1
00:00:17,451 --> 00:00:18,783
Bester: A few words
2
00:00:18,785 --> 00:00:20,952
for those who have
just arrived:
3
00:00:20,954 --> 00:00:23,555
A colony
of rogue telepaths
4
00:00:23,557 --> 00:00:27,559
have been unwisely allowed
to take up residence here.
5
00:00:27,561 --> 00:00:29,328
Since they're all humans,
6
00:00:29,330 --> 00:00:30,929
they fall under the
jurisdiction of Earth law,
7
00:00:30,931 --> 00:00:32,964
and the alliance has agreed
8
00:00:32,966 --> 00:00:34,633
to respect the rights
of each member world
9
00:00:34,635 --> 00:00:36,935
to control its own people.
10
00:00:40,241 --> 00:00:41,806
This leaves it to us.
11
00:00:43,810 --> 00:00:46,378
The rogues have engaged
in unauthorized scans
12
00:00:46,380 --> 00:00:49,048
of several dozen
Ambassadors.
13
00:00:49,050 --> 00:00:50,615
They have extracted
an unknown amount
14
00:00:50,617 --> 00:00:53,318
of privileged information,
15
00:00:53,320 --> 00:00:56,422
intending to exchange
those secrets
16
00:00:56,424 --> 00:00:58,890
for a homeworld
of their own.
17
00:00:58,892 --> 00:01:01,093
Since then,
18
00:01:01,095 --> 00:01:02,761
they have divided
into 2 groups.
19
00:01:02,763 --> 00:01:06,331
Half of them are now
holed up in downbelow.
20
00:01:06,333 --> 00:01:09,468
They have reportedly
begun a hunger strike,
21
00:01:09,470 --> 00:01:10,669
which they believe
22
00:01:10,671 --> 00:01:13,072
will create sympathy
for their cause.
23
00:01:13,074 --> 00:01:15,974
This is all fine by me,
since it means
24
00:01:15,976 --> 00:01:18,777
that group one is
already contained...
25
00:01:18,779 --> 00:01:21,080
Saving us the trouble.
26
00:01:21,082 --> 00:01:22,114
Also, the longer
27
00:01:22,116 --> 00:01:23,782
they continue
their hunger strike,
28
00:01:23,784 --> 00:01:26,051
the weaker their
condition becomes,
29
00:01:26,053 --> 00:01:27,886
the less resistance
we'll encounter
30
00:01:27,888 --> 00:01:30,189
when we go in
after them.
31
00:01:30,191 --> 00:01:32,757
Group number 2
is our main concern.
32
00:01:32,759 --> 00:01:35,827
Group 2, the rest
of Byron's followers,
33
00:01:35,829 --> 00:01:38,230
have scattered
throughout the station.
34
00:01:38,232 --> 00:01:41,600
Several bloodhound units
are already on patrol,
35
00:01:41,602 --> 00:01:43,935
running them to ground.
36
00:01:43,937 --> 00:01:46,871
Several of them broke
into an armory last night,
37
00:01:46,873 --> 00:01:51,143
seizing an unknown number
of PPG rifles and handguns.
38
00:01:51,145 --> 00:01:54,313
We believe only a small
portion of them are armed.
39
00:01:54,315 --> 00:01:56,115
Fortunately,
there seems to be
40
00:01:56,117 --> 00:01:57,616
little tactical coordination
41
00:01:57,618 --> 00:01:59,618
between the members
of group 2.
42
00:01:59,620 --> 00:02:02,387
This should make them
easier to bring down.
43
00:02:05,692 --> 00:02:07,359
[Door opening]
44
00:02:10,231 --> 00:02:14,233
We should expect
some losses on their side,
45
00:02:14,235 --> 00:02:17,869
but let's try to keep it
within acceptable limits.
46
00:02:17,871 --> 00:02:20,472
The corps is mother...
47
00:02:20,474 --> 00:02:22,674
The corps is father.
48
00:02:22,676 --> 00:02:24,376
And in that way,
49
00:02:24,378 --> 00:02:26,612
these are our children
50
00:02:26,614 --> 00:02:28,913
who have gone astray.
51
00:02:28,915 --> 00:02:31,716
We have to at least try
52
00:02:31,718 --> 00:02:34,419
to bring them in alive
53
00:02:34,421 --> 00:02:36,622
so that we can correct
their thinking.
54
00:02:38,959 --> 00:02:40,425
The data packets
you have received
55
00:02:40,427 --> 00:02:42,227
detail which part
of the station
56
00:02:42,229 --> 00:02:43,995
you have been
assigned to cover
57
00:02:43,997 --> 00:02:47,098
and pair you up with one
of the bloodhound units.
58
00:02:49,403 --> 00:02:51,403
I want this
situation resolved
59
00:02:51,405 --> 00:02:53,272
by tomorrow morning...
60
00:02:53,274 --> 00:02:54,406
Latest.
61
00:02:56,377 --> 00:02:58,443
Dismissed.
62
00:03:01,448 --> 00:03:03,649
You enjoy this,
don't you?
63
00:03:03,651 --> 00:03:06,151
The drama...
The chase.
64
00:03:06,153 --> 00:03:08,053
I enjoy...
65
00:03:08,055 --> 00:03:10,889
Being good
at what I do.
66
00:03:10,891 --> 00:03:12,224
And you should take
67
00:03:12,226 --> 00:03:13,559
some small pleasure
in it as well.
68
00:03:13,561 --> 00:03:16,061
This is for your
benefit, after all.
69
00:03:16,063 --> 00:03:17,829
Our job is
to protect normals
70
00:03:17,831 --> 00:03:19,831
from rogue telepaths.
71
00:03:19,833 --> 00:03:21,933
Perhaps now
you'll understand
72
00:03:21,935 --> 00:03:24,303
why we're necessary.
73
00:03:24,305 --> 00:03:26,971
Every race
to develop telepaths
74
00:03:26,973 --> 00:03:28,106
has had to find
75
00:03:28,108 --> 00:03:30,141
some way
to control them.
76
00:03:30,143 --> 00:03:32,311
Through laws...
Religion...
77
00:03:32,313 --> 00:03:33,845
Drugs...
78
00:03:33,847 --> 00:03:35,347
Or extermination.
79
00:03:37,351 --> 00:03:38,883
We may not
be pretty...
80
00:03:43,324 --> 00:03:44,989
But we're a hell
of a lot better
81
00:03:44,991 --> 00:03:46,758
than
the alternatives.
82
00:03:46,760 --> 00:03:48,527
Maybe so.
83
00:03:49,896 --> 00:03:52,631
But I don't have to
like your methods.
84
00:03:52,633 --> 00:03:55,367
They shouldn't be run down
like mad dogs.
85
00:03:55,369 --> 00:03:56,535
If they insist
86
00:03:56,537 --> 00:03:57,769
on behaving
like mad dogs,
87
00:03:57,771 --> 00:03:59,271
we have to
treat them as such.
88
00:03:59,273 --> 00:04:00,505
Look, Captain,
89
00:04:00,507 --> 00:04:02,374
you called me,
remember?
90
00:04:02,376 --> 00:04:03,875
Now that we're here,
91
00:04:03,877 --> 00:04:05,410
we'll handle it
our way,
92
00:04:05,412 --> 00:04:07,512
and our way
always works,
93
00:04:07,514 --> 00:04:08,913
because whatever
our differences,
94
00:04:08,915 --> 00:04:11,717
those rogues
are telepaths...
95
00:04:11,719 --> 00:04:14,253
And that puts us
on the same side.
96
00:04:14,255 --> 00:04:17,256
We just have to help
them understand that.
97
00:04:21,862 --> 00:04:23,695
I have a hunch that
might be more difficult
98
00:04:23,697 --> 00:04:25,196
than you think,
Mr. Bester.
99
00:04:29,603 --> 00:04:31,603
And so it begins...
100
00:04:31,605 --> 00:04:32,937
There is a hole
in your mind.
101
00:04:32,939 --> 00:04:34,005
What do you want?
102
00:04:34,007 --> 00:04:37,743
No one here is
exactly what he appears.
103
00:04:37,745 --> 00:04:39,911
Commander Sinclair
is being reassigned.
104
00:04:39,913 --> 00:04:41,079
Why don't you
eliminate
105
00:04:41,081 --> 00:04:42,481
the entire
Narn homeworld?
106
00:04:42,483 --> 00:04:46,084
I see a great hand
reaching out of a star.
107
00:04:46,086 --> 00:04:47,919
President Clark
has signed a decree today
108
00:04:47,921 --> 00:04:49,154
declaring martial law...
109
00:04:49,156 --> 00:04:51,256
These orders have forced us
to declare independence...
110
00:04:51,258 --> 00:04:52,591
Weapons, surprise...
