1 00:00:06,407 --> 00:00:08,673 Dr. Franklin: Doctor's personal log: 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,377 Every day brings us something new at Babylon 5. 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,879 Unfortunately, sometimes it also brings along 4 00:00:13,881 --> 00:00:15,981 a new strain of bacteria or a new virus. 5 00:00:15,983 --> 00:00:17,983 My job now is to catalog 6 00:00:17,985 --> 00:00:20,252 all those possible infections for the new alliance 7 00:00:20,254 --> 00:00:22,021 and compile a complete medical profile 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,622 on all the member races. 9 00:00:23,624 --> 00:00:25,624 It's going to be a big job, 10 00:00:25,626 --> 00:00:27,059 but I'm looking forward to it. 11 00:00:27,061 --> 00:00:30,162 All right, now breathe in slowly. 12 00:00:32,033 --> 00:00:34,466 That's it. 13 00:00:34,468 --> 00:00:36,402 Nurse? 14 00:00:40,774 --> 00:00:42,774 Interesting. 15 00:00:42,776 --> 00:00:45,944 One of the reasons why I wanted to see you 16 00:00:45,946 --> 00:00:48,247 is that even though your people are carrion eaters, 17 00:00:48,249 --> 00:00:50,249 so that you're constantly being exposed 18 00:00:50,251 --> 00:00:51,716 to, uh, alien bacteria, 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,719 you seem almost impervious to outside infection. 20 00:00:54,721 --> 00:00:58,023 Pak'ma'ra are chosen of god, 21 00:00:58,025 --> 00:00:59,858 very special. 22 00:00:59,860 --> 00:01:02,861 We can eat of all the creatures who walk, 23 00:01:02,863 --> 00:01:05,330 and fly, and crawl, 24 00:01:05,332 --> 00:01:08,100 but not of the fish in the sea. 25 00:01:08,102 --> 00:01:11,236 So you can handle mammals of all kinds, 26 00:01:11,238 --> 00:01:13,472 even reptiles, but no fish. 27 00:01:13,474 --> 00:01:15,740 Interesting. 28 00:01:15,742 --> 00:01:17,176 Your system may be set up 29 00:01:17,178 --> 00:01:18,510 to destroy harmful bacteria 30 00:01:18,512 --> 00:01:19,945 on a selective basis. 31 00:01:19,947 --> 00:01:21,680 I'd like to do an analysis 32 00:01:21,682 --> 00:01:23,449 of your upper intestinal system. 33 00:01:23,451 --> 00:01:24,783 This... 34 00:01:24,785 --> 00:01:26,685 Is a barium compound. 35 00:01:26,687 --> 00:01:28,387 It's perfectly harmless. 36 00:01:28,389 --> 00:01:30,722 It'll help me track how your system 37 00:01:30,724 --> 00:01:33,158 handles outside material. 38 00:01:33,160 --> 00:01:36,928 Not on approved list. 39 00:01:36,930 --> 00:01:38,297 Well, everything you eat 40 00:01:38,299 --> 00:01:39,598 doesn't have to be dead for 5 days. 41 00:01:39,600 --> 00:01:42,601 This is a non-organic compound, 42 00:01:42,603 --> 00:01:44,136 and it does not fall in the same category, 43 00:01:44,138 --> 00:01:45,904 so don't worry, now. You'll be fine. 44 00:01:45,906 --> 00:01:47,506 We do this all the time. 45 00:01:47,508 --> 00:01:49,508 Here. 46 00:01:49,510 --> 00:01:51,510 Can you help him here, please? 47 00:01:55,316 --> 00:01:56,448 Franklin, voice-over: So far everyone 48 00:01:56,450 --> 00:01:57,782 has been extremely cooperative, 49 00:01:57,784 --> 00:01:59,418 even the Pak'ma'ra. 50 00:01:59,420 --> 00:02:01,487 It goes a long way toward restoring my faith 51 00:02:01,489 --> 00:02:04,490 in Babylon 5's mission. 52 00:02:04,492 --> 00:02:06,091 All right...You ready? 53 00:02:06,093 --> 00:02:07,726 [Belching] 54 00:02:09,296 --> 00:02:10,362 [Voice-over] That's why we're all here: 55 00:02:10,364 --> 00:02:12,831 To better understand one another 56 00:02:12,833 --> 00:02:15,534 and treat each other with sympathy and compassion, 57 00:02:15,536 --> 00:02:18,069 commodities which are all too often 58 00:02:18,071 --> 00:02:20,305 in short supply. 59 00:02:21,842 --> 00:02:24,243 Ok, what's the problem? 60 00:02:24,245 --> 00:02:25,477 Travel violation. 61 00:02:25,479 --> 00:02:28,180 They don't have any money, any transit papers. 62 00:02:28,182 --> 00:02:29,748 Half of them don't even have any current I.D. 63 00:02:29,750 --> 00:02:32,384 We are with-- with--with Byron. 64 00:02:32,386 --> 00:02:35,621 We were told we could c-c-c-come here. 65 00:02:35,623 --> 00:02:37,989 More telepaths... Great. 66 00:02:37,991 --> 00:02:40,692 This is not the right...Place? 67 00:02:40,694 --> 00:02:42,861 This is where we are-- we are gathering. 68 00:02:42,863 --> 00:02:44,029 Yeah, yeah, yeah. It's the right place, 69 00:02:44,031 --> 00:02:45,364 but this is getting out of hand. 70 00:02:45,366 --> 00:02:47,732 How many more of you people are coming here? 71 00:02:47,734 --> 00:02:50,602 Man: How many angels can dance on the head of a pin? 72 00:02:52,039 --> 00:02:54,906 That question baffled religious thinkers for centuries, 73 00:02:54,908 --> 00:02:58,109 until someone finally hit upon the answer: 74 00:02:58,111 --> 00:03:00,412 How many angels can dance on the head of a pin? 75 00:03:00,414 --> 00:03:01,746 As many as want to. 76 00:03:01,748 --> 00:03:05,116 How many of my brother and sister telepaths are coming? 77 00:03:05,118 --> 00:03:06,785 As many as want to. 78 00:03:06,787 --> 00:03:08,687 Yeah, well, Captain... 79 00:03:08,689 --> 00:03:10,689 Is under orders from President Sheridan 80 00:03:10,691 --> 00:03:12,424 to allow us in. 81 00:03:12,426 --> 00:03:14,393 As with all the rest who have already arrived, 82 00:03:14,395 --> 00:03:16,861 we will provide you with all the paperwork you require 83 00:03:16,863 --> 00:03:18,463 for our friends here. 84 00:03:18,465 --> 00:03:19,531 You have my word. 85 00:03:22,135 --> 00:03:24,536 Right. Go on. 86 00:03:24,538 --> 00:03:26,971 Come on. Move! Go! Go! 87 00:03:28,809 --> 00:03:32,811 Lyta, can I talk to you for a minute, please? 88 00:03:34,381 --> 00:03:36,748 Those guys are gonna be trouble yet. You just watch and see. 89 00:03:36,750 --> 00:03:39,251 There's more going on here than they're telling us. 90 00:03:52,933 --> 00:03:55,500 It's good to see you again, Peter. 91 00:03:55,502 --> 00:03:58,537 And you, b-Byron. 92 00:03:58,539 --> 00:04:00,572 I've been p-p-practicing 93 00:04:00,574 --> 00:04:03,442 a great deal since I s-saw you last. 94 00:04:03,444 --> 00:04:06,445 I'm much better now. 95 00:04:06,447 --> 00:04:09,381 S-stronger. 