1
00:00:24,480 --> 00:00:27,480
Ariane's crime
2
00:00:30,781 --> 00:00:34,061
-Belfort, what a mess you got us into?
3
00:00:34,381 --> 00:00:37,341
-My dear Lupin,
you won't believe your nose.
4
00:00:37,661 --> 00:00:40,541
Your nostrils
are about to have a...
5
00:00:40,861 --> 00:00:43,541
fabulous experience!
-Oh...
6
00:00:43,861 --> 00:00:46,021
I don't feel right about this.
-Oh!
7
00:00:46,341 --> 00:00:47,101
There they are!
8
00:00:47,421 --> 00:00:50,181
-Her Majesty the Queen!
9
00:00:50,501 --> 00:00:54,341
-Oh, it's about to start!
-Oh...
10
00:00:55,901 --> 00:00:57,181
-Your Majesty.
11
00:00:57,501 --> 00:00:59,621
-Mr. Martial.
12
00:00:59,941 --> 00:01:03,101
-I am honored to present
my creations to you,
13
00:01:03,421 --> 00:01:05,381
your Majesty.
14
00:01:05,701 --> 00:01:07,981
-So there, prepare your nostrils!
15
00:01:10,141 --> 00:01:13,221
Lupin, meet
the most talented perfumer
16
00:01:13,541 --> 00:01:15,261
in Paris!
17
00:01:15,581 --> 00:01:16,901
-Why do you care,
18
00:01:17,221 --> 00:01:21,381
since you don't smell anything?
-Precisely, my dear Lupin,
19
00:01:21,701 --> 00:01:23,821
you're going to be my sense of smell.
20
00:01:24,141 --> 00:01:26,261
Oh... (Hush!)
-Hm?
21
00:01:27,541 --> 00:01:30,701
-I named this one
"Spring at Versailles".
22
00:01:31,021 --> 00:01:33,101
-Oh, how wonderful!
23
00:01:33,741 --> 00:01:34,661
-Oh?
24
00:01:36,901 --> 00:01:37,981
Berk.
25
00:01:38,301 --> 00:01:41,021
-I'm listening.
Tell me what you smell.
26
00:01:41,341 --> 00:01:45,261
-It smells really strong,
like a huge flower bouquet
27
00:01:45,581 --> 00:01:48,221
that smells super... strong.
28
00:01:48,541 --> 00:01:51,781
-I mean, make an effort.
Be more specific.
29
00:01:52,101 --> 00:01:55,181
-Well, it stinks like lavender and it stinks
30
00:01:55,501 --> 00:01:57,421
like rose, it stinks like orange blossom...
31
00:01:57,741 --> 00:02:01,021
All at the same time. Ugh!
It's hurting my nose!
32
00:02:01,341 --> 00:02:02,261
-What do you mean?
33
00:02:02,581 --> 00:02:05,101
-In case you haven't noticed...
34
00:02:06,341 --> 00:02:10,141
some of us are trying
to take a nap here. Hm!
35
00:02:19,021 --> 00:02:20,141
-Oh, no, no, no!
36
00:02:26,901 --> 00:02:31,101
-Perfect, finally a little silence.
37
00:02:31,421 --> 00:02:32,181
Hm...
38
00:02:35,741 --> 00:02:38,381
-What right have you to
enter my queen's office?
39
00:02:38,701 --> 00:02:43,181
-Everything's fine, I'm just
looking to finish my nap.
40
00:02:43,501 --> 00:02:44,981
You may go.
41
00:02:45,301 --> 00:02:48,821
-My mistress's office
is not an inn.
42
00:02:49,141 --> 00:02:53,021
Cats shed. You're going
to put fur on that seat!
43
00:02:53,341 --> 00:02:58,061
-I don't shed,
Mr. cranky old feathery!
44
00:02:58,381 --> 00:03:03,221
-That's it, you are insulting
me? Nobody talks to me like that!