111
00:04:52,593 --> 00:04:54,760
...get off their butts
and do something.
112
00:04:54,762 --> 00:04:56,628
You're the one
who was.
113
00:04:58,766 --> 00:05:00,499
Why are you here?
114
00:05:02,469 --> 00:05:04,770
I think of my beautiful
city in flames.
115
00:05:04,772 --> 00:05:06,772
Now, get the hell
out of our galaxy!
116
00:05:06,774 --> 00:05:10,776
We are here to place
President Clark under arrest.
117
00:06:05,165 --> 00:06:06,531
Any news?
118
00:06:06,533 --> 00:06:07,632
We just heard.
119
00:06:07,634 --> 00:06:09,267
Byron wants to talk to us.
He's on channel 4.
120
00:06:09,269 --> 00:06:10,602
Good. Maybe we can
negotiate our way
121
00:06:10,604 --> 00:06:12,036
out of this.
122
00:06:12,038 --> 00:06:13,505
[Beep]
123
00:06:13,507 --> 00:06:15,907
Mr. President,
sorry to bother you.
124
00:06:15,909 --> 00:06:17,041
Well,
it's a little late
125
00:06:17,043 --> 00:06:17,942
to worry
about that now.
126
00:06:17,944 --> 00:06:19,511
Byron, I trusted you.
127
00:06:19,513 --> 00:06:21,946
I let you form
a colony here,
128
00:06:21,948 --> 00:06:23,214
gave you a place
to stay,
129
00:06:23,216 --> 00:06:24,382
and now your people
130
00:06:24,384 --> 00:06:25,717
are turning this place
upside down,
131
00:06:25,719 --> 00:06:27,018
and they've killed
4 people.
132
00:06:27,020 --> 00:06:29,053
The situation has
gotten out of control,
133
00:06:29,055 --> 00:06:30,789
and so have my people,
134
00:06:30,791 --> 00:06:32,424
at least the ones
out there.
135
00:06:32,426 --> 00:06:35,527
I can help, but you have
to remove the psi-cops first.
136
00:06:35,529 --> 00:06:37,729
I can't do that.
137
00:06:37,731 --> 00:06:40,231
As long as they're here,
the violence will continue.
138
00:06:40,233 --> 00:06:42,133
My people will do
anything necessary
139
00:06:42,135 --> 00:06:44,436
to keep from going back
to the Psi-Corps.
140
00:06:44,438 --> 00:06:46,170
I believe I can get them
to back off
141
00:06:46,172 --> 00:06:47,472
if I talk to them
directly,
142
00:06:47,474 --> 00:06:49,808
but if any of us try to leave
here, we'll be arrested.
143
00:06:49,810 --> 00:06:52,276
I wouldn't believe him,
Mr. President.
144
00:06:54,414 --> 00:06:57,482
Byron never keeps
his promises,
145
00:06:57,484 --> 00:06:58,483
do you, Byron?
146
00:06:58,485 --> 00:07:00,151
This doesn't concern you.
147
00:07:00,153 --> 00:07:02,554
Oh, but it does.
148
00:07:02,556 --> 00:07:03,722
You want us to leave
149
00:07:03,724 --> 00:07:05,122
so that you can
get away.
150
00:07:05,124 --> 00:07:06,758
Not a chance.
151
00:07:06,760 --> 00:07:07,925
Your followers
152
00:07:07,927 --> 00:07:09,394
killed at least
4 people,
153
00:07:09,396 --> 00:07:11,396
and even
the President...
154
00:07:11,398 --> 00:07:13,231
Despite his
liberal attitudes...
155
00:07:13,233 --> 00:07:16,267
Knows that you can't
let killers get away.
156
00:07:16,269 --> 00:07:19,303
Stay there...And
we'll dig you out.
157
00:07:19,305 --> 00:07:22,139
Come out...And we'll
arrest you.
158
00:07:22,141 --> 00:07:25,142
Either way...
It's over, Byron.
159
00:07:25,144 --> 00:07:27,011
No.
160
00:07:27,013 --> 00:07:28,480
There are other ways.
161
00:07:28,482 --> 00:07:30,281
Byron, you--
162
00:07:33,319 --> 00:07:35,319
what did he mean,
Byron,
163
00:07:35,321 --> 00:07:37,756
by your not keeping
your promises?
164
00:07:37,758 --> 00:07:39,090
Later.
165
00:07:39,092 --> 00:07:40,658
We have to go now.
166
00:07:45,098 --> 00:07:47,331
Thanks for the help.
167
00:07:47,333 --> 00:07:49,801
We were finally
opening up a dialogue.
168
00:07:49,803 --> 00:07:51,936
I don't believe
in dialogue,
169
00:07:51,938 --> 00:07:53,104
only action.
170
00:07:53,106 --> 00:07:54,572
That's what I'm here for--
171
00:07:54,574 --> 00:07:56,240
to give you
a progress report
172
00:07:56,242 --> 00:07:57,241
on our activities.
173
00:07:59,345 --> 00:08:00,945
Don't worry, Captain.
174
00:08:00,947 --> 00:08:02,647
This will be over
by morning.
175
00:08:05,084 --> 00:08:06,551
I get the feeling
176
00:08:06,553 --> 00:08:08,286
he wants this
confrontation.
177
00:08:08,288 --> 00:08:11,088
There's something personal
in this for him.
178
00:08:11,090 --> 00:08:12,857
Speaking of
personal grudges...
179
00:08:12,859 --> 00:08:14,358
You seen or heard of
Garibaldi
180
00:08:14,360 --> 00:08:15,627
since Bester
came on board?
181
00:08:15,629 --> 00:08:17,896
No. I thought you would have
heard from him by now.
182
00:08:17,898 --> 00:08:20,031
Ah, you're right.
183
00:08:20,033 --> 00:08:21,999
That's what's
got me worried.
184
00:08:22,001 --> 00:08:23,334
There's only one
thing more dangerous
185
00:08:23,336 --> 00:08:25,303
than Mr. Garibaldi
when he's loud...
186
00:08:27,140 --> 00:08:29,507
It's when
he's dead silent.
187
00:08:35,582 --> 00:08:37,148
Turn around...
188
00:08:37,150 --> 00:08:39,083
Very...
189
00:08:39,085 --> 00:08:40,418
Very slowly.
190
00:08:40,420 --> 00:08:42,787
Hello, Mr. Garibaldi.
191
00:08:44,524 --> 00:08:46,491
Good to see you again.
192
00:08:46,493 --> 00:08:48,392
I was wondering
how you were doing.
193
00:08:48,394 --> 00:08:50,227
You haven't written,
you haven't called...
194
00:08:50,229 --> 00:08:51,696
Shut up.
195
00:08:51,698 --> 00:08:54,098
Obviously haven't
improved your manners.
196
00:08:54,100 --> 00:08:56,534
I want you to go over
to the babcom unit.
197
00:09:00,807 --> 00:09:03,007
Hit the record button.
198
00:09:04,711 --> 00:09:06,210
Babcom:
Standing by to record.
199
00:09:06,212 --> 00:09:07,679
Touch "record"
a second time
200
00:09:07,681 --> 00:09:09,681
to initiate recording.
201
00:09:09,683 --> 00:09:10,682
Now, I want you
to dictate
202
00:09:10,684 --> 00:09:12,484
a full confession.
203
00:09:12,486 --> 00:09:14,251
I want you to tell
the whole truth
204
00:09:14,253 --> 00:09:15,252
about what
you did to me
205
00:09:15,254 --> 00:09:16,287
and to Sheridan.
206
00:09:16,289 --> 00:09:18,189
What I did?
207
00:09:18,191 --> 00:09:20,592
Oh. You mean the part
about my conditioning you
208
00:09:20,594 --> 00:09:22,126
to turn against
your friends,
209
00:09:22,128 --> 00:09:24,028
sell out Sheridan
to President Clark,
210
00:09:24,030 --> 00:09:25,363
and infiltrate
a conspiracy
211
00:09:25,365 --> 00:09:27,465
against
my beloved Psi-Corps.
212
00:09:27,467 --> 00:09:28,833
Yeah, that's the one.
213
00:09:28,835 --> 00:09:30,635
Now hit the button
and say it again.
214
00:09:35,074 --> 00:09:36,207
No.
215
00:09:36,209 --> 00:09:38,543
This isn't
a discussion, Bester.
216
00:09:38,545 --> 00:09:41,646
Yes, it is.
217
00:09:41,648 --> 00:09:43,414
You won't shoot.
218
00:09:43,416 --> 00:09:46,417
Don't count on it.