96 00:04:09,383 --> 00:04:11,850 Would--would you like to see? 97 00:04:11,852 --> 00:04:15,120 Of course, Peter. Show me. 98 00:04:30,404 --> 00:04:32,971 That was very good, Peter. 99 00:04:32,973 --> 00:04:35,940 Very, very good. 100 00:04:38,579 --> 00:04:40,211 And so it begins... 101 00:04:40,213 --> 00:04:41,880 There is a hole in your mind. 102 00:04:41,882 --> 00:04:42,981 What do you want? 103 00:04:42,983 --> 00:04:46,050 No one here is exactly what he appears. 104 00:04:46,052 --> 00:04:47,218 Nothing's the same anymore. 105 00:04:47,220 --> 00:04:48,887 Commander Sinclair is being reassigned. 106 00:04:48,889 --> 00:04:51,222 Why don't you eliminate the entire Narn homeworld? 107 00:04:51,224 --> 00:04:54,726 I see a great hand reaching out of the stars... 108 00:04:54,728 --> 00:04:57,061 President Clark has signed a decree today 109 00:04:57,063 --> 00:04:58,397 declaring martial law. 110 00:04:58,399 --> 00:05:00,064 These orders have forced us to declare independence. 111 00:05:00,066 --> 00:05:01,566 Weapons, surprise... 112 00:05:01,568 --> 00:05:03,735 ...get of their encounter-suited butts and do something. 113 00:05:03,737 --> 00:05:05,437 You're the one we want. 114 00:05:07,741 --> 00:05:10,942 Why are you here? 115 00:05:10,944 --> 00:05:13,412 I think of my beautiful city in flames... 116 00:05:13,414 --> 00:05:15,980 Now get the hell out of our galaxy! 117 00:05:15,982 --> 00:05:19,751 We are here to place President Clark under arrest. 118 00:06:10,804 --> 00:06:13,038 I know you're busy, but this won't take long. 119 00:06:13,040 --> 00:06:14,039 It's fine, Zack. 120 00:06:14,041 --> 00:06:15,506 What can I do for you? 121 00:06:21,181 --> 00:06:23,614 What the hell are you doing with those people? 122 00:06:23,616 --> 00:06:25,583 What? What people? 123 00:06:25,585 --> 00:06:28,686 Byron...the others... 124 00:06:28,688 --> 00:06:31,389 Those...people. 125 00:06:31,391 --> 00:06:34,659 Those people are telepaths, same as me. 126 00:06:34,661 --> 00:06:36,227 Oh, no, not the same. 127 00:06:36,229 --> 00:06:38,529 The way they hang together like that, 128 00:06:38,531 --> 00:06:40,798 I just... I don't like it. 129 00:06:40,800 --> 00:06:43,201 And that Byron guy's the worst of the bunch. 130 00:06:43,203 --> 00:06:46,104 Byron is a sweet, charming, sympathetic man 131 00:06:46,106 --> 00:06:47,905 who's trying to create a better world. 132 00:06:47,907 --> 00:06:49,074 He's trouble, and I don't think 133 00:06:49,076 --> 00:06:50,308 you should be seeing him anymore. 134 00:06:50,310 --> 00:06:52,477 Who said I was seeing him? 135 00:06:52,479 --> 00:06:54,212 Lyta, I'm head of security. 136 00:06:54,214 --> 00:06:55,213 I don't miss much. 137 00:06:55,215 --> 00:06:56,681 So you've been spying on me? 138 00:06:56,683 --> 00:06:58,316 I didn't say that. 139 00:06:58,318 --> 00:07:00,518 You're jealous. 140 00:07:00,520 --> 00:07:02,187 No, I am not jealous. 141 00:07:02,189 --> 00:07:06,057 No? Care to give me permission to peek inside and find out? 142 00:07:06,059 --> 00:07:08,793 You don't understand. 143 00:07:08,795 --> 00:07:10,161 No, I understand, Zack. 144 00:07:10,163 --> 00:07:11,929 I understand plenty. 145 00:07:11,931 --> 00:07:13,231 You and the others needed my help 146 00:07:13,233 --> 00:07:15,000 during the Shadow War, and I did that. 147 00:07:15,002 --> 00:07:17,568 I put my life on the line, and what did I get? 148 00:07:17,570 --> 00:07:19,304 You were going to boot me into smaller quarters 149 00:07:19,306 --> 00:07:23,108 because I couldn't afford anything better? 150 00:07:23,110 --> 00:07:25,410 The only way I got out of that was to rejoin the Psi-Corps, 151 00:07:25,412 --> 00:07:26,577 and you don't even want to know the deal 152 00:07:26,579 --> 00:07:27,912 I had to make to pull that one off. 153 00:07:27,914 --> 00:07:28,913 Lyta-- 154 00:07:28,915 --> 00:07:30,382 I'm not finished. 155 00:07:30,384 --> 00:07:32,350 After all that, you had the nerve 156 00:07:32,352 --> 00:07:34,352 to ask me to risk my life a second time 157 00:07:34,354 --> 00:07:35,453 during the civil war back home, 158 00:07:35,455 --> 00:07:37,755 and, stupid me, I did it. 159 00:07:37,757 --> 00:07:39,724 And what did I get out of that? 160 00:07:39,726 --> 00:07:41,792 Nothing, nada, zip, zilch. 161 00:07:41,794 --> 00:07:44,362 I got no life, no hope, no prospects. 162 00:07:44,364 --> 00:07:45,863 Now along comes Byron. 163 00:07:45,865 --> 00:07:48,633 And for the first time in a long while, 164 00:07:48,635 --> 00:07:50,135 I feel like someone actually cares 165 00:07:50,137 --> 00:07:51,503 about what happens to me. 166 00:07:51,505 --> 00:07:54,305 I care what happens to you, Lyta. 167 00:07:54,307 --> 00:07:56,841 Yeah, well, maybe that's true. 168 00:07:56,843 --> 00:07:59,944 But talk is cheap, Zack. 169 00:07:59,946 --> 00:08:02,013 Byron is putting his life on the line 170 00:08:02,015 --> 00:08:04,182 to create something for his people. 171 00:08:04,184 --> 00:08:06,084 And I'm one of them. 172 00:08:06,086 --> 00:08:08,253 He's given us back a sense 173 00:08:08,255 --> 00:08:12,957 of dignity and community. 174 00:08:12,959 --> 00:08:15,126 I'm proud of that, 175 00:08:15,128 --> 00:08:16,861 and I'm proud of him. 176 00:08:16,863 --> 00:08:18,930 If you can't handle that, I'm sorry, 177 00:08:18,932 --> 00:08:20,665 but there's nothing I can do about it. 178 00:08:20,667 --> 00:08:22,567 Look... 179 00:08:22,569 --> 00:08:24,502 If you could just give me 5 minutes-- 180 00:08:24,504 --> 00:08:26,171 Zack... 181 00:08:26,173 --> 00:08:28,339 If Byron asked me... 182 00:08:28,341 --> 00:08:31,309 To follow him into hell... 183 00:08:31,311 --> 00:08:34,679 I'd do it gladly with a smile on my face 184 00:08:34,681 --> 00:08:37,348 because I believe in him. 185 00:08:37,350 --> 00:08:39,784 What could you possibly say in 5 minutes 186 00:08:39,786 --> 00:08:40,818 that would change that? 187 00:08:55,402 --> 00:08:56,801 Here they come again. 188 00:08:56,803 --> 00:08:58,203 Look just like crows, don't they? 189 00:08:58,205 --> 00:08:59,270 All in black. 