1 00:00:17,451 --> 00:00:18,783 Bester: A few words 2 00:00:18,785 --> 00:00:20,952 for those who have just arrived: 3 00:00:20,954 --> 00:00:23,555 A colony of rogue telepaths 4 00:00:23,557 --> 00:00:27,559 have been unwisely allowed to take up residence here. 5 00:00:27,561 --> 00:00:29,328 Since they're all humans, 6 00:00:29,330 --> 00:00:30,929 they fall under the jurisdiction of Earth law, 7 00:00:30,931 --> 00:00:32,964 and the alliance has agreed 8 00:00:32,966 --> 00:00:34,633 to respect the rights of each member world 9 00:00:34,635 --> 00:00:36,935 to control its own people. 10 00:00:40,241 --> 00:00:41,806 This leaves it to us. 11 00:00:43,810 --> 00:00:46,378 The rogues have engaged in unauthorized scans 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,048 of several dozen Ambassadors. 13 00:00:49,050 --> 00:00:50,615 They have extracted an unknown amount 14 00:00:50,617 --> 00:00:53,318 of privileged information, 15 00:00:53,320 --> 00:00:56,422 intending to exchange those secrets 16 00:00:56,424 --> 00:00:58,890 for a homeworld of their own. 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,093 Since then, 18 00:01:01,095 --> 00:01:02,761 they have divided into 2 groups. 19 00:01:02,763 --> 00:01:06,331 Half of them are now holed up in downbelow. 20 00:01:06,333 --> 00:01:09,468 They have reportedly begun a hunger strike, 21 00:01:09,470 --> 00:01:10,669 which they believe 22 00:01:10,671 --> 00:01:13,072 will create sympathy for their cause. 23 00:01:13,074 --> 00:01:15,974 This is all fine by me, since it means 24 00:01:15,976 --> 00:01:18,777 that group one is already contained... 25 00:01:18,779 --> 00:01:21,080 Saving us the trouble. 26 00:01:21,082 --> 00:01:22,114 Also, the longer 27 00:01:22,116 --> 00:01:23,782 they continue their hunger strike, 28 00:01:23,784 --> 00:01:26,051 the weaker their condition becomes, 29 00:01:26,053 --> 00:01:27,886 the less resistance we'll encounter 30 00:01:27,888 --> 00:01:30,189 when we go in after them. 31 00:01:30,191 --> 00:01:32,757 Group number 2 is our main concern. 32 00:01:32,759 --> 00:01:35,827 Group 2, the rest of Byron's followers, 33 00:01:35,829 --> 00:01:38,230 have scattered throughout the station. 34 00:01:38,232 --> 00:01:41,600 Several bloodhound units are already on patrol, 35 00:01:41,602 --> 00:01:43,935 running them to ground. 36 00:01:43,937 --> 00:01:46,871 Several of them broke into an armory last night, 37 00:01:46,873 --> 00:01:51,143 seizing an unknown number of PPG rifles and handguns. 38 00:01:51,145 --> 00:01:54,313 We believe only a small portion of them are armed. 39 00:01:54,315 --> 00:01:56,115 Fortunately, there seems to be 40 00:01:56,117 --> 00:01:57,616 little tactical coordination 41 00:01:57,618 --> 00:01:59,618 between the members of group 2. 42 00:01:59,620 --> 00:02:02,387 This should make them easier to bring down. 43 00:02:05,692 --> 00:02:07,359 [Door opening] 44 00:02:10,231 --> 00:02:14,233 We should expect some losses on their side, 45 00:02:14,235 --> 00:02:17,869 but let's try to keep it within acceptable limits. 46 00:02:17,871 --> 00:02:20,472 The corps is mother... 47 00:02:20,474 --> 00:02:22,674 The corps is father. 48 00:02:22,676 --> 00:02:24,376 And in that way, 49 00:02:24,378 --> 00:02:26,612 these are our children 50 00:02:26,614 --> 00:02:28,913 who have gone astray. 51 00:02:28,915 --> 00:02:31,716 We have to at least try 52 00:02:31,718 --> 00:02:34,419 to bring them in alive 53 00:02:34,421 --> 00:02:36,622 so that we can correct their thinking. 54 00:02:38,959 --> 00:02:40,425 The data packets you have received 55 00:02:40,427 --> 00:02:42,227 detail which part of the station 56 00:02:42,229 --> 00:02:43,995 you have been assigned to cover 57 00:02:43,997 --> 00:02:47,098 and pair you up with one of the bloodhound units. 58 00:02:49,403 --> 00:02:51,403 I want this situation resolved 59 00:02:51,405 --> 00:02:53,272 by tomorrow morning... 60 00:02:53,274 --> 00:02:54,406 Latest. 61 00:02:56,377 --> 00:02:58,443 Dismissed. 62 00:03:01,448 --> 00:03:03,649 You enjoy this, don't you? 63 00:03:03,651 --> 00:03:06,151 The drama... The chase. 64 00:03:06,153 --> 00:03:08,053 I enjoy... 65 00:03:08,055 --> 00:03:10,889 Being good at what I do. 66 00:03:10,891 --> 00:03:12,224 And you should take 67 00:03:12,226 --> 00:03:13,559 some small pleasure in it as well. 68 00:03:13,561 --> 00:03:16,061 This is for your benefit, after all. 69 00:03:16,063 --> 00:03:17,829 Our job is to protect normals 70 00:03:17,831 --> 00:03:19,831 from rogue telepaths. 71 00:03:19,833 --> 00:03:21,933 Perhaps now you'll understand 72 00:03:21,935 --> 00:03:24,303 why we're necessary. 73 00:03:24,305 --> 00:03:26,971 Every race to develop telepaths 74 00:03:26,973 --> 00:03:28,106 has had to find 75 00:03:28,108 --> 00:03:30,141 some way to control them. 76 00:03:30,143 --> 00:03:32,311 Through laws... Religion... 77 00:03:32,313 --> 00:03:33,845 Drugs... 78 00:03:33,847 --> 00:03:35,347 Or extermination. 79 00:03:37,351 --> 00:03:38,883 We may not be pretty... 80 00:03:43,324 --> 00:03:44,989 But we're a hell of a lot better 81 00:03:44,991 --> 00:03:46,758 than the alternatives. 82 00:03:46,760 --> 00:03:48,527 Maybe so. 83 00:03:49,896 --> 00:03:52,631 But I don't have to like your methods. 84 00:03:52,633 --> 00:03:55,367 They shouldn't be run down like mad dogs. 85 00:03:55,369 --> 00:03:56,535 If they insist 86 00:03:56,537 --> 00:03:57,769 on behaving like mad dogs, 87 00:03:57,771 --> 00:03:59,271 we have to treat them as such. 88 00:03:59,273 --> 00:04:00,505 Look, Captain, 89 00:04:00,507 --> 00:04:02,374 you called me, remember? 90 00:04:02,376 --> 00:04:03,875 Now that we're here, 91 00:04:03,877 --> 00:04:05,410 we'll handle it our way, 92 00:04:05,412 --> 00:04:07,512 and our way always works, 93 00:04:07,514 --> 00:04:08,913 because whatever our differences, 94 00:04:08,915 --> 00:04:11,717 those rogues are telepaths... 95 00:04:11,719 --> 00:04:14,253 And that puts us on the same side. 96 00:04:14,255 --> 00:04:17,256 We just have to help them understand that. 97 00:04:21,862 --> 00:04:23,695 I have a hunch that might be more difficult 98 00:04:23,697 --> 00:04:25,196 than you think, Mr. Bester. 99 00:04:29,603 --> 00:04:31,603 And so it begins... 100 00:04:31,605 --> 00:04:32,937 There is a hole in your mind. 101 00:04:32,939 --> 00:04:34,005 What do you want? 102 00:04:34,007 --> 00:04:37,743 No one here is exactly what he appears. 103 00:04:37,745 --> 00:04:39,911 Commander Sinclair is being reassigned. 104 00:04:39,913 --> 00:04:41,079 Why don't you eliminate 105 00:04:41,081 --> 00:04:42,481 the entire Narn homeworld? 