219
00:09:46,419 --> 00:09:47,919
If anybody asks,
220
00:09:47,921 --> 00:09:49,754
I'll just say
it was self-defense,
221
00:09:49,756 --> 00:09:51,055
and there's nobody
who loves you enough
222
00:09:51,057 --> 00:09:52,590
to even question it.
223
00:09:54,060 --> 00:09:56,093
See, the truth is...
224
00:09:56,095 --> 00:09:57,395
I don't care
225
00:09:57,397 --> 00:09:59,096
if I go up for
your murder or not,
226
00:09:59,098 --> 00:10:02,066
not after
what you did to me.
227
00:10:02,068 --> 00:10:03,367
I've thought
about this
228
00:10:03,369 --> 00:10:05,770
for a long, long
time, Bester...
229
00:10:05,772 --> 00:10:07,304
And either
you do what I say
230
00:10:07,306 --> 00:10:10,274
right now...
Or I'll kill you.
231
00:10:11,978 --> 00:10:13,444
I mean it.
232
00:10:13,446 --> 00:10:15,914
Yes...
233
00:10:15,916 --> 00:10:17,415
I believe you do...
234
00:10:18,618 --> 00:10:22,687
But my answer
is still no.
235
00:10:22,689 --> 00:10:24,656
So...
236
00:10:24,658 --> 00:10:26,190
I guess...
237
00:10:26,192 --> 00:10:28,626
You're just going
to have to shoot me.
238
00:10:40,239 --> 00:10:44,408
Let me ask you something,
Mr. Garibaldi.
239
00:10:44,410 --> 00:10:46,878
A purely philosophical
question.
240
00:10:49,148 --> 00:10:51,649
On a scale
of one to 10...
241
00:10:57,624 --> 00:11:00,758
How stupid do you
think I am, anyway?
242
00:11:00,760 --> 00:11:02,594
Do you really think
I'd let you run around,
243
00:11:02,596 --> 00:11:04,028
knowing what you know,
244
00:11:04,030 --> 00:11:05,630
and leave you free
to kill me?
245
00:11:07,667 --> 00:11:09,500
What have you done to me?
246
00:11:09,502 --> 00:11:12,604
I hit you
with an Asimov.
247
00:11:12,606 --> 00:11:14,138
He was a writer long ago
248
00:11:14,140 --> 00:11:16,173
who wrote stories
about robots.
249
00:11:16,175 --> 00:11:18,009
He came up with
a set of rules
250
00:11:18,011 --> 00:11:19,077
to prevent them
251
00:11:19,079 --> 00:11:21,545
from turning
against mankind.
252
00:11:21,547 --> 00:11:23,047
The cybertechs
adopted them
253
00:11:23,049 --> 00:11:25,583
in the early
pre-ban experiments,
254
00:11:25,585 --> 00:11:27,585
and I've found them
useful myself
255
00:11:27,587 --> 00:11:29,320
from time to time.
256
00:11:30,690 --> 00:11:33,725
Before we finished
adjusting you...
257
00:11:33,727 --> 00:11:35,226
I made sure we planted
258
00:11:35,228 --> 00:11:36,894
Asimov's two most
important rules
259
00:11:36,896 --> 00:11:38,562
in your mind:
260
00:11:38,564 --> 00:11:40,865
You cannot harm me
directly,
261
00:11:40,867 --> 00:11:43,101
or, through inaction,
262
00:11:43,103 --> 00:11:46,170
allow harm
to come to me.
263
00:11:46,172 --> 00:11:47,839
To make it harder
for someone else
264
00:11:47,841 --> 00:11:49,473
to break
the conditioning...
265
00:11:49,475 --> 00:11:52,409
I put the block
in the part of your brain
266
00:11:52,411 --> 00:11:54,411
that controls
the neural system.
267
00:11:54,413 --> 00:11:58,215
You can want to kill me
as much as you want...
268
00:11:58,217 --> 00:11:59,851
The same way I can say,
269
00:11:59,853 --> 00:12:02,720
"I want to raise
this hand."
270
00:12:02,722 --> 00:12:04,856
But it won't lift up...
271
00:12:04,858 --> 00:12:06,791
Until I send
the impulse.
272
00:12:10,664 --> 00:12:13,831
You're blocked
at the point of action,
273
00:12:13,833 --> 00:12:15,800
but I left
your rage intact.
274
00:12:15,802 --> 00:12:18,502
Call it...
275
00:12:18,504 --> 00:12:20,772
Counterpoint...
276
00:12:20,774 --> 00:12:22,239
Dramatic irony.
277
00:12:25,511 --> 00:12:27,611
Well...
278
00:12:27,613 --> 00:12:30,214
I'd love to stay and
chat, Mr. Garibaldi,
279
00:12:30,216 --> 00:12:32,717
but I just have
so much work to do.
280
00:12:32,719 --> 00:12:34,819
Oh. Uh...
281
00:12:34,821 --> 00:12:36,788
Be sure and
turn out the lights
282
00:12:36,790 --> 00:12:38,289
on your way out.
283
00:12:39,893 --> 00:12:40,958
[Door opens]
284
00:12:43,697 --> 00:12:45,196
[Door closes]
285
00:12:56,075 --> 00:12:58,576
Byron: This isn't
what I wanted, Lyta.
286
00:12:58,578 --> 00:13:00,545
I tried to teach them,
287
00:13:00,547 --> 00:13:03,247
to show them that there is
another way than violence.
288
00:13:03,249 --> 00:13:05,182
Did I fail that badly?
289
00:13:05,184 --> 00:13:07,985
You can't change
human nature, Byron.
290
00:13:07,987 --> 00:13:10,521
Then there's not much point
in living, is there?
291
00:13:10,523 --> 00:13:12,256
If we can't hope
for something better,
292
00:13:12,258 --> 00:13:13,290
something nobler--
293
00:13:13,292 --> 00:13:14,959
at least something
kinder.
294
00:13:18,865 --> 00:13:21,432
You still haven't
answered my question.
295
00:13:21,434 --> 00:13:24,268
What did Bester
mean about you
296
00:13:24,270 --> 00:13:25,970
not keeping
your promises?
297
00:13:25,972 --> 00:13:28,305
It seemed as if
he knew you.
298
00:13:28,307 --> 00:13:30,240
The tone in
his voice, it...
299
00:13:30,242 --> 00:13:31,408
It was almost
as if
300
00:13:31,410 --> 00:13:32,577
this were
something
301
00:13:32,579 --> 00:13:34,411
personal to him.
302
00:13:34,413 --> 00:13:36,313
It is.
303
00:13:36,315 --> 00:13:39,016
Very personal.
304
00:13:39,018 --> 00:13:40,017
Why?
305
00:13:42,321 --> 00:13:43,754
You shouldn't
ask questions
306
00:13:43,756 --> 00:13:45,890
that will lead to answers
you don't want to hear.
307
00:13:49,261 --> 00:13:50,695
Byron.
308
00:13:56,636 --> 00:13:58,603
I want to hear it...
309
00:13:58,605 --> 00:14:00,104
Whatever it is.
310
00:14:02,208 --> 00:14:04,241
I grew up
in the Psi-Corps,
311
00:14:04,243 --> 00:14:06,210
same as you.
312
00:14:06,212 --> 00:14:09,881
You know my rating
as a telepath?
313
00:14:09,883 --> 00:14:11,549
I'm a strong p-12.
314
00:14:11,551 --> 00:14:14,852
But...all p-12s are
automatically designated...
315
00:14:16,455 --> 00:14:18,455
Psi-cops.
316
00:14:18,457 --> 00:14:19,957
You were a psi-cop?
317
00:14:19,959 --> 00:14:22,192
Not just a psi-cop.
318
00:14:22,194 --> 00:14:24,395
Bester's protegé.
319
00:14:24,397 --> 00:14:28,032
He was training me
to be just like him.
320
00:14:28,034 --> 00:14:29,734
And I was.
321
00:14:29,736 --> 00:14:31,201
For a long time.
322
00:14:31,203 --> 00:14:32,436
And then...
323
00:14:35,542 --> 00:14:38,643
It was supposed to be
a simple interception.
324
00:14:38,645 --> 00:14:40,545
We'd gotten word
about a covert operation
325
00:14:40,547 --> 00:14:43,280
smuggling telepaths into
some of the outer colonies
326
00:14:43,282 --> 00:14:45,950
where it would be harder
for us to find them.
327
00:14:45,952 --> 00:14:48,019
We surrounded
the transport and demanded
328
00:14:48,021 --> 00:14:49,787
they turn over
the telepaths,
329
00:14:49,789 --> 00:14:52,489
or we would use
deadly force.
330
00:14:52,491 --> 00:14:54,825
They did as they were told.
331
00:14:54,827 --> 00:14:56,360
They didn't have
much choice.
332
00:14:56,362 --> 00:14:58,328
Omega 7
to omega one.