190 00:08:59,272 --> 00:09:02,173 What happened? Somebody die? 191 00:09:02,175 --> 00:09:04,775 Hey, I'm talking to you. 192 00:09:04,777 --> 00:09:08,213 Obviously, but I was not talking to you. 193 00:09:08,215 --> 00:09:11,015 We were just passing through and wish to continue. 194 00:09:11,017 --> 00:09:13,118 Well, I don't wish you to continue. 195 00:09:13,120 --> 00:09:15,186 Who the hell do you think you're talking to? 196 00:09:15,188 --> 00:09:17,155 You think you're a big shot, don't know? 197 00:09:17,157 --> 00:09:19,657 All of you damn teeps, you come down here, 198 00:09:19,659 --> 00:09:21,659 parade around like you're in charge of the place. 199 00:09:21,661 --> 00:09:22,994 Get free room and board, 200 00:09:22,996 --> 00:09:24,061 and you think you're better than us. 201 00:09:24,063 --> 00:09:26,564 The President has allowed us to stay here. 202 00:09:26,566 --> 00:09:28,699 Yeah? Big fragging deal. 203 00:09:28,701 --> 00:09:30,034 I been here 2 years, 204 00:09:30,036 --> 00:09:31,569 and let me tell you, it ain't no honor. 205 00:09:31,571 --> 00:09:33,904 It's a joke, and so are you. 206 00:09:33,906 --> 00:09:35,906 Fine. You've had your say. 207 00:09:35,908 --> 00:09:37,142 I'd like to pass now. 208 00:09:37,144 --> 00:09:38,376 And I'd like to kick your ass. 209 00:09:38,378 --> 00:09:39,377 What do you think of that? 210 00:09:39,379 --> 00:09:40,378 It's ok. Let him come. 211 00:09:40,380 --> 00:09:41,846 No. 212 00:09:41,848 --> 00:09:44,115 Hit me. 213 00:09:45,885 --> 00:09:46,917 What? 214 00:09:46,919 --> 00:09:48,719 I said hit me. 215 00:09:53,593 --> 00:09:55,393 Again. 216 00:10:03,203 --> 00:10:04,602 Again. 217 00:10:19,319 --> 00:10:22,620 Was one the same as 3? 218 00:10:22,622 --> 00:10:24,222 Was 3 the same as one and 2? 219 00:10:25,292 --> 00:10:26,491 What? 220 00:10:26,493 --> 00:10:29,026 Was there any difference between one, 2, and 3? 221 00:10:29,028 --> 00:10:31,262 I--i--i-- 222 00:10:31,264 --> 00:10:33,431 and what would you expect to get out of 4, 5, and 6 223 00:10:33,433 --> 00:10:36,601 that you did not get out of one, 2, and 3? 224 00:10:41,341 --> 00:10:44,676 Your anger has nothing to do with me. 225 00:10:44,678 --> 00:10:47,144 What will satisfy your anger will never come from me 226 00:10:47,146 --> 00:10:49,080 or anyone else here. 227 00:10:49,082 --> 00:10:51,249 I'm afraid you must look for it elsewhere. 228 00:11:06,132 --> 00:11:07,632 Nothing! 229 00:11:07,634 --> 00:11:09,267 It was nothing. 230 00:11:09,269 --> 00:11:13,137 Must have been some kind of teep trick. 231 00:11:14,441 --> 00:11:15,640 Come on! 232 00:11:18,978 --> 00:11:21,579 I appreciate you seeing me, Ambassador. 233 00:11:21,581 --> 00:11:23,981 I did nothing but relay your request 234 00:11:23,983 --> 00:11:26,284 to the grand council of elders. 235 00:11:26,286 --> 00:11:28,919 The ssh-ba himself approved your request. 236 00:11:28,921 --> 00:11:30,755 The ssh-ba? 237 00:11:30,757 --> 00:11:34,091 Doesn't that translate to oldest of the old? 238 00:11:34,093 --> 00:11:37,094 Yes. We are a geritocracy, 239 00:11:37,096 --> 00:11:39,029 ruled by the oldest of our people, 240 00:11:39,031 --> 00:11:41,098 who are wise enough to guide us properly. 241 00:11:41,100 --> 00:11:42,099 We-- 242 00:11:44,070 --> 00:11:47,372 ah...there you are. 243 00:11:47,374 --> 00:11:50,275 Doctor, this is my attaché kirrin. 244 00:11:50,277 --> 00:11:52,443 My apologies for being late. 245 00:11:52,445 --> 00:11:54,979 Forgiven. Please sit. 246 00:11:54,981 --> 00:11:56,648 The doctor was just explaining 247 00:11:56,650 --> 00:11:59,049 what he needs from us. 248 00:11:59,051 --> 00:12:02,553 Well, it--it--it's nothing major. 249 00:12:02,555 --> 00:12:04,789 At least at this stage. 250 00:12:04,791 --> 00:12:06,123 We would like access 251 00:12:06,125 --> 00:12:08,225 to your genetic records and medical files 252 00:12:08,227 --> 00:12:11,329 so that we can better understand your people 253 00:12:11,331 --> 00:12:13,898 and any dangers that might come to us or to you 254 00:12:13,900 --> 00:12:15,466 from other species. 255 00:12:15,468 --> 00:12:16,901 Until now, 256 00:12:16,903 --> 00:12:19,937 we have kept our medical information to ourselves 257 00:12:19,939 --> 00:12:23,308 to prevent others from using it against us. 258 00:12:23,310 --> 00:12:25,310 We have never given it to an outsider. 259 00:12:25,312 --> 00:12:26,544 I appreciate that. 260 00:12:26,546 --> 00:12:28,413 You have my personal guarantee 261 00:12:28,415 --> 00:12:29,914 that nothing of a compromising nature 262 00:12:29,916 --> 00:12:31,248 will ever be released. 263 00:12:31,250 --> 00:12:34,919 As a doctor, I'm bound by an oath of confidentiality, 264 00:12:34,921 --> 00:12:36,587 so whatever you give me 265 00:12:36,589 --> 00:12:39,123 will be considered privileged information. 266 00:12:39,125 --> 00:12:41,058 And if you are captured by another, 267 00:12:41,060 --> 00:12:44,362 and given the choice of betraying us or dying, 268 00:12:44,364 --> 00:12:45,963 which would you choose? 269 00:12:45,965 --> 00:12:47,332 Kirrin! 270 00:12:47,334 --> 00:12:48,666 My apologies. 271 00:12:48,668 --> 00:12:50,702 But it is a fair question. 272 00:12:50,704 --> 00:12:55,206 He is asking us to risk our lives on his promise. 273 00:12:55,208 --> 00:12:57,608 Is it wrong to ask the same of him? 274 00:13:00,079 --> 00:13:03,715 All the information will be kept in one file, 275 00:13:03,717 --> 00:13:05,583 triple encoded, and there are no copies. 276 00:13:05,585 --> 00:13:07,819 No one else has the pass code. 277 00:13:07,821 --> 00:13:10,555 If anyone enters the wrong code, just once, 278 00:13:10,557 --> 00:13:12,690 the program will delete itself. 279 00:13:12,692 --> 00:13:14,959 But if someone placed a gun to your head 280 00:13:14,961 --> 00:13:17,729 and told you to give me the pass code, 281 00:13:17,731 --> 00:13:19,764 would you die for us? 282 00:13:19,766 --> 00:13:23,033 You aren't asking anything that I haven't already considered, 283 00:13:23,035 --> 00:13:25,102 and the answer is yes. 284 00:13:25,104 --> 00:13:27,605 I would die before I allow my work 285 00:13:27,607 --> 00:13:29,640 to be used in biogenetic warfare. 