1
00:00:06,407 --> 00:00:08,673
Dr. Franklin:
Doctor's personal log:
2
00:00:08,675 --> 00:00:11,377
Every day brings us
something new at Babylon 5.
3
00:00:11,379 --> 00:00:13,879
Unfortunately, sometimes
it also brings along
4
00:00:13,881 --> 00:00:15,981
a new strain of bacteria
or a new virus.
5
00:00:15,983 --> 00:00:17,983
My job now is to catalog
6
00:00:17,985 --> 00:00:20,252
all those possible infections
for the new alliance
7
00:00:20,254 --> 00:00:22,021
and compile a complete
medical profile
8
00:00:22,023 --> 00:00:23,622
on all the member races.
9
00:00:23,624 --> 00:00:25,624
It's going to be a big job,
10
00:00:25,626 --> 00:00:27,059
but I'm looking
forward to it.
11
00:00:27,061 --> 00:00:30,162
All right, now
breathe in slowly.
12
00:00:32,033 --> 00:00:34,466
That's it.
13
00:00:34,468 --> 00:00:36,402
Nurse?
14
00:00:40,774 --> 00:00:42,774
Interesting.
15
00:00:42,776 --> 00:00:45,944
One of the reasons
why I wanted to see you
16
00:00:45,946 --> 00:00:48,247
is that even though your
people are carrion eaters,
17
00:00:48,249 --> 00:00:50,249
so that you're
constantly being exposed
18
00:00:50,251 --> 00:00:51,716
to, uh, alien bacteria,
19
00:00:51,718 --> 00:00:54,719
you seem almost impervious
to outside infection.
20
00:00:54,721 --> 00:00:58,023
Pak'ma'ra
are chosen of god,
21
00:00:58,025 --> 00:00:59,858
very special.
22
00:00:59,860 --> 00:01:02,861
We can eat of all
the creatures who walk,
23
00:01:02,863 --> 00:01:05,330
and fly, and crawl,
24
00:01:05,332 --> 00:01:08,100
but not of the fish
in the sea.
25
00:01:08,102 --> 00:01:11,236
So you can handle
mammals of all kinds,
26
00:01:11,238 --> 00:01:13,472
even reptiles,
but no fish.
27
00:01:13,474 --> 00:01:15,740
Interesting.
28
00:01:15,742 --> 00:01:17,176
Your system may be
set up
29
00:01:17,178 --> 00:01:18,510
to destroy
harmful bacteria
30
00:01:18,512 --> 00:01:19,945
on a selective basis.
31
00:01:19,947 --> 00:01:21,680
I'd like to do
an analysis
32
00:01:21,682 --> 00:01:23,449
of your
upper intestinal system.
33
00:01:23,451 --> 00:01:24,783
This...
34
00:01:24,785 --> 00:01:26,685
Is a barium compound.
35
00:01:26,687 --> 00:01:28,387
It's perfectly harmless.
36
00:01:28,389 --> 00:01:30,722
It'll help me track
how your system
37
00:01:30,724 --> 00:01:33,158
handles
outside material.
38
00:01:33,160 --> 00:01:36,928
Not on approved list.
39
00:01:36,930 --> 00:01:38,297
Well, everything you eat
40
00:01:38,299 --> 00:01:39,598
doesn't have to be dead
for 5 days.
41
00:01:39,600 --> 00:01:42,601
This is a non-organic
compound,
42
00:01:42,603 --> 00:01:44,136
and it does not fall
in the same category,
43
00:01:44,138 --> 00:01:45,904
so don't worry, now.
You'll be fine.
44
00:01:45,906 --> 00:01:47,506
We do this
all the time.
45
00:01:47,508 --> 00:01:49,508
Here.
46
00:01:49,510 --> 00:01:51,510
Can you help him
here, please?
47
00:01:55,316 --> 00:01:56,448
Franklin, voice-over:
So far everyone
48
00:01:56,450 --> 00:01:57,782
has been extremely
cooperative,
49
00:01:57,784 --> 00:01:59,418
even the Pak'ma'ra.
50
00:01:59,420 --> 00:02:01,487
It goes a long way toward
restoring my faith
51
00:02:01,489 --> 00:02:04,490
in Babylon 5's mission.
52
00:02:04,492 --> 00:02:06,091
All right...You ready?
53
00:02:06,093 --> 00:02:07,726
[Belching]
54
00:02:09,296 --> 00:02:10,362
[Voice-over] That's why
we're all here:
55
00:02:10,364 --> 00:02:12,831
To better understand
one another
56
00:02:12,833 --> 00:02:15,534
and treat each other with
sympathy and compassion,
57
00:02:15,536 --> 00:02:18,069
commodities which
are all too often
58
00:02:18,071 --> 00:02:20,305
in short supply.
59
00:02:21,842 --> 00:02:24,243
Ok, what's the problem?
60
00:02:24,245 --> 00:02:25,477
Travel violation.
61
00:02:25,479 --> 00:02:28,180
They don't have any money,
any transit papers.
62
00:02:28,182 --> 00:02:29,748
Half of them don't even
have any current I.D.
63
00:02:29,750 --> 00:02:32,384
We are with--
with--with Byron.
64
00:02:32,386 --> 00:02:35,621
We were told we could
c-c-c-come here.
65
00:02:35,623 --> 00:02:37,989
More telepaths...
Great.
66
00:02:37,991 --> 00:02:40,692
This is not
the right...Place?
67
00:02:40,694 --> 00:02:42,861
This is where we are--
we are gathering.
68
00:02:42,863 --> 00:02:44,029
Yeah, yeah, yeah.
It's the right place,
69
00:02:44,031 --> 00:02:45,364
but this is getting
out of hand.
70
00:02:45,366 --> 00:02:47,732
How many more of you
people are coming here?
71
00:02:47,734 --> 00:02:50,602
Man: How many angels can dance
on the head of a pin?
72
00:02:52,039 --> 00:02:54,906
That question baffled religious
thinkers for centuries,
73
00:02:54,908 --> 00:02:58,109
until someone finally
hit upon the answer:
74
00:02:58,111 --> 00:03:00,412
How many angels can dance
on the head of a pin?
75
00:03:00,414 --> 00:03:01,746
As many as want to.
76
00:03:01,748 --> 00:03:05,116
How many of my brother
and sister telepaths are coming?
77
00:03:05,118 --> 00:03:06,785
As many as want to.
78
00:03:06,787 --> 00:03:08,687
Yeah, well, Captain...
79
00:03:08,689 --> 00:03:10,689
Is under orders
from President Sheridan
80
00:03:10,691 --> 00:03:12,424
to allow us in.
81
00:03:12,426 --> 00:03:14,393
As with all the rest
who have already arrived,
82
00:03:14,395 --> 00:03:16,861
we will provide you with all
the paperwork you require
83
00:03:16,863 --> 00:03:18,463
for our friends here.
84
00:03:18,465 --> 00:03:19,531
You have my word.
85
00:03:22,135 --> 00:03:24,536
Right. Go on.
86
00:03:24,538 --> 00:03:26,971
Come on. Move! Go! Go!
87
00:03:28,809 --> 00:03:32,811
Lyta, can I talk to you
for a minute, please?
88
00:03:34,381 --> 00:03:36,748
Those guys are gonna be trouble
yet. You just watch and see.
89
00:03:36,750 --> 00:03:39,251
There's more going on here
than they're telling us.
90
00:03:52,933 --> 00:03:55,500
It's good to see you
again, Peter.
91
00:03:55,502 --> 00:03:58,537
And you, b-Byron.
92
00:03:58,539 --> 00:04:00,572
I've been
p-p-practicing
93
00:04:00,574 --> 00:04:03,442
a great deal since
I s-saw you last.
94
00:04:03,444 --> 00:04:06,445
I'm much better now.