333
00:14:58,330 --> 00:15:00,130
Blips are clear.
334
00:15:00,132 --> 00:15:02,499
Captured transport
moving into position.
335
00:15:08,474 --> 00:15:11,075
All clear.
We can head back now.
336
00:15:11,077 --> 00:15:13,811
Not yet, omega 7.
337
00:15:13,813 --> 00:15:17,181
We got this batch,
but there'll be others.
338
00:15:17,183 --> 00:15:19,917
We need to send a message.
339
00:15:19,919 --> 00:15:21,385
All right. I'll
arrange for them
340
00:15:21,387 --> 00:15:22,887
to be escorted to--
341
00:15:22,889 --> 00:15:24,755
negative, omega 7.
342
00:15:24,757 --> 00:15:27,391
Lock all forward weapons
on transport.
343
00:15:27,393 --> 00:15:28,893
Prepare to fire.
344
00:15:28,895 --> 00:15:29,894
Sir,
345
00:15:29,896 --> 00:15:31,395
they're unarmed.
We can't just--
346
00:15:31,397 --> 00:15:33,330
prepare to fire,
omega 7.
347
00:15:39,872 --> 00:15:41,606
I can't.
348
00:15:41,608 --> 00:15:43,440
I gave you
an order, Byron.
349
00:15:43,442 --> 00:15:46,644
Execute the order
or face the consequences.
350
00:15:51,550 --> 00:15:54,485
They're just
mundanes, Byron...
351
00:15:54,487 --> 00:15:56,988
And it's them or you.
352
00:15:56,990 --> 00:15:59,857
You wanted to run
with the big boys,
353
00:15:59,859 --> 00:16:02,526
now you have to show
that you're up to it.
354
00:16:02,528 --> 00:16:05,229
Are you?
355
00:16:05,231 --> 00:16:07,832
Are you up to it, Byron?
356
00:16:07,834 --> 00:16:10,001
Byron:
I knew he was serious...
357
00:16:10,003 --> 00:16:12,536
Knew he wanted me blooded,
just like him.
358
00:16:12,538 --> 00:16:14,038
I knew they would kill me
359
00:16:14,040 --> 00:16:16,173
if I didn't do
as I was told,
360
00:16:16,175 --> 00:16:18,676
so...
361
00:16:18,678 --> 00:16:21,145
God help me,
I pulled the trigger.
362
00:16:21,147 --> 00:16:23,514
After all,
they were just mundanes.
363
00:16:34,493 --> 00:16:36,393
When I got back...
364
00:16:36,395 --> 00:16:38,863
I tried to file a report
on what had happened,
365
00:16:38,865 --> 00:16:42,232
but nobody wanted to know,
366
00:16:42,234 --> 00:16:44,135
so I left.
367
00:16:44,137 --> 00:16:45,636
I swore I'd never let
innocents
368
00:16:45,638 --> 00:16:47,705
be harmed
like that again,
369
00:16:47,707 --> 00:16:49,907
swore to find
a better way for us,
370
00:16:49,909 --> 00:16:51,575
for our people.
371
00:16:51,577 --> 00:16:52,576
Without violence,
372
00:16:52,578 --> 00:16:54,244
without preying
on our own kind
373
00:16:54,246 --> 00:16:55,913
or letting others
prey on us.
374
00:16:57,083 --> 00:16:58,515
Do the others know?
375
00:17:01,087 --> 00:17:03,154
They have been
my salvation.
376
00:17:04,423 --> 00:17:07,024
I gave them...
Direction...
377
00:17:07,026 --> 00:17:10,127
Organization, strength.
378
00:17:10,129 --> 00:17:12,096
But they gave me hope.
379
00:17:14,567 --> 00:17:17,367
And now look what I've
brought them in return.
380
00:17:24,777 --> 00:17:26,077
I got 'em!
I got 'em!
381
00:17:31,050 --> 00:17:33,283
Let's go. Go!
382
00:17:33,285 --> 00:17:34,819
They've cut off
the other hall.
383
00:17:34,821 --> 00:17:36,620
We can't go back
the way we came.
384
00:17:36,622 --> 00:17:37,654
Reinforcements?
385
00:17:37,656 --> 00:17:38,889
They're bringing in
386
00:17:38,891 --> 00:17:40,057
another dozen
security guards.
387
00:17:40,059 --> 00:17:41,158
Thomas,
we're outnumbered.
388
00:17:41,160 --> 00:17:43,560
We need to fall back,
consolidate our forces,
389
00:17:43,562 --> 00:17:45,096
buy a little insurance.
390
00:17:45,098 --> 00:17:46,597
They may not value
our lives,
391
00:17:46,599 --> 00:17:48,532
but the mundanes, that's
a different question.
392
00:17:48,534 --> 00:17:50,434
The Captain will never let
anything happen to them,
393
00:17:50,436 --> 00:17:52,502
and I think I know
where we can get some.
394
00:17:52,504 --> 00:17:53,637
All right,
everybody, fall out!
395
00:17:53,639 --> 00:17:54,739
Let's go, let's go!
396
00:17:54,741 --> 00:17:55,740
Let's go!
397
00:17:55,742 --> 00:17:56,874
Hurry! Come on!
398
00:17:56,876 --> 00:17:58,175
Let's move!
399
00:17:58,177 --> 00:18:00,510
Come on! Move!
400
00:18:00,512 --> 00:18:02,113
[Whispering]
401
00:18:02,115 --> 00:18:04,248
Coming through.
Coming through.
402
00:18:04,250 --> 00:18:06,316
Watch it.
403
00:18:06,318 --> 00:18:07,317
Doc.
404
00:18:07,319 --> 00:18:08,953
Got a second?
Well, yeah,
405
00:18:08,955 --> 00:18:10,487
but we're...Getting
a lot of wounded.
406
00:18:10,489 --> 00:18:12,356
What do you know
about neural blocks?
407
00:18:19,031 --> 00:18:20,264
What kind?
408
00:18:20,266 --> 00:18:21,531
Chemical, telepathic,
biomechanical...
409
00:18:21,533 --> 00:18:23,033
Telepathic.
Are there any drugs
410
00:18:23,035 --> 00:18:24,368
that overcome
a telepathic block?
411
00:18:24,370 --> 00:18:25,936
Well, it depends--
412
00:18:25,938 --> 00:18:27,805
[screaming]
413
00:18:27,807 --> 00:18:29,439
Close the door!
414
00:18:49,028 --> 00:18:50,194
Enough.
415
00:18:50,196 --> 00:18:51,896
That's enough.
We need them alive.
416
00:18:56,235 --> 00:18:58,402
Thomas,
this is Garibaldi.
417
00:18:58,404 --> 00:18:59,837
He works for
the President.
418
00:18:59,839 --> 00:19:01,272
And we have the main
doctor, too.
419
00:19:01,274 --> 00:19:02,439
Good.
420
00:19:02,441 --> 00:19:04,241
I had hoped for
some valuable hostages,
421
00:19:04,243 --> 00:19:06,510
but I never thought
we'd come up aces.
422
00:19:06,512 --> 00:19:07,511
Get the President...
423
00:19:07,513 --> 00:19:08,612
And the Captain
on the line.
424
00:19:08,614 --> 00:19:10,214
Tell them
we now have hostages,
425
00:19:10,216 --> 00:19:12,016
and if we don't get
what we want,
426
00:19:12,018 --> 00:19:13,350
they're all dead.
427
00:19:16,155 --> 00:19:17,721
Starting...with you.
428
00:19:20,693 --> 00:19:22,293
And then...
429
00:19:22,295 --> 00:19:23,327
You.
430
00:19:27,466 --> 00:19:29,433
Thomas: "Unless our demands
are met, we will begin
431
00:19:29,435 --> 00:19:32,369
"killing the hostages
starting with Garibaldi.
432
00:19:32,371 --> 00:19:34,371
"We demand
the release of Byron
433
00:19:34,373 --> 00:19:35,539
"and all the others like us
434
00:19:35,541 --> 00:19:37,641
"who have been taken
into custody,
435
00:19:37,643 --> 00:19:40,777
"safe passage off Babylon 5
to neutral territory,
436
00:19:40,779 --> 00:19:42,712
"and the commencement
of negotiations
437
00:19:42,714 --> 00:19:43,780
"aimed toward creating
438
00:19:43,782 --> 00:19:45,882
a homeworld
for telepaths."
439
00:19:45,884 --> 00:19:48,218
You have 2 hours
to comply
440
00:19:48,220 --> 00:19:51,555
or we will begin
the executions.
441
00:19:51,557 --> 00:19:52,789
And don't think
for a minute
442
00:19:52,791 --> 00:19:55,592
we'll hesitate
to do exactly as I say.
