1 00:00:24,480 --> 00:00:27,480 Ariane's crime 2 00:00:30,781 --> 00:00:34,061 -Belfort, what a mess you got us into? 3 00:00:34,381 --> 00:00:37,341 -My dear Lupin, you won't believe your nose. 4 00:00:37,661 --> 00:00:40,541 Your nostrils are about to have a... 5 00:00:40,861 --> 00:00:43,541 fabulous experience! -Oh... 6 00:00:43,861 --> 00:00:46,021 I don't feel right about this. -Oh! 7 00:00:46,341 --> 00:00:47,101 There they are! 8 00:00:47,421 --> 00:00:50,181 -Her Majesty the Queen! 9 00:00:50,501 --> 00:00:54,341 -Oh, it's about to start! -Oh... 10 00:00:55,901 --> 00:00:57,181 -Your Majesty. 11 00:00:57,501 --> 00:00:59,621 -Mr. Martial. 12 00:00:59,941 --> 00:01:03,101 -I am honored to present my creations to you, 13 00:01:03,421 --> 00:01:05,381 your Majesty. 14 00:01:05,701 --> 00:01:07,981 -So there, prepare your nostrils! 15 00:01:10,141 --> 00:01:13,221 Lupin, meet the most talented perfumer 16 00:01:13,541 --> 00:01:15,261 in Paris! 17 00:01:15,581 --> 00:01:16,901 -Why do you care, 18 00:01:17,221 --> 00:01:21,381 since you don't smell anything? -Precisely, my dear Lupin, 19 00:01:21,701 --> 00:01:23,821 you're going to be my sense of smell. 20 00:01:24,141 --> 00:01:26,261 Oh... (Hush!) -Hm? 21 00:01:27,541 --> 00:01:30,701 -I named this one "Spring at Versailles". 22 00:01:31,021 --> 00:01:33,101 -Oh, how wonderful! 23 00:01:33,741 --> 00:01:34,661 -Oh? 24 00:01:36,901 --> 00:01:37,981 Berk. 25 00:01:38,301 --> 00:01:41,021 -I'm listening. Tell me what you smell. 26 00:01:41,341 --> 00:01:45,261 -It smells really strong, like a huge flower bouquet 27 00:01:45,581 --> 00:01:48,221 that smells super... strong. 28 00:01:48,541 --> 00:01:51,781 -I mean, make an effort. Be more specific. 29 00:01:52,101 --> 00:01:55,181 -Well, it stinks like lavender and it stinks 30 00:01:55,501 --> 00:01:57,421 like rose, it stinks like orange blossom... 31 00:01:57,741 --> 00:02:01,021 All at the same time. Ugh! It's hurting my nose! 32 00:02:01,341 --> 00:02:02,261 -What do you mean? 33 00:02:02,581 --> 00:02:05,101 -In case you haven't noticed... 34 00:02:06,341 --> 00:02:10,141 some of us are trying to take a nap here. Hm! 35 00:02:19,021 --> 00:02:20,141 -Oh, no, no, no! 36 00:02:26,901 --> 00:02:31,101 -Perfect, finally a little silence. 37 00:02:31,421 --> 00:02:32,181 Hm... 38 00:02:35,741 --> 00:02:38,381 -What right have you to enter my queen's office? 39 00:02:38,701 --> 00:02:43,181 -Everything's fine, I'm just looking to finish my nap. 40 00:02:43,501 --> 00:02:44,981 You may go. 41 00:02:45,301 --> 00:02:48,821 -My mistress's office is not an inn. 42 00:02:49,141 --> 00:02:53,021 Cats shed. You're going to put fur on that seat! 43 00:02:53,341 --> 00:02:58,061 -I don't shed, Mr. cranky old feathery! 