:33:05,351 --> 00:33:12,990 Aah! 604 00:33:12,992 --> 00:33:16,926 One word, Mollari. 605 00:33:16,928 --> 00:33:20,763 One word was all that was required of you. 606 00:33:20,765 --> 00:33:22,665 It would not have mattered. 607 00:33:22,667 --> 00:33:24,801 It wouldn't have changed anything. 608 00:33:24,803 --> 00:33:26,269 It would not have stopped. 609 00:33:26,271 --> 00:33:27,737 You're wrong, Mollari. 610 00:33:27,739 --> 00:33:29,806 Whether it was me or my world, 611 00:33:29,808 --> 00:33:31,741 whether it was a total stranger 612 00:33:31,743 --> 00:33:33,243 or your worst enemy, 613 00:33:33,245 --> 00:33:34,744 you were a witness! 614 00:33:34,746 --> 00:33:37,447 It doesn't matter if they'd stop. 615 00:33:37,449 --> 00:33:39,116 It doesn't matter if they'd listen. 616 00:33:39,118 --> 00:33:42,452 You had an obligation to speak out! 617 00:33:42,454 --> 00:33:43,820 I couldn't! 618 00:33:43,822 --> 00:33:45,755 And that's why you don't deserve to be Emperor. 619 00:33:45,757 --> 00:33:47,257 Ohh! 620 00:33:47,259 --> 00:33:50,960 And that's why you don't deserve to live. 621 00:33:55,034 --> 00:33:56,299 No. 622 00:33:56,301 --> 00:33:58,135 You're only moments away 623 00:33:58,137 --> 00:34:00,103 from the grave, Mollari. 624 00:34:00,105 --> 00:34:02,406 There must be something I can do. 625 00:34:02,408 --> 00:34:05,475 Only a word was required of you 626 00:34:05,477 --> 00:34:07,444 the first time we stood here, 627 00:34:07,446 --> 00:34:10,514 and only a word is required now. 628 00:34:10,516 --> 00:34:12,849 No. No! 629 00:34:17,122 --> 00:34:18,821 One word. 630 00:34:20,259 --> 00:34:22,959 I want... 631 00:34:22,961 --> 00:34:25,128 To hear it. 632 00:34:29,568 --> 00:34:30,767 He's having a seizure. 633 00:34:30,769 --> 00:34:32,102 Let's get him secured. 634 00:34:32,104 --> 00:34:33,836 His heart rate's going through the roof! 635 00:34:33,838 --> 00:34:35,305 All right, stand by. We may have to defib. 636 00:34:35,307 --> 00:34:36,673 One... 637 00:34:37,842 --> 00:34:39,376 2... 638 00:34:40,512 --> 00:34:42,179 3... 639 00:34:42,181 --> 00:34:44,081 4... 640 00:34:44,083 --> 00:34:45,582 He's in full cardiac arrest! 641 00:34:45,584 --> 00:34:47,050 All right, get ready to hit him. 642 00:34:47,052 --> 00:34:49,052 8... 643 00:34:49,054 --> 00:34:51,521 9... 644 00:34:51,523 --> 00:34:53,290 10... 645 00:34:53,292 --> 00:34:54,757 11... 646 00:34:54,759 --> 00:34:55,758 Charging. 647 00:34:55,760 --> 00:34:56,759 Stand by. 648 00:34:56,761 --> 00:34:57,760 Ready. 649 00:34:57,762 --> 00:34:58,795 Clear. 650 00:34:58,797 --> 00:35:00,997 15... 651 00:35:00,999 --> 00:35:02,832 16... 652 00:35:02,834 --> 00:35:04,968 17... 653 00:35:04,970 --> 00:35:06,903 18... 654 00:35:06,905 --> 00:35:08,205 Nothing. Ready. 655 00:35:08,207 --> 00:35:09,206 Clear. 656 00:35:10,309 --> 00:35:12,576 23... 657 00:35:12,578 --> 00:35:14,411 24... 658 00:35:14,413 --> 00:35:16,113 25... 659 00:35:16,115 --> 00:35:17,780 Come on. Clear. 660 00:35:19,118 --> 00:35:21,218 30... 661 00:35:21,220 --> 00:35:23,052 34... 662 00:35:23,054 --> 00:35:24,721 35... 663 00:35:24,723 --> 00:35:27,257 36... 664 00:35:27,259 --> 00:35:28,492 Clear. 665 00:35:28,494 --> 00:35:30,360 38... 666 00:35:31,530 --> 00:35:33,997 39... 