45
00:03:03,541 --> 00:03:07,621
-Mr Chevalier, it's not wise
46
00:03:07,941 --> 00:03:09,901
when I haven't had enough sleep!
47
00:03:16,981 --> 00:03:21,141
-What's going on?
-I'll find out, Majesty.
48
00:03:23,421 --> 00:03:25,101
-The cat was meowing loudly!
49
00:03:25,421 --> 00:03:28,821
-Ariane wasn't alone,
I heard Chevalier.
50
00:03:30,061 --> 00:03:30,821
-Oh!
51
00:03:31,141 --> 00:03:32,421
-Huh?
52
00:03:36,021 --> 00:03:36,821
Oh...
53
00:03:37,141 --> 00:03:37,901
-Oh!
54
00:03:38,221 --> 00:03:41,341
-Oh! Oh, no!
But that's impossible!
55
00:03:41,661 --> 00:03:44,861
-It's possible and I think...
Yes, my dear.
56
00:03:45,181 --> 00:03:47,701
-It was too late, your Majesty.
57
00:03:48,021 --> 00:03:52,821
All that remained of this poor
Chevalier but a lonely feather.
58
00:03:53,141 --> 00:03:57,621
-How could Ariane...
-How could what? Eat him?
59
00:03:59,181 --> 00:04:02,981
-Bontemps, for daring attacking
my dear parrot,
60
00:04:03,301 --> 00:04:06,221
I order that cruel cat
to be banished from the castle!
61
00:04:06,541 --> 00:04:07,541
-Oh?
62
00:04:07,861 --> 00:04:11,461
-Very well, Your Majesty.
63
00:04:11,781 --> 00:04:13,141
-Hum?
64
00:04:14,661 --> 00:04:18,501
-It's a misunderstanding!
We need to talk to Ariane.
65
00:04:32,021 --> 00:04:34,661
Ariane, what's gotten into you?
66
00:04:34,981 --> 00:04:36,821
-Does it taste like chicken?
67
00:04:37,141 --> 00:04:40,941
-Belfort, Lupin, I never
touched Chevalier.
68
00:04:41,261 --> 00:04:44,741
We had a fight... and
he flew out the window!
69
00:04:45,201 --> 00:04:48,134
That would mean you are falsely accused.
70
00:04:48,474 --> 00:04:49,434
-I'm afraid so.
71
00:04:49,754 --> 00:04:52,834
And my master Mr. Vauban
is out of town and can't help me.
72
00:04:53,154 --> 00:04:56,434
I'm going to be banished
even if i'm innocent.
73
00:04:56,754 --> 00:05:00,434
-I never thought I'd say
this, but we'll help you, cat.
74
00:05:00,754 --> 00:05:03,954
-Yes, my dear Lupin.
Don't worry, Ariane.
75
00:05:04,274 --> 00:05:08,274
We're going to find Chevalier
and prove your innocence.
76
00:05:08,594 --> 00:05:09,754
-Thank you, my friends.
77
00:05:10,074 --> 00:05:13,274
-But we don't know where
that grump has gone to sulk.
78
00:05:13,594 --> 00:05:15,874
-And yet, time is running out.
79
00:05:16,194 --> 00:05:17,594
Oh, I know!
80
00:05:17,914 --> 00:05:21,154
Use your nose to track him down!
81
00:05:21,474 --> 00:05:22,514
-I don't see why not.
82
00:05:22,834 --> 00:05:26,474
I need to smell something
with Chevalier's scent.
83
00:05:26,794 --> 00:05:28,794
-Hm... Oh! The feather!
84
00:05:29,394 --> 00:05:30,554
-Hum?
85
00:05:30,874 --> 00:05:34,594
-Chevalier lost a feather
in the Queen's office!
86
00:05:34,914 --> 00:05:37,594
-Not a minute to
lose! Come on, Lupin!
87
00:05:49,354 --> 00:05:50,354
Here comes Bazire!