95
00:04:06,447 --> 00:04:09,381
S-stronger.
96
00:04:09,383 --> 00:04:11,850
Would--would you
like to see?
97
00:04:11,852 --> 00:04:15,120
Of course, Peter.
Show me.
98
00:04:30,404 --> 00:04:32,971
That was very good, Peter.
99
00:04:32,973 --> 00:04:35,940
Very, very good.
100
00:04:38,579 --> 00:04:40,211
And so it begins...
101
00:04:40,213 --> 00:04:41,880
There is a hole
in your mind.
102
00:04:41,882 --> 00:04:42,981
What do you want?
103
00:04:42,983 --> 00:04:46,050
No one here is
exactly what he appears.
104
00:04:46,052 --> 00:04:47,218
Nothing's
the same anymore.
105
00:04:47,220 --> 00:04:48,887
Commander Sinclair
is being reassigned.
106
00:04:48,889 --> 00:04:51,222
Why don't you eliminate
the entire Narn homeworld?
107
00:04:51,224 --> 00:04:54,726
I see a great hand
reaching out of the stars...
108
00:04:54,728 --> 00:04:57,061
President Clark has signed
a decree today
109
00:04:57,063 --> 00:04:58,397
declaring martial law.
110
00:04:58,399 --> 00:05:00,064
These orders have forced us
to declare independence.
111
00:05:00,066 --> 00:05:01,566
Weapons, surprise...
112
00:05:01,568 --> 00:05:03,735
...get of their encounter-suited
butts and do something.
113
00:05:03,737 --> 00:05:05,437
You're the one
we want.
114
00:05:07,741 --> 00:05:10,942
Why are you here?
115
00:05:10,944 --> 00:05:13,412
I think of my beautiful
city in flames...
116
00:05:13,414 --> 00:05:15,980
Now get the hell out
of our galaxy!
117
00:05:15,982 --> 00:05:19,751
We are here to place
President Clark under arrest.
118
00:06:10,804 --> 00:06:13,038
I know you're busy, but
this won't take long.
119
00:06:13,040 --> 00:06:14,039
It's fine, Zack.
120
00:06:14,041 --> 00:06:15,506
What can I do for you?
121
00:06:21,181 --> 00:06:23,614
What the hell are you
doing with those people?
122
00:06:23,616 --> 00:06:25,583
What? What people?
123
00:06:25,585 --> 00:06:28,686
Byron...the others...
124
00:06:28,688 --> 00:06:31,389
Those...people.
125
00:06:31,391 --> 00:06:34,659
Those people are telepaths,
same as me.
126
00:06:34,661 --> 00:06:36,227
Oh, no, not the same.
127
00:06:36,229 --> 00:06:38,529
The way they hang
together like that,
128
00:06:38,531 --> 00:06:40,798
I just...
I don't like it.
129
00:06:40,800 --> 00:06:43,201
And that Byron guy's
the worst of the bunch.
130
00:06:43,203 --> 00:06:46,104
Byron is a sweet,
charming, sympathetic man
131
00:06:46,106 --> 00:06:47,905
who's trying to create
a better world.
132
00:06:47,907 --> 00:06:49,074
He's trouble,
and I don't think
133
00:06:49,076 --> 00:06:50,308
you should be
seeing him anymore.
134
00:06:50,310 --> 00:06:52,477
Who said I was seeing him?
135
00:06:52,479 --> 00:06:54,212
Lyta, I'm head
of security.
136
00:06:54,214 --> 00:06:55,213
I don't miss much.
137
00:06:55,215 --> 00:06:56,681
So you've been
spying on me?
138
00:06:56,683 --> 00:06:58,316
I didn't say that.
139
00:06:58,318 --> 00:07:00,518
You're jealous.
140
00:07:00,520 --> 00:07:02,187
No, I am not jealous.
141
00:07:02,189 --> 00:07:06,057
No? Care to give me permission
to peek inside and find out?
142
00:07:06,059 --> 00:07:08,793
You don't understand.
143
00:07:08,795 --> 00:07:10,161
No, I understand, Zack.
144
00:07:10,163 --> 00:07:11,929
I understand plenty.
145
00:07:11,931 --> 00:07:13,231
You and the others
needed my help
146
00:07:13,233 --> 00:07:15,000
during the Shadow War,
and I did that.
147
00:07:15,002 --> 00:07:17,568
I put my life on the line,
and what did I get?
148
00:07:17,570 --> 00:07:19,304
You were going to boot me
into smaller quarters
149
00:07:19,306 --> 00:07:23,108
because I couldn't
afford anything better?
150
00:07:23,110 --> 00:07:25,410
The only way I got out of that
was to rejoin the Psi-Corps,
151
00:07:25,412 --> 00:07:26,577
and you don't even want
to know the deal
152
00:07:26,579 --> 00:07:27,912
I had to make
to pull that one off.
153
00:07:27,914 --> 00:07:28,913
Lyta--
154
00:07:28,915 --> 00:07:30,382
I'm not finished.
155
00:07:30,384 --> 00:07:32,350
After all that,
you had the nerve
156
00:07:32,352 --> 00:07:34,352
to ask me to risk my life
a second time
157
00:07:34,354 --> 00:07:35,453
during the civil war
back home,
158
00:07:35,455 --> 00:07:37,755
and, stupid me, I did it.
159
00:07:37,757 --> 00:07:39,724
And what did I get
out of that?
160
00:07:39,726 --> 00:07:41,792
Nothing, nada,
zip, zilch.
161
00:07:41,794 --> 00:07:44,362
I got no life, no hope,
no prospects.
162
00:07:44,364 --> 00:07:45,863
Now along comes Byron.
163
00:07:45,865 --> 00:07:48,633
And for the first time
in a long while,
164
00:07:48,635 --> 00:07:50,135
I feel like someone
actually cares
165
00:07:50,137 --> 00:07:51,503
about what happens
to me.
166
00:07:51,505 --> 00:07:54,305
I care what happens
to you, Lyta.
167
00:07:54,307 --> 00:07:56,841
Yeah, well,
maybe that's true.
168
00:07:56,843 --> 00:07:59,944
But talk is cheap, Zack.
169
00:07:59,946 --> 00:08:02,013
Byron is putting
his life on the line
170
00:08:02,015 --> 00:08:04,182
to create something
for his people.
171
00:08:04,184 --> 00:08:06,084
And I'm one of them.
172
00:08:06,086 --> 00:08:08,253
He's given us back
a sense
173
00:08:08,255 --> 00:08:12,957
of dignity
and community.
174
00:08:12,959 --> 00:08:15,126
I'm proud of that,
175
00:08:15,128 --> 00:08:16,861
and I'm proud of him.
176
00:08:16,863 --> 00:08:18,930
If you can't handle
that, I'm sorry,
177
00:08:18,932 --> 00:08:20,665
but there's nothing
I can do about it.
178
00:08:20,667 --> 00:08:22,567
Look...
179
00:08:22,569 --> 00:08:24,502
If you could just
give me 5 minutes--
180
00:08:24,504 --> 00:08:26,171
Zack...
181
00:08:26,173 --> 00:08:28,339
If Byron asked me...
182
00:08:28,341 --> 00:08:31,309
To follow him into hell...
183
00:08:31,311 --> 00:08:34,679
I'd do it gladly
with a smile on my face
184
00:08:34,681 --> 00:08:37,348
because I believe
in him.
185
00:08:37,350 --> 00:08:39,784
What could you possibly
say in 5 minutes
186
00:08:39,786 --> 00:08:40,818
that would change that?
187
00:08:55,402 --> 00:08:56,801
Here they come again.
188
00:08:56,803 --> 00:08:58,203
Look just like crows,
don't they?
189
00:08:58,205 --> 00:08:59,270
All in black.
190
00:08:59,272 --> 00:09:02,173
What happened?
Somebody die?