44 00:02:58,381 --> 00:03:03,221 -That's it, you are insulting me? Nobody talks to me like that! 45 00:03:03,541 --> 00:03:07,621 -Mr Chevalier, it's not wise 46 00:03:07,941 --> 00:03:09,901 when I haven't had enough sleep! 47 00:03:16,981 --> 00:03:21,141 -What's going on? -I'll find out, Majesty. 48 00:03:23,421 --> 00:03:25,101 -The cat was meowing loudly! 49 00:03:25,421 --> 00:03:28,821 -Ariane wasn't alone, I heard Chevalier. 50 00:03:30,061 --> 00:03:30,821 -Oh! 51 00:03:31,141 --> 00:03:32,421 -Huh? 52 00:03:36,021 --> 00:03:36,821 Oh... 53 00:03:37,141 --> 00:03:37,901 -Oh! 54 00:03:38,221 --> 00:03:41,341 -Oh! Oh, no! But that's impossible! 55 00:03:41,661 --> 00:03:44,861 -It's possible and I think... Yes, my dear. 56 00:03:45,181 --> 00:03:47,701 -It was too late, your Majesty. 57 00:03:48,021 --> 00:03:52,821 All that remained of this poor Chevalier but a lonely feather. 58 00:03:53,141 --> 00:03:57,621 -How could Ariane... -How could what? Eat him? 59 00:03:59,181 --> 00:04:02,981 -Bontemps, for daring attacking my dear parrot, 60 00:04:03,301 --> 00:04:06,221 I order that cruel cat to be banished from the castle! 61 00:04:06,541 --> 00:04:07,541 -Oh? 62 00:04:07,861 --> 00:04:11,461 -Very well, Your Majesty. 63 00:04:11,781 --> 00:04:13,141 -Hum? 64 00:04:14,661 --> 00:04:18,501 -It's a misunderstanding! We need to talk to Ariane. 65 00:04:32,021 --> 00:04:34,661 Ariane, what's gotten into you? 66 00:04:34,981 --> 00:04:36,821 -Does it taste like chicken? 67 00:04:37,141 --> 00:04:40,941 -Belfort, Lupin, I never touched Chevalier. 68 00:04:41,261 --> 00:04:44,741 We had a fight... and he flew out the window! 69 00:04:45,201 --> 00:04:48,134 That would mean you are falsely accused. 70 00:04:48,474 --> 00:04:49,434 -I'm afraid so. 71 00:04:49,754 --> 00:04:52,834 And my master Mr. Vauban is out of town and can't help me. 72 00:04:53,154 --> 00:04:56,434 I'm going to be banished even if i'm innocent. 73 00:04:56,754 --> 00:05:00,434 -I never thought I'd say this, but we'll help you, cat. 74 00:05:00,754 --> 00:05:03,954 -Yes, my dear Lupin. Don't worry, Ariane. 75 00:05:04,274 --> 00:05:08,274 We're going to find Chevalier and prove your innocence. 76 00:05:08,594 --> 00:05:09,754 -Thank you, my friends. 77 00:05:10,074 --> 00:05:13,274 -But we don't know where that grump has gone to sulk. 78 00:05:13,594 --> 00:05:15,874 -And yet, time is running out. 79 00:05:16,194 --> 00:05:17,594 Oh, I know! 80 00:05:17,914 --> 00:05:21,154 Use your nose to track him down! 81 00:05:21,474 --> 00:05:22,514 -I don't see why not. 82 00:05:22,834 --> 00:05:26,474 I need to smell something with Chevalier's scent. 83 00:05:26,794 --> 00:05:28,794 -Hm... Oh! The feather! 84 00:05:29,394 --> 00:05:30,554 -Hum? 85 00:05:30,874 --> 00:05:34,594 -Chevalier lost a feather in the Queen's office! 86 00:05:34,914 --> 00:05:37,594 -Not a minute to lose! Come on, Lupin! 87 00:05:49,354 --> 00:05:50,354 Here comes Bazire! 