88
00:05:50,674 --> 00:05:52,314
-Oh no, not him!
89
00:05:52,634 --> 00:05:53,674
-Quick, this way!
90
00:06:00,114 --> 00:06:01,274
-Oh, boy!
91
00:06:07,314 --> 00:06:09,434
-Mr Martial, if possible, and without
92
00:06:09,754 --> 00:06:13,834
wishing to disturb you...
-Please, dear Bazire.
93
00:06:14,154 --> 00:06:16,514
How may I help you?
-(Come on!)
94
00:06:17,154 --> 00:06:18,714
-How can I put this?
95
00:06:19,034 --> 00:06:21,234
I need a favor.
96
00:06:21,554 --> 00:06:24,954
I need a perfume so strong that it could...
97
00:06:26,954 --> 00:06:29,394
Cover this smell.
98
00:06:29,714 --> 00:06:32,194
-Hm? Oh!
99
00:06:33,874 --> 00:06:36,394
-Argh! Ugh!
100
00:06:38,354 --> 00:06:39,914
-Lupin!
101
00:06:41,074 --> 00:06:41,874
Oh!
102
00:06:42,194 --> 00:06:44,874
-What an infection!
-Here.
103
00:06:45,194 --> 00:06:49,634
-My poor Bazire, how long has it been
since you've washed your feet?
104
00:06:54,994 --> 00:06:56,714
-Er...
105
00:06:59,074 --> 00:07:00,074
-Oh!
106
00:07:06,274 --> 00:07:08,954
Lupin, answer me!
107
00:07:09,274 --> 00:07:10,394
Tell me something!
108
00:07:11,994 --> 00:07:13,554
Come on, get up!
109
00:07:15,794 --> 00:07:17,474
-I don't believe it!
110
00:07:17,794 --> 00:07:20,914
I've never smelt anything
worse in my life.
111
00:07:21,234 --> 00:07:24,714
-Right now, I'm glad
that my nose is numb.
112
00:07:25,034 --> 00:07:27,074
-You said it! Let's get a move on!
113
00:07:27,394 --> 00:07:30,914
So where's the feather?
Ah! There you are!
114
00:07:33,514 --> 00:07:35,594
Over here, piece of bird!
115
00:07:36,514 --> 00:07:37,914
Oh, no! Oh, no!
116
00:07:42,554 --> 00:07:44,074
-Lupin!
-Oh?
117
00:07:51,114 --> 00:07:55,554
-Lupin! Are you all right?
-Not good. I missed the feather.
118
00:07:55,874 --> 00:07:57,114
Look at this.
119
00:07:57,434 --> 00:07:59,434
-The garden cheers me up.
120
00:08:01,314 --> 00:08:02,074
-Uh-oh!
121
00:08:02,394 --> 00:08:04,474
Help me out of here, quick!
122
00:08:17,554 --> 00:08:19,954
Thank you for your help.
-You're welcome!
123
00:08:20,274 --> 00:08:22,594
-How can I cover up this horror?
124
00:08:24,354 --> 00:08:26,034
But it's a wolf!
125
00:08:26,354 --> 00:08:28,314
Bontemps! Bontemps!
126
00:08:28,634 --> 00:08:31,234
-This cat must leave Versailles.
127
00:08:31,554 --> 00:08:33,314
By order of the Queen.
128
00:08:35,634 --> 00:08:38,354
-Bontemps,
I have a request to make!
129
00:08:38,674 --> 00:08:43,074
Er... Have you ever come
across wolves in the castle?
130
00:08:43,394 --> 00:08:46,214
-I didn't think that cat was so cruel.
131
00:08:46,734 --> 00:08:47,714
-Nor did I.
132
00:08:48,034 --> 00:08:50,874
Horribly cruel.
-Terribly!
133
00:08:53,994 --> 00:08:56,154
-How aggressive!
-Animals...
134
00:09:06,034 --> 00:09:08,594
-Oh... Oh... Ouch !