443
00:19:55,594 --> 00:19:57,061
After all, to us...
444
00:19:57,063 --> 00:19:58,895
They're only mundanes.
445
00:19:58,897 --> 00:20:01,165
They're only mundanes.
446
00:20:03,369 --> 00:20:05,302
No!
447
00:20:05,304 --> 00:20:06,870
I swore an oath, Lyta.
448
00:20:06,872 --> 00:20:08,872
I won't let it happen.
449
00:20:08,874 --> 00:20:10,841
Not to mundanes,
not to our people,
450
00:20:10,843 --> 00:20:13,978
and, by god, I won't
let it happen in my name
451
00:20:13,980 --> 00:20:15,446
could you tell
where they were?
452
00:20:15,448 --> 00:20:16,680
It was difficult,
453
00:20:16,682 --> 00:20:17,747
but I think
it was medlab one.
454
00:20:17,749 --> 00:20:19,249
Can you get me there?
455
00:20:19,251 --> 00:20:20,917
Byron, we sealed
ourselves off in here.
456
00:20:20,919 --> 00:20:22,819
We--we welded
half the doors shut,
457
00:20:22,821 --> 00:20:24,989
the other half are
guarded by psi-cops.
458
00:20:24,991 --> 00:20:26,357
There must be other ways--
459
00:20:26,359 --> 00:20:28,125
ways too small for them
to bother with,
460
00:20:28,127 --> 00:20:29,926
ways that fell
between the cracks.
461
00:20:29,928 --> 00:20:31,661
Air ducts,
maintenance halls,
462
00:20:31,663 --> 00:20:33,730
a--a crawlspace, anything.
463
00:20:33,732 --> 00:20:35,632
You have to get me
into medlab, Lyta.
464
00:20:35,634 --> 00:20:37,734
I won't have innocent
blood on my hands
465
00:20:37,736 --> 00:20:39,870
a second time.
I won't.
466
00:20:39,872 --> 00:20:43,040
I know it hurts,
Peter, but we need you.
467
00:20:43,042 --> 00:20:45,075
Byron needs you.
Thomas needs you.
468
00:20:45,077 --> 00:20:46,377
We all need you.
469
00:20:46,379 --> 00:20:49,146
There's a major access hall
that we can't guard properly,
470
00:20:49,148 --> 00:20:51,048
and we need you
and your special gift.
471
00:20:51,050 --> 00:20:52,716
I'll--I'll try.
472
00:20:52,718 --> 00:20:54,651
You can't take that man
out of here.
473
00:20:54,653 --> 00:20:56,286
He's not
well enough to move.
474
00:20:56,288 --> 00:20:57,287
Now, his injuries--
475
00:20:57,289 --> 00:20:58,288
Stephen!
476
00:20:58,290 --> 00:21:00,290
His injuries
will be far less
477
00:21:00,292 --> 00:21:01,758
than yours or theirs
478
00:21:01,760 --> 00:21:03,593
if you try to interfere
with us again.
479
00:21:13,639 --> 00:21:15,772
Try that again,
480
00:21:15,774 --> 00:21:17,841
and we'll kill 5 at a time
instead of just one.
481
00:21:17,843 --> 00:21:19,309
Get him out of here.
482
00:21:23,049 --> 00:21:24,915
There's one telepath
I can't kill,
483
00:21:24,917 --> 00:21:26,783
but nobody said
anything about you.
484
00:21:26,785 --> 00:21:29,286
You hurt these people--
485
00:21:29,288 --> 00:21:30,787
and you'll go
to your grave
486
00:21:30,789 --> 00:21:33,957
with my teeth
in your throat.
487
00:21:46,305 --> 00:21:47,571
[Beep beep]
488
00:21:47,573 --> 00:21:50,040
We've got movement.
Could be trouble.
489
00:22:08,427 --> 00:22:10,427
I've got to go down!
490
00:22:14,333 --> 00:22:16,733
Fall back!
491
00:22:16,735 --> 00:22:18,368
Fall back
to blue 4!
492
00:22:18,370 --> 00:22:19,503
Go! Go! Go!
493
00:22:24,943 --> 00:22:26,843
That's very good.
494
00:22:26,845 --> 00:22:29,480
We'll go tell Thomas
the hallway is secure.
495
00:22:29,482 --> 00:22:31,148
Remember, Peter,
496
00:22:31,150 --> 00:22:33,117
nobody gets by.
497
00:22:33,119 --> 00:22:34,418
You understand?
498
00:22:34,420 --> 00:22:36,620
N-no one.
499
00:22:36,622 --> 00:22:37,654
Ok.
500
00:22:42,761 --> 00:22:44,828
I tried to warn you,
Mr. President.
501
00:22:44,830 --> 00:22:47,864
You can't trust
Byron or his people.
502
00:22:47,866 --> 00:22:50,033
Now you see
that I was right.
503
00:22:50,035 --> 00:22:51,835
And maybe we could
have avoided this
504
00:22:51,837 --> 00:22:54,371
if we'd opened
negotiations.
505
00:22:54,373 --> 00:22:55,939
You can't talk
to them.
506
00:22:55,941 --> 00:22:57,941
You can talk to her.
507
00:22:57,943 --> 00:22:59,276
You can talk
to me.
508
00:22:59,278 --> 00:23:00,644
Everyone
talks to me.
509
00:23:00,646 --> 00:23:02,679
People like
talking to me.
510
00:23:02,681 --> 00:23:05,349
I guess I just have
that kind of face.
511
00:23:05,351 --> 00:23:06,683
But you can't
talk to them.
512
00:23:06,685 --> 00:23:08,352
They can't
be trusted.
513
00:23:08,354 --> 00:23:10,287
Just leave it to us.
514
00:23:10,289 --> 00:23:13,323
And if Garibaldi is killed?
515
00:23:13,325 --> 00:23:14,958
Zack gets his room?
516
00:23:16,828 --> 00:23:20,063
Look, this is all
very fascinating,
517
00:23:20,065 --> 00:23:22,132
but the latest from
Earthgov confirms
518
00:23:22,134 --> 00:23:23,433
that I still
have jurisdiction
519
00:23:23,435 --> 00:23:25,835
over the situation,
so...
520
00:23:25,837 --> 00:23:28,272
Until that changes,
521
00:23:28,274 --> 00:23:29,773
we'll play it my way.
522
00:23:35,781 --> 00:23:37,347
Is that true?
523
00:23:37,349 --> 00:23:39,583
Have you heard back
from President luchenko?
524
00:23:39,585 --> 00:23:41,285
They've confirmed
receiving our request
525
00:23:41,287 --> 00:23:42,786
to shut down
Bester's operation.
526
00:23:42,788 --> 00:23:44,288
They say
they're considering it.
527
00:23:44,290 --> 00:23:46,056
We should know
in a few hours.
528
00:23:46,058 --> 00:23:47,391
Yeah.
529
00:23:47,393 --> 00:23:48,492
Garibaldi has less
than 2 hours left.
530
00:23:48,494 --> 00:23:50,294
I know.
But if we go in there
531
00:23:50,296 --> 00:23:51,795
while Bester's
still in charge,
532
00:23:51,797 --> 00:23:54,030
they will panic
and kill the hostages.
533
00:23:54,032 --> 00:23:55,799
Unless we want
to give in,
534
00:23:55,801 --> 00:23:57,301
give them
what they want.
535
00:23:57,303 --> 00:23:59,135
Do we?
536
00:23:59,137 --> 00:24:01,538
Do we want to negotiate
with terrorists,
537
00:24:01,540 --> 00:24:02,772
Mr. President?
538
00:24:32,638 --> 00:24:34,671
Can't get out that way.
It's blocked.
539
00:25:01,166 --> 00:25:03,467
This one.
This will do it.
540
00:25:11,009 --> 00:25:13,477
Time's almost up.
541
00:25:23,555 --> 00:25:24,554
Oh, Byron,
542
00:25:24,556 --> 00:25:25,622
how did you
get through?
543
00:25:25,624 --> 00:25:27,090
I don't have time.
Are they still in there?
544
00:25:27,092 --> 00:25:28,725
Yes.
They said no one
545
00:25:28,727 --> 00:25:30,260
was to get
past me, though.
546
00:25:30,262 --> 00:25:32,396
I'm sure they didn't
include me in that, Peter.
547
00:25:32,398 --> 00:25:33,397
It's all right.
548
00:25:33,399 --> 00:25:34,464
I've always
tried to do
549
00:25:34,466 --> 00:25:36,600
the right thing,
Byron. Always.
550
00:25:36,602 --> 00:25:37,901
I know.
551
00:25:45,243 --> 00:25:47,444
Garibaldi:
You got to listen to me.