106 00:04:42,483 --> 00:04:46,084 I see a great hand reaching out of a star. 107 00:04:46,086 --> 00:04:47,919 President Clark has signed a decree today 108 00:04:47,921 --> 00:04:49,154 declaring martial law... 109 00:04:49,156 --> 00:04:51,256 These orders have forced us to declare independence... 110 00:04:51,258 --> 00:04:52,591 Weapons, surprise... 111 00:04:52,593 --> 00:04:54,760 ...get off their butts and do something. 112 00:04:54,762 --> 00:04:56,628 You're the one who was. 113 00:04:58,766 --> 00:05:00,499 Why are you here? 114 00:05:02,469 --> 00:05:04,770 I think of my beautiful city in flames. 115 00:05:04,772 --> 00:05:06,772 Now, get the hell out of our galaxy! 116 00:05:06,774 --> 00:05:10,776 We are here to place President Clark under arrest. 117 00:06:05,165 --> 00:06:06,531 Any news? 118 00:06:06,533 --> 00:06:07,632 We just heard. 119 00:06:07,634 --> 00:06:09,267 Byron wants to talk to us. He's on channel 4. 120 00:06:09,269 --> 00:06:10,602 Good. Maybe we can negotiate our way 121 00:06:10,604 --> 00:06:12,036 out of this. 122 00:06:12,038 --> 00:06:13,505 [Beep] 123 00:06:13,507 --> 00:06:15,907 Mr. President, sorry to bother you. 124 00:06:15,909 --> 00:06:17,041 Well, it's a little late 125 00:06:17,043 --> 00:06:17,942 to worry about that now. 126 00:06:17,944 --> 00:06:19,511 Byron, I trusted you. 127 00:06:19,513 --> 00:06:21,946 I let you form a colony here, 128 00:06:21,948 --> 00:06:23,214 gave you a place to stay, 129 00:06:23,216 --> 00:06:24,382 and now your people 130 00:06:24,384 --> 00:06:25,717 are turning this place upside down, 131 00:06:25,719 --> 00:06:27,018 and they've killed 4 people. 132 00:06:27,020 --> 00:06:29,053 The situation has gotten out of control, 133 00:06:29,055 --> 00:06:30,789 and so have my people, 134 00:06:30,791 --> 00:06:32,424 at least the ones out there. 135 00:06:32,426 --> 00:06:35,527 I can help, but you have to remove the psi-cops first. 136 00:06:35,529 --> 00:06:37,729 I can't do that. 137 00:06:37,731 --> 00:06:40,231 As long as they're here, the violence will continue. 138 00:06:40,233 --> 00:06:42,133 My people will do anything necessary 139 00:06:42,135 --> 00:06:44,436 to keep from going back to the Psi-Corps. 140 00:06:44,438 --> 00:06:46,170 I believe I can get them to back off 141 00:06:46,172 --> 00:06:47,472 if I talk to them directly, 142 00:06:47,474 --> 00:06:49,808 but if any of us try to leave here, we'll be arrested. 143 00:06:49,810 --> 00:06:52,276 I wouldn't believe him, Mr. President. 144 00:06:54,414 --> 00:06:57,482 Byron never keeps his promises, 145 00:06:57,484 --> 00:06:58,483 do you, Byron? 146 00:06:58,485 --> 00:07:00,151 This doesn't concern you. 147 00:07:00,153 --> 00:07:02,554 Oh, but it does. 148 00:07:02,556 --> 00:07:03,722 You want us to leave 149 00:07:03,724 --> 00:07:05,122 so that you can get away. 150 00:07:05,124 --> 00:07:06,758 Not a chance. 151 00:07:06,760 --> 00:07:07,925 Your followers 152 00:07:07,927 --> 00:07:09,394 killed at least 4 people, 153 00:07:09,396 --> 00:07:11,396 and even the President... 154 00:07:11,398 --> 00:07:13,231 Despite his liberal attitudes... 155 00:07:13,233 --> 00:07:16,267 Knows that you can't let killers get away. 156 00:07:16,269 --> 00:07:19,303 Stay there...And we'll dig you out. 157 00:07:19,305 --> 00:07:22,139 Come out...And we'll arrest you. 158 00:07:22,141 --> 00:07:25,142 Either way... It's over, Byron. 159 00:07:25,144 --> 00:07:27,011 No. 160 00:07:27,013 --> 00:07:28,480 There are other ways. 161 00:07:28,482 --> 00:07:30,281 Byron, you-- 162 00:07:33,319 --> 00:07:35,319 what did he mean, Byron, 163 00:07:35,321 --> 00:07:37,756 by your not keeping your promises? 164 00:07:37,758 --> 00:07:39,090 Later. 165 00:07:39,092 --> 00:07:40,658 We have to go now. 166 00:07:45,098 --> 00:07:47,331 Thanks for the help. 167 00:07:47,333 --> 00:07:49,801 We were finally opening up a dialogue. 168 00:07:49,803 --> 00:07:51,936 I don't believe in dialogue, 169 00:07:51,938 --> 00:07:53,104 only action. 170 00:07:53,106 --> 00:07:54,572 That's what I'm here for-- 171 00:07:54,574 --> 00:07:56,240 to give you a progress report 172 00:07:56,242 --> 00:07:57,241 on our activities. 173 00:07:59,345 --> 00:08:00,945 Don't worry, Captain. 174 00:08:00,947 --> 00:08:02,647 This will be over by morning. 175 00:08:05,084 --> 00:08:06,551 I get the feeling 176 00:08:06,553 --> 00:08:08,286 he wants this confrontation. 177 00:08:08,288 --> 00:08:11,088 There's something personal in this for him. 178 00:08:11,090 --> 00:08:12,857 Speaking of personal grudges... 179 00:08:12,859 --> 00:08:14,358 You seen or heard of Garibaldi 180 00:08:14,360 --> 00:08:15,627 since Bester came on board? 181 00:08:15,629 --> 00:08:17,896 No. I thought you would have heard from him by now. 182 00:08:17,898 --> 00:08:20,031 Ah, you're right. 183 00:08:20,033 --> 00:08:21,999 That's what's got me worried. 184 00:08:22,001 --> 00:08:23,334 There's only one thing more dangerous 185 00:08:23,336 --> 00:08:25,303 than Mr. Garibaldi when he's loud... 186 00:08:27,140 --> 00:08:29,507 It's when he's dead silent. 187 00:08:35,582 --> 00:08:37,148 Turn around... 188 00:08:37,150 --> 00:08:39,083 Very... 189 00:08:39,085 --> 00:08:40,418 Very slowly. 190 00:08:40,420 --> 00:08:42,787 Hello, Mr. Garibaldi. 191 00:08:44,524 --> 00:08:46,491 Good to see you again. 192 00:08:46,493 --> 00:08:48,392 I was wondering how you were doing. 193 00:08:48,394 --> 00:08:50,227 You haven't written, you haven't called... 194 00:08:50,229 --> 00:08:51,696 Shut up. 195 00:08:51,698 --> 00:08:54,098 Obviously haven't improved your manners. 196 00:08:54,100 --> 00:08:56,534 I want you to go over to the babcom unit. 197 00:09:00,807 --> 00:09:03,007 Hit the record button. 198 00:09:04,711 --> 00:09:06,210 Babcom: Standing by to record. 199 00:09:06,212 --> 00:09:07,679 Touch "record" a second time 200 00:09:07,681 --> 00:09:09,681 to initiate recording. 201 00:09:09,683 --> 00:09:10,682 Now, I want you to dictate 202 00:09:10,684 --> 00:09:12,484 a full confession. 203 00:09:12,486 --> 00:09:14,251 I want you to tell the whole truth 204 00:09:14,253 --> 00:09:15,252 about what you did to me 205 00:09:15,254 --> 00:09:16,287 and to Sheridan. 206 00:09:16,289 --> 00:09:18,189 What I did? 207 00:09:18,191 --> 00:09:20,592 Oh. You mean the part about my conditioning you 208 00:09:20,594 --> 00:09:22,126 to turn against your friends, 209 00:09:22,128 --> 00:09:24,028 sell out Sheridan to President Clark, 210 00:09:24,030 --> 00:09:25,363 and infiltrate a conspiracy 211 00:09:25,365 --> 00:09:27,465 against my beloved Psi-Corps. 212 00:09:27,467 --> 00:09:28,833 Yeah, that's the one. 213 00:09:28,835 --> 00:09:30,635 Now hit the button and say it again. 214 00:09:35,074 --> 00:09:36,207 No. 215 00:09:36,209 --> 00:09:38,543 This isn't a discussion, Bester. 216 00:09:38,545 --> 00:09:41,646 Yes, it is. 217 00:09:41,648 --> 00:09:43,414 You won't shoot. 