286 00:13:29,642 --> 00:13:32,443 Anything else, kirrin? 287 00:13:32,445 --> 00:13:37,114 No. Thank you, doctor. 288 00:13:39,252 --> 00:13:40,918 I will arrange to have 289 00:13:40,920 --> 00:13:42,720 as many of our medical files as possible 290 00:13:42,722 --> 00:13:44,589 transferred to your system. 291 00:13:44,591 --> 00:13:45,990 The material should be there 292 00:13:45,992 --> 00:13:48,693 by the time you get back to medlab. 293 00:13:48,695 --> 00:13:50,561 Thank you, Ambassador. 294 00:13:53,633 --> 00:13:54,699 Kirrin. 295 00:14:00,239 --> 00:14:02,306 This is a mistake. 296 00:14:02,308 --> 00:14:04,375 The elders have spoken. 297 00:14:04,377 --> 00:14:07,478 It is not your place to question them or me. 298 00:14:07,480 --> 00:14:09,781 This information is required 299 00:14:09,783 --> 00:14:13,117 if we are to remain part of the alliance. 300 00:14:13,119 --> 00:14:16,888 And our people need that edge if we are to compete. 301 00:14:16,890 --> 00:14:19,390 But what if he finds out? 302 00:14:19,392 --> 00:14:24,194 If it is the will of oshi-ta, 303 00:14:24,196 --> 00:14:27,197 then we must accept it. 304 00:14:33,606 --> 00:14:36,641 And if he betrays us, 305 00:14:36,643 --> 00:14:39,811 then he will die. 306 00:14:44,817 --> 00:14:46,251 Oh, god. 307 00:14:46,253 --> 00:14:48,319 Are you all right? 308 00:14:48,321 --> 00:14:49,754 Fine. 309 00:14:49,756 --> 00:14:52,690 Yeah, you look fine. 310 00:14:52,692 --> 00:14:55,693 Why isn't somebody taking care of you? 311 00:14:55,695 --> 00:14:58,196 Because they understand at times like this 312 00:14:58,198 --> 00:15:00,398 I prefer not to be disturbed. 313 00:15:00,400 --> 00:15:01,933 Just a minute. 314 00:15:05,205 --> 00:15:07,405 Now, I heard about what happened. 315 00:15:07,407 --> 00:15:09,908 There were as many of you as there were of them, 316 00:15:09,910 --> 00:15:12,643 so why did you let them do that to you? 317 00:15:12,645 --> 00:15:14,145 Because then there would have been 318 00:15:14,147 --> 00:15:16,647 7 of our people hurt instead of just one. 319 00:15:16,649 --> 00:15:18,482 Violence is not our way, Lyta. 320 00:15:18,484 --> 00:15:22,220 Yeah, well, at times like this, it is mine. 321 00:15:22,222 --> 00:15:24,722 No. 322 00:15:24,724 --> 00:15:26,224 Violence is their way, 323 00:15:26,226 --> 00:15:27,725 the way of the mundanes, 324 00:15:27,727 --> 00:15:30,228 who would use us, control us, and in the end, kill us 325 00:15:30,230 --> 00:15:32,730 because they're afraid of us. 326 00:15:32,732 --> 00:15:34,732 The Psi-Corps has adopted their ways, 327 00:15:34,734 --> 00:15:36,734 treating us as the mundanes treat them 328 00:15:36,736 --> 00:15:39,237 because they're afraid of themselves... 329 00:15:39,239 --> 00:15:42,240 And because they don't know any other way. 330 00:15:42,242 --> 00:15:44,275 They don't understand. 331 00:15:44,277 --> 00:15:46,344 Understand what? 332 00:15:46,346 --> 00:15:48,913 No tyranny has ever really lasted. 333 00:15:48,915 --> 00:15:51,916 No government based on violence has endured. 334 00:15:51,918 --> 00:15:54,419 Sooner or later, they all fall. 335 00:15:54,421 --> 00:15:57,922 We're here to build a new life for ourselves, 336 00:15:57,924 --> 00:15:59,924 a home among the stars. 337 00:15:59,926 --> 00:16:01,592 Would you build a home 338 00:16:01,594 --> 00:16:02,927 on a foundation you knew would not last? 339 00:16:02,929 --> 00:16:04,128 No, of course not. 340 00:16:04,130 --> 00:16:05,663 Then why should we use 341 00:16:05,665 --> 00:16:07,332 the same tools of violence and fear that they use? 342 00:16:07,334 --> 00:16:08,899 But when they do this, 343 00:16:08,901 --> 00:16:10,901 doesn't it--doesn't it make you mad? 344 00:16:10,903 --> 00:16:12,437 I mean, don't you want to strike back? 345 00:16:12,439 --> 00:16:13,637 What? 346 00:16:13,639 --> 00:16:15,139 What's so funny? 347 00:16:15,141 --> 00:16:17,442 Do you know what you are? 348 00:16:17,444 --> 00:16:19,710 What? 349 00:16:19,712 --> 00:16:22,646 A b.C.F.M.O... 350 00:16:22,648 --> 00:16:24,782 A brightly colored fast moving object. 351 00:16:24,784 --> 00:16:27,285 You don't just walk into a room. 352 00:16:27,287 --> 00:16:29,287 You Blaze in and Blaze out again, 353 00:16:29,289 --> 00:16:30,788 like a comet. 354 00:16:33,293 --> 00:16:36,794 There's much more to you than meets the eye. 355 00:16:38,298 --> 00:16:39,797 If you only knew. 356 00:16:42,802 --> 00:16:43,968 Stop smiling. 357 00:16:43,970 --> 00:16:45,470 Then go away. 358 00:16:45,472 --> 00:16:48,672 If you're here, I'm afraid I can't help myself. 359 00:16:48,674 --> 00:16:49,940 Oh. 360 00:16:52,145 --> 00:16:54,578 What am I going to do with you? 361 00:16:54,580 --> 00:16:57,915 I sometimes wonder the same thing about you. 362 00:16:59,019 --> 00:17:01,185 Well, when you figure it out, 363 00:17:01,187 --> 00:17:02,253 let me know. 364 00:17:03,356 --> 00:17:04,622 You first. 365 00:17:26,712 --> 00:17:30,714 I'll, uh... I'll go see Dr. Franklin 366 00:17:30,716 --> 00:17:33,884 and get something for your bruises. 367 00:17:33,886 --> 00:17:36,887 Should make them go away by tomorrow. 368 00:17:36,889 --> 00:17:38,389 They're already gone. 369 00:17:38,391 --> 00:17:40,458 I can still see them. 370 00:17:40,460 --> 00:17:43,227 Only on the outside. 371 00:17:47,733 --> 00:17:49,333 Well, I should go. 372 00:17:50,736 --> 00:17:52,736 You leave us every night. 373 00:17:52,738 --> 00:17:54,072 Why? 374 00:17:54,074 --> 00:17:57,608 I don't feel like I belong here. 375 00:17:57,610 --> 00:17:59,610 Not yet anyway. 376 00:17:59,612 --> 00:18:01,979 Yes, you do. 377 00:18:01,981 --> 00:18:04,815 Stay with us tonight. 378 00:18:06,752 --> 00:18:08,252 No, I can't, Byron. 379 00:18:08,254 --> 00:18:11,089 I want to, but... 380 00:18:23,769 --> 00:18:27,771 Lyta does not yet feel she truly belongs among us. 381 00:18:27,773 --> 00:18:29,773 What do you say? 382 00:18:59,639 --> 00:19:01,339 [Door opens] 383 00:19:03,809 --> 00:19:07,811 These are the last of the files you wanted, doctor. 