135
00:09:12,354 --> 00:09:13,114
Huh?
136
00:09:16,794 --> 00:09:19,274
-Oh dear!
137
00:09:19,594 --> 00:09:20,914
-Tough feather.
138
00:09:33,474 --> 00:09:35,474
-Watch out!
-Bazire!
139
00:09:35,794 --> 00:09:37,594
What are you doing in the kitchen?
140
00:09:37,914 --> 00:09:41,954
-M. Bontemps, I was just
looking for a bar of soap.
141
00:09:44,594 --> 00:09:45,354
-Hm...
142
00:09:45,674 --> 00:09:49,874
Here you are.
-Well, thank you, Mr. Bontemps.
143
00:09:50,194 --> 00:09:51,954
Have a nice day!
144
00:09:55,674 --> 00:09:56,994
-Oh là là!
145
00:09:57,314 --> 00:09:59,474
It'll lose its smell in water!
146
00:10:12,074 --> 00:10:13,914
OK, I've got it!
147
00:10:26,994 --> 00:10:29,314
-You're wonderful, my dear Lupin.
148
00:10:34,394 --> 00:10:37,074
-Argh! Hm...
149
00:10:39,314 --> 00:10:41,074
-Lupin! What's the matter?
150
00:10:41,394 --> 00:10:42,154
Answer me!
151
00:10:42,474 --> 00:10:45,834
-I rub, but still, it stinks,
152
00:10:46,154 --> 00:10:47,834
will the smell go away?
-Bazire!
153
00:10:48,594 --> 00:10:49,554
Hum...
154
00:10:50,354 --> 00:10:54,714
Don't worry, Lupin,
I'll save you!
155
00:11:17,674 --> 00:11:20,234
-Oh... I saw a big light.
156
00:11:20,554 --> 00:11:21,954
-Bazire again.
157
00:11:22,274 --> 00:11:26,114
Let's go, we're running out of
time. We must find Chevalier.
158
00:11:38,634 --> 00:11:39,954
-Hm...
159
00:11:42,394 --> 00:11:43,394
This is it.
160
00:11:43,714 --> 00:11:45,394
The trail ends here.
161
00:11:48,234 --> 00:11:49,874
-There he is!
162
00:11:51,514 --> 00:11:54,634
-Isn't this
the most delicate fragrance?
163
00:11:54,954 --> 00:11:56,914
-Hello, how are you up there?
164
00:11:57,234 --> 00:11:58,634
-Fine, thanks.
165
00:11:58,954 --> 00:12:02,874
I'd like to be intoxicated with
the scent of orange trees alone!
166
00:12:03,194 --> 00:12:07,154
-Chevalier, you must go
back to the queen!
167
00:12:08,394 --> 00:12:10,434
-She thinks Ariane ate you.
168
00:12:10,754 --> 00:12:16,154
-Don't ever speak to me
of this despicable creature!
169
00:12:16,474 --> 00:12:20,474
-But Her Majesty needs to know that
170
00:12:20,794 --> 00:12:22,674
you're alive, or Ariane will be banished!
171
00:12:22,994 --> 00:12:26,634
-For the last time, I don't give a
172
00:12:26,954 --> 00:12:29,554
damn what happens to that brat!
173
00:12:29,874 --> 00:12:33,674
So please,
leave me alone!
174
00:12:36,314 --> 00:12:38,914
-We've got to convince
him to see the queen.
175
00:12:39,234 --> 00:12:43,034
-In any case, he doesn't like Ariane.
176
00:12:43,354 --> 00:12:45,514
-Actually, Chevalier doesn't like anything.
177
00:12:45,834 --> 00:12:48,034
-Except orange blossom, apparently.
178
00:12:48,354 --> 00:12:52,074
-Exactly, my dear Lupin!
179
00:12:52,394 --> 00:12:56,674
We could lure him to the Queen
office with the orange blossoms!