552
00:25:47,446 --> 00:25:49,179
This isn't going to work.
553
00:25:49,181 --> 00:25:51,214
Now, if you give
yourselves up,
554
00:25:51,216 --> 00:25:53,950
we can go back, we can talk
to the others.
555
00:25:57,289 --> 00:25:59,989
You say you're doing this
for a cause.
556
00:25:59,991 --> 00:26:02,426
What kind of sympathy
are you going to get
557
00:26:02,428 --> 00:26:05,729
by killing innocent people
in cold blood?
558
00:26:05,731 --> 00:26:09,232
You want to send out
a message, this ain't it.
559
00:26:09,234 --> 00:26:11,234
Look, I can work with you.
560
00:26:11,236 --> 00:26:12,736
I can get you
out of this,
561
00:26:12,738 --> 00:26:15,238
but you've got
to work with me.
562
00:26:15,240 --> 00:26:16,740
What do you say?
563
00:26:22,815 --> 00:26:24,247
Yeah.
564
00:26:24,249 --> 00:26:26,483
That's what I thought
you were going to say.
565
00:26:26,485 --> 00:26:29,553
This is President Sheridan.
566
00:26:29,555 --> 00:26:31,254
I have consulted
with Captain Lochley,
567
00:26:31,256 --> 00:26:32,823
and we've reached a decision
568
00:26:32,825 --> 00:26:34,324
regarding
the current situation.
569
00:26:34,326 --> 00:26:36,993
It is not the policy
570
00:26:36,995 --> 00:26:40,397
of the interstellar alliance
or this station
571
00:26:40,399 --> 00:26:43,933
to bargain with terrorists
for the lives of hostages.
572
00:26:43,935 --> 00:26:46,169
If we open that door
even once,
573
00:26:46,171 --> 00:26:48,238
we will never be able
to close it again.
574
00:26:48,240 --> 00:26:50,707
You have two choices:
575
00:26:50,709 --> 00:26:52,208
Surrender...
576
00:26:52,210 --> 00:26:54,010
Or we will use
lethal force
577
00:26:54,012 --> 00:26:55,345
to bring you down.
578
00:26:55,347 --> 00:26:58,682
You have 10 minutes.
579
00:27:01,754 --> 00:27:03,119
Swell.
580
00:27:05,624 --> 00:27:07,891
Uh, wh--wait,
look, we can--
581
00:27:07,893 --> 00:27:09,225
uhh!
582
00:27:09,227 --> 00:27:10,326
Ohh!
583
00:27:20,473 --> 00:27:23,307
It's almost 10 minutes.
Why don't they answer?
584
00:27:25,311 --> 00:27:27,744
[Sighs]
585
00:27:27,746 --> 00:27:29,245
Did you know that...
586
00:27:29,247 --> 00:27:32,248
Garibaldi has been here
longer than anyone else
587
00:27:32,250 --> 00:27:33,750
in the command structure?
588
00:27:33,752 --> 00:27:34,851
Yeah.
589
00:27:34,853 --> 00:27:37,253
He came on board
with Sinclair.
590
00:27:37,255 --> 00:27:40,757
And despite a history
of alcohol abuse,
591
00:27:40,759 --> 00:27:44,260
despite being shot,
stabbed, beaten up,
592
00:27:44,262 --> 00:27:48,332
he has survived 5 years
in this place.
593
00:27:52,771 --> 00:27:55,772
If I am responsible
for changing that,
594
00:27:55,774 --> 00:27:57,240
if he...
595
00:28:01,279 --> 00:28:04,715
I don't know if I can
live with myself, Captain.
596
00:28:06,752 --> 00:28:08,752
You made the right decision.
597
00:28:08,754 --> 00:28:12,288
There was nothing else
you could do.
598
00:28:12,290 --> 00:28:13,824
Yeah?
599
00:28:15,927 --> 00:28:17,427
Well, it's
a great epitaph,
600
00:28:17,429 --> 00:28:18,928
but it is
a lousy thing
601
00:28:18,930 --> 00:28:20,163
to do to a friend.
602
00:28:20,165 --> 00:28:22,031
[Beep beep]
603
00:28:22,033 --> 00:28:23,099
Lochley. Go.
604
00:28:23,101 --> 00:28:25,034
C&c: We've got a response
coming in
605
00:28:25,036 --> 00:28:26,803
from the telepaths
at medlab.
606
00:28:26,805 --> 00:28:28,238
Put it through.
607
00:28:29,307 --> 00:28:32,175
Byron. I didn't expect
to see you there.
608
00:28:32,177 --> 00:28:33,309
How did you--
609
00:28:33,311 --> 00:28:34,611
how doesn't matter.
610
00:28:34,613 --> 00:28:37,347
The immediate situation
has been resolved.
611
00:28:37,349 --> 00:28:40,149
But I need your help
to end this.
612
00:28:40,151 --> 00:28:42,652
I will arrange to have
the hostages released,
613
00:28:42,654 --> 00:28:45,154
but in exchange,
I want to gather
614
00:28:45,156 --> 00:28:47,156
all my people together
in downbelow,
615
00:28:47,158 --> 00:28:50,159
talk to them, bring this
to a peaceful end.
616
00:28:50,161 --> 00:28:51,661
That means no interference.
617
00:28:51,663 --> 00:28:53,663
If your people
or Bester interfere,
618
00:28:53,665 --> 00:28:56,165
I won't be able
to control them.
619
00:28:56,167 --> 00:28:58,668
After we've had
some time together,
620
00:28:58,670 --> 00:29:00,169
I and those directly
responsible
621
00:29:00,171 --> 00:29:02,639
for the recent violence
will surrender.
622
00:29:02,641 --> 00:29:04,441
Ok.
623
00:29:04,443 --> 00:29:06,342
What's the condition?
624
00:29:06,344 --> 00:29:07,844
I want your
personal guarantee
625
00:29:07,846 --> 00:29:09,345
that the rest
of my people--
626
00:29:09,347 --> 00:29:10,847
those who have
harmed no one--
627
00:29:10,849 --> 00:29:12,916
will be allowed to leave
the station in peace.
628
00:29:12,918 --> 00:29:14,083
And we will only
surrender to you,
629
00:29:14,085 --> 00:29:15,385
not the Psi-Corps.
630
00:29:15,387 --> 00:29:17,721
They can't be any part
in this, otherwise--
631
00:29:19,658 --> 00:29:23,159
Captain... this is
the only way to end this
632
00:29:23,161 --> 00:29:24,661
without
further bloodshed.
633
00:29:24,663 --> 00:29:26,329
Those responsible
for the violence
634
00:29:26,331 --> 00:29:27,664
will surrender,
635
00:29:27,666 --> 00:29:29,666
and the innocent
will leave,
636
00:29:29,668 --> 00:29:31,668
the crisis will be over,
637
00:29:31,670 --> 00:29:33,904
and one way or another,
638
00:29:33,906 --> 00:29:36,072
we will be gone.
639
00:29:36,074 --> 00:29:38,074
Byron, how do we know
640
00:29:38,076 --> 00:29:39,409
that everyone
responsible
641
00:29:39,411 --> 00:29:41,277
for the violence
will surrender?
642
00:29:41,279 --> 00:29:43,947
How can we be sure some
of them won't escape?
643
00:29:43,949 --> 00:29:45,449
You'll have everything
you need
644
00:29:45,451 --> 00:29:46,983
to be sure
that they won't get away.
645
00:29:50,956 --> 00:29:52,456
All right.
646
00:29:52,458 --> 00:29:54,290
I'll order my people
647
00:29:54,292 --> 00:29:55,459
and the psi-cops
to clear out.
648
00:29:55,461 --> 00:29:56,626
I'll have
a transport tube
649
00:29:56,628 --> 00:29:58,462
waiting at the end
of the hall.
650
00:29:58,464 --> 00:29:59,596
We'll program it
651
00:29:59,598 --> 00:30:00,797
to take your people
back to brown level,
652
00:30:00,799 --> 00:30:02,298
but nowhere else.
653
00:30:02,300 --> 00:30:03,967
There will be
no interference
654
00:30:03,969 --> 00:30:05,301
from Bester's people,
655
00:30:05,303 --> 00:30:07,804
and those not involved
with the violence
656
00:30:07,806 --> 00:30:09,806
will be allowed to leave,
657
00:30:09,808 --> 00:30:11,407
if you can prove
to our satisfaction
658
00:30:11,409 --> 00:30:13,409
that those responsible
for the violence
659
00:30:13,411 --> 00:30:16,045
will remain in custody.
660
00:30:16,047 --> 00:30:17,380
Thank you.
661
00:30:17,382 --> 00:30:20,383
You will hear from me
again in a few hours.
662
00:30:30,762 --> 00:30:32,261
You promised them what?