384 00:19:07,813 --> 00:19:09,614 Thank you. Just--just set them down right there. 385 00:19:09,616 --> 00:19:11,115 Thank you very much. 386 00:19:11,117 --> 00:19:12,483 Kirrin? 387 00:19:12,485 --> 00:19:14,485 There's something I don't understand about these records. 388 00:19:14,487 --> 00:19:18,489 Now, your civilization has been around for 7,000 years, 389 00:19:18,491 --> 00:19:21,492 but these files on your evolution and medical history 390 00:19:21,494 --> 00:19:23,994 only go back about 800 years. 391 00:19:23,996 --> 00:19:25,363 Yes? 392 00:19:25,365 --> 00:19:28,166 It would be helpful if I had something 393 00:19:28,168 --> 00:19:29,667 a little more comprehensive. 394 00:19:29,669 --> 00:19:32,670 All the conclusions and results of the previous years are there, 395 00:19:32,672 --> 00:19:34,172 are they not? 396 00:19:34,174 --> 00:19:35,506 Yes, but it's important 397 00:19:35,508 --> 00:19:37,841 to know the historical process 398 00:19:37,843 --> 00:19:38,842 that led to those conclusions. 399 00:19:38,844 --> 00:19:40,178 Now, if I could just-- 400 00:19:40,180 --> 00:19:41,512 I'm sorry, doctor. 401 00:19:41,514 --> 00:19:44,014 Those are all the files I was given. 402 00:19:44,016 --> 00:19:46,684 You will have to make do with what you have. 403 00:19:54,860 --> 00:19:56,860 Computer, check hyach historical archives. 404 00:19:56,862 --> 00:19:59,863 How far back do we have records of their society, 405 00:19:59,865 --> 00:20:01,265 their culture, their government? 406 00:20:01,267 --> 00:20:02,500 Computer: Checking. 407 00:20:02,502 --> 00:20:06,870 Records date back between 750 years and 820 years. 408 00:20:06,872 --> 00:20:08,138 That's it? 409 00:20:08,140 --> 00:20:10,541 There is no recorded history of the hyach 410 00:20:10,543 --> 00:20:12,543 before about 800 years? 411 00:20:12,545 --> 00:20:13,711 Computer: Confirmed. 412 00:20:14,880 --> 00:20:18,382 They're hiding something. 413 00:20:18,384 --> 00:20:20,884 But what? 414 00:20:20,886 --> 00:20:23,354 More important, why? 415 00:20:45,678 --> 00:20:47,411 You--you go on ahead. 416 00:20:47,413 --> 00:20:48,912 I'll--I'll catch up. 417 00:21:39,465 --> 00:21:42,966 What the hell are you doing down here, freak? 418 00:21:42,968 --> 00:21:44,468 I was ju-- I was ju-- 419 00:21:44,470 --> 00:21:45,969 "I was ju--" 420 00:21:45,971 --> 00:21:47,971 he was ju-- he was ju-- 421 00:21:47,973 --> 00:21:50,974 hey, you brought lunch. Let me see. 422 00:21:50,976 --> 00:21:52,476 Let me see! 423 00:22:03,122 --> 00:22:04,888 What are you looking at, freak? 424 00:22:04,890 --> 00:22:07,425 I said, what are you loo-- 425 00:22:09,529 --> 00:22:10,528 look out! 426 00:22:15,501 --> 00:22:17,468 You think that's funny, huh, freak? 427 00:22:17,470 --> 00:22:19,337 I'll show you what's funny. 428 00:22:21,073 --> 00:22:22,573 Take it easy. Easy. 429 00:22:22,575 --> 00:22:24,074 Get on! I'm going to do it! 430 00:22:36,289 --> 00:22:38,255 Dr. Franklin: All right, let's move. 431 00:22:38,257 --> 00:22:40,091 50 c.C.S of hydromorphozine. 432 00:22:40,093 --> 00:22:41,425 Iv, stat. 433 00:22:41,427 --> 00:22:43,427 Let's get the scanners on him quick! 434 00:22:43,429 --> 00:22:45,629 Let's move, people. Let's go! Let's go! 435 00:22:45,631 --> 00:22:47,364 Bring it on in! 436 00:22:47,366 --> 00:22:49,366 Man: Breathing is erratic. Analyzing. 437 00:22:49,368 --> 00:22:50,868 How is he? 438 00:22:50,870 --> 00:22:53,871 Not good, but I think he'll live. 439 00:22:53,873 --> 00:22:55,873 Why aren't you working on him? 440 00:22:55,875 --> 00:22:57,875 I've got my best trauma team handling his case. 441 00:22:57,877 --> 00:22:59,877 All right? If they can't handle it, nobody can. 442 00:22:59,879 --> 00:23:01,879 Now, do you know what happened? 443 00:23:01,881 --> 00:23:03,881 Yes, he was attacked by one of you 444 00:23:03,883 --> 00:23:05,816 for the crime of being who he is 445 00:23:05,818 --> 00:23:07,384 and what he is. 446 00:23:07,386 --> 00:23:09,386 All right. Did you get a description of who did this? 447 00:23:09,388 --> 00:23:10,821 No, but I believe 448 00:23:10,823 --> 00:23:12,156 we know who was responsible. 449 00:23:12,158 --> 00:23:14,158 Well, we're going to need more than that to go after him. 450 00:23:14,160 --> 00:23:15,492 My people won't. 451 00:23:15,494 --> 00:23:17,194 That troubles me. 452 00:23:19,198 --> 00:23:21,698 They're not going to do anything stupid now, are they? 453 00:23:21,700 --> 00:23:24,201 Not if Byron can stop them. 454 00:23:24,203 --> 00:23:27,204 Well, if they're so upset, where are they? 455 00:23:27,206 --> 00:23:28,472 They're here. 456 00:23:30,209 --> 00:23:32,743 Dr. Franklin: Has his breathing improved? 457 00:23:32,745 --> 00:23:35,512 Male nurse: Slightly, but it's still erratic. 458 00:23:37,250 --> 00:23:40,617 Nurse: Uh, 20 c.C.S of diodram. 459 00:23:40,619 --> 00:23:42,319 Dr. Franklin: Wait a minute. 460 00:23:42,321 --> 00:23:44,554 There's a flutter on the brain scan. 461 00:23:45,724 --> 00:23:47,224 Byron: Doctor! 462 00:23:50,229 --> 00:23:51,728 Take good care of him. 463 00:23:51,730 --> 00:23:53,597 He's a very special case. 464 00:23:53,599 --> 00:23:55,232 Male nurse: He's now responsive. 465 00:23:55,234 --> 00:23:58,669 Good. Just watch him. He may go into shock. 466 00:23:58,671 --> 00:23:59,670 Woman: What the hell... 467 00:23:59,672 --> 00:24:01,038 Man: Watch it! 468 00:24:03,242 --> 00:24:07,011 As I said, a very special case. 469 00:24:10,249 --> 00:24:12,749 Come on. We have to hurry. 470 00:24:16,755 --> 00:24:17,922 Aah! 471 00:24:17,924 --> 00:24:19,857 No! 472 00:24:21,260 --> 00:24:25,562 Aah! No! No more! 473 00:24:25,564 --> 00:24:27,264 I didn't do anything! 474 00:24:27,266 --> 00:24:29,399 Aah! Aah! Aah! 475 00:24:29,401 --> 00:24:32,903 Make it stop! Make it stop! 476 00:24:32,905 --> 00:24:34,238 Make it stop! 477 00:24:34,240 --> 00:24:35,772 Aah! Aah! Aah! 478 00:24:35,774 --> 00:24:38,742 I didn't do anything! 479 00:24:38,744 --> 00:24:42,512 Aah! Aah! Aah! 480 00:24:42,514 --> 00:24:45,816 [Screaming continues] 481 00:24:48,154 --> 00:24:50,354 Make it stop! Make it stop! 482 00:24:52,791 --> 00:24:54,291 It's me. 483 00:24:54,293 --> 00:24:55,960 It's me! 484 00:24:55,962 --> 00:24:57,161 Be still. 