191
00:09:02,175 --> 00:09:04,775
Hey, I'm talking to you.
192
00:09:04,777 --> 00:09:08,213
Obviously, but I was
not talking to you.
193
00:09:08,215 --> 00:09:11,015
We were just passing through
and wish to continue.
194
00:09:11,017 --> 00:09:13,118
Well, I don't wish you
to continue.
195
00:09:13,120 --> 00:09:15,186
Who the hell do you
think you're talking to?
196
00:09:15,188 --> 00:09:17,155
You think you're
a big shot, don't know?
197
00:09:17,157 --> 00:09:19,657
All of you damn teeps,
you come down here,
198
00:09:19,659 --> 00:09:21,659
parade around like you're
in charge of the place.
199
00:09:21,661 --> 00:09:22,994
Get free room and board,
200
00:09:22,996 --> 00:09:24,061
and you think
you're better than us.
201
00:09:24,063 --> 00:09:26,564
The President has
allowed us to stay here.
202
00:09:26,566 --> 00:09:28,699
Yeah? Big fragging deal.
203
00:09:28,701 --> 00:09:30,034
I been here 2 years,
204
00:09:30,036 --> 00:09:31,569
and let me tell you,
it ain't no honor.
205
00:09:31,571 --> 00:09:33,904
It's a joke,
and so are you.
206
00:09:33,906 --> 00:09:35,906
Fine. You've had
your say.
207
00:09:35,908 --> 00:09:37,142
I'd like to pass now.
208
00:09:37,144 --> 00:09:38,376
And I'd like
to kick your ass.
209
00:09:38,378 --> 00:09:39,377
What do you think
of that?
210
00:09:39,379 --> 00:09:40,378
It's ok.
Let him come.
211
00:09:40,380 --> 00:09:41,846
No.
212
00:09:41,848 --> 00:09:44,115
Hit me.
213
00:09:45,885 --> 00:09:46,917
What?
214
00:09:46,919 --> 00:09:48,719
I said hit me.
215
00:09:53,593 --> 00:09:55,393
Again.
216
00:10:03,203 --> 00:10:04,602
Again.
217
00:10:19,319 --> 00:10:22,620
Was one the same as 3?
218
00:10:22,622 --> 00:10:24,222
Was 3 the same
as one and 2?
219
00:10:25,292 --> 00:10:26,491
What?
220
00:10:26,493 --> 00:10:29,026
Was there any difference
between one, 2, and 3?
221
00:10:29,028 --> 00:10:31,262
I--i--i--
222
00:10:31,264 --> 00:10:33,431
and what would you expect
to get out of 4, 5, and 6
223
00:10:33,433 --> 00:10:36,601
that you did not get
out of one, 2, and 3?
224
00:10:41,341 --> 00:10:44,676
Your anger has nothing
to do with me.
225
00:10:44,678 --> 00:10:47,144
What will satisfy your anger
will never come from me
226
00:10:47,146 --> 00:10:49,080
or anyone else here.
227
00:10:49,082 --> 00:10:51,249
I'm afraid you must
look for it elsewhere.
228
00:11:06,132 --> 00:11:07,632
Nothing!
229
00:11:07,634 --> 00:11:09,267
It was nothing.
230
00:11:09,269 --> 00:11:13,137
Must have been some kind
of teep trick.
231
00:11:14,441 --> 00:11:15,640
Come on!
232
00:11:18,978 --> 00:11:21,579
I appreciate you
seeing me, Ambassador.
233
00:11:21,581 --> 00:11:23,981
I did nothing but
relay your request
234
00:11:23,983 --> 00:11:26,284
to the grand council
of elders.
235
00:11:26,286 --> 00:11:28,919
The ssh-ba himself
approved your request.
236
00:11:28,921 --> 00:11:30,755
The ssh-ba?
237
00:11:30,757 --> 00:11:34,091
Doesn't that translate
to oldest of the old?
238
00:11:34,093 --> 00:11:37,094
Yes. We are
a geritocracy,
239
00:11:37,096 --> 00:11:39,029
ruled by the oldest
of our people,
240
00:11:39,031 --> 00:11:41,098
who are wise enough
to guide us properly.
241
00:11:41,100 --> 00:11:42,099
We--
242
00:11:44,070 --> 00:11:47,372
ah...there you are.
243
00:11:47,374 --> 00:11:50,275
Doctor, this is
my attaché kirrin.
244
00:11:50,277 --> 00:11:52,443
My apologies for being late.
245
00:11:52,445 --> 00:11:54,979
Forgiven. Please sit.
246
00:11:54,981 --> 00:11:56,648
The doctor was
just explaining
247
00:11:56,650 --> 00:11:59,049
what he needs from us.
248
00:11:59,051 --> 00:12:02,553
Well, it--it--it's
nothing major.
249
00:12:02,555 --> 00:12:04,789
At least at this stage.
250
00:12:04,791 --> 00:12:06,123
We would like access
251
00:12:06,125 --> 00:12:08,225
to your genetic records
and medical files
252
00:12:08,227 --> 00:12:11,329
so that we can better
understand your people
253
00:12:11,331 --> 00:12:13,898
and any dangers that
might come to us or to you
254
00:12:13,900 --> 00:12:15,466
from other species.
255
00:12:15,468 --> 00:12:16,901
Until now,
256
00:12:16,903 --> 00:12:19,937
we have kept our medical
information to ourselves
257
00:12:19,939 --> 00:12:23,308
to prevent others from
using it against us.
258
00:12:23,310 --> 00:12:25,310
We have never given
it to an outsider.
259
00:12:25,312 --> 00:12:26,544
I appreciate that.
260
00:12:26,546 --> 00:12:28,413
You have
my personal guarantee
261
00:12:28,415 --> 00:12:29,914
that nothing
of a compromising nature
262
00:12:29,916 --> 00:12:31,248
will ever be released.
263
00:12:31,250 --> 00:12:34,919
As a doctor, I'm bound by
an oath of confidentiality,
264
00:12:34,921 --> 00:12:36,587
so whatever you give me
265
00:12:36,589 --> 00:12:39,123
will be considered
privileged information.
266
00:12:39,125 --> 00:12:41,058
And if you are
captured by another,
267
00:12:41,060 --> 00:12:44,362
and given the choice
of betraying us or dying,
268
00:12:44,364 --> 00:12:45,963
which would you choose?
269
00:12:45,965 --> 00:12:47,332
Kirrin!
270
00:12:47,334 --> 00:12:48,666
My apologies.
271
00:12:48,668 --> 00:12:50,702
But it is a fair question.
272
00:12:50,704 --> 00:12:55,206
He is asking us to risk
our lives on his promise.
273
00:12:55,208 --> 00:12:57,608
Is it wrong to ask
the same of him?
274
00:13:00,079 --> 00:13:03,715
All the information
will be kept in one file,
275
00:13:03,717 --> 00:13:05,583
triple encoded,
and there are no copies.
276
00:13:05,585 --> 00:13:07,819
No one else
has the pass code.
277
00:13:07,821 --> 00:13:10,555
If anyone enters
the wrong code, just once,
278
00:13:10,557 --> 00:13:12,690
the program
will delete itself.
279
00:13:12,692 --> 00:13:14,959
But if someone placed
a gun to your head
280
00:13:14,961 --> 00:13:17,729
and told you to give me
the pass code,
281
00:13:17,731 --> 00:13:19,764
would you die for us?
282
00:13:19,766 --> 00:13:23,033
You aren't asking anything that
I haven't already considered,
283
00:13:23,035 --> 00:13:25,102
and the answer is yes.
284
00:13:25,104 --> 00:13:27,605
I would die before
I allow my work
285
00:13:27,607 --> 00:13:29,640
to be used
in biogenetic warfare.
286
00:13:29,642 --> 00:13:32,443
Anything else, kirrin?