663
00:30:32,263 --> 00:30:35,264
It's the best chance we've got
to end this peacefully.
664
00:30:35,266 --> 00:30:37,066
We get those responsible--
665
00:30:37,068 --> 00:30:38,602
and the rest get away.
666
00:30:38,604 --> 00:30:40,537
You don't have
the right to do that.
667
00:30:40,539 --> 00:30:41,705
You speak
for the alliance
668
00:30:41,707 --> 00:30:43,006
on a political basis.
669
00:30:43,008 --> 00:30:44,774
You don't speak
for Earth policies.
670
00:30:44,776 --> 00:30:45,976
We do now.
671
00:30:45,978 --> 00:30:48,411
The violence was directed
against station personnel.
672
00:30:48,413 --> 00:30:49,479
Because of that,
673
00:30:49,481 --> 00:30:51,815
we asked Earthgov
to transfer jurisdiction.
674
00:30:51,817 --> 00:30:54,484
They agreed, both as
a gesture of goodwill
675
00:30:54,486 --> 00:30:56,019
and to help end this crisis.
676
00:30:56,021 --> 00:30:58,021
You'll get
your pound of flesh,
677
00:30:58,023 --> 00:30:59,523
one way or another.
678
00:30:59,525 --> 00:31:01,758
Byron will be surrendering
with the rest.
679
00:31:01,760 --> 00:31:03,894
To you, not to us.
680
00:31:03,896 --> 00:31:06,863
I want him
in our custody.
681
00:31:06,865 --> 00:31:08,532
Then you're going
to have
682
00:31:08,534 --> 00:31:09,900
to go through
channels back home.
683
00:31:09,902 --> 00:31:12,101
Sorry. That's the way
it has to be.
684
00:31:15,707 --> 00:31:17,541
We'll see.
685
00:31:18,710 --> 00:31:20,209
Zack.
686
00:31:20,211 --> 00:31:21,511
Byron gave this
687
00:31:21,513 --> 00:31:23,179
to one of my guys
to give to you.
688
00:31:23,181 --> 00:31:24,681
These are
the identicards
689
00:31:24,683 --> 00:31:27,283
of those responsible
for the violence.
690
00:31:27,285 --> 00:31:28,484
They can't get off
the station
691
00:31:28,486 --> 00:31:29,819
without them.
And these are
692
00:31:29,821 --> 00:31:33,356
the signed confessions
of everyone involved.
693
00:31:41,066 --> 00:31:43,066
This is over.
694
00:31:43,068 --> 00:31:44,067
Now, if you've got
a problem with that,
695
00:31:44,069 --> 00:31:46,069
take it up with Earthgov.
696
00:31:46,071 --> 00:31:47,503
We don't have time.
697
00:33:00,178 --> 00:33:02,445
Bester, telepathically:
Byron...
698
00:33:08,053 --> 00:33:09,886
Bester: Byron...
699
00:33:17,729 --> 00:33:19,595
Bester: Byron...
700
00:33:21,867 --> 00:33:23,933
[Echoing]
Byron, Byron...
701
00:33:23,935 --> 00:33:25,935
Byron, Byron...
702
00:33:25,937 --> 00:33:27,436
You hear me, don't you?
703
00:33:27,438 --> 00:33:29,039
Yes.
704
00:33:32,944 --> 00:33:35,444
Don't do this,
Byron.
705
00:33:35,446 --> 00:33:37,947
We worked
together once.
706
00:33:37,949 --> 00:33:39,448
We were close,
707
00:33:39,450 --> 00:33:41,951
if not necessarily
friends.
708
00:33:41,953 --> 00:33:44,453
We've had our problems.
709
00:33:44,455 --> 00:33:45,955
But it's still you,
710
00:33:45,957 --> 00:33:48,457
and it's still me,
711
00:33:48,459 --> 00:33:51,127
and we're still
what we are.
712
00:33:52,430 --> 00:33:54,931
Bester, telepathically:
We both acted hastily.
713
00:33:54,933 --> 00:33:57,200
We both acted badly.
714
00:33:57,202 --> 00:34:00,469
But I'm willing to put that
behind us if you are.
715
00:34:01,940 --> 00:34:05,408
Don't go off
with strangers, Byron.
716
00:34:05,410 --> 00:34:07,210
Don't talk to strangers.
717
00:34:07,212 --> 00:34:08,544
No, I imagine
you don't want them
718
00:34:08,546 --> 00:34:10,747
to know what you did.
719
00:34:10,749 --> 00:34:12,248
What we did.
720
00:34:12,250 --> 00:34:13,416
Don't want them to know
721
00:34:13,418 --> 00:34:16,285
how easily we killed
their kind.
722
00:34:16,287 --> 00:34:19,288
I'm not thrilled
about the idea, no.
723
00:34:19,290 --> 00:34:20,790
But that aside,
724
00:34:20,792 --> 00:34:23,993
we're still family,
Byron.
725
00:34:23,995 --> 00:34:26,730
The corps is mother.
726
00:34:26,732 --> 00:34:29,632
The corps
is father.
727
00:34:29,634 --> 00:34:32,902
It can't be
any other way.
728
00:34:32,904 --> 00:34:34,403
Yes, it can.
729
00:34:34,405 --> 00:34:35,905
And it will be,
730
00:34:35,907 --> 00:34:37,373
after today.
731
00:34:37,375 --> 00:34:38,407
Lyta: Byron.
732
00:34:40,378 --> 00:34:42,445
They're ready to go.
733
00:34:44,582 --> 00:34:46,382
Then we should go,
734
00:34:46,384 --> 00:34:49,352
quickly,
while we still can.
735
00:35:00,899 --> 00:35:02,398
We don't have much time.
736
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
Tell the others
to meet me in brown 7.
737
00:35:04,402 --> 00:35:05,902
We're going in
on my signal.
738
00:35:05,904 --> 00:35:07,804
We have a job to do,
and we're gonna do it.
739
00:35:07,806 --> 00:35:09,305
Make sure they understand--
740
00:35:09,307 --> 00:35:10,874
we're not leaving here
without Byron.
741
00:35:27,159 --> 00:35:28,658
I kept my word.
742
00:35:28,660 --> 00:35:29,659
We're here.
743
00:35:29,661 --> 00:35:31,694
We will surrender
peacefully.
744
00:35:31,696 --> 00:35:32,862
And we will
keep ours.
745
00:35:32,864 --> 00:35:34,097
The rest
of your people
746
00:35:34,099 --> 00:35:35,598
will be allowed
to leave safely.
747
00:35:35,600 --> 00:35:37,400
Thank you. I--
748
00:35:38,436 --> 00:35:40,904
just a second.
749
00:35:40,906 --> 00:35:43,039
I contest...
This transfer.
750
00:35:43,041 --> 00:35:44,407
What's he doing here?
751
00:35:44,409 --> 00:35:46,042
I don't know.
752
00:35:46,044 --> 00:35:47,410
What are you trying
to pull here, Bester?
753
00:35:47,412 --> 00:35:48,711
Captain,
754
00:35:48,713 --> 00:35:49,813
I have a right
to these prisoners.
755
00:35:49,815 --> 00:35:51,447
It's all right.
756
00:35:51,449 --> 00:35:52,481
No. No!
757
00:35:52,483 --> 00:35:54,818
I won't go back
with them!
758
00:35:54,820 --> 00:35:56,752
No! No!
759
00:36:13,771 --> 00:36:15,671
Noooo!
760
00:36:17,909 --> 00:36:19,843
Lochley: Hold your fire!
761
00:36:19,845 --> 00:36:21,244
Damn it,
hold your fire!
762
00:36:21,246 --> 00:36:24,314
Computer voice: Danger.
Hazardous chemical spill.
763
00:36:24,316 --> 00:36:25,581
Danger.
764
00:36:25,583 --> 00:36:26,816
Hazardous chemical spill.
765
00:36:26,818 --> 00:36:29,585
It didn't have to end
like this.
766
00:36:29,587 --> 00:36:31,420
It still doesn't.
767
00:36:31,422 --> 00:36:32,922
Yes, it does.
768
00:36:32,924 --> 00:36:34,924
We can't go back now.
769
00:36:34,926 --> 00:36:36,425
There's too much blood.
770
00:36:36,427 --> 00:36:39,428
We are no longer
who we were.
771
00:36:39,430 --> 00:36:42,431
We are
what we have become.
772
00:36:42,433 --> 00:36:44,167
What you made us!
773
00:36:53,979 --> 00:36:55,478
Byron...
774
00:36:55,480 --> 00:36:57,380
Don't do this.
775
00:36:57,382 --> 00:37:00,016
You're a symbol
to these people.
776
00:37:00,018 --> 00:37:02,352
Yes. And so are you.