485 00:24:57,163 --> 00:24:58,662 Let it go. 486 00:24:58,664 --> 00:25:01,465 Do it for me. 487 00:25:01,467 --> 00:25:02,833 [Screaming stops] 488 00:25:18,684 --> 00:25:19,850 Byron! 489 00:25:19,852 --> 00:25:21,685 Freeze! 490 00:25:21,687 --> 00:25:23,187 Hold it right there. 491 00:25:23,189 --> 00:25:24,688 Zack, stop. 492 00:25:24,690 --> 00:25:27,191 Let him go. Listen to me. 493 00:25:27,193 --> 00:25:28,692 He didn't do anything. 494 00:25:28,694 --> 00:25:29,860 Yeah? 495 00:25:29,862 --> 00:25:31,528 Doesn't look that way to me. 496 00:25:31,530 --> 00:25:33,030 It's all right, Lyta. 497 00:25:33,032 --> 00:25:34,531 It's all right. 498 00:25:34,533 --> 00:25:37,434 All right. Get him out of here. 499 00:25:39,171 --> 00:25:41,738 Get a med team down here, stat. 500 00:25:48,714 --> 00:25:50,714 Computer... 501 00:25:50,716 --> 00:25:54,718 Anything new on the search for hyach records? 502 00:25:54,720 --> 00:25:57,221 Computer: Negative results on search. 503 00:25:58,224 --> 00:25:59,723 All right. All right. 504 00:25:59,725 --> 00:26:01,959 Let's--let's try this another way. 505 00:26:03,229 --> 00:26:05,229 Uh... 506 00:26:05,231 --> 00:26:06,730 Search all available files 507 00:26:06,732 --> 00:26:09,733 for any records from any of the other races. 508 00:26:09,735 --> 00:26:11,402 Some of them have been in contact 509 00:26:11,404 --> 00:26:12,736 with the hyach for a long time. 510 00:26:12,738 --> 00:26:15,239 Maybe they've got something we don't. 511 00:26:15,241 --> 00:26:16,740 Computer: Stand by. 512 00:26:23,249 --> 00:26:24,415 [Beeping] 513 00:26:24,417 --> 00:26:25,582 Guard: Yeah? 514 00:26:25,584 --> 00:26:27,751 I--i need to see my people. 515 00:26:27,753 --> 00:26:29,253 Mr. Allan promised-- 516 00:26:29,255 --> 00:26:30,754 first thing in the morning. 517 00:26:30,756 --> 00:26:32,256 This can't wait. 518 00:26:32,258 --> 00:26:33,757 I need to talk to them, calm them down. 519 00:26:33,759 --> 00:26:35,259 If I don't speak to them, 520 00:26:35,261 --> 00:26:36,760 something terribly wrong is going to happen. 521 00:26:36,762 --> 00:26:37,928 Yeah, yeah. Whatever. 522 00:26:37,930 --> 00:26:39,163 [Beep] 523 00:27:08,794 --> 00:27:11,228 Computer: Records found. 524 00:27:12,298 --> 00:27:14,764 Hmm. Oh. 525 00:27:14,766 --> 00:27:16,300 All righty. 526 00:27:16,302 --> 00:27:19,803 Let's see what we got here. 527 00:27:19,805 --> 00:27:21,805 Endolo Nik slarhsha, vit-kili da-- 528 00:27:21,807 --> 00:27:24,408 initiate translation program. 529 00:27:24,410 --> 00:27:27,911 Picked up another shipment of kili grain 530 00:27:27,913 --> 00:27:29,413 for dark moon ceremony. 531 00:27:29,415 --> 00:27:32,449 We had a sighting of hyach-doh. 532 00:27:32,451 --> 00:27:34,985 Very rare. Came into our encampment 533 00:27:34,987 --> 00:27:36,987 and asked to come with us. 534 00:27:36,989 --> 00:27:38,989 Per our contract, we refused 535 00:27:38,991 --> 00:27:41,992 and notified those in charge of collection. 536 00:27:41,994 --> 00:27:44,995 Expect to arrive in homeland in 24-- 537 00:27:44,997 --> 00:27:47,197 stop! 538 00:27:47,199 --> 00:27:49,699 We had a sighting of hyach-doh. 539 00:27:49,701 --> 00:27:52,202 Very rare. Came into our encampment 540 00:27:52,204 --> 00:27:54,204 and asked to come with us. 541 00:27:54,206 --> 00:27:56,206 Per our contract, we refused 542 00:27:56,208 --> 00:27:59,643 and notified those in charge of collection. 543 00:27:59,645 --> 00:28:01,311 [Beep] 544 00:28:03,215 --> 00:28:06,216 Computer, is there any reference to hyach-doh 545 00:28:06,218 --> 00:28:10,220 in any of the current hyach literature? 546 00:28:10,222 --> 00:28:12,389 Computer: Negative. 547 00:28:12,391 --> 00:28:14,224 All right, check alien records. 548 00:28:14,226 --> 00:28:17,227 Cross-reference with hyach-doh. 549 00:28:17,229 --> 00:28:19,229 Include all variant spellings. 550 00:28:19,231 --> 00:28:20,230 Give me a hard copy readout. 551 00:28:20,232 --> 00:28:21,898 Computer: Stand by. 552 00:28:56,602 --> 00:28:59,103 Do as I tell you or die. 553 00:29:05,677 --> 00:29:07,177 Stop! 554 00:29:07,179 --> 00:29:08,678 Far enough. 555 00:29:08,680 --> 00:29:11,114 Let me see. 556 00:29:12,518 --> 00:29:15,018 I can save you time, kirrin. 557 00:29:15,020 --> 00:29:16,520 I know your secret. 558 00:29:18,190 --> 00:29:20,757 The hyach-doh, they're all dead, aren't they? 559 00:29:20,759 --> 00:29:24,061 It was a case of parallel evolution. 560 00:29:24,063 --> 00:29:27,330 2 sentient races developed on your world, 561 00:29:27,332 --> 00:29:30,333 the other race splitting off from the main line 562 00:29:30,335 --> 00:29:31,834 about a million years ago, 563 00:29:31,836 --> 00:29:34,837 like the neanderthal and cro-magnon on Earth. 564 00:29:34,839 --> 00:29:36,339 Except in your case... 565 00:29:36,341 --> 00:29:38,575 They didn't die out. 566 00:29:38,577 --> 00:29:39,842 Yes. 567 00:29:39,844 --> 00:29:43,346 At first, we competed for living space, 568 00:29:43,348 --> 00:29:44,847 resources. 569 00:29:44,849 --> 00:29:47,684 Then we learned to live together... 570 00:29:47,686 --> 00:29:49,319 For a time. 571 00:29:49,321 --> 00:29:51,821 And all the while, there was intermarrying 572 00:29:51,823 --> 00:29:53,923 between the 2 sides, wasn't there? 573 00:29:53,925 --> 00:29:55,625 It was a great scandal, 574 00:29:55,627 --> 00:29:58,095 but it continued throughout our history. 575 00:29:58,097 --> 00:30:02,865 Until 1,200 of your years ago. 576 00:30:02,867 --> 00:30:05,868 Religious laws were passed that made it immoral 577 00:30:05,870 --> 00:30:09,372 for one line to marry into the other. 578 00:30:09,374 --> 00:30:13,876 Then immoral became illegal, 579 00:30:13,878 --> 00:30:17,280 then illegal, punishable by death, 580 00:30:17,282 --> 00:30:18,381 and then... 581 00:30:18,383 --> 00:30:20,883 And then it just became more efficient for you 582 00:30:20,885 --> 00:30:23,886 to wipe out the entire race. 583 00:30:23,888 --> 00:30:27,724 It took us centuries. They were hunted down 584 00:30:27,726 --> 00:30:30,893 in every corner of our world. 