287
00:13:32,445 --> 00:13:37,114
No. Thank you, doctor.
288
00:13:39,252 --> 00:13:40,918
I will arrange to have
289
00:13:40,920 --> 00:13:42,720
as many of our medical
files as possible
290
00:13:42,722 --> 00:13:44,589
transferred
to your system.
291
00:13:44,591 --> 00:13:45,990
The material should
be there
292
00:13:45,992 --> 00:13:48,693
by the time
you get back to medlab.
293
00:13:48,695 --> 00:13:50,561
Thank you, Ambassador.
294
00:13:53,633 --> 00:13:54,699
Kirrin.
295
00:14:00,239 --> 00:14:02,306
This is a mistake.
296
00:14:02,308 --> 00:14:04,375
The elders have spoken.
297
00:14:04,377 --> 00:14:07,478
It is not your place
to question them or me.
298
00:14:07,480 --> 00:14:09,781
This information
is required
299
00:14:09,783 --> 00:14:13,117
if we are to remain
part of the alliance.
300
00:14:13,119 --> 00:14:16,888
And our people need that
edge if we are to compete.
301
00:14:16,890 --> 00:14:19,390
But what if he finds out?
302
00:14:19,392 --> 00:14:24,194
If it is the will
of oshi-ta,
303
00:14:24,196 --> 00:14:27,197
then we must accept it.
304
00:14:33,606 --> 00:14:36,641
And if he betrays us,
305
00:14:36,643 --> 00:14:39,811
then he will die.
306
00:14:44,817 --> 00:14:46,251
Oh, god.
307
00:14:46,253 --> 00:14:48,319
Are you all right?
308
00:14:48,321 --> 00:14:49,754
Fine.
309
00:14:49,756 --> 00:14:52,690
Yeah, you look fine.
310
00:14:52,692 --> 00:14:55,693
Why isn't somebody
taking care of you?
311
00:14:55,695 --> 00:14:58,196
Because they understand
at times like this
312
00:14:58,198 --> 00:15:00,398
I prefer not
to be disturbed.
313
00:15:00,400 --> 00:15:01,933
Just a minute.
314
00:15:05,205 --> 00:15:07,405
Now, I heard about
what happened.
315
00:15:07,407 --> 00:15:09,908
There were as many of you
as there were of them,
316
00:15:09,910 --> 00:15:12,643
so why did you let them
do that to you?
317
00:15:12,645 --> 00:15:14,145
Because then there
would have been
318
00:15:14,147 --> 00:15:16,647
7 of our people hurt
instead of just one.
319
00:15:16,649 --> 00:15:18,482
Violence is not
our way, Lyta.
320
00:15:18,484 --> 00:15:22,220
Yeah, well, at times
like this, it is mine.
321
00:15:22,222 --> 00:15:24,722
No.
322
00:15:24,724 --> 00:15:26,224
Violence is their way,
323
00:15:26,226 --> 00:15:27,725
the way of the mundanes,
324
00:15:27,727 --> 00:15:30,228
who would use us, control us,
and in the end, kill us
325
00:15:30,230 --> 00:15:32,730
because they're
afraid of us.
326
00:15:32,732 --> 00:15:34,732
The Psi-Corps has
adopted their ways,
327
00:15:34,734 --> 00:15:36,734
treating us
as the mundanes treat them
328
00:15:36,736 --> 00:15:39,237
because they're afraid
of themselves...
329
00:15:39,239 --> 00:15:42,240
And because they don't
know any other way.
330
00:15:42,242 --> 00:15:44,275
They don't understand.
331
00:15:44,277 --> 00:15:46,344
Understand what?
332
00:15:46,346 --> 00:15:48,913
No tyranny has
ever really lasted.
333
00:15:48,915 --> 00:15:51,916
No government based
on violence has endured.
334
00:15:51,918 --> 00:15:54,419
Sooner or later,
they all fall.
335
00:15:54,421 --> 00:15:57,922
We're here to build
a new life for ourselves,
336
00:15:57,924 --> 00:15:59,924
a home among the stars.
337
00:15:59,926 --> 00:16:01,592
Would you build a home
338
00:16:01,594 --> 00:16:02,927
on a foundation
you knew would not last?
339
00:16:02,929 --> 00:16:04,128
No, of course not.
340
00:16:04,130 --> 00:16:05,663
Then why should we use
341
00:16:05,665 --> 00:16:07,332
the same tools of violence
and fear that they use?
342
00:16:07,334 --> 00:16:08,899
But when they do this,
343
00:16:08,901 --> 00:16:10,901
doesn't it--doesn't it
make you mad?
344
00:16:10,903 --> 00:16:12,437
I mean, don't you want
to strike back?
345
00:16:12,439 --> 00:16:13,637
What?
346
00:16:13,639 --> 00:16:15,139
What's so funny?
347
00:16:15,141 --> 00:16:17,442
Do you know
what you are?
348
00:16:17,444 --> 00:16:19,710
What?
349
00:16:19,712 --> 00:16:22,646
A b.C.F.M.O...
350
00:16:22,648 --> 00:16:24,782
A brightly colored
fast moving object.
351
00:16:24,784 --> 00:16:27,285
You don't just walk
into a room.
352
00:16:27,287 --> 00:16:29,287
You Blaze in
and Blaze out again,
353
00:16:29,289 --> 00:16:30,788
like a comet.
354
00:16:33,293 --> 00:16:36,794
There's much more to you
than meets the eye.
355
00:16:38,298 --> 00:16:39,797
If you only knew.
356
00:16:42,802 --> 00:16:43,968
Stop smiling.
357
00:16:43,970 --> 00:16:45,470
Then go away.
358
00:16:45,472 --> 00:16:48,672
If you're here, I'm afraid
I can't help myself.
359
00:16:48,674 --> 00:16:49,940
Oh.
360
00:16:52,145 --> 00:16:54,578
What am I going
to do with you?
361
00:16:54,580 --> 00:16:57,915
I sometimes wonder
the same thing about you.
362
00:16:59,019 --> 00:17:01,185
Well, when you
figure it out,
363
00:17:01,187 --> 00:17:02,253
let me know.
364
00:17:03,356 --> 00:17:04,622
You first.
365
00:17:26,712 --> 00:17:30,714
I'll, uh...
I'll go see Dr. Franklin
366
00:17:30,716 --> 00:17:33,884
and get something
for your bruises.
367
00:17:33,886 --> 00:17:36,887
Should make them
go away by tomorrow.
368
00:17:36,889 --> 00:17:38,389
They're already gone.
369
00:17:38,391 --> 00:17:40,458
I can still see them.
370
00:17:40,460 --> 00:17:43,227
Only on the outside.
371
00:17:47,733 --> 00:17:49,333
Well, I should go.
372
00:17:50,736 --> 00:17:52,736
You leave us every night.
373
00:17:52,738 --> 00:17:54,072
Why?
374
00:17:54,074 --> 00:17:57,608
I don't feel like
I belong here.
375
00:17:57,610 --> 00:17:59,610
Not yet anyway.
376
00:17:59,612 --> 00:18:01,979
Yes, you do.
377
00:18:01,981 --> 00:18:04,815
Stay with us tonight.
378
00:18:06,752 --> 00:18:08,252
No, I can't, Byron.
379
00:18:08,254 --> 00:18:11,089
I want to, but...
380
00:18:23,769 --> 00:18:27,771
Lyta does not yet feel
she truly belongs among us.
381
00:18:27,773 --> 00:18:29,773
What do you say?
382
00:18:59,639 --> 00:19:01,339
[Door opens]
383
00:19:03,809 --> 00:19:07,811
These are the last of the files
you wanted, doctor.
384
00:19:07,813 --> 00:19:09,614
Thank you. Just--just set
them down right there.
385
00:19:09,616 --> 00:19:11,115
Thank you very much.