218 00:09:43,416 --> 00:09:46,417 Don't count on it. 219 00:09:46,419 --> 00:09:47,919 If anybody asks, 220 00:09:47,921 --> 00:09:49,754 I'll just say it was self-defense, 221 00:09:49,756 --> 00:09:51,055 and there's nobody who loves you enough 222 00:09:51,057 --> 00:09:52,590 to even question it. 223 00:09:54,060 --> 00:09:56,093 See, the truth is... 224 00:09:56,095 --> 00:09:57,395 I don't care 225 00:09:57,397 --> 00:09:59,096 if I go up for your murder or not, 226 00:09:59,098 --> 00:10:02,066 not after what you did to me. 227 00:10:02,068 --> 00:10:03,367 I've thought about this 228 00:10:03,369 --> 00:10:05,770 for a long, long time, Bester... 229 00:10:05,772 --> 00:10:07,304 And either you do what I say 230 00:10:07,306 --> 00:10:10,274 right now... Or I'll kill you. 231 00:10:11,978 --> 00:10:13,444 I mean it. 232 00:10:13,446 --> 00:10:15,914 Yes... 233 00:10:15,916 --> 00:10:17,415 I believe you do... 234 00:10:18,618 --> 00:10:22,687 But my answer is still no. 235 00:10:22,689 --> 00:10:24,656 So... 236 00:10:24,658 --> 00:10:26,190 I guess... 237 00:10:26,192 --> 00:10:28,626 You're just going to have to shoot me. 238 00:10:40,239 --> 00:10:44,408 Let me ask you something, Mr. Garibaldi. 239 00:10:44,410 --> 00:10:46,878 A purely philosophical question. 240 00:10:49,148 --> 00:10:51,649 On a scale of one to 10... 241 00:10:57,624 --> 00:11:00,758 How stupid do you think I am, anyway? 242 00:11:00,760 --> 00:11:02,594 Do you really think I'd let you run around, 243 00:11:02,596 --> 00:11:04,028 knowing what you know, 244 00:11:04,030 --> 00:11:05,630 and leave you free to kill me? 245 00:11:07,667 --> 00:11:09,500 What have you done to me? 246 00:11:09,502 --> 00:11:12,604 I hit you with an Asimov. 247 00:11:12,606 --> 00:11:14,138 He was a writer long ago 248 00:11:14,140 --> 00:11:16,173 who wrote stories about robots. 249 00:11:16,175 --> 00:11:18,009 He came up with a set of rules 250 00:11:18,011 --> 00:11:19,077 to prevent them 251 00:11:19,079 --> 00:11:21,545 from turning against mankind. 252 00:11:21,547 --> 00:11:23,047 The cybertechs adopted them 253 00:11:23,049 --> 00:11:25,583 in the early pre-ban experiments, 254 00:11:25,585 --> 00:11:27,585 and I've found them useful myself 255 00:11:27,587 --> 00:11:29,320 from time to time. 256 00:11:30,690 --> 00:11:33,725 Before we finished adjusting you... 257 00:11:33,727 --> 00:11:35,226 I made sure we planted 258 00:11:35,228 --> 00:11:36,894 Asimov's two most important rules 259 00:11:36,896 --> 00:11:38,562 in your mind: 260 00:11:38,564 --> 00:11:40,865 You cannot harm me directly, 261 00:11:40,867 --> 00:11:43,101 or, through inaction, 262 00:11:43,103 --> 00:11:46,170 allow harm to come to me. 263 00:11:46,172 --> 00:11:47,839 To make it harder for someone else 264 00:11:47,841 --> 00:11:49,473 to break the conditioning... 265 00:11:49,475 --> 00:11:52,409 I put the block in the part of your brain 266 00:11:52,411 --> 00:11:54,411 that controls the neural system. 267 00:11:54,413 --> 00:11:58,215 You can want to kill me as much as you want... 268 00:11:58,217 --> 00:11:59,851 The same way I can say, 269 00:11:59,853 --> 00:12:02,720 "I want to raise this hand." 270 00:12:02,722 --> 00:12:04,856 But it won't lift up... 271 00:12:04,858 --> 00:12:06,791 Until I send the impulse. 272 00:12:10,664 --> 00:12:13,831 You're blocked at the point of action, 273 00:12:13,833 --> 00:12:15,800 but I left your rage intact. 274 00:12:15,802 --> 00:12:18,502 Call it... 275 00:12:18,504 --> 00:12:20,772 Counterpoint... 276 00:12:20,774 --> 00:12:22,239 Dramatic irony. 277 00:12:25,511 --> 00:12:27,611 Well... 278 00:12:27,613 --> 00:12:30,214 I'd love to stay and chat, Mr. Garibaldi, 279 00:12:30,216 --> 00:12:32,717 but I just have so much work to do. 280 00:12:32,719 --> 00:12:34,819 Oh. Uh... 281 00:12:34,821 --> 00:12:36,788 Be sure and turn out the lights 282 00:12:36,790 --> 00:12:38,289 on your way out. 283 00:12:39,893 --> 00:12:40,958 [Door opens] 284 00:12:43,697 --> 00:12:45,196 [Door closes] 285 00:12:56,075 --> 00:12:58,576 Byron: This isn't what I wanted, Lyta. 286 00:12:58,578 --> 00:13:00,545 I tried to teach them, 287 00:13:00,547 --> 00:13:03,247 to show them that there is another way than violence. 288 00:13:03,249 --> 00:13:05,182 Did I fail that badly? 289 00:13:05,184 --> 00:13:07,985 You can't change human nature, Byron. 290 00:13:07,987 --> 00:13:10,521 Then there's not much point in living, is there? 291 00:13:10,523 --> 00:13:12,256 If we can't hope for something better, 292 00:13:12,258 --> 00:13:13,290 something nobler-- 293 00:13:13,292 --> 00:13:14,959 at least something kinder. 294 00:13:18,865 --> 00:13:21,432 You still haven't answered my question. 295 00:13:21,434 --> 00:13:24,268 What did Bester mean about you 296 00:13:24,270 --> 00:13:25,970 not keeping your promises? 297 00:13:25,972 --> 00:13:28,305 It seemed as if he knew you. 298 00:13:28,307 --> 00:13:30,240 The tone in his voice, it... 299 00:13:30,242 --> 00:13:31,408 It was almost as if 300 00:13:31,410 --> 00:13:32,577 this were something 301 00:13:32,579 --> 00:13:34,411 personal to him. 302 00:13:34,413 --> 00:13:36,313 It is. 303 00:13:36,315 --> 00:13:39,016 Very personal. 304 00:13:39,018 --> 00:13:40,017 Why? 305 00:13:42,321 --> 00:13:43,754 You shouldn't ask questions 306 00:13:43,756 --> 00:13:45,890 that will lead to answers you don't want to hear. 307 00:13:49,261 --> 00:13:50,695 Byron. 308 00:13:56,636 --> 00:13:58,603 I want to hear it... 309 00:13:58,605 --> 00:14:00,104 Whatever it is. 310 00:14:02,208 --> 00:14:04,241 I grew up in the Psi-Corps, 311 00:14:04,243 --> 00:14:06,210 same as you. 312 00:14:06,212 --> 00:14:09,881 You know my rating as a telepath? 313 00:14:09,883 --> 00:14:11,549 I'm a strong p-12. 314 00:14:11,551 --> 00:14:14,852 But...all p-12s are automatically designated... 315 00:14:16,455 --> 00:14:18,455 Psi-cops. 316 00:14:18,457 --> 00:14:19,957 You were a psi-cop? 317 00:14:19,959 --> 00:14:22,192 Not just a psi-cop. 318 00:14:22,194 --> 00:14:24,395 Bester's protegé. 319 00:14:24,397 --> 00:14:28,032 He was training me to be just like him. 320 00:14:28,034 --> 00:14:29,734 And I was. 321 00:14:29,736 --> 00:14:31,201 For a long time. 322 00:14:31,203 --> 00:14:32,436 And then... 323 00:14:35,542 --> 00:14:38,643 It was supposed to be a simple interception. 324 00:14:38,645 --> 00:14:40,545 We'd gotten word about a covert operation 325 00:14:40,547 --> 00:14:43,280 smuggling telepaths into some of the outer colonies 326 00:14:43,282 --> 00:14:45,950 where it would be harder for us to find them. 327 00:14:45,952 --> 00:14:48,019 We surrounded the transport and demanded 328 00:14:48,021 --> 00:14:49,787 they turn over the telepaths, 329 00:14:49,789 --> 00:14:52,489 or we would use deadly force. 