180
00:12:56,994 --> 00:12:58,514
-Good idea! The trouble is,
181
00:12:58,834 --> 00:13:01,634
he's bathing right now
in the middle of it.
182
00:13:01,954 --> 00:13:04,874
It would take a huge
flower to get him out.
183
00:13:05,194 --> 00:13:05,954
-I know!
184
00:13:06,274 --> 00:13:09,514
You said the perfumer's
185
00:13:09,834 --> 00:13:11,474
bottle smelled strong,
like a huge bouquet.
186
00:13:11,794 --> 00:13:12,954
-The stinky stuff?
187
00:13:13,274 --> 00:13:14,434
-To each his own taste.
188
00:13:14,754 --> 00:13:17,674
Mr Martial does have
orange blossom essence.
189
00:13:17,994 --> 00:13:19,794
Chevalier won't be able to resist it.
190
00:13:20,114 --> 00:13:22,394
-It won't smell strong
enough, Belfort.
191
00:13:22,714 --> 00:13:24,514
-We have to try.
192
00:13:25,674 --> 00:13:28,434
-Belfort, Lupin, hurry up.
193
00:13:29,634 --> 00:13:33,794
-Mr. Martial, we have
visited the entire château.
194
00:13:34,114 --> 00:13:37,514
For the 100th time:
there are no wolves here.
195
00:13:37,834 --> 00:13:41,474
All the same, mister,
this is Versailles!
196
00:13:41,794 --> 00:13:43,714
-Let's take one last look around.
197
00:13:44,034 --> 00:13:46,114
Just to be sure.
198
00:13:50,754 --> 00:13:52,474
"Ro... marin".
199
00:13:52,794 --> 00:13:55,674
-Faster!
-I'd like to see you there!
200
00:13:55,994 --> 00:13:59,234
It's hard enough to decipher
human handwriting, but
201
00:13:59,554 --> 00:14:03,514
when it's so badly written...
-I'll give you a paw!
202
00:14:06,314 --> 00:14:07,074
Oops!
203
00:14:07,394 --> 00:14:08,154
-Lupin!
204
00:14:08,474 --> 00:14:11,314
-No worries! Let's switch
to the Lupin method.
205
00:14:14,914 --> 00:14:16,354
No.
206
00:14:17,714 --> 00:14:19,514
Next one.
207
00:14:19,834 --> 00:14:21,634
Nope.
208
00:14:21,954 --> 00:14:25,674
-I was sure
I'd seen the wolf around here.
209
00:14:25,994 --> 00:14:28,314
A real wolf,
with real teeth.
210
00:14:28,634 --> 00:14:32,434
-That's another no.
211
00:14:34,754 --> 00:14:36,034
-Oh, dear!
212
00:14:36,354 --> 00:14:37,874
What happened here?
213
00:14:38,194 --> 00:14:40,274
What happened to my flasks?
214
00:14:40,594 --> 00:14:41,474
My violet!
215
00:14:41,794 --> 00:14:46,154
-Lupin, we've got to get
him out of here! It's for Ariane!
216
00:14:46,474 --> 00:14:48,634
-I hate to do this, and you know it.
217
00:14:51,114 --> 00:14:53,794
Okay, I'm going! Focus...
218
00:14:55,754 --> 00:14:57,794
Boo.
-Oh!
219
00:14:58,114 --> 00:15:00,234
Somebody help! Wolf! Bontemps!
220
00:15:01,954 --> 00:15:03,274
-Let's get to work.
221
00:15:04,714 --> 00:15:06,594
Orange blossom! Bingo!
222
00:15:06,914 --> 00:15:09,314
Ugh!
It's so strong, I'm going to cry!
223
00:15:12,514 --> 00:15:14,714
-Is this the famous
224
00:15:15,034 --> 00:15:16,794
wolf you saw?
225
00:15:17,114 --> 00:15:20,034
-I don't understand. It was right there!