386
00:19:11,117 --> 00:19:12,483
Kirrin?
387
00:19:12,485 --> 00:19:14,485
There's something I don't
understand about these records.
388
00:19:14,487 --> 00:19:18,489
Now, your civilization has
been around for 7,000 years,
389
00:19:18,491 --> 00:19:21,492
but these files on your
evolution and medical history
390
00:19:21,494 --> 00:19:23,994
only go back
about 800 years.
391
00:19:23,996 --> 00:19:25,363
Yes?
392
00:19:25,365 --> 00:19:28,166
It would be helpful
if I had something
393
00:19:28,168 --> 00:19:29,667
a little more
comprehensive.
394
00:19:29,669 --> 00:19:32,670
All the conclusions and results
of the previous years are there,
395
00:19:32,672 --> 00:19:34,172
are they not?
396
00:19:34,174 --> 00:19:35,506
Yes, but it's
important
397
00:19:35,508 --> 00:19:37,841
to know
the historical process
398
00:19:37,843 --> 00:19:38,842
that led to those
conclusions.
399
00:19:38,844 --> 00:19:40,178
Now, if I could just--
400
00:19:40,180 --> 00:19:41,512
I'm sorry, doctor.
401
00:19:41,514 --> 00:19:44,014
Those are all the files
I was given.
402
00:19:44,016 --> 00:19:46,684
You will have to make do
with what you have.
403
00:19:54,860 --> 00:19:56,860
Computer, check hyach
historical archives.
404
00:19:56,862 --> 00:19:59,863
How far back do we have
records of their society,
405
00:19:59,865 --> 00:20:01,265
their culture,
their government?
406
00:20:01,267 --> 00:20:02,500
Computer: Checking.
407
00:20:02,502 --> 00:20:06,870
Records date back between
750 years and 820 years.
408
00:20:06,872 --> 00:20:08,138
That's it?
409
00:20:08,140 --> 00:20:10,541
There is no recorded
history of the hyach
410
00:20:10,543 --> 00:20:12,543
before about 800 years?
411
00:20:12,545 --> 00:20:13,711
Computer: Confirmed.
412
00:20:14,880 --> 00:20:18,382
They're hiding something.
413
00:20:18,384 --> 00:20:20,884
But what?
414
00:20:20,886 --> 00:20:23,354
More important, why?
415
00:20:45,678 --> 00:20:47,411
You--you go on ahead.
416
00:20:47,413 --> 00:20:48,912
I'll--I'll catch up.
417
00:21:39,465 --> 00:21:42,966
What the hell are you
doing down here, freak?
418
00:21:42,968 --> 00:21:44,468
I was ju--
I was ju--
419
00:21:44,470 --> 00:21:45,969
"I was ju--"
420
00:21:45,971 --> 00:21:47,971
he was ju--
he was ju--
421
00:21:47,973 --> 00:21:50,974
hey, you brought lunch.
Let me see.
422
00:21:50,976 --> 00:21:52,476
Let me see!
423
00:22:03,122 --> 00:22:04,888
What are you
looking at, freak?
424
00:22:04,890 --> 00:22:07,425
I said, what are you loo--
425
00:22:09,529 --> 00:22:10,528
look out!
426
00:22:15,501 --> 00:22:17,468
You think that's funny,
huh, freak?
427
00:22:17,470 --> 00:22:19,337
I'll show you
what's funny.
428
00:22:21,073 --> 00:22:22,573
Take it easy. Easy.
429
00:22:22,575 --> 00:22:24,074
Get on!
I'm going to do it!
430
00:22:36,289 --> 00:22:38,255
Dr. Franklin:
All right, let's move.
431
00:22:38,257 --> 00:22:40,091
50 c.C.S of hydromorphozine.
432
00:22:40,093 --> 00:22:41,425
Iv, stat.
433
00:22:41,427 --> 00:22:43,427
Let's get the scanners
on him quick!
434
00:22:43,429 --> 00:22:45,629
Let's move, people.
Let's go! Let's go!
435
00:22:45,631 --> 00:22:47,364
Bring it on in!
436
00:22:47,366 --> 00:22:49,366
Man: Breathing is
erratic. Analyzing.
437
00:22:49,368 --> 00:22:50,868
How is he?
438
00:22:50,870 --> 00:22:53,871
Not good,
but I think he'll live.
439
00:22:53,873 --> 00:22:55,873
Why aren't you
working on him?
440
00:22:55,875 --> 00:22:57,875
I've got my best trauma team
handling his case.
441
00:22:57,877 --> 00:22:59,877
All right? If they can't
handle it, nobody can.
442
00:22:59,879 --> 00:23:01,879
Now, do you know
what happened?
443
00:23:01,881 --> 00:23:03,881
Yes, he was attacked
by one of you
444
00:23:03,883 --> 00:23:05,816
for the crime
of being who he is
445
00:23:05,818 --> 00:23:07,384
and what he is.
446
00:23:07,386 --> 00:23:09,386
All right. Did you get
a description of who did this?
447
00:23:09,388 --> 00:23:10,821
No, but I believe
448
00:23:10,823 --> 00:23:12,156
we know
who was responsible.
449
00:23:12,158 --> 00:23:14,158
Well, we're going to need more
than that to go after him.
450
00:23:14,160 --> 00:23:15,492
My people won't.
451
00:23:15,494 --> 00:23:17,194
That troubles me.
452
00:23:19,198 --> 00:23:21,698
They're not going to do
anything stupid now, are they?
453
00:23:21,700 --> 00:23:24,201
Not if Byron
can stop them.
454
00:23:24,203 --> 00:23:27,204
Well, if they're so upset,
where are they?
455
00:23:27,206 --> 00:23:28,472
They're here.
456
00:23:30,209 --> 00:23:32,743
Dr. Franklin:
Has his breathing improved?
457
00:23:32,745 --> 00:23:35,512
Male nurse: Slightly,
but it's still erratic.
458
00:23:37,250 --> 00:23:40,617
Nurse: Uh, 20 c.C.S
of diodram.
459
00:23:40,619 --> 00:23:42,319
Dr. Franklin:
Wait a minute.
460
00:23:42,321 --> 00:23:44,554
There's a flutter
on the brain scan.
461
00:23:45,724 --> 00:23:47,224
Byron: Doctor!
462
00:23:50,229 --> 00:23:51,728
Take good care of him.
463
00:23:51,730 --> 00:23:53,597
He's a very special case.
464
00:23:53,599 --> 00:23:55,232
Male nurse:
He's now responsive.
465
00:23:55,234 --> 00:23:58,669
Good. Just watch him.
He may go into shock.
466
00:23:58,671 --> 00:23:59,670
Woman: What the hell...
467
00:23:59,672 --> 00:24:01,038
Man: Watch it!
468
00:24:03,242 --> 00:24:07,011
As I said,
a very special case.
469
00:24:10,249 --> 00:24:12,749
Come on.
We have to hurry.
470
00:24:16,755 --> 00:24:17,922
Aah!
471
00:24:17,924 --> 00:24:19,857
No!
472
00:24:21,260 --> 00:24:25,562
Aah! No! No more!
473
00:24:25,564 --> 00:24:27,264
I didn't do anything!
474
00:24:27,266 --> 00:24:29,399
Aah! Aah! Aah!
475
00:24:29,401 --> 00:24:32,903
Make it stop!
Make it stop!
476
00:24:32,905 --> 00:24:34,238
Make it stop!
477
00:24:34,240 --> 00:24:35,772
Aah! Aah! Aah!
478
00:24:35,774 --> 00:24:38,742
I didn't do anything!
479
00:24:38,744 --> 00:24:42,512
Aah! Aah! Aah!
480
00:24:42,514 --> 00:24:45,816
[Screaming continues]
481
00:24:48,154 --> 00:24:50,354
Make it stop!