330 00:14:52,491 --> 00:14:54,825 They did as they were told. 331 00:14:54,827 --> 00:14:56,360 They didn't have much choice. 332 00:14:56,362 --> 00:14:58,328 Omega 7 to omega one. 333 00:14:58,330 --> 00:15:00,130 Blips are clear. 334 00:15:00,132 --> 00:15:02,499 Captured transport moving into position. 335 00:15:08,474 --> 00:15:11,075 All clear. We can head back now. 336 00:15:11,077 --> 00:15:13,811 Not yet, omega 7. 337 00:15:13,813 --> 00:15:17,181 We got this batch, but there'll be others. 338 00:15:17,183 --> 00:15:19,917 We need to send a message. 339 00:15:19,919 --> 00:15:21,385 All right. I'll arrange for them 340 00:15:21,387 --> 00:15:22,887 to be escorted to-- 341 00:15:22,889 --> 00:15:24,755 negative, omega 7. 342 00:15:24,757 --> 00:15:27,391 Lock all forward weapons on transport. 343 00:15:27,393 --> 00:15:28,893 Prepare to fire. 344 00:15:28,895 --> 00:15:29,894 Sir, 345 00:15:29,896 --> 00:15:31,395 they're unarmed. We can't just-- 346 00:15:31,397 --> 00:15:33,330 prepare to fire, omega 7. 347 00:15:39,872 --> 00:15:41,606 I can't. 348 00:15:41,608 --> 00:15:43,440 I gave you an order, Byron. 349 00:15:43,442 --> 00:15:46,644 Execute the order or face the consequences. 350 00:15:51,550 --> 00:15:54,485 They're just mundanes, Byron... 351 00:15:54,487 --> 00:15:56,988 And it's them or you. 352 00:15:56,990 --> 00:15:59,857 You wanted to run with the big boys, 353 00:15:59,859 --> 00:16:02,526 now you have to show that you're up to it. 354 00:16:02,528 --> 00:16:05,229 Are you? 355 00:16:05,231 --> 00:16:07,832 Are you up to it, Byron? 356 00:16:07,834 --> 00:16:10,001 Byron: I knew he was serious... 357 00:16:10,003 --> 00:16:12,536 Knew he wanted me blooded, just like him. 358 00:16:12,538 --> 00:16:14,038 I knew they would kill me 359 00:16:14,040 --> 00:16:16,173 if I didn't do as I was told, 360 00:16:16,175 --> 00:16:18,676 so... 361 00:16:18,678 --> 00:16:21,145 God help me, I pulled the trigger. 362 00:16:21,147 --> 00:16:23,514 After all, they were just mundanes. 363 00:16:34,493 --> 00:16:36,393 When I got back... 364 00:16:36,395 --> 00:16:38,863 I tried to file a report on what had happened, 365 00:16:38,865 --> 00:16:42,232 but nobody wanted to know, 366 00:16:42,234 --> 00:16:44,135 so I left. 367 00:16:44,137 --> 00:16:45,636 I swore I'd never let innocents 368 00:16:45,638 --> 00:16:47,705 be harmed like that again, 369 00:16:47,707 --> 00:16:49,907 swore to find a better way for us, 370 00:16:49,909 --> 00:16:51,575 for our people. 371 00:16:51,577 --> 00:16:52,576 Without violence, 372 00:16:52,578 --> 00:16:54,244 without preying on our own kind 373 00:16:54,246 --> 00:16:55,913 or letting others prey on us. 374 00:16:57,083 --> 00:16:58,515 Do the others know? 375 00:17:01,087 --> 00:17:03,154 They have been my salvation. 376 00:17:04,423 --> 00:17:07,024 I gave them... Direction... 377 00:17:07,026 --> 00:17:10,127 Organization, strength. 378 00:17:10,129 --> 00:17:12,096 But they gave me hope. 379 00:17:14,567 --> 00:17:17,367 And now look what I've brought them in return. 380 00:17:24,777 --> 00:17:26,077 I got 'em! I got 'em! 381 00:17:31,050 --> 00:17:33,283 Let's go. Go! 382 00:17:33,285 --> 00:17:34,819 They've cut off the other hall. 383 00:17:34,821 --> 00:17:36,620 We can't go back the way we came. 384 00:17:36,622 --> 00:17:37,654 Reinforcements? 385 00:17:37,656 --> 00:17:38,889 They're bringing in 386 00:17:38,891 --> 00:17:40,057 another dozen security guards. 387 00:17:40,059 --> 00:17:41,158 Thomas, we're outnumbered. 388 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 We need to fall back, consolidate our forces, 389 00:17:43,562 --> 00:17:45,096 buy a little insurance. 390 00:17:45,098 --> 00:17:46,597 They may not value our lives, 391 00:17:46,599 --> 00:17:48,532 but the mundanes, that's a different question. 392 00:17:48,534 --> 00:17:50,434 The Captain will never let anything happen to them, 393 00:17:50,436 --> 00:17:52,502 and I think I know where we can get some. 394 00:17:52,504 --> 00:17:53,637 All right, everybody, fall out! 395 00:17:53,639 --> 00:17:54,739 Let's go, let's go! 396 00:17:54,741 --> 00:17:55,740 Let's go! 397 00:17:55,742 --> 00:17:56,874 Hurry! Come on! 398 00:17:56,876 --> 00:17:58,175 Let's move! 399 00:17:58,177 --> 00:18:00,510 Come on! Move! 400 00:18:00,512 --> 00:18:02,113 [Whispering] 401 00:18:02,115 --> 00:18:04,248 Coming through. Coming through. 402 00:18:04,250 --> 00:18:06,316 Watch it. 403 00:18:06,318 --> 00:18:07,317 Doc. 404 00:18:07,319 --> 00:18:08,953 Got a second? Well, yeah, 405 00:18:08,955 --> 00:18:10,487 but we're...Getting a lot of wounded. 406 00:18:10,489 --> 00:18:12,356 What do you know about neural blocks? 407 00:18:19,031 --> 00:18:20,264 What kind? 408 00:18:20,266 --> 00:18:21,531 Chemical, telepathic, biomechanical... 409 00:18:21,533 --> 00:18:23,033 Telepathic. Are there any drugs 410 00:18:23,035 --> 00:18:24,368 that overcome a telepathic block? 411 00:18:24,370 --> 00:18:25,936 Well, it depends-- 412 00:18:25,938 --> 00:18:27,805 [screaming] 413 00:18:27,807 --> 00:18:29,439 Close the door! 414 00:18:49,028 --> 00:18:50,194 Enough. 415 00:18:50,196 --> 00:18:51,896 That's enough. We need them alive. 416 00:18:56,235 --> 00:18:58,402 Thomas, this is Garibaldi. 417 00:18:58,404 --> 00:18:59,837 He works for the President. 418 00:18:59,839 --> 00:19:01,272 And we have the main doctor, too. 419 00:19:01,274 --> 00:19:02,439 Good. 420 00:19:02,441 --> 00:19:04,241 I had hoped for some valuable hostages, 421 00:19:04,243 --> 00:19:06,510 but I never thought we'd come up aces. 422 00:19:06,512 --> 00:19:07,511 Get the President... 423 00:19:07,513 --> 00:19:08,612 And the Captain on the line. 424 00:19:08,614 --> 00:19:10,214 Tell them we now have hostages, 425 00:19:10,216 --> 00:19:12,016 and if we don't get what we want, 426 00:19:12,018 --> 00:19:13,350 they're all dead. 427 00:19:16,155 --> 00:19:17,721 Starting...with you. 428 00:19:20,693 --> 00:19:22,293 And then... 429 00:19:22,295 --> 00:19:23,327 You. 430 00:19:27,466 --> 00:19:29,433 Thomas: "Unless our demands are met, we will begin 431 00:19:29,435 --> 00:19:32,369 "killing the hostages starting with Garibaldi. 432 00:19:32,371 --> 00:19:34,371 "We demand the release of Byron 433 00:19:34,373 --> 00:19:35,539 "and all the others like us 434 00:19:35,541 --> 00:19:37,641 "who have been taken into custody, 435 00:19:37,643 --> 00:19:40,777 "safe passage off Babylon 5 to neutral territory, 436 00:19:40,779 --> 00:19:42,712 "and the commencement of negotiations 437 00:19:42,714 --> 00:19:43,780 "aimed toward creating 438 00:19:43,782 --> 00:19:45,882 a homeworld for telepaths." 439 00:19:45,884 --> 00:19:48,218 You have 2 hours to comply 440 00:19:48,220 --> 00:19:51,555 or we will begin the executions. 