88 00:05:50,674 --> 00:05:52,314 -Oh no, not him! 89 00:05:52,634 --> 00:05:53,674 -Quick, this way! 90 00:06:00,114 --> 00:06:01,274 -Oh, boy! 91 00:06:07,314 --> 00:06:09,434 -Mr Martial, if possible, and without 92 00:06:09,754 --> 00:06:13,834 wishing to disturb you... -Please, dear Bazire. 93 00:06:14,154 --> 00:06:16,514 How may I help you? -(Come on!) 94 00:06:17,154 --> 00:06:18,714 -How can I put this? 95 00:06:19,034 --> 00:06:21,234 I need a favor. 96 00:06:21,554 --> 00:06:24,954 I need a perfume so strong that it could... 97 00:06:26,954 --> 00:06:29,394 Cover this smell. 98 00:06:29,714 --> 00:06:32,194 -Hm? Oh! 99 00:06:33,874 --> 00:06:36,394 -Argh! Ugh! 100 00:06:38,354 --> 00:06:39,914 -Lupin! 101 00:06:41,074 --> 00:06:41,874 Oh! 102 00:06:42,194 --> 00:06:44,874 -What an infection! -Here. 103 00:06:45,194 --> 00:06:49,634 -My poor Bazire, how long has it been since you've washed your feet? 104 00:06:54,994 --> 00:06:56,714 -Er... 105 00:06:59,074 --> 00:07:00,074 -Oh! 106 00:07:06,274 --> 00:07:08,954 Lupin, answer me! 107 00:07:09,274 --> 00:07:10,394 Tell me something! 108 00:07:11,994 --> 00:07:13,554 Come on, get up! 109 00:07:15,794 --> 00:07:17,474 -I don't believe it! 110 00:07:17,794 --> 00:07:20,914 I've never smelt anything worse in my life. 111 00:07:21,234 --> 00:07:24,714 -Right now, I'm glad that my nose is numb. 112 00:07:25,034 --> 00:07:27,074 -You said it! Let's get a move on! 113 00:07:27,394 --> 00:07:30,914 So where's the feather? Ah! There you are! 114 00:07:33,514 --> 00:07:35,594 Over here, piece of bird! 115 00:07:36,514 --> 00:07:37,914 Oh, no! Oh, no! 116 00:07:42,554 --> 00:07:44,074 -Lupin! -Oh? 117 00:07:51,114 --> 00:07:55,554 -Lupin! Are you all right? -Not good. I missed the feather. 118 00:07:55,874 --> 00:07:57,114 Look at this. 119 00:07:57,434 --> 00:07:59,434 -The garden cheers me up. 120 00:08:01,314 --> 00:08:02,074 -Uh-oh! 121 00:08:02,394 --> 00:08:04,474 Help me out of here, quick! 122 00:08:17,554 --> 00:08:19,954 Thank you for your help. -You're welcome! 123 00:08:20,274 --> 00:08:22,594 -How can I cover up this horror? 124 00:08:24,354 --> 00:08:26,034 But it's a wolf! 125 00:08:26,354 --> 00:08:28,314 Bontemps! Bontemps! 126 00:08:28,634 --> 00:08:31,234 -This cat must leave Versailles. 127 00:08:31,554 --> 00:08:33,314 By order of the Queen. 128 00:08:35,634 --> 00:08:38,354 -Bontemps, I have a request to make! 129 00:08:38,674 --> 00:08:43,074 Er... Have you ever come across wolves in the castle? 130 00:08:43,394 --> 00:08:46,214 -I didn't think that cat was so cruel. 131 00:08:46,734 --> 00:08:47,714 -Nor did I. 132 00:08:48,034 --> 00:08:50,874 Horribly cruel. -Terribly! 133 00:08:53,994 --> 00:08:56,154 -How aggressive! -Animals... 134 00:09:06,034 --> 00:09:08,594 -Oh... Oh... Ouch ! 135 00:09:12,354 --> 00:09:13,114 Huh? 136 00:09:16,794 --> 00:09:19,274 -Oh dear! 137 00:09:19,594 --> 00:09:20,914 -Tough feather. 