585 00:30:30,895 --> 00:30:33,896 There were bounties placed on their heads. 586 00:30:33,898 --> 00:30:37,400 They were forbidden to leave our homeland. 587 00:30:37,402 --> 00:30:39,402 They tried to slip away, 588 00:30:39,404 --> 00:30:41,904 but any Captain found transporting them 589 00:30:41,906 --> 00:30:45,908 was subject to arrest and execution. 590 00:30:45,910 --> 00:30:48,411 40 million of them. 591 00:30:48,413 --> 00:30:52,549 The funeral pyres burned night and day. 592 00:30:52,551 --> 00:30:55,418 It was a long time ago. 593 00:30:55,420 --> 00:30:57,120 We are not responsible. 594 00:30:57,122 --> 00:30:59,989 But we pay the price, kirrin. 595 00:30:59,991 --> 00:31:01,324 What price? 596 00:31:03,928 --> 00:31:06,929 Well, you must've known I'd stumble onto this. 597 00:31:06,931 --> 00:31:08,965 What price? 598 00:31:10,435 --> 00:31:12,469 Give him back his papers. 599 00:31:15,474 --> 00:31:17,140 Do as I say. 600 00:31:23,948 --> 00:31:27,950 Take a look at the numbers for our population growth. 601 00:31:30,955 --> 00:31:34,457 No. They're not growing. They're shrinking. 602 00:31:36,961 --> 00:31:40,463 The birth rate is down nearly 20%. 603 00:31:41,966 --> 00:31:45,968 Looks like it's been decreasing steadily for centuries, but... 604 00:31:49,974 --> 00:31:53,109 Something in your biological makeup is breaking down. 605 00:31:53,111 --> 00:31:55,278 Yes. 606 00:31:55,280 --> 00:31:58,281 You needed the hyach-doh, didn't you? 607 00:31:58,283 --> 00:32:00,350 You needed something in their DNA 608 00:32:00,352 --> 00:32:02,586 to keep your species growing through interbreeding. 609 00:32:02,588 --> 00:32:03,587 Without it... 610 00:32:03,589 --> 00:32:05,355 We are dying. 611 00:32:06,858 --> 00:32:08,858 We killed the hyach-doh, 612 00:32:08,860 --> 00:32:12,362 and in so doing, we killed ourselves. 613 00:32:12,364 --> 00:32:15,365 It took us a long time to discover the cause, 614 00:32:15,367 --> 00:32:16,866 but now... 615 00:32:16,868 --> 00:32:19,369 There is nowhere to go. 616 00:32:19,371 --> 00:32:21,871 We are a dying people... 617 00:32:21,873 --> 00:32:24,441 Unless you help us. 618 00:32:28,380 --> 00:32:29,812 No. 619 00:32:29,814 --> 00:32:32,716 You hold us responsible for those who were killed. 620 00:32:32,718 --> 00:32:34,016 Yes. 621 00:32:34,018 --> 00:32:36,253 Even though we ourselves were not yet born? 622 00:32:38,390 --> 00:32:40,890 You helped hide the truth about what happened 623 00:32:40,892 --> 00:32:42,392 by revising your history, 624 00:32:42,394 --> 00:32:44,394 cutting out the parts you didn't like. 625 00:32:44,396 --> 00:32:45,895 Now, as far as I'm concerned, 626 00:32:45,897 --> 00:32:48,298 that makes you an accomplice after the fact. 627 00:32:48,300 --> 00:32:49,799 It's our shame. 628 00:32:49,801 --> 00:32:51,768 We won't have it exposed. 629 00:32:51,770 --> 00:32:53,403 Well, that's your choice. 630 00:32:53,405 --> 00:32:56,906 But what it means is, morally, I can't help you. 631 00:32:56,908 --> 00:32:59,409 Besides, something as massive as this, 632 00:32:59,411 --> 00:33:00,910 it's beyond my capabilities. 633 00:33:00,912 --> 00:33:03,413 It would take the resources of several league worlds 634 00:33:03,415 --> 00:33:04,914 to conduct studies on your biology, 635 00:33:04,916 --> 00:33:06,916 find out what was lost, 636 00:33:06,918 --> 00:33:09,919 develop a means of restoring it on a planetary basis. 637 00:33:09,921 --> 00:33:12,922 It's too big of a job to be finished in my lifetime, 638 00:33:12,924 --> 00:33:15,425 but we could get started. 639 00:33:15,427 --> 00:33:16,926 It may not work... 640 00:33:16,928 --> 00:33:19,929 But if you keep this a secret, 641 00:33:19,931 --> 00:33:21,931 nothing will be done 642 00:33:21,933 --> 00:33:24,967 and your people, your race, will eventually die out. 643 00:33:24,969 --> 00:33:26,936 Let him go. 644 00:33:29,441 --> 00:33:30,940 But, tal-- 645 00:33:30,942 --> 00:33:33,943 it is the decision of the elders. 646 00:33:33,945 --> 00:33:37,947 They could not reveal our shame to others. 647 00:33:37,949 --> 00:33:41,951 But now that another has discovered our truth, 648 00:33:41,953 --> 00:33:44,954 we may as well acknowledge it. 649 00:33:44,956 --> 00:33:50,460 It is too high a price to pay to do otherwise. 650 00:34:01,473 --> 00:34:03,473 Perhaps... 651 00:34:03,475 --> 00:34:05,475 Someday... 652 00:34:05,477 --> 00:34:09,479 You may forgive us for what our ancestors did. 653 00:34:11,483 --> 00:34:12,982 I can't forgive you. 654 00:34:15,487 --> 00:34:19,989 It's not my place to speak for the dead. 655 00:34:22,494 --> 00:34:25,495 Only forgiveness can come from the hyach-doh. 656 00:34:27,499 --> 00:34:29,499 Too bad they're all dead. 657 00:34:35,507 --> 00:34:37,173 The guy that got attacked 658 00:34:37,175 --> 00:34:38,508 woke up about an hour ago. 659 00:34:38,510 --> 00:34:40,009 Didn't remember who did it to him. 660 00:34:40,011 --> 00:34:42,011 Only thing he does seem to remember 661 00:34:42,013 --> 00:34:43,346 is you tried to help him. 662 00:34:43,348 --> 00:34:45,348 His story confirms what you told us. 663 00:34:45,350 --> 00:34:46,850 Then I can go now. 664 00:34:46,852 --> 00:34:48,351 You can go. 665 00:34:48,353 --> 00:34:51,855 Thing is, the guy worked for Carl townsend, 666 00:34:51,857 --> 00:34:53,857 real pain in the ass in downbelow, 667 00:34:53,859 --> 00:34:55,859 first-class thug. 668 00:34:55,861 --> 00:34:59,863 My guys found Carl's body about an hour ago. 669 00:34:59,865 --> 00:35:01,731 Not a pretty sight. 670 00:35:01,733 --> 00:35:02,866 No. 671 00:35:02,868 --> 00:35:04,734 I would imagine not. 672 00:35:04,736 --> 00:35:06,068 Word is, 673 00:35:06,070 --> 00:35:08,872 he and the other guy who got attacked 674 00:35:08,874 --> 00:35:11,875 hassled your bunch the other day, 675 00:35:11,877 --> 00:35:15,378 maybe even attacked one of your guys. 676 00:35:15,380 --> 00:35:17,881 Now one's in serious condition, 677 00:35:17,883 --> 00:35:19,883 the other's dead. 678 00:35:19,885 --> 00:35:23,420 Don't suppose you know anything about that. 679 00:35:23,422 --> 00:35:26,890 How would I? I've been in here the whole time. 680 00:35:31,396 --> 00:35:33,296 [Writing] 681 00:35:37,903 --> 00:35:39,769 One thing. 