441 00:19:51,557 --> 00:19:52,789 And don't think for a minute 442 00:19:52,791 --> 00:19:55,592 we'll hesitate to do exactly as I say. 443 00:19:55,594 --> 00:19:57,061 After all, to us... 444 00:19:57,063 --> 00:19:58,895 They're only mundanes. 445 00:19:58,897 --> 00:20:01,165 They're only mundanes. 446 00:20:03,369 --> 00:20:05,302 No! 447 00:20:05,304 --> 00:20:06,870 I swore an oath, Lyta. 448 00:20:06,872 --> 00:20:08,872 I won't let it happen. 449 00:20:08,874 --> 00:20:10,841 Not to mundanes, not to our people, 450 00:20:10,843 --> 00:20:13,978 and, by god, I won't let it happen in my name 451 00:20:13,980 --> 00:20:15,446 could you tell where they were? 452 00:20:15,448 --> 00:20:16,680 It was difficult, 453 00:20:16,682 --> 00:20:17,747 but I think it was medlab one. 454 00:20:17,749 --> 00:20:19,249 Can you get me there? 455 00:20:19,251 --> 00:20:20,917 Byron, we sealed ourselves off in here. 456 00:20:20,919 --> 00:20:22,819 We--we welded half the doors shut, 457 00:20:22,821 --> 00:20:24,989 the other half are guarded by psi-cops. 458 00:20:24,991 --> 00:20:26,357 There must be other ways-- 459 00:20:26,359 --> 00:20:28,125 ways too small for them to bother with, 460 00:20:28,127 --> 00:20:29,926 ways that fell between the cracks. 461 00:20:29,928 --> 00:20:31,661 Air ducts, maintenance halls, 462 00:20:31,663 --> 00:20:33,730 a--a crawlspace, anything. 463 00:20:33,732 --> 00:20:35,632 You have to get me into medlab, Lyta. 464 00:20:35,634 --> 00:20:37,734 I won't have innocent blood on my hands 465 00:20:37,736 --> 00:20:39,870 a second time. I won't. 466 00:20:39,872 --> 00:20:43,040 I know it hurts, Peter, but we need you. 467 00:20:43,042 --> 00:20:45,075 Byron needs you. Thomas needs you. 468 00:20:45,077 --> 00:20:46,377 We all need you. 469 00:20:46,379 --> 00:20:49,146 There's a major access hall that we can't guard properly, 470 00:20:49,148 --> 00:20:51,048 and we need you and your special gift. 471 00:20:51,050 --> 00:20:52,716 I'll--I'll try. 472 00:20:52,718 --> 00:20:54,651 You can't take that man out of here. 473 00:20:54,653 --> 00:20:56,286 He's not well enough to move. 474 00:20:56,288 --> 00:20:57,287 Now, his injuries-- 475 00:20:57,289 --> 00:20:58,288 Stephen! 476 00:20:58,290 --> 00:21:00,290 His injuries will be far less 477 00:21:00,292 --> 00:21:01,758 than yours or theirs 478 00:21:01,760 --> 00:21:03,593 if you try to interfere with us again. 479 00:21:13,639 --> 00:21:15,772 Try that again, 480 00:21:15,774 --> 00:21:17,841 and we'll kill 5 at a time instead of just one. 481 00:21:17,843 --> 00:21:19,309 Get him out of here. 482 00:21:23,049 --> 00:21:24,915 There's one telepath I can't kill, 483 00:21:24,917 --> 00:21:26,783 but nobody said anything about you. 484 00:21:26,785 --> 00:21:29,286 You hurt these people-- 485 00:21:29,288 --> 00:21:30,787 and you'll go to your grave 486 00:21:30,789 --> 00:21:33,957 with my teeth in your throat. 487 00:21:46,305 --> 00:21:47,571 [Beep beep] 488 00:21:47,573 --> 00:21:50,040 We've got movement. Could be trouble. 489 00:22:08,427 --> 00:22:10,427 I've got to go down! 490 00:22:14,333 --> 00:22:16,733 Fall back! 491 00:22:16,735 --> 00:22:18,368 Fall back to blue 4! 492 00:22:18,370 --> 00:22:19,503 Go! Go! Go! 493 00:22:24,943 --> 00:22:26,843 That's very good. 494 00:22:26,845 --> 00:22:29,480 We'll go tell Thomas the hallway is secure. 495 00:22:29,482 --> 00:22:31,148 Remember, Peter, 496 00:22:31,150 --> 00:22:33,117 nobody gets by. 497 00:22:33,119 --> 00:22:34,418 You understand? 498 00:22:34,420 --> 00:22:36,620 N-no one. 499 00:22:36,622 --> 00:22:37,654 Ok. 500 00:22:42,761 --> 00:22:44,828 I tried to warn you, Mr. President. 501 00:22:44,830 --> 00:22:47,864 You can't trust Byron or his people. 502 00:22:47,866 --> 00:22:50,033 Now you see that I was right. 503 00:22:50,035 --> 00:22:51,835 And maybe we could have avoided this 504 00:22:51,837 --> 00:22:54,371 if we'd opened negotiations. 505 00:22:54,373 --> 00:22:55,939 You can't talk to them. 506 00:22:55,941 --> 00:22:57,941 You can talk to her. 507 00:22:57,943 --> 00:22:59,276 You can talk to me. 508 00:22:59,278 --> 00:23:00,644 Everyone talks to me. 509 00:23:00,646 --> 00:23:02,679 People like talking to me. 510 00:23:02,681 --> 00:23:05,349 I guess I just have that kind of face. 511 00:23:05,351 --> 00:23:06,683 But you can't talk to them. 512 00:23:06,685 --> 00:23:08,352 They can't be trusted. 513 00:23:08,354 --> 00:23:10,287 Just leave it to us. 514 00:23:10,289 --> 00:23:13,323 And if Garibaldi is killed? 515 00:23:13,325 --> 00:23:14,958 Zack gets his room? 516 00:23:16,828 --> 00:23:20,063 Look, this is all very fascinating, 517 00:23:20,065 --> 00:23:22,132 but the latest from Earthgov confirms 518 00:23:22,134 --> 00:23:23,433 that I still have jurisdiction 519 00:23:23,435 --> 00:23:25,835 over the situation, so... 520 00:23:25,837 --> 00:23:28,272 Until that changes, 521 00:23:28,274 --> 00:23:29,773 we'll play it my way. 522 00:23:35,781 --> 00:23:37,347 Is that true? 523 00:23:37,349 --> 00:23:39,583 Have you heard back from President luchenko? 524 00:23:39,585 --> 00:23:41,285 They've confirmed receiving our request 525 00:23:41,287 --> 00:23:42,786 to shut down Bester's operation. 526 00:23:42,788 --> 00:23:44,288 They say they're considering it. 527 00:23:44,290 --> 00:23:46,056 We should know in a few hours. 528 00:23:46,058 --> 00:23:47,391 Yeah. 529 00:23:47,393 --> 00:23:48,492 Garibaldi has less than 2 hours left. 530 00:23:48,494 --> 00:23:50,294 I know. But if we go in there 531 00:23:50,296 --> 00:23:51,795 while Bester's still in charge, 532 00:23:51,797 --> 00:23:54,030 they will panic and kill the hostages. 533 00:23:54,032 --> 00:23:55,799 Unless we want to give in, 534 00:23:55,801 --> 00:23:57,301 give them what they want. 535 00:23:57,303 --> 00:23:59,135 Do we? 536 00:23:59,137 --> 00:24:01,538 Do we want to negotiate with terrorists, 537 00:24:01,540 --> 00:24:02,772 Mr. President? 538 00:24:32,638 --> 00:24:34,671 Can't get out that way. It's blocked. 539 00:25:01,166 --> 00:25:03,467 This one. This will do it. 540 00:25:11,009 --> 00:25:13,477 Time's almost up. 541 00:25:23,555 --> 00:25:24,554 Oh, Byron, 542 00:25:24,556 --> 00:25:25,622 how did you get through? 543 00:25:25,624 --> 00:25:27,090 I don't have time. Are they still in there? 544 00:25:27,092 --> 00:25:28,725 Yes. They said no one 545 00:25:28,727 --> 00:25:30,260 was to get past me, though. 546 00:25:30,262 --> 00:25:32,396 I'm sure they didn't include me in that, Peter. 547 00:25:32,398 --> 00:25:33,397 It's all right. 548 00:25:33,399 --> 00:25:34,464 I've always tried to do 549 00:25:34,466 --> 00:25:36,600 the right thing, Byron. Always. 