777
00:37:02,354 --> 00:37:04,187
Remember that.
778
00:37:05,957 --> 00:37:08,457
I said there would
come a time
779
00:37:08,459 --> 00:37:10,960
when you would
have to walk away.
780
00:37:10,962 --> 00:37:12,461
Walk away, Lyta.
781
00:37:12,463 --> 00:37:15,365
Do it now. For me.
For the others.
782
00:37:15,367 --> 00:37:17,833
They will need you now.
783
00:37:17,835 --> 00:37:19,335
I can't.
784
00:37:19,337 --> 00:37:21,537
If you stay,
they win.
785
00:37:21,539 --> 00:37:22,538
If you stay,
786
00:37:22,540 --> 00:37:23,873
then our love
was false
787
00:37:23,875 --> 00:37:25,375
and my life
was in vain.
788
00:37:25,377 --> 00:37:26,609
It will be the end
789
00:37:26,611 --> 00:37:28,077
of everything
I've worked for.
790
00:37:28,079 --> 00:37:30,713
Oh, Byron.
791
00:37:32,150 --> 00:37:34,417
I love you, Byron.
792
00:37:35,887 --> 00:37:37,887
How can I leave you?
793
00:37:37,889 --> 00:37:40,390
I'm already gone.
794
00:37:40,392 --> 00:37:42,392
It's too late for me...
795
00:37:42,394 --> 00:37:44,860
But not for the others.
796
00:37:44,862 --> 00:37:47,830
They are
my life's work...
797
00:37:47,832 --> 00:37:50,833
And my redemption
for sins past.
798
00:37:50,835 --> 00:37:54,337
You cannot save
my life...
799
00:37:54,339 --> 00:37:57,073
But you can save
my soul.
800
00:38:01,712 --> 00:38:04,047
I called you my Willow...
801
00:38:05,516 --> 00:38:08,017
The strength
that would survive me
802
00:38:08,019 --> 00:38:10,519
and shelter
those who follow.
803
00:38:10,521 --> 00:38:11,854
Now I need you
804
00:38:11,856 --> 00:38:14,523
to be strong for me
one last time.
805
00:38:16,928 --> 00:38:18,428
Go.
806
00:38:24,602 --> 00:38:26,569
Don't look back.
807
00:38:37,115 --> 00:38:40,616
♪ And we will all
come together ♪
808
00:38:40,618 --> 00:38:42,785
♪ in a better place ♪
809
00:38:44,089 --> 00:38:46,856
♪ a better place ♪
810
00:38:46,858 --> 00:38:48,124
♪ than this ♪
811
00:38:48,126 --> 00:38:49,125
[Fires]
812
00:38:49,127 --> 00:38:51,427
Clear out! Move! Go! Go!
813
00:38:51,429 --> 00:38:52,628
Get out of here!
814
00:38:52,630 --> 00:38:53,829
Run! Run! Run!
815
00:38:58,936 --> 00:39:00,002
Man: Security,
816
00:39:00,004 --> 00:39:02,171
we need an additional
Hazmat team down here.
817
00:39:02,173 --> 00:39:03,673
This is security.
818
00:39:03,675 --> 00:39:05,742
We're sending one down
right away.
819
00:39:14,185 --> 00:39:17,654
You satisfied,
Mr. Bester?
820
00:39:21,159 --> 00:39:22,659
No.
821
00:39:22,661 --> 00:39:24,827
Not at all.
822
00:39:25,863 --> 00:39:27,797
I don't understand it.
823
00:39:29,501 --> 00:39:32,502
In spite of it all,
I always thought...
824
00:39:32,504 --> 00:39:35,070
That at the end
of the day...
825
00:39:35,072 --> 00:39:37,072
We were on the same side.
826
00:39:39,877 --> 00:39:42,378
They just needed someone...
827
00:39:42,380 --> 00:39:44,380
To explain it to them...
828
00:39:45,450 --> 00:39:47,950
So they'd understand who...
829
00:39:47,952 --> 00:39:50,620
The real enemy was.
830
00:39:50,622 --> 00:39:54,390
Us.
The mundanes.
831
00:39:54,392 --> 00:39:55,391
Hmm.
832
00:39:55,393 --> 00:39:58,394
We weren't supposed
to fight each other.
833
00:39:58,396 --> 00:40:00,162
Not like this.
834
00:40:01,733 --> 00:40:03,933
I don't understand.
835
00:40:03,935 --> 00:40:05,901
Huh.
836
00:40:05,903 --> 00:40:08,270
I truly...
837
00:40:08,272 --> 00:40:09,772
Don't.
838
00:40:19,484 --> 00:40:20,983
Hey, Stephen.
What's up?
839
00:40:20,985 --> 00:40:22,485
Well, I'm looking
for Garibaldi,
840
00:40:22,487 --> 00:40:24,487
and since he's never
far from trouble,
841
00:40:24,489 --> 00:40:26,489
I figured he might be
around here.
842
00:40:26,491 --> 00:40:28,991
No, I haven't seen
him all day. Why?
843
00:40:28,993 --> 00:40:30,493
Well, it may be nothing,
844
00:40:30,495 --> 00:40:32,495
but I had a chance
to watch him
845
00:40:32,497 --> 00:40:33,996
while we were stuck
in medlab.
846
00:40:33,998 --> 00:40:35,498
Now, he asked me something--
847
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
some kind of
neural block question,
848
00:40:37,502 --> 00:40:39,502
and he seemed down,
he seemed lost,
849
00:40:39,504 --> 00:40:41,003
almost...powerless.
850
00:40:41,005 --> 00:40:43,506
I mean, I've seen him
in a lot of moods,
851
00:40:43,508 --> 00:40:45,007
but never like that one.
852
00:40:45,009 --> 00:40:46,843
And I just wanted
to find him,
853
00:40:46,845 --> 00:40:48,010
see if he was ok.
854
00:40:48,012 --> 00:40:50,012
Hope he doesn't
do anything stupid.
855
00:40:50,014 --> 00:40:51,514
Oh.
856
00:40:51,516 --> 00:40:52,948
Yeah.
857
00:40:52,950 --> 00:40:54,116
Over here.
858
00:41:12,470 --> 00:41:13,969
Lyta: Wait.
859
00:41:13,971 --> 00:41:16,171
Wait. Just a minute.
860
00:41:20,278 --> 00:41:23,045
Before the end...
861
00:41:23,047 --> 00:41:25,782
Byron sent me his...
862
00:41:25,784 --> 00:41:28,984
Memories of contacts...
863
00:41:28,986 --> 00:41:31,687
Safe houses...
864
00:41:31,689 --> 00:41:32,922
Resources...
865
00:41:35,727 --> 00:41:36,959
Secrets.
866
00:41:38,897 --> 00:41:41,898
I've arranged for
each of you to be met
867
00:41:41,900 --> 00:41:43,833
and escorted into safety.
868
00:41:46,938 --> 00:41:50,740
I'll give you that information
as you leave.
869
00:41:50,742 --> 00:41:52,775
And then, tomorrow...
870
00:41:54,111 --> 00:41:55,611
We begin again.
871
00:42:00,017 --> 00:42:01,517
Remember Byron.
872
00:42:04,322 --> 00:42:05,755
Remember Byron.
873
00:42:07,492 --> 00:42:08,891
Remember Byron.
874
00:42:10,428 --> 00:42:11,794
Remember Byron.
875
00:42:13,064 --> 00:42:14,964
Lyta: Remember Byron.
876
00:42:20,237 --> 00:42:22,237
Monitor on.
877
00:42:22,239 --> 00:42:23,405
Newscaster:
...With the Mars rockets
878
00:42:23,407 --> 00:42:24,406
ahead by 5 games
879
00:42:24,408 --> 00:42:26,241
in the interplanetary
standings.
880
00:42:26,243 --> 00:42:27,443
Though it's too early to say
881
00:42:27,445 --> 00:42:29,579
anything's a done deal
for the world series,
882
00:42:29,581 --> 00:42:32,081
there doesn't seem to be
any team on the horizon
883
00:42:32,083 --> 00:42:33,749
who can threaten
their position.
884
00:42:33,751 --> 00:42:36,285
In other breaking news,
I.S.N. Has just learned
885
00:42:36,287 --> 00:42:38,754
that the main headquarters
for the Psi-Corps
886
00:42:38,756 --> 00:42:41,256
was bombed early this
morning by unknown parties.
887
00:42:41,258 --> 00:42:43,258
The only clues
found at the scene
888
00:42:43,260 --> 00:42:44,927
were the words,
"remember Byron"
889
00:42:44,929 --> 00:42:47,262
painted on the side
of the building.
890
00:42:47,264 --> 00:42:48,598
More after this.