226
00:15:21,194 --> 00:15:25,354
A shaggy, ferocious beast
ready to pounce on me!
227
00:15:28,194 --> 00:15:30,994
-Come on, then.
Would you like some tea?
228
00:15:31,314 --> 00:15:33,874
Or some glasses.
-But Bontemps, I...
229
00:15:42,914 --> 00:15:46,394
-Ah! One down!
Next!
230
00:16:02,394 --> 00:16:03,474
-The bottle!
231
00:16:10,194 --> 00:16:11,194
No !
232
00:16:17,474 --> 00:16:19,794
Wake up, we've got to keep going!
233
00:16:21,474 --> 00:16:22,674
-Argh...
234
00:16:22,994 --> 00:16:27,315
It smells so weird!
Like foot flowers.
235
00:16:27,635 --> 00:16:29,595
-Let's hope this works.
236
00:16:29,915 --> 00:16:32,795
-I'm not touching that thing!
-I'll take care of it.
237
00:16:33,115 --> 00:16:35,515
-Watch out!
238
00:16:39,035 --> 00:16:43,155
-Oh no...
Where is it? What a nightmare!
239
00:16:46,755 --> 00:16:50,995
-I hope the smell of Bazire's feet
doesn't spoil everything.
240
00:16:56,275 --> 00:16:59,515
-Oh! What the...
What a marvel!
241
00:16:59,835 --> 00:17:02,755
The scent of orange blossom mixed
242
00:17:03,075 --> 00:17:06,275
with a little something.
243
00:17:07,915 --> 00:17:10,835
An incredible "i don't know what"!
244
00:17:13,195 --> 00:17:17,875
-Wow, he seems to like it.
-Let's make the most of it.
245
00:17:18,195 --> 00:17:19,355
-How do you do it?
246
00:17:25,155 --> 00:17:28,955
-At this hour,
the Queen is in the groves.
247
00:17:32,515 --> 00:17:33,595
Come this way!
248
00:17:35,155 --> 00:17:37,635
We're almost there!
-Coachman!
249
00:17:37,955 --> 00:17:41,755
This cat must leave
Versailles, Queen's orders.
250
00:17:44,875 --> 00:17:46,275
-Oh! Ariane!
251
00:17:50,595 --> 00:17:51,515
Oh...
252
00:17:51,835 --> 00:17:54,635
-Let's go Belfort!
We still have time.
253
00:17:56,275 --> 00:18:00,235
The bird doesn't suspect a thing.
-How dare you?
254
00:18:00,555 --> 00:18:05,195
Have you played me? And
for that brat, Ariane!
255
00:18:05,515 --> 00:18:06,315
-Have you finished?
256
00:18:06,635 --> 00:18:10,515
I'm fed up with the parrot
who's skimming off the top!
257
00:18:10,835 --> 00:18:12,595
You're a turkey!
258
00:18:12,915 --> 00:18:14,155
-Well said, Lupin!
259
00:18:14,475 --> 00:18:17,435
A cruel, mean-spirited, narrow-minded turkey
260
00:18:17,755 --> 00:18:20,355
who lets an innocent animal
wrongly convicted!
261
00:18:20,675 --> 00:18:22,995
And your name is Chevalier!
Note: The litteral translation of the
parrot's name "Chevalier" is "Knight".
262
00:18:23,315 --> 00:18:26,355
-I see! If you
take it like that...
263
00:18:29,155 --> 00:18:31,875
-Allez, hue! Yah!
-OH!
264
00:18:35,515 --> 00:18:36,595
-Oh, no!
265
00:18:38,195 --> 00:18:39,275
Ariane!
266
00:18:39,595 --> 00:18:43,875
-Chevalier! Here you are
again! Oh, how happy I am!
267
00:18:44,195 --> 00:18:49,155
-My queen! My queen!
-You look so well!
268
00:18:49,475 --> 00:18:53,435
But if you're here... Oh!
Bontemps, that cat was innocent!