550 00:25:36,602 --> 00:25:37,901 I know. 551 00:25:45,243 --> 00:25:47,444 Garibaldi: You got to listen to me. 552 00:25:47,446 --> 00:25:49,179 This isn't going to work. 553 00:25:49,181 --> 00:25:51,214 Now, if you give yourselves up, 554 00:25:51,216 --> 00:25:53,950 we can go back, we can talk to the others. 555 00:25:57,289 --> 00:25:59,989 You say you're doing this for a cause. 556 00:25:59,991 --> 00:26:02,426 What kind of sympathy are you going to get 557 00:26:02,428 --> 00:26:05,729 by killing innocent people in cold blood? 558 00:26:05,731 --> 00:26:09,232 You want to send out a message, this ain't it. 559 00:26:09,234 --> 00:26:11,234 Look, I can work with you. 560 00:26:11,236 --> 00:26:12,736 I can get you out of this, 561 00:26:12,738 --> 00:26:15,238 but you've got to work with me. 562 00:26:15,240 --> 00:26:16,740 What do you say? 563 00:26:22,815 --> 00:26:24,247 Yeah. 564 00:26:24,249 --> 00:26:26,483 That's what I thought you were going to say. 565 00:26:26,485 --> 00:26:29,553 This is President Sheridan. 566 00:26:29,555 --> 00:26:31,254 I have consulted with Captain Lochley, 567 00:26:31,256 --> 00:26:32,823 and we've reached a decision 568 00:26:32,825 --> 00:26:34,324 regarding the current situation. 569 00:26:34,326 --> 00:26:36,993 It is not the policy 570 00:26:36,995 --> 00:26:40,397 of the interstellar alliance or this station 571 00:26:40,399 --> 00:26:43,933 to bargain with terrorists for the lives of hostages. 572 00:26:43,935 --> 00:26:46,169 If we open that door even once, 573 00:26:46,171 --> 00:26:48,238 we will never be able to close it again. 574 00:26:48,240 --> 00:26:50,707 You have two choices: 575 00:26:50,709 --> 00:26:52,208 Surrender... 576 00:26:52,210 --> 00:26:54,010 Or we will use lethal force 577 00:26:54,012 --> 00:26:55,345 to bring you down. 578 00:26:55,347 --> 00:26:58,682 You have 10 minutes. 579 00:27:01,754 --> 00:27:03,119 Swell. 580 00:27:05,624 --> 00:27:07,891 Uh, wh--wait, look, we can-- 581 00:27:07,893 --> 00:27:09,225 uhh! 582 00:27:09,227 --> 00:27:10,326 Ohh! 583 00:27:20,473 --> 00:27:23,307 It's almost 10 minutes. Why don't they answer? 584 00:27:25,311 --> 00:27:27,744 [Sighs] 585 00:27:27,746 --> 00:27:29,245 Did you know that... 586 00:27:29,247 --> 00:27:32,248 Garibaldi has been here longer than anyone else 587 00:27:32,250 --> 00:27:33,750 in the command structure? 588 00:27:33,752 --> 00:27:34,851 Yeah. 589 00:27:34,853 --> 00:27:37,253 He came on board with Sinclair. 590 00:27:37,255 --> 00:27:40,757 And despite a history of alcohol abuse, 591 00:27:40,759 --> 00:27:44,260 despite being shot, stabbed, beaten up, 592 00:27:44,262 --> 00:27:48,332 he has survived 5 years in this place. 593 00:27:52,771 --> 00:27:55,772 If I am responsible for changing that, 594 00:27:55,774 --> 00:27:57,240 if he... 595 00:28:01,279 --> 00:28:04,715 I don't know if I can live with myself, Captain. 596 00:28:06,752 --> 00:28:08,752 You made the right decision. 597 00:28:08,754 --> 00:28:12,288 There was nothing else you could do. 598 00:28:12,290 --> 00:28:13,824 Yeah? 599 00:28:15,927 --> 00:28:17,427 Well, it's a great epitaph, 600 00:28:17,429 --> 00:28:18,928 but it is a lousy thing 601 00:28:18,930 --> 00:28:20,163 to do to a friend. 602 00:28:20,165 --> 00:28:22,031 [Beep beep] 603 00:28:22,033 --> 00:28:23,099 Lochley. Go. 604 00:28:23,101 --> 00:28:25,034 C&c: We've got a response coming in 605 00:28:25,036 --> 00:28:26,803 from the telepaths at medlab. 606 00:28:26,805 --> 00:28:28,238 Put it through. 607 00:28:29,307 --> 00:28:32,175 Byron. I didn't expect to see you there. 608 00:28:32,177 --> 00:28:33,309 How did you-- 609 00:28:33,311 --> 00:28:34,611 how doesn't matter. 610 00:28:34,613 --> 00:28:37,347 The immediate situation has been resolved. 611 00:28:37,349 --> 00:28:40,149 But I need your help to end this. 612 00:28:40,151 --> 00:28:42,652 I will arrange to have the hostages released, 613 00:28:42,654 --> 00:28:45,154 but in exchange, I want to gather 614 00:28:45,156 --> 00:28:47,156 all my people together in downbelow, 615 00:28:47,158 --> 00:28:50,159 talk to them, bring this to a peaceful end. 616 00:28:50,161 --> 00:28:51,661 That means no interference. 617 00:28:51,663 --> 00:28:53,663 If your people or Bester interfere, 618 00:28:53,665 --> 00:28:56,165 I won't be able to control them. 619 00:28:56,167 --> 00:28:58,668 After we've had some time together, 620 00:28:58,670 --> 00:29:00,169 I and those directly responsible 621 00:29:00,171 --> 00:29:02,639 for the recent violence will surrender. 622 00:29:02,641 --> 00:29:04,441 Ok. 623 00:29:04,443 --> 00:29:06,342 What's the condition? 624 00:29:06,344 --> 00:29:07,844 I want your personal guarantee 625 00:29:07,846 --> 00:29:09,345 that the rest of my people-- 626 00:29:09,347 --> 00:29:10,847 those who have harmed no one-- 627 00:29:10,849 --> 00:29:12,916 will be allowed to leave the station in peace. 628 00:29:12,918 --> 00:29:14,083 And we will only surrender to you, 629 00:29:14,085 --> 00:29:15,385 not the Psi-Corps. 630 00:29:15,387 --> 00:29:17,721 They can't be any part in this, otherwise-- 631 00:29:19,658 --> 00:29:23,159 Captain... this is the only way to end this 632 00:29:23,161 --> 00:29:24,661 without further bloodshed. 633 00:29:24,663 --> 00:29:26,329 Those responsible for the violence 634 00:29:26,331 --> 00:29:27,664 will surrender, 635 00:29:27,666 --> 00:29:29,666 and the innocent will leave, 636 00:29:29,668 --> 00:29:31,668 the crisis will be over, 637 00:29:31,670 --> 00:29:33,904 and one way or another, 638 00:29:33,906 --> 00:29:36,072 we will be gone. 639 00:29:36,074 --> 00:29:38,074 Byron, how do we know 640 00:29:38,076 --> 00:29:39,409 that everyone responsible 641 00:29:39,411 --> 00:29:41,277 for the violence will surrender? 642 00:29:41,279 --> 00:29:43,947 How can we be sure some of them won't escape? 643 00:29:43,949 --> 00:29:45,449 You'll have everything you need 644 00:29:45,451 --> 00:29:46,983 to be sure that they won't get away. 645 00:29:50,956 --> 00:29:52,456 All right. 646 00:29:52,458 --> 00:29:54,290 I'll order my people 647 00:29:54,292 --> 00:29:55,459 and the psi-cops to clear out. 648 00:29:55,461 --> 00:29:56,626 I'll have a transport tube 649 00:29:56,628 --> 00:29:58,462 waiting at the end of the hall. 650 00:29:58,464 --> 00:29:59,596 We'll program it 651 00:29:59,598 --> 00:30:00,797 to take your people back to brown level, 652 00:30:00,799 --> 00:30:02,298 but nowhere else. 653 00:30:02,300 --> 00:30:03,967 There will be no interference 654 00:30:03,969 --> 00:30:05,301 from Bester's people, 655 00:30:05,303 --> 00:30:07,804 and those not involved with the violence 656 00:30:07,806 --> 00:30:09,806 will be allowed to leave, 657 00:30:09,808 --> 00:30:11,407 if you can prove to our satisfaction 658 00:30:11,409 --> 00:30:13,409 that those responsible for the violence 659 00:30:13,411 --> 00:30:16,045 will remain in custody. 