Make it stop!
482
00:24:52,791 --> 00:24:54,291
It's me.
483
00:24:54,293 --> 00:24:55,960
It's me!
484
00:24:55,962 --> 00:24:57,161
Be still.
485
00:24:57,163 --> 00:24:58,662
Let it go.
486
00:24:58,664 --> 00:25:01,465
Do it for me.
487
00:25:01,467 --> 00:25:02,833
[Screaming stops]
488
00:25:18,684 --> 00:25:19,850
Byron!
489
00:25:19,852 --> 00:25:21,685
Freeze!
490
00:25:21,687 --> 00:25:23,187
Hold it right there.
491
00:25:23,189 --> 00:25:24,688
Zack, stop.
492
00:25:24,690 --> 00:25:27,191
Let him go.
Listen to me.
493
00:25:27,193 --> 00:25:28,692
He didn't do
anything.
494
00:25:28,694 --> 00:25:29,860
Yeah?
495
00:25:29,862 --> 00:25:31,528
Doesn't look
that way to me.
496
00:25:31,530 --> 00:25:33,030
It's all right, Lyta.
497
00:25:33,032 --> 00:25:34,531
It's all right.
498
00:25:34,533 --> 00:25:37,434
All right.
Get him out of here.
499
00:25:39,171 --> 00:25:41,738
Get a med team
down here, stat.
500
00:25:48,714 --> 00:25:50,714
Computer...
501
00:25:50,716 --> 00:25:54,718
Anything new on the search
for hyach records?
502
00:25:54,720 --> 00:25:57,221
Computer: Negative
results on search.
503
00:25:58,224 --> 00:25:59,723
All right. All right.
504
00:25:59,725 --> 00:26:01,959
Let's--let's try this
another way.
505
00:26:03,229 --> 00:26:05,229
Uh...
506
00:26:05,231 --> 00:26:06,730
Search all available files
507
00:26:06,732 --> 00:26:09,733
for any records
from any of the other races.
508
00:26:09,735 --> 00:26:11,402
Some of them have been
in contact
509
00:26:11,404 --> 00:26:12,736
with the hyach
for a long time.
510
00:26:12,738 --> 00:26:15,239
Maybe they've got
something we don't.
511
00:26:15,241 --> 00:26:16,740
Computer: Stand by.
512
00:26:23,249 --> 00:26:24,415
[Beeping]
513
00:26:24,417 --> 00:26:25,582
Guard: Yeah?
514
00:26:25,584 --> 00:26:27,751
I--i need
to see my people.
515
00:26:27,753 --> 00:26:29,253
Mr. Allan promised--
516
00:26:29,255 --> 00:26:30,754
first thing
in the morning.
517
00:26:30,756 --> 00:26:32,256
This can't wait.
518
00:26:32,258 --> 00:26:33,757
I need to talk to them,
calm them down.
519
00:26:33,759 --> 00:26:35,259
If I don't speak to them,
520
00:26:35,261 --> 00:26:36,760
something terribly wrong
is going to happen.
521
00:26:36,762 --> 00:26:37,928
Yeah, yeah. Whatever.
522
00:26:37,930 --> 00:26:39,163
[Beep]
523
00:27:08,794 --> 00:27:11,228
Computer: Records found.
524
00:27:12,298 --> 00:27:14,764
Hmm. Oh.
525
00:27:14,766 --> 00:27:16,300
All righty.
526
00:27:16,302 --> 00:27:19,803
Let's see what we got here.
527
00:27:19,805 --> 00:27:21,805
Endolo Nik slarhsha,
vit-kili da--
528
00:27:21,807 --> 00:27:24,408
initiate translation
program.
529
00:27:24,410 --> 00:27:27,911
Picked up another
shipment of kili grain
530
00:27:27,913 --> 00:27:29,413
for dark moon ceremony.
531
00:27:29,415 --> 00:27:32,449
We had a sighting
of hyach-doh.
532
00:27:32,451 --> 00:27:34,985
Very rare.
Came into our encampment
533
00:27:34,987 --> 00:27:36,987
and asked
to come with us.
534
00:27:36,989 --> 00:27:38,989
Per our contract,
we refused
535
00:27:38,991 --> 00:27:41,992
and notified those
in charge of collection.
536
00:27:41,994 --> 00:27:44,995
Expect to arrive
in homeland in 24--
537
00:27:44,997 --> 00:27:47,197
stop!
538
00:27:47,199 --> 00:27:49,699
We had a sighting
of hyach-doh.
539
00:27:49,701 --> 00:27:52,202
Very rare.
Came into our encampment
540
00:27:52,204 --> 00:27:54,204
and asked
to come with us.
541
00:27:54,206 --> 00:27:56,206
Per our contract,
we refused
542
00:27:56,208 --> 00:27:59,643
and notified those
in charge of collection.
543
00:27:59,645 --> 00:28:01,311
[Beep]
544
00:28:03,215 --> 00:28:06,216
Computer, is there any
reference to hyach-doh
545
00:28:06,218 --> 00:28:10,220
in any of the current
hyach literature?
546
00:28:10,222 --> 00:28:12,389
Computer: Negative.
547
00:28:12,391 --> 00:28:14,224
All right,
check alien records.
548
00:28:14,226 --> 00:28:17,227
Cross-reference
with hyach-doh.
549
00:28:17,229 --> 00:28:19,229
Include
all variant spellings.
550
00:28:19,231 --> 00:28:20,230
Give me a hard copy readout.
551
00:28:20,232 --> 00:28:21,898
Computer: Stand by.
552
00:28:56,602 --> 00:28:59,103
Do as I tell you or die.
553
00:29:05,677 --> 00:29:07,177
Stop!
554
00:29:07,179 --> 00:29:08,678
Far enough.
555
00:29:08,680 --> 00:29:11,114
Let me see.
556
00:29:12,518 --> 00:29:15,018
I can save you time,
kirrin.
557
00:29:15,020 --> 00:29:16,520
I know your secret.
558
00:29:18,190 --> 00:29:20,757
The hyach-doh, they're
all dead, aren't they?
559
00:29:20,759 --> 00:29:24,061
It was a case
of parallel evolution.
560
00:29:24,063 --> 00:29:27,330
2 sentient races
developed on your world,
561
00:29:27,332 --> 00:29:30,333
the other race splitting off
from the main line
562
00:29:30,335 --> 00:29:31,834
about a million years ago,
563
00:29:31,836 --> 00:29:34,837
like the neanderthal
and cro-magnon on Earth.
564
00:29:34,839 --> 00:29:36,339
Except in your case...
565
00:29:36,341 --> 00:29:38,575
They didn't die out.
566
00:29:38,577 --> 00:29:39,842
Yes.
567
00:29:39,844 --> 00:29:43,346
At first, we competed
for living space,
568
00:29:43,348 --> 00:29:44,847
resources.
569
00:29:44,849 --> 00:29:47,684
Then we learned
to live together...
570
00:29:47,686 --> 00:29:49,319
For a time.
571
00:29:49,321 --> 00:29:51,821
And all the while,
there was intermarrying
572
00:29:51,823 --> 00:29:53,923
between the 2 sides,
wasn't there?
573
00:29:53,925 --> 00:29:55,625
It was a great scandal,
574
00:29:55,627 --> 00:29:58,095
but it continued
throughout our history.
575
00:29:58,097 --> 00:30:02,865
Until 1,200
of your years ago.
576
00:30:02,867 --> 00:30:05,868
Religious laws were passed
that made it immoral
577
00:30:05,870 --> 00:30:09,372
for one line
to marry into the other.
578
00:30:09,374 --> 00:30:13,876
Then immoral
became illegal,
579
00:30:13,878 --> 00:30:17,280
then illegal,
punishable by death,
580
00:30:17,282 --> 00:30:18,381
and then...