138 00:09:33,474 --> 00:09:35,474 -Watch out! -Bazire! 139 00:09:35,794 --> 00:09:37,594 What are you doing in the kitchen? 140 00:09:37,914 --> 00:09:41,954 -M. Bontemps, I was just looking for a bar of soap. 141 00:09:44,594 --> 00:09:45,354 -Hm... 142 00:09:45,674 --> 00:09:49,874 Here you are. -Well, thank you, Mr. Bontemps. 143 00:09:50,194 --> 00:09:51,954 Have a nice day! 144 00:09:55,674 --> 00:09:56,994 -Oh là là! 145 00:09:57,314 --> 00:09:59,474 It'll lose its smell in water! 146 00:10:12,074 --> 00:10:13,914 OK, I've got it! 147 00:10:26,994 --> 00:10:29,314 -You're wonderful, my dear Lupin. 148 00:10:34,394 --> 00:10:37,074 -Argh! Hm... 149 00:10:39,314 --> 00:10:41,074 -Lupin! What's the matter? 150 00:10:41,394 --> 00:10:42,154 Answer me! 151 00:10:42,474 --> 00:10:45,834 -I rub, but still, it stinks, 152 00:10:46,154 --> 00:10:47,834 will the smell go away? -Bazire! 153 00:10:48,594 --> 00:10:49,554 Hum... 154 00:10:50,354 --> 00:10:54,714 Don't worry, Lupin, I'll save you! 155 00:11:17,674 --> 00:11:20,234 -Oh... I saw a big light. 156 00:11:20,554 --> 00:11:21,954 -Bazire again. 157 00:11:22,274 --> 00:11:26,114 Let's go, we're running out of time. We must find Chevalier. 158 00:11:38,634 --> 00:11:39,954 -Hm... 159 00:11:42,394 --> 00:11:43,394 This is it. 160 00:11:43,714 --> 00:11:45,394 The trail ends here. 161 00:11:48,234 --> 00:11:49,874 -There he is! 162 00:11:51,514 --> 00:11:54,634 -Isn't this the most delicate fragrance? 163 00:11:54,954 --> 00:11:56,914 -Hello, how are you up there? 164 00:11:57,234 --> 00:11:58,634 -Fine, thanks. 165 00:11:58,954 --> 00:12:02,874 I'd like to be intoxicated with the scent of orange trees alone! 166 00:12:03,194 --> 00:12:07,154 -Chevalier, you must go back to the queen! 167 00:12:08,394 --> 00:12:10,434 -She thinks Ariane ate you. 168 00:12:10,754 --> 00:12:16,154 -Don't ever speak to me of this despicable creature! 169 00:12:16,474 --> 00:12:20,474 -But Her Majesty needs to know that 170 00:12:20,794 --> 00:12:22,674 you're alive, or Ariane will be banished! 171 00:12:22,994 --> 00:12:26,634 -For the last time, I don't give a 172 00:12:26,954 --> 00:12:29,554 damn what happens to that brat! 173 00:12:29,874 --> 00:12:33,674 So please, leave me alone! 174 00:12:36,314 --> 00:12:38,914 -We've got to convince him to see the queen. 175 00:12:39,234 --> 00:12:43,034 -In any case, he doesn't like Ariane. 176 00:12:43,354 --> 00:12:45,514 -Actually, Chevalier doesn't like anything. 177 00:12:45,834 --> 00:12:48,034 -Except orange blossom, apparently. 178 00:12:48,354 --> 00:12:52,074 -Exactly, my dear Lupin! 179 00:12:52,394 --> 00:12:56,674 We could lure him to the Queen office with the orange blossoms! 