660 00:30:16,047 --> 00:30:17,380 Thank you. 661 00:30:17,382 --> 00:30:20,383 You will hear from me again in a few hours. 662 00:30:30,762 --> 00:30:32,261 You promised them what? 663 00:30:32,263 --> 00:30:35,264 It's the best chance we've got to end this peacefully. 664 00:30:35,266 --> 00:30:37,066 We get those responsible-- 665 00:30:37,068 --> 00:30:38,602 and the rest get away. 666 00:30:38,604 --> 00:30:40,537 You don't have the right to do that. 667 00:30:40,539 --> 00:30:41,705 You speak for the alliance 668 00:30:41,707 --> 00:30:43,006 on a political basis. 669 00:30:43,008 --> 00:30:44,774 You don't speak for Earth policies. 670 00:30:44,776 --> 00:30:45,976 We do now. 671 00:30:45,978 --> 00:30:48,411 The violence was directed against station personnel. 672 00:30:48,413 --> 00:30:49,479 Because of that, 673 00:30:49,481 --> 00:30:51,815 we asked Earthgov to transfer jurisdiction. 674 00:30:51,817 --> 00:30:54,484 They agreed, both as a gesture of goodwill 675 00:30:54,486 --> 00:30:56,019 and to help end this crisis. 676 00:30:56,021 --> 00:30:58,021 You'll get your pound of flesh, 677 00:30:58,023 --> 00:30:59,523 one way or another. 678 00:30:59,525 --> 00:31:01,758 Byron will be surrendering with the rest. 679 00:31:01,760 --> 00:31:03,894 To you, not to us. 680 00:31:03,896 --> 00:31:06,863 I want him in our custody. 681 00:31:06,865 --> 00:31:08,532 Then you're going to have 682 00:31:08,534 --> 00:31:09,900 to go through channels back home. 683 00:31:09,902 --> 00:31:12,101 Sorry. That's the way it has to be. 684 00:31:15,707 --> 00:31:17,541 We'll see. 685 00:31:18,710 --> 00:31:20,209 Zack. 686 00:31:20,211 --> 00:31:21,511 Byron gave this 687 00:31:21,513 --> 00:31:23,179 to one of my guys to give to you. 688 00:31:23,181 --> 00:31:24,681 These are the identicards 689 00:31:24,683 --> 00:31:27,283 of those responsible for the violence. 690 00:31:27,285 --> 00:31:28,484 They can't get off the station 691 00:31:28,486 --> 00:31:29,819 without them. And these are 692 00:31:29,821 --> 00:31:33,356 the signed confessions of everyone involved. 693 00:31:41,066 --> 00:31:43,066 This is over. 694 00:31:43,068 --> 00:31:44,067 Now, if you've got a problem with that, 695 00:31:44,069 --> 00:31:46,069 take it up with Earthgov. 696 00:31:46,071 --> 00:31:47,503 We don't have time. 697 00:33:00,178 --> 00:33:02,445 Bester, telepathically: Byron... 698 00:33:08,053 --> 00:33:09,886 Bester: Byron... 699 00:33:17,729 --> 00:33:19,595 Bester: Byron... 700 00:33:21,867 --> 00:33:23,933 [Echoing] Byron, Byron... 701 00:33:23,935 --> 00:33:25,935 Byron, Byron... 702 00:33:25,937 --> 00:33:27,436 You hear me, don't you? 703 00:33:27,438 --> 00:33:29,039 Yes. 704 00:33:32,944 --> 00:33:35,444 Don't do this, Byron. 705 00:33:35,446 --> 00:33:37,947 We worked together once. 706 00:33:37,949 --> 00:33:39,448 We were close, 707 00:33:39,450 --> 00:33:41,951 if not necessarily friends. 708 00:33:41,953 --> 00:33:44,453 We've had our problems. 709 00:33:44,455 --> 00:33:45,955 But it's still you, 710 00:33:45,957 --> 00:33:48,457 and it's still me, 711 00:33:48,459 --> 00:33:51,127 and we're still what we are. 712 00:33:52,430 --> 00:33:54,931 Bester, telepathically: We both acted hastily. 713 00:33:54,933 --> 00:33:57,200 We both acted badly. 714 00:33:57,202 --> 00:34:00,469 But I'm willing to put that behind us if you are. 715 00:34:01,940 --> 00:34:05,408 Don't go off with strangers, Byron. 716 00:34:05,410 --> 00:34:07,210 Don't talk to strangers. 717 00:34:07,212 --> 00:34:08,544 No, I imagine you don't want them 718 00:34:08,546 --> 00:34:10,747 to know what you did. 719 00:34:10,749 --> 00:34:12,248 What we did. 720 00:34:12,250 --> 00:34:13,416 Don't want them to know 721 00:34:13,418 --> 00:34:16,285 how easily we killed their kind. 722 00:34:16,287 --> 00:34:19,288 I'm not thrilled about the idea, no. 723 00:34:19,290 --> 00:34:20,790 But that aside, 724 00:34:20,792 --> 00:34:23,993 we're still family, Byron. 725 00:34:23,995 --> 00:34:26,730 The corps is mother. 726 00:34:26,732 --> 00:34:29,632 The corps is father. 727 00:34:29,634 --> 00:34:32,902 It can't be any other way. 728 00:34:32,904 --> 00:34:34,403 Yes, it can. 729 00:34:34,405 --> 00:34:35,905 And it will be, 730 00:34:35,907 --> 00:34:37,373 after today. 731 00:34:37,375 --> 00:34:38,407 Lyta: Byron. 732 00:34:40,378 --> 00:34:42,445 They're ready to go. 733 00:34:44,582 --> 00:34:46,382 Then we should go, 734 00:34:46,384 --> 00:34:49,352 quickly, while we still can. 735 00:35:00,899 --> 00:35:02,398 We don't have much time. 736 00:35:02,400 --> 00:35:04,400 Tell the others to meet me in brown 7. 737 00:35:04,402 --> 00:35:05,902 We're going in on my signal. 738 00:35:05,904 --> 00:35:07,804 We have a job to do, and we're gonna do it. 739 00:35:07,806 --> 00:35:09,305 Make sure they understand-- 740 00:35:09,307 --> 00:35:10,874 we're not leaving here without Byron. 741 00:35:27,159 --> 00:35:28,658 I kept my word. 742 00:35:28,660 --> 00:35:29,659 We're here. 743 00:35:29,661 --> 00:35:31,694 We will surrender peacefully. 744 00:35:31,696 --> 00:35:32,862 And we will keep ours. 745 00:35:32,864 --> 00:35:34,097 The rest of your people 746 00:35:34,099 --> 00:35:35,598 will be allowed to leave safely. 747 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 Thank you. I-- 748 00:35:38,436 --> 00:35:40,904 just a second. 749 00:35:40,906 --> 00:35:43,039 I contest... This transfer. 750 00:35:43,041 --> 00:35:44,407 What's he doing here? 751 00:35:44,409 --> 00:35:46,042 I don't know. 752 00:35:46,044 --> 00:35:47,410 What are you trying to pull here, Bester? 753 00:35:47,412 --> 00:35:48,711 Captain, 754 00:35:48,713 --> 00:35:49,813 I have a right to these prisoners. 755 00:35:49,815 --> 00:35:51,447 It's all right. 756 00:35:51,449 --> 00:35:52,481 No. No! 757 00:35:52,483 --> 00:35:54,818 I won't go back with them! 758 00:35:54,820 --> 00:35:56,752 No! No! 759 00:36:13,771 --> 00:36:15,671 Noooo! 760 00:36:17,909 --> 00:36:19,843 Lochley: Hold your fire! 761 00:36:19,845 --> 00:36:21,244 Damn it, hold your fire! 762 00:36:21,246 --> 00:36:24,314 Computer voice: Danger. Hazardous chemical spill. 763 00:36:24,316 --> 00:36:25,581 Danger. 764 00:36:25,583 --> 00:36:26,816 Hazardous chemical spill. 765 00:36:26,818 --> 00:36:29,585 It didn't have to end like this. 766 00:36:29,587 --> 00:36:31,420 It still doesn't. 767 00:36:31,422 --> 00:36:32,922 Yes, it does. 768 00:36:32,924 --> 00:36:34,924 We can't go back now. 769 00:36:34,926 --> 00:36:36,425 There's too much blood. 770 00:36:36,427 --> 00:36:39,428 We are no longer who we were. 771 00:36:39,430 --> 00:36:42,431 We are what we have become. 772 00:36:42,433 --> 00:36:44,167 What you made us! 773 00:36:53,979 --> 00:36:55,478 Byron... 