667 00:35:33,999 --> 00:35:41,004 Aah! 668 00:35:41,006 --> 00:35:42,405 All right. I think we got him. 669 00:35:42,407 --> 00:35:44,341 Yeah. For now. 670 00:35:44,343 --> 00:35:45,842 You listen to me, now. 671 00:35:45,844 --> 00:35:47,511 Don't you do this to me. Don't you die on me. 672 00:35:47,513 --> 00:35:48,612 You hear me? 673 00:35:48,614 --> 00:35:50,480 Don't you die on me. Come on! 674 00:35:50,482 --> 00:35:52,915 I don't want to die. 675 00:35:52,917 --> 00:35:54,151 Then don't. 676 00:35:57,822 --> 00:35:59,722 Who are you? 677 00:35:59,724 --> 00:36:01,758 [Laughs] 678 00:36:01,760 --> 00:36:03,826 Perhaps I am a delusion-- 679 00:36:03,828 --> 00:36:07,664 caused by a lack of oxygen to the brain. 680 00:36:07,666 --> 00:36:09,566 [Muted sobbing] 681 00:36:09,568 --> 00:36:12,402 Perhaps I am the piece of myself 682 00:36:12,404 --> 00:36:15,905 that telepathically joined with you once long ago 683 00:36:15,907 --> 00:36:17,740 and decided to stay. 684 00:36:19,611 --> 00:36:21,711 Perhaps... 685 00:36:21,713 --> 00:36:24,347 I am your conscience... 686 00:36:24,349 --> 00:36:26,883 Which can only get your attention 687 00:36:26,885 --> 00:36:29,919 by taking on a face other than your own 688 00:36:29,921 --> 00:36:32,922 and striking you down in the one place 689 00:36:32,924 --> 00:36:35,458 where you are still vulnerable. 690 00:36:35,460 --> 00:36:36,826 Why? 691 00:36:38,397 --> 00:36:40,797 Why are you doing this to me? 692 00:36:42,201 --> 00:36:44,701 You want to believe you've changed. 693 00:36:44,703 --> 00:36:47,937 You want to feel good about yourself. 694 00:36:49,140 --> 00:36:52,075 You're not sorry for what you did! 695 00:36:52,077 --> 00:36:55,212 You're just sorry that you got caught! 696 00:36:55,214 --> 00:36:57,414 That you almost destroyed your homeworld 697 00:36:57,416 --> 00:36:58,881 because of it. 698 00:36:58,883 --> 00:37:00,383 That's not true. 699 00:37:00,385 --> 00:37:03,019 Well, then prove it. 700 00:37:03,021 --> 00:37:05,922 Just a word, Mollari. 701 00:37:05,924 --> 00:37:08,191 That's all it takes. 702 00:37:13,532 --> 00:37:16,233 I've never apologized... 703 00:37:16,235 --> 00:37:18,268 For anything in my life. 704 00:37:23,642 --> 00:37:25,242 Yes... 705 00:37:25,244 --> 00:37:26,776 So I see. 706 00:37:31,250 --> 00:37:34,584 It's your life, Mollari. 707 00:37:34,586 --> 00:37:37,487 Make of it what you will. 708 00:37:40,792 --> 00:37:42,525 [Sobbing] 709 00:37:49,200 --> 00:37:52,569 Oh, I'm sorry. 710 00:37:52,571 --> 00:37:54,704 I'm sorry. 711 00:37:54,706 --> 00:37:57,474 I am sorry. 712 00:37:57,476 --> 00:38:00,243 I'm sorry! 713 00:38:06,652 --> 00:38:07,917 Condition stabilizing. 714 00:38:07,919 --> 00:38:09,719 We're getting normal operation of the left heart. 715 00:38:09,721 --> 00:38:10,820 Good, good. 716 00:38:16,561 --> 00:38:18,728 That's it. 717 00:38:18,730 --> 00:38:21,097 Looking good. 718 00:38:21,099 --> 00:38:22,832 Looking good. 719 00:38:36,548 --> 00:38:37,980 [Weakly] Sorry. 720 00:38:39,984 --> 00:38:41,250 Sorry. 721 00:38:44,756 --> 00:38:47,357 I'm sorry... 722 00:38:47,359 --> 00:38:49,459 G'Kar. 723 00:38:51,229 --> 00:38:52,595 I'm sorry. 724 00:39:15,153 --> 00:39:16,952 They call this food? 725 00:39:16,954 --> 00:39:19,788 Even a Pak'ma'ra wouldn't eat this. 726 00:39:19,790 --> 00:39:21,357 Londo, the doctor said that you-- 727 00:39:21,359 --> 00:39:23,626 I know what the doctor said. 728 00:39:23,628 --> 00:39:25,694 It was my heart that betrayed me, 729 00:39:25,696 --> 00:39:27,196 not my ears. 730 00:39:27,198 --> 00:39:29,532 You are going to have to change your diet, Londo, 731 00:39:29,534 --> 00:39:32,135 and you are going to have to cut back on the stress. 