180 00:12:56,994 --> 00:12:58,514 -Good idea! The trouble is, 181 00:12:58,834 --> 00:13:01,634 he's bathing right now in the middle of it. 182 00:13:01,954 --> 00:13:04,874 It would take a huge flower to get him out. 183 00:13:05,194 --> 00:13:05,954 -I know! 184 00:13:06,274 --> 00:13:09,514 You said the perfumer's 185 00:13:09,834 --> 00:13:11,474 bottle smelled strong, like a huge bouquet. 186 00:13:11,794 --> 00:13:12,954 -The stinky stuff? 187 00:13:13,274 --> 00:13:14,434 -To each his own taste. 188 00:13:14,754 --> 00:13:17,674 Mr Martial does have orange blossom essence. 189 00:13:17,994 --> 00:13:19,794 Chevalier won't be able to resist it. 190 00:13:20,114 --> 00:13:22,394 -It won't smell strong enough, Belfort. 191 00:13:22,714 --> 00:13:24,514 -We have to try. 192 00:13:25,674 --> 00:13:28,434 -Belfort, Lupin, hurry up. 193 00:13:29,634 --> 00:13:33,794 -Mr. Martial, we have visited the entire château. 194 00:13:34,114 --> 00:13:37,514 For the 100th time: there are no wolves here. 195 00:13:37,834 --> 00:13:41,474 All the same, mister, this is Versailles! 196 00:13:41,794 --> 00:13:43,714 -Let's take one last look around. 197 00:13:44,034 --> 00:13:46,114 Just to be sure. 198 00:13:50,754 --> 00:13:52,474 "Ro... marin". 199 00:13:52,794 --> 00:13:55,674 -Faster! -I'd like to see you there! 200 00:13:55,994 --> 00:13:59,234 It's hard enough to decipher human handwriting, but 201 00:13:59,554 --> 00:14:03,514 when it's so badly written... -I'll give you a paw! 202 00:14:06,314 --> 00:14:07,074 Oops! 203 00:14:07,394 --> 00:14:08,154 -Lupin! 204 00:14:08,474 --> 00:14:11,314 -No worries! Let's switch to the Lupin method. 205 00:14:14,914 --> 00:14:16,354 No. 206 00:14:17,714 --> 00:14:19,514 Next one. 207 00:14:19,834 --> 00:14:21,634 Nope. 208 00:14:21,954 --> 00:14:25,674 -I was sure I'd seen the wolf around here. 209 00:14:25,994 --> 00:14:28,314 A real wolf, with real teeth. 210 00:14:28,634 --> 00:14:32,434 -That's another no. 211 00:14:34,754 --> 00:14:36,034 -Oh, dear! 212 00:14:36,354 --> 00:14:37,874 What happened here? 213 00:14:38,194 --> 00:14:40,274 What happened to my flasks? 214 00:14:40,594 --> 00:14:41,474 My violet! 215 00:14:41,794 --> 00:14:46,154 -Lupin, we've got to get him out of here! It's for Ariane! 216 00:14:46,474 --> 00:14:48,634 -I hate to do this, and you know it. 217 00:14:51,114 --> 00:14:53,794 Okay, I'm going! Focus... 218 00:14:55,754 --> 00:14:57,794 Boo. -Oh! 219 00:14:58,114 --> 00:15:00,234 Somebody help! Wolf! Bontemps! 220 00:15:01,954 --> 00:15:03,274 -Let's get to work. 221 00:15:04,714 --> 00:15:06,594 Orange blossom! Bingo! 222 00:15:06,914 --> 00:15:09,314 Ugh! It's so strong, I'm going to cry! 223 00:15:12,514 --> 00:15:14,714 -Is this the famous 224 00:15:15,034 --> 00:15:16,794 wolf you saw? 225 00:15:17,114 --> 00:15:20,034 -I don't understand. It was right there! 