581
00:30:18,383 --> 00:30:20,883
And then it just became
more efficient for you
582
00:30:20,885 --> 00:30:23,886
to wipe out
the entire race.
583
00:30:23,888 --> 00:30:27,724
It took us centuries.
They were hunted down
584
00:30:27,726 --> 00:30:30,893
in every corner
of our world.
585
00:30:30,895 --> 00:30:33,896
There were bounties
placed on their heads.
586
00:30:33,898 --> 00:30:37,400
They were forbidden
to leave our homeland.
587
00:30:37,402 --> 00:30:39,402
They tried to slip away,
588
00:30:39,404 --> 00:30:41,904
but any Captain found
transporting them
589
00:30:41,906 --> 00:30:45,908
was subject to arrest
and execution.
590
00:30:45,910 --> 00:30:48,411
40 million of them.
591
00:30:48,413 --> 00:30:52,549
The funeral pyres
burned night and day.
592
00:30:52,551 --> 00:30:55,418
It was a long time ago.
593
00:30:55,420 --> 00:30:57,120
We are not responsible.
594
00:30:57,122 --> 00:30:59,989
But we pay the price,
kirrin.
595
00:30:59,991 --> 00:31:01,324
What price?
596
00:31:03,928 --> 00:31:06,929
Well, you must've known
I'd stumble onto this.
597
00:31:06,931 --> 00:31:08,965
What price?
598
00:31:10,435 --> 00:31:12,469
Give him back
his papers.
599
00:31:15,474 --> 00:31:17,140
Do as I say.
600
00:31:23,948 --> 00:31:27,950
Take a look at the numbers
for our population growth.
601
00:31:30,955 --> 00:31:34,457
No. They're not growing.
They're shrinking.
602
00:31:36,961 --> 00:31:40,463
The birth rate is down
nearly 20%.
603
00:31:41,966 --> 00:31:45,968
Looks like it's been decreasing
steadily for centuries, but...
604
00:31:49,974 --> 00:31:53,109
Something in your biological
makeup is breaking down.
605
00:31:53,111 --> 00:31:55,278
Yes.
606
00:31:55,280 --> 00:31:58,281
You needed the hyach-doh,
didn't you?
607
00:31:58,283 --> 00:32:00,350
You needed something
in their DNA
608
00:32:00,352 --> 00:32:02,586
to keep your species growing
through interbreeding.
609
00:32:02,588 --> 00:32:03,587
Without it...
610
00:32:03,589 --> 00:32:05,355
We are dying.
611
00:32:06,858 --> 00:32:08,858
We killed
the hyach-doh,
612
00:32:08,860 --> 00:32:12,362
and in so doing,
we killed ourselves.
613
00:32:12,364 --> 00:32:15,365
It took us a long time
to discover the cause,
614
00:32:15,367 --> 00:32:16,866
but now...
615
00:32:16,868 --> 00:32:19,369
There is nowhere to go.
616
00:32:19,371 --> 00:32:21,871
We are a dying people...
617
00:32:21,873 --> 00:32:24,441
Unless you help us.
618
00:32:28,380 --> 00:32:29,812
No.
619
00:32:29,814 --> 00:32:32,716
You hold us responsible
for those who were killed.
620
00:32:32,718 --> 00:32:34,016
Yes.
621
00:32:34,018 --> 00:32:36,253
Even though we ourselves
were not yet born?
622
00:32:38,390 --> 00:32:40,890
You helped hide the truth
about what happened
623
00:32:40,892 --> 00:32:42,392
by revising your history,
624
00:32:42,394 --> 00:32:44,394
cutting out the parts
you didn't like.
625
00:32:44,396 --> 00:32:45,895
Now, as far
as I'm concerned,
626
00:32:45,897 --> 00:32:48,298
that makes you an accomplice
after the fact.
627
00:32:48,300 --> 00:32:49,799
It's our shame.
628
00:32:49,801 --> 00:32:51,768
We won't have it exposed.
629
00:32:51,770 --> 00:32:53,403
Well, that's your choice.
630
00:32:53,405 --> 00:32:56,906
But what it means is,
morally, I can't help you.
631
00:32:56,908 --> 00:32:59,409
Besides, something
as massive as this,
632
00:32:59,411 --> 00:33:00,910
it's beyond my capabilities.
633
00:33:00,912 --> 00:33:03,413
It would take the resources
of several league worlds
634
00:33:03,415 --> 00:33:04,914
to conduct studies
on your biology,
635
00:33:04,916 --> 00:33:06,916
find out what was lost,
636
00:33:06,918 --> 00:33:09,919
develop a means of restoring it
on a planetary basis.
637
00:33:09,921 --> 00:33:12,922
It's too big of a job to be
finished in my lifetime,
638
00:33:12,924 --> 00:33:15,425
but we could get started.
639
00:33:15,427 --> 00:33:16,926
It may not work...
640
00:33:16,928 --> 00:33:19,929
But if you keep this
a secret,
641
00:33:19,931 --> 00:33:21,931
nothing will be done
642
00:33:21,933 --> 00:33:24,967
and your people, your race,
will eventually die out.
643
00:33:24,969 --> 00:33:26,936
Let him go.
644
00:33:29,441 --> 00:33:30,940
But, tal--
645
00:33:30,942 --> 00:33:33,943
it is the decision
of the elders.
646
00:33:33,945 --> 00:33:37,947
They could not reveal
our shame to others.
647
00:33:37,949 --> 00:33:41,951
But now that another has
discovered our truth,
648
00:33:41,953 --> 00:33:44,954
we may as well
acknowledge it.
649
00:33:44,956 --> 00:33:50,460
It is too high a price
to pay to do otherwise.
650
00:34:01,473 --> 00:34:03,473
Perhaps...
651
00:34:03,475 --> 00:34:05,475
Someday...
652
00:34:05,477 --> 00:34:09,479
You may forgive us for
what our ancestors did.
653
00:34:11,483 --> 00:34:12,982
I can't forgive you.
654
00:34:15,487 --> 00:34:19,989
It's not my place
to speak for the dead.
655
00:34:22,494 --> 00:34:25,495
Only forgiveness can come
from the hyach-doh.
656
00:34:27,499 --> 00:34:29,499
Too bad they're all dead.
657
00:34:35,507 --> 00:34:37,173
The guy that
got attacked
658
00:34:37,175 --> 00:34:38,508
woke up
about an hour ago.
659
00:34:38,510 --> 00:34:40,009
Didn't remember
who did it to him.
660
00:34:40,011 --> 00:34:42,011
Only thing he does
seem to remember
661
00:34:42,013 --> 00:34:43,346
is you tried
to help him.
662
00:34:43,348 --> 00:34:45,348
His story confirms
what you told us.
663
00:34:45,350 --> 00:34:46,850
Then I can go now.
664
00:34:46,852 --> 00:34:48,351
You can go.
665
00:34:48,353 --> 00:34:51,855
Thing is, the guy worked
for Carl townsend,
666
00:34:51,857 --> 00:34:53,857
real pain in the ass
in downbelow,
667
00:34:53,859 --> 00:34:55,859
first-class thug.
668
00:34:55,861 --> 00:34:59,863
My guys found Carl's
body about an hour ago.
669
00:34:59,865 --> 00:35:01,731
Not a pretty sight.
670
00:35:01,733 --> 00:35:02,866
No.
671
00:35:02,868 --> 00:35:04,734
I would imagine not.
672
00:35:04,736 --> 00:35:06,068
Word is,
673
00:35:06,070 --> 00:35:08,872
he and the other guy
who got attacked
674
00:35:08,874 --> 00:35:11,875
hassled your bunch
the other day,
675
00:35:11,877 --> 00:35:15,378
maybe even attacked
one of your guys.
676
00:35:15,380 --> 00:35:17,881
Now one's in
serious condition,
677
00:35:17,883 --> 00:35:19,883
the other's dead.