732 00:39:32,137 --> 00:39:34,170 Yes, well, that doesn't seem very likely 733 00:39:34,172 --> 00:39:37,006 as long as I am still here, yes? 734 00:39:37,008 --> 00:39:38,974 And if I go home, there is even more stress. 735 00:39:38,976 --> 00:39:40,643 So, there you are. 736 00:39:40,645 --> 00:39:43,513 No, Vir, the universe is an evil place, 737 00:39:43,515 --> 00:39:45,148 but at least it seems to have 738 00:39:45,150 --> 00:39:47,216 a sense of humor about the whole thing. 739 00:39:48,520 --> 00:39:52,054 Well, I suppose I should let you rest now. 740 00:39:52,056 --> 00:39:55,224 Oh, Vir, before you go, 741 00:39:55,226 --> 00:39:57,326 I was doing some reading, 742 00:39:57,328 --> 00:39:58,628 and I wondered 743 00:39:58,630 --> 00:40:00,163 if you had ever heard about this. 744 00:40:00,165 --> 00:40:01,631 Apparently, 745 00:40:01,633 --> 00:40:04,733 according to some of our folk tales, 746 00:40:04,735 --> 00:40:07,069 if the spirit of a Centauri 747 00:40:07,071 --> 00:40:08,737 ends up in a body 748 00:40:08,739 --> 00:40:10,339 that's not worthy of its presence, 749 00:40:10,341 --> 00:40:13,276 it can choose to separate, 750 00:40:13,278 --> 00:40:15,611 to cause the death of the body 751 00:40:15,613 --> 00:40:17,513 so that it can then move on 752 00:40:17,515 --> 00:40:19,382 to a worthier host. 753 00:40:19,384 --> 00:40:20,550 Right. 754 00:40:20,552 --> 00:40:22,351 Right. I remember that. 755 00:40:22,353 --> 00:40:25,388 It's a very big struggle, 756 00:40:25,390 --> 00:40:27,390 and, apparently, the person involved 757 00:40:27,392 --> 00:40:29,925 is either permanently changed by the experience 758 00:40:29,927 --> 00:40:31,194 or he dies. 759 00:40:31,196 --> 00:40:33,196 Of course, this is only supposed to happen 760 00:40:33,198 --> 00:40:36,999 when the higher spirit is a real, real high one. 761 00:40:37,001 --> 00:40:40,436 I mean, we're talking major angelic here. 762 00:40:40,438 --> 00:40:43,272 And the person that it's stuck inside 763 00:40:43,274 --> 00:40:46,141 is...a complete...Monster. 764 00:40:46,143 --> 00:40:50,379 I mean, just nasty and corrupt and disgusting. 765 00:40:50,381 --> 00:40:51,847 It's... 766 00:40:53,951 --> 00:40:56,586 Not that I was... 767 00:40:56,588 --> 00:40:59,121 Because, obviously, you are... 768 00:40:59,123 --> 00:41:01,357 You know, I really have to go. 769 00:41:04,829 --> 00:41:06,829 To your question, 770 00:41:06,831 --> 00:41:10,499 yes, I do remember that story. 771 00:41:10,501 --> 00:41:13,269 I heard it ever since I was a child. 772 00:41:14,439 --> 00:41:15,638 Interesting. 773 00:41:16,941 --> 00:41:18,341 I didn't. 774 00:41:47,639 --> 00:41:49,805 Not even a good-bye, Lennier? 775 00:42:00,985 --> 00:42:02,518 No. 776 00:42:02,520 --> 00:42:04,052 Never good-bye. 777 00:42:05,490 --> 00:42:07,590 I'm yours forever, Delenn-- 778 00:42:07,592 --> 00:42:12,261 heart, body, and soul. 779 00:42:12,263 --> 00:42:15,564 I will see you again in a little while. 780 00:42:15,566 --> 00:42:16,932 And with luck, 781 00:42:16,934 --> 00:42:19,669 I will perhaps be a better person. 782 00:42:21,972 --> 00:42:24,973 That is not possible, Lennier... 783 00:42:24,975 --> 00:42:27,075 But you are welcome to try. 784 00:42:34,319 --> 00:42:37,152 Be well... 785 00:42:37,154 --> 00:42:40,389 My good and dear friend. 786 00:42:40,391 --> 00:42:42,792 And you.