774 00:36:55,480 --> 00:36:57,380 Don't do this. 775 00:36:57,382 --> 00:37:00,016 You're a symbol to these people. 776 00:37:00,018 --> 00:37:02,352 Yes. And so are you. 777 00:37:02,354 --> 00:37:04,187 Remember that. 778 00:37:05,957 --> 00:37:08,457 I said there would come a time 779 00:37:08,459 --> 00:37:10,960 when you would have to walk away. 780 00:37:10,962 --> 00:37:12,461 Walk away, Lyta. 781 00:37:12,463 --> 00:37:15,365 Do it now. For me. For the others. 782 00:37:15,367 --> 00:37:17,833 They will need you now. 783 00:37:17,835 --> 00:37:19,335 I can't. 784 00:37:19,337 --> 00:37:21,537 If you stay, they win. 785 00:37:21,539 --> 00:37:22,538 If you stay, 786 00:37:22,540 --> 00:37:23,873 then our love was false 787 00:37:23,875 --> 00:37:25,375 and my life was in vain. 788 00:37:25,377 --> 00:37:26,609 It will be the end 789 00:37:26,611 --> 00:37:28,077 of everything I've worked for. 790 00:37:28,079 --> 00:37:30,713 Oh, Byron. 791 00:37:32,150 --> 00:37:34,417 I love you, Byron. 792 00:37:35,887 --> 00:37:37,887 How can I leave you? 793 00:37:37,889 --> 00:37:40,390 I'm already gone. 794 00:37:40,392 --> 00:37:42,392 It's too late for me... 795 00:37:42,394 --> 00:37:44,860 But not for the others. 796 00:37:44,862 --> 00:37:47,830 They are my life's work... 797 00:37:47,832 --> 00:37:50,833 And my redemption for sins past. 798 00:37:50,835 --> 00:37:54,337 You cannot save my life... 799 00:37:54,339 --> 00:37:57,073 But you can save my soul. 800 00:38:01,712 --> 00:38:04,047 I called you my Willow... 801 00:38:05,516 --> 00:38:08,017 The strength that would survive me 802 00:38:08,019 --> 00:38:10,519 and shelter those who follow. 803 00:38:10,521 --> 00:38:11,854 Now I need you 804 00:38:11,856 --> 00:38:14,523 to be strong for me one last time. 805 00:38:16,928 --> 00:38:18,428 Go. 806 00:38:24,602 --> 00:38:26,569 Don't look back. 807 00:38:37,115 --> 00:38:40,616 ♪ And we will all come together ♪ 808 00:38:40,618 --> 00:38:42,785 ♪ in a better place ♪ 809 00:38:44,089 --> 00:38:46,856 ♪ a better place ♪ 810 00:38:46,858 --> 00:38:48,124 ♪ than this ♪ 811 00:38:48,126 --> 00:38:49,125 [Fires] 812 00:38:49,127 --> 00:38:51,427 Clear out! Move! Go! Go! 813 00:38:51,429 --> 00:38:52,628 Get out of here! 814 00:38:52,630 --> 00:38:53,829 Run! Run! Run! 815 00:38:58,936 --> 00:39:00,002 Man: Security, 816 00:39:00,004 --> 00:39:02,171 we need an additional Hazmat team down here. 817 00:39:02,173 --> 00:39:03,673 This is security. 818 00:39:03,675 --> 00:39:05,742 We're sending one down right away. 819 00:39:14,185 --> 00:39:17,654 You satisfied, Mr. Bester? 820 00:39:21,159 --> 00:39:22,659 No. 821 00:39:22,661 --> 00:39:24,827 Not at all. 822 00:39:25,863 --> 00:39:27,797 I don't understand it. 823 00:39:29,501 --> 00:39:32,502 In spite of it all, I always thought... 824 00:39:32,504 --> 00:39:35,070 That at the end of the day... 825 00:39:35,072 --> 00:39:37,072 We were on the same side. 826 00:39:39,877 --> 00:39:42,378 They just needed someone... 827 00:39:42,380 --> 00:39:44,380 To explain it to them... 828 00:39:45,450 --> 00:39:47,950 So they'd understand who... 829 00:39:47,952 --> 00:39:50,620 The real enemy was. 830 00:39:50,622 --> 00:39:54,390 Us. The mundanes. 831 00:39:54,392 --> 00:39:55,391 Hmm. 832 00:39:55,393 --> 00:39:58,394 We weren't supposed to fight each other. 833 00:39:58,396 --> 00:40:00,162 Not like this. 834 00:40:01,733 --> 00:40:03,933 I don't understand. 835 00:40:03,935 --> 00:40:05,901 Huh. 836 00:40:05,903 --> 00:40:08,270 I truly... 837 00:40:08,272 --> 00:40:09,772 Don't. 838 00:40:19,484 --> 00:40:20,983 Hey, Stephen. What's up? 839 00:40:20,985 --> 00:40:22,485 Well, I'm looking for Garibaldi, 840 00:40:22,487 --> 00:40:24,487 and since he's never far from trouble, 841 00:40:24,489 --> 00:40:26,489 I figured he might be around here. 842 00:40:26,491 --> 00:40:28,991 No, I haven't seen him all day. Why? 843 00:40:28,993 --> 00:40:30,493 Well, it may be nothing, 844 00:40:30,495 --> 00:40:32,495 but I had a chance to watch him 845 00:40:32,497 --> 00:40:33,996 while we were stuck in medlab. 846 00:40:33,998 --> 00:40:35,498 Now, he asked me something-- 847 00:40:35,500 --> 00:40:37,500 some kind of neural block question, 848 00:40:37,502 --> 00:40:39,502 and he seemed down, he seemed lost, 849 00:40:39,504 --> 00:40:41,003 almost...powerless. 850 00:40:41,005 --> 00:40:43,506 I mean, I've seen him in a lot of moods, 851 00:40:43,508 --> 00:40:45,007 but never like that one. 852 00:40:45,009 --> 00:40:46,843 And I just wanted to find him, 853 00:40:46,845 --> 00:40:48,010 see if he was ok. 854 00:40:48,012 --> 00:40:50,012 Hope he doesn't do anything stupid. 855 00:40:50,014 --> 00:40:51,514 Oh. 856 00:40:51,516 --> 00:40:52,948 Yeah. 857 00:40:52,950 --> 00:40:54,116 Over here. 858 00:41:12,470 --> 00:41:13,969 Lyta: Wait. 859 00:41:13,971 --> 00:41:16,171 Wait. Just a minute. 860 00:41:20,278 --> 00:41:23,045 Before the end... 861 00:41:23,047 --> 00:41:25,782 Byron sent me his... 862 00:41:25,784 --> 00:41:28,984 Memories of contacts... 863 00:41:28,986 --> 00:41:31,687 Safe houses... 864 00:41:31,689 --> 00:41:32,922 Resources... 865 00:41:35,727 --> 00:41:36,959 Secrets. 866 00:41:38,897 --> 00:41:41,898 I've arranged for each of you to be met 867 00:41:41,900 --> 00:41:43,833 and escorted into safety. 868 00:41:46,938 --> 00:41:50,740 I'll give you that information as you leave. 869 00:41:50,742 --> 00:41:52,775 And then, tomorrow... 870 00:41:54,111 --> 00:41:55,611 We begin again. 871 00:42:00,017 --> 00:42:01,517 Remember Byron. 872 00:42:04,322 --> 00:42:05,755 Remember Byron. 873 00:42:07,492 --> 00:42:08,891 Remember Byron. 874 00:42:10,428 --> 00:42:11,794 Remember Byron. 875 00:42:13,064 --> 00:42:14,964 Lyta: Remember Byron. 876 00:42:20,237 --> 00:42:22,237 Monitor on. 877 00:42:22,239 --> 00:42:23,405 Newscaster: ...With the Mars rockets 878 00:42:23,407 --> 00:42:24,406 ahead by 5 games 879 00:42:24,408 --> 00:42:26,241 in the interplanetary standings. 880 00:42:26,243 --> 00:42:27,443 Though it's too early to say 881 00:42:27,445 --> 00:42:29,579 anything's a done deal for the world series, 882 00:42:29,581 --> 00:42:32,081 there doesn't seem to be any team on the horizon 883 00:42:32,083 --> 00:42:33,749 who can threaten their position. 884 00:42:33,751 --> 00:42:36,285 In other breaking news, I.S.N. Has just learned 885 00:42:36,287 --> 00:42:38,754 that the main headquarters for the Psi-Corps 886 00:42:38,756 --> 00:42:41,256 was bombed early this morning by unknown parties. 887 00:42:41,258 --> 00:42:43,258 The only clues found at the scene 888 00:42:43,260 --> 00:42:44,927 were the words, "remember Byron" 889 00:42:44,929 --> 00:42:47,262 painted on the side of the building. 890 00:42:47,264 --> 00:42:48,598 More after this.