678
00:35:19,885 --> 00:35:23,420
Don't suppose you know
anything about that.
679
00:35:23,422 --> 00:35:26,890
How would I? I've been
in here the whole time.
680
00:35:31,396 --> 00:35:33,296
[Writing]
681
00:35:37,903 --> 00:35:39,769
One thing.
682
00:35:39,771 --> 00:35:42,405
I suspect if you'd not kept me
locked up here all day,
683
00:35:42,407 --> 00:35:45,408
there might be one less
dead body in your morgue.
684
00:35:45,410 --> 00:35:46,409
Please.
685
00:35:46,411 --> 00:35:48,912
Try and remember that
next time.
686
00:36:20,445 --> 00:36:23,446
Are you sure you're
gonna be all right?
687
00:36:23,448 --> 00:36:24,447
No.
688
00:36:26,451 --> 00:36:29,452
I worked so hard
to teach them, Lyta.
689
00:36:29,454 --> 00:36:32,455
I wanted so much
for them to understand.
690
00:36:33,959 --> 00:36:34,958
[Sighs]
691
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
And yet they continue.
692
00:36:36,962 --> 00:36:40,463
They killed that man,
Lyta.
693
00:36:40,465 --> 00:36:42,465
Not all of them.
694
00:36:42,467 --> 00:36:46,970
I don't know which ones,
but I...
695
00:36:46,972 --> 00:36:51,474
I could feel it
when it happened...
696
00:36:51,476 --> 00:36:53,476
Through 14 decks...
697
00:36:53,478 --> 00:36:55,979
Layers of steel
and wire and doors.
698
00:36:55,981 --> 00:36:57,480
I could feel it.
699
00:37:01,486 --> 00:37:03,486
And I was ashamed.
700
00:37:05,490 --> 00:37:06,990
It's not their fault.
701
00:37:06,992 --> 00:37:10,493
I should have taught them
better somehow.
702
00:37:10,495 --> 00:37:13,496
He was a violent,
dangerous man.
703
00:37:13,498 --> 00:37:15,999
Now, I can't condone
what they did,
704
00:37:16,001 --> 00:37:19,002
but I understand it.
705
00:37:19,004 --> 00:37:21,004
You did everything
you could.
706
00:37:21,006 --> 00:37:24,007
Then I must learn
to do more.
707
00:37:24,009 --> 00:37:25,508
That's where
you're wrong.
708
00:37:25,510 --> 00:37:28,511
You have done more
for these people
709
00:37:28,513 --> 00:37:31,514
than you will
ever understand.
710
00:37:31,516 --> 00:37:33,516
And for me.
711
00:37:33,518 --> 00:37:36,019
I wish I could
believe that.
712
00:37:36,021 --> 00:37:38,521
So do I...
713
00:37:38,523 --> 00:37:40,523
Because it's true.
714
00:37:50,368 --> 00:37:52,535
5 lifetimes ago,
715
00:37:52,537 --> 00:37:55,538
you said
I was your Willow,
716
00:37:55,540 --> 00:37:59,042
offering you shade...
717
00:37:59,044 --> 00:38:00,376
And rest.
718
00:38:00,378 --> 00:38:02,545
Yes.
719
00:38:04,950 --> 00:38:07,550
Then rest in me,
720
00:38:07,552 --> 00:38:10,553
even if it's only
for a little while.
721
00:38:34,079 --> 00:38:37,080
There's something you
should know before we...
722
00:38:39,584 --> 00:38:43,586
I haven't been
with anyone since...
723
00:38:48,093 --> 00:38:50,593
Byron,
the Vorlons changed me.
724
00:38:52,097 --> 00:38:54,597
More than you could
possibly know.
725
00:38:54,599 --> 00:38:56,265
I don't know what
it'll do
726
00:38:56,267 --> 00:38:58,101
once you get
past my barriers
727
00:38:58,103 --> 00:38:59,936
and I get past yours.
728
00:38:59,938 --> 00:39:01,738
It could burn you.
729
00:39:03,274 --> 00:39:04,807
Then let it burn.
730
00:39:39,978 --> 00:39:42,979
Lyta: I can feel them.
731
00:41:30,588 --> 00:41:32,087
It was the Vorlons.
732
00:41:32,089 --> 00:41:33,589
Yes.
733
00:41:33,591 --> 00:41:37,092
They created telepaths
on a hundred worlds.
734
00:41:37,094 --> 00:41:39,595
Interfered with their
genetic development.
735
00:41:39,597 --> 00:41:41,096
Took people
from their homeworlds
736
00:41:41,098 --> 00:41:43,599
and adjusted them over
the course of the centuries.
737
00:41:43,601 --> 00:41:44,800
Yes.
738
00:41:44,802 --> 00:41:46,101
Because they
needed telepaths
739
00:41:46,103 --> 00:41:48,604
in their war
against the Shadows.
740
00:41:48,606 --> 00:41:51,106
Needed us
as Cannon fodder.
741
00:41:51,108 --> 00:41:52,608
Yes.
742
00:41:52,610 --> 00:41:55,110
We would be normal.
743
00:41:55,112 --> 00:41:57,112
We would have lives.
744
00:41:57,114 --> 00:42:00,115
We would be able
to walk and live
745
00:42:00,117 --> 00:42:03,118
and work among normals
without fear of persecution
746
00:42:03,120 --> 00:42:05,120
if the Vorlons
had not interfered
747
00:42:05,122 --> 00:42:07,122
with our normal development.
748
00:42:07,124 --> 00:42:09,625
We were made
for their benefit,
749
00:42:09,627 --> 00:42:11,126
to save them.
750
00:42:11,128 --> 00:42:13,629
We were told that
our abilities were our gift
751
00:42:13,631 --> 00:42:15,130
and our curse,
752
00:42:15,132 --> 00:42:18,133
and that we were somehow
responsible for it.
753
00:42:18,135 --> 00:42:20,135
But we're not.
754
00:42:20,137 --> 00:42:21,704
We're not.
755
00:42:21,706 --> 00:42:23,706
The Vorlons are gone,
Byron.
756
00:42:23,708 --> 00:42:26,676
There's no one left
to settle the score.
757
00:42:26,678 --> 00:42:29,645
No, but the other races
are still here.
758
00:42:29,647 --> 00:42:32,648
We were made telepathic
to serve their cause,
759
00:42:32,650 --> 00:42:34,016
save their worlds.
760
00:42:34,018 --> 00:42:36,219
Now they have
to recognize that.
761
00:42:36,221 --> 00:42:37,386
They have to understand
762
00:42:37,388 --> 00:42:38,721
that they are
responsible for us,
763
00:42:38,723 --> 00:42:40,223
for our condition.
764
00:42:40,225 --> 00:42:42,225
They have to
make it right, Lyta.
765
00:42:42,227 --> 00:42:44,360
We'll force them
to make it right.
766
00:42:44,362 --> 00:42:46,229
How?
767
00:42:46,231 --> 00:42:49,232
By giving us
a homeland of our own.
768
00:42:49,234 --> 00:42:51,734
We don't fit here
because we're different,
769
00:42:51,736 --> 00:42:53,736
because we were
made different.
770
00:42:53,738 --> 00:42:55,404
They owe us a place
771
00:42:55,406 --> 00:42:57,740
where we can be
among our own kind.
772
00:42:57,742 --> 00:42:59,742
We'll ask to speak
to the alliance,
773
00:42:59,744 --> 00:43:01,244
put our case
before them,
774
00:43:01,246 --> 00:43:02,578
see if they
can be persuaded
775
00:43:02,580 --> 00:43:03,946
to do the right thing.
776
00:43:03,948 --> 00:43:06,115
And if they can't?
777
00:43:17,762 --> 00:43:21,029
Then we'll make sure
they have no other choice.