682 00:35:39,771 --> 00:35:42,405 I suspect if you'd not kept me locked up here all day, 683 00:35:42,407 --> 00:35:45,408 there might be one less dead body in your morgue. 684 00:35:45,410 --> 00:35:46,409 Please. 685 00:35:46,411 --> 00:35:48,912 Try and remember that next time. 686 00:36:20,445 --> 00:36:23,446 Are you sure you're gonna be all right? 687 00:36:23,448 --> 00:36:24,447 No. 688 00:36:26,451 --> 00:36:29,452 I worked so hard to teach them, Lyta. 689 00:36:29,454 --> 00:36:32,455 I wanted so much for them to understand. 690 00:36:33,959 --> 00:36:34,958 [Sighs] 691 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 And yet they continue. 692 00:36:36,962 --> 00:36:40,463 They killed that man, Lyta. 693 00:36:40,465 --> 00:36:42,465 Not all of them. 694 00:36:42,467 --> 00:36:46,970 I don't know which ones, but I... 695 00:36:46,972 --> 00:36:51,474 I could feel it when it happened... 696 00:36:51,476 --> 00:36:53,476 Through 14 decks... 697 00:36:53,478 --> 00:36:55,979 Layers of steel and wire and doors. 698 00:36:55,981 --> 00:36:57,480 I could feel it. 699 00:37:01,486 --> 00:37:03,486 And I was ashamed. 700 00:37:05,490 --> 00:37:06,990 It's not their fault. 701 00:37:06,992 --> 00:37:10,493 I should have taught them better somehow. 702 00:37:10,495 --> 00:37:13,496 He was a violent, dangerous man. 703 00:37:13,498 --> 00:37:15,999 Now, I can't condone what they did, 704 00:37:16,001 --> 00:37:19,002 but I understand it. 705 00:37:19,004 --> 00:37:21,004 You did everything you could. 706 00:37:21,006 --> 00:37:24,007 Then I must learn to do more. 707 00:37:24,009 --> 00:37:25,508 That's where you're wrong. 708 00:37:25,510 --> 00:37:28,511 You have done more for these people 709 00:37:28,513 --> 00:37:31,514 than you will ever understand. 710 00:37:31,516 --> 00:37:33,516 And for me. 711 00:37:33,518 --> 00:37:36,019 I wish I could believe that. 712 00:37:36,021 --> 00:37:38,521 So do I... 713 00:37:38,523 --> 00:37:40,523 Because it's true. 714 00:37:50,368 --> 00:37:52,535 5 lifetimes ago, 715 00:37:52,537 --> 00:37:55,538 you said I was your Willow, 716 00:37:55,540 --> 00:37:59,042 offering you shade... 717 00:37:59,044 --> 00:38:00,376 And rest. 718 00:38:00,378 --> 00:38:02,545 Yes. 719 00:38:04,950 --> 00:38:07,550 Then rest in me, 720 00:38:07,552 --> 00:38:10,553 even if it's only for a little while. 721 00:38:34,079 --> 00:38:37,080 There's something you should know before we... 722 00:38:39,584 --> 00:38:43,586 I haven't been with anyone since... 723 00:38:48,093 --> 00:38:50,593 Byron, the Vorlons changed me. 724 00:38:52,097 --> 00:38:54,597 More than you could possibly know. 725 00:38:54,599 --> 00:38:56,265 I don't know what it'll do 726 00:38:56,267 --> 00:38:58,101 once you get past my barriers 727 00:38:58,103 --> 00:38:59,936 and I get past yours. 728 00:38:59,938 --> 00:39:01,738 It could burn you. 729 00:39:03,274 --> 00:39:04,807 Then let it burn. 730 00:39:39,978 --> 00:39:42,979 Lyta: I can feel them. 731 00:41:30,588 --> 00:41:32,087 It was the Vorlons. 732 00:41:32,089 --> 00:41:33,589 Yes. 733 00:41:33,591 --> 00:41:37,092 They created telepaths on a hundred worlds. 734 00:41:37,094 --> 00:41:39,595 Interfered with their genetic development. 735 00:41:39,597 --> 00:41:41,096 Took people from their homeworlds 736 00:41:41,098 --> 00:41:43,599 and adjusted them over the course of the centuries. 737 00:41:43,601 --> 00:41:44,800 Yes. 738 00:41:44,802 --> 00:41:46,101 Because they needed telepaths 739 00:41:46,103 --> 00:41:48,604 in their war against the Shadows. 740 00:41:48,606 --> 00:41:51,106 Needed us as Cannon fodder. 741 00:41:51,108 --> 00:41:52,608 Yes. 742 00:41:52,610 --> 00:41:55,110 We would be normal. 743 00:41:55,112 --> 00:41:57,112 We would have lives. 744 00:41:57,114 --> 00:42:00,115 We would be able to walk and live 745 00:42:00,117 --> 00:42:03,118 and work among normals without fear of persecution 746 00:42:03,120 --> 00:42:05,120 if the Vorlons had not interfered 747 00:42:05,122 --> 00:42:07,122 with our normal development. 748 00:42:07,124 --> 00:42:09,625 We were made for their benefit, 749 00:42:09,627 --> 00:42:11,126 to save them. 750 00:42:11,128 --> 00:42:13,629 We were told that our abilities were our gift 751 00:42:13,631 --> 00:42:15,130 and our curse, 752 00:42:15,132 --> 00:42:18,133 and that we were somehow responsible for it. 753 00:42:18,135 --> 00:42:20,135 But we're not. 754 00:42:20,137 --> 00:42:21,704 We're not. 755 00:42:21,706 --> 00:42:23,706 The Vorlons are gone, Byron. 756 00:42:23,708 --> 00:42:26,676 There's no one left to settle the score. 757 00:42:26,678 --> 00:42:29,645 No, but the other races are still here. 758 00:42:29,647 --> 00:42:32,648 We were made telepathic to serve their cause, 759 00:42:32,650 --> 00:42:34,016 save their worlds. 760 00:42:34,018 --> 00:42:36,219 Now they have to recognize that. 761 00:42:36,221 --> 00:42:37,386 They have to understand 762 00:42:37,388 --> 00:42:38,721 that they are responsible for us, 763 00:42:38,723 --> 00:42:40,223 for our condition. 764 00:42:40,225 --> 00:42:42,225 They have to make it right, Lyta. 765 00:42:42,227 --> 00:42:44,360 We'll force them to make it right. 766 00:42:44,362 --> 00:42:46,229 How? 767 00:42:46,231 --> 00:42:49,232 By giving us a homeland of our own. 768 00:42:49,234 --> 00:42:51,734 We don't fit here because we're different, 769 00:42:51,736 --> 00:42:53,736 because we were made different. 770 00:42:53,738 --> 00:42:55,404 They owe us a place 771 00:42:55,406 --> 00:42:57,740 where we can be among our own kind. 772 00:42:57,742 --> 00:42:59,742 We'll ask to speak to the alliance, 773 00:42:59,744 --> 00:43:01,244 put our case before them, 774 00:43:01,246 --> 00:43:02,578 see if they can be persuaded 775 00:43:02,580 --> 00:43:03,946 to do the right thing. 776 00:43:03,948 --> 00:43:06,115 And if they can't? 777 00:43:17,762 --> 00:43:21,029 Then we'll make sure they have no other choice.