269
00:18:53,755 --> 00:18:54,795
-It would
270
00:18:55,115 --> 00:18:56,635
seem so.
271
00:18:56,955 --> 00:19:01,995
But it's certainly far
from Versailles by now.
272
00:19:03,115 --> 00:19:03,955
-Oh!
273
00:19:07,835 --> 00:19:10,355
Ariane! We're
going to get you out!
274
00:19:28,475 --> 00:19:30,195
-Are you afraid of horses?
275
00:19:32,075 --> 00:19:33,275
-Coachman!
276
00:19:33,595 --> 00:19:35,555
Wait! Wait!
277
00:19:35,875 --> 00:19:40,515
-Lupin, go. Our mission is
accomplished, Ariane is saved.
278
00:19:40,835 --> 00:19:43,835
-A wolf?
-You're not getting into this!
279
00:19:44,155 --> 00:19:46,795
This is Belfort,
His Majesty's dog.
280
00:19:50,555 --> 00:19:54,235
-I never would have
believed it, but you saved me.
281
00:19:54,555 --> 00:19:55,675
Thank you, my friends.
282
00:19:55,995 --> 00:19:59,035
Without you, I'd be saying
my farewell to Versailles.
283
00:19:59,355 --> 00:20:02,595
-Come on, Ariane. You would
have done the same for us.
284
00:20:02,915 --> 00:20:04,315
-You're welcome, cat.
285
00:20:06,675 --> 00:20:09,715
-I just... Well...
What can I say?
286
00:20:10,035 --> 00:20:11,835
Apologize, Ariane.
287
00:20:12,155 --> 00:20:15,635
I should have intervened
earlier on your behalf.
288
00:20:15,955 --> 00:20:18,835
-No hard feelings, M. Chevalier.
289
00:20:19,155 --> 00:20:22,395
At least... for today.
290
00:20:22,715 --> 00:20:24,475
-Oh, eh?
291
00:20:24,795 --> 00:20:29,595
-My dear Lupin, in the
end, all's well that ends well.
292
00:20:29,915 --> 00:20:31,275
Oh, but...
293
00:20:31,595 --> 00:20:32,555
I can't believe it!
294
00:20:32,875 --> 00:20:37,435
We still haven't smelled the
perfume designed for the Queen.
295
00:20:37,755 --> 00:20:40,035
-Without me, Belfort.
296
00:20:40,355 --> 00:20:43,475
I've had my dose of
perfume for the rest of my life!
297
00:20:46,355 --> 00:20:49,955
-I mean, what? A shoe,
it doesn't just disappear!
298
00:20:50,275 --> 00:20:51,875
Where did it go? Oh...
299
00:20:57,475 --> 00:21:02,075
At the castle court,
hygiene wasn't what it is today.
300
00:21:02,396 --> 00:21:04,996
We thought water was
a carrier of disease.
301
00:21:05,316 --> 00:21:09,596
So we washed without water,
with highly perfumed products.
302
00:21:09,916 --> 00:21:13,116
We used a lot of perfume to cover
303
00:21:13,436 --> 00:21:18,116
bad odors, specially because
toilets with a flush didn't exist.
304
00:21:18,436 --> 00:21:22,956
And some visitors would
do their needs in the corridors.
305
00:21:26,436 --> 00:21:29,636
We'll call Versailles
"the perfumed court".
306
00:21:29,956 --> 00:21:30,716
We wore
307
00:21:31,036 --> 00:21:34,716
scented gloves and fans to diffuse your perfume
308
00:21:35,036 --> 00:21:40,196
and mark your presence in the entire room.
309
00:21:40,516 --> 00:21:44,716
As Louis XIV got older,
he no longer tolerated excessive perfume,
310
00:21:45,036 --> 00:21:48,996
and preferred light scents, like orange blossom water,
311
00:21:49,316 --> 00:21:52,276
prepared thanks to the Versailles orangery.