226 00:15:21,194 --> 00:15:25,354 A shaggy, ferocious beast ready to pounce on me! 227 00:15:28,194 --> 00:15:30,994 -Come on, then. Would you like some tea? 228 00:15:31,314 --> 00:15:33,874 Or some glasses. -But Bontemps, I... 229 00:15:42,914 --> 00:15:46,394 -Ah! One down! Next! 230 00:16:02,394 --> 00:16:03,474 -The bottle! 231 00:16:10,194 --> 00:16:11,194 No ! 232 00:16:17,474 --> 00:16:19,794 Wake up, we've got to keep going! 233 00:16:21,474 --> 00:16:22,674 -Argh... 234 00:16:22,994 --> 00:16:27,315 It smells so weird! Like foot flowers. 235 00:16:27,635 --> 00:16:29,595 -Let's hope this works. 236 00:16:29,915 --> 00:16:32,795 -I'm not touching that thing! -I'll take care of it. 237 00:16:33,115 --> 00:16:35,515 -Watch out! 238 00:16:39,035 --> 00:16:43,155 -Oh no... Where is it? What a nightmare! 239 00:16:46,755 --> 00:16:50,995 -I hope the smell of Bazire's feet doesn't spoil everything. 240 00:16:56,275 --> 00:16:59,515 -Oh! What the... What a marvel! 241 00:16:59,835 --> 00:17:02,755 The scent of orange blossom mixed 242 00:17:03,075 --> 00:17:06,275 with a little something. 243 00:17:07,915 --> 00:17:10,835 An incredible "i don't know what"! 244 00:17:13,195 --> 00:17:17,875 -Wow, he seems to like it. -Let's make the most of it. 245 00:17:18,195 --> 00:17:19,355 -How do you do it? 246 00:17:25,155 --> 00:17:28,955 -At this hour, the Queen is in the groves. 247 00:17:32,515 --> 00:17:33,595 Come this way! 248 00:17:35,155 --> 00:17:37,635 We're almost there! -Coachman! 249 00:17:37,955 --> 00:17:41,755 This cat must leave Versailles, Queen's orders. 250 00:17:44,875 --> 00:17:46,275 -Oh! Ariane! 251 00:17:50,595 --> 00:17:51,515 Oh... 252 00:17:51,835 --> 00:17:54,635 -Let's go Belfort! We still have time. 253 00:17:56,275 --> 00:18:00,235 The bird doesn't suspect a thing. -How dare you? 254 00:18:00,555 --> 00:18:05,195 Have you played me? And for that brat, Ariane! 255 00:18:05,515 --> 00:18:06,315 -Have you finished? 256 00:18:06,635 --> 00:18:10,515 I'm fed up with the parrot who's skimming off the top! 257 00:18:10,835 --> 00:18:12,595 You're a turkey! 258 00:18:12,915 --> 00:18:14,155 -Well said, Lupin! 259 00:18:14,475 --> 00:18:17,435 A cruel, mean-spirited, narrow-minded turkey 260 00:18:17,755 --> 00:18:20,355 who lets an innocent animal wrongly convicted! 261 00:18:20,675 --> 00:18:22,995 And your name is Chevalier! Note: The litteral translation of the parrot's name "Chevalier" is "Knight". 262 00:18:23,315 --> 00:18:26,355 -I see! If you take it like that... 263 00:18:29,155 --> 00:18:31,875 -Allez, hue! Yah! -OH! 264 00:18:35,515 --> 00:18:36,595 -Oh, no! 265 00:18:38,195 --> 00:18:39,275 Ariane! 266 00:18:39,595 --> 00:18:43,875 -Chevalier! Here you are again! Oh, how happy I am! 267 00:18:44,195 --> 00:18:49,155 -My queen! My queen! -You look so well! 268 00:18:49,475 --> 00:18:53,435 But if you're here... Oh! Bontemps, that cat was innocent! 269 00:18:53,755 --> 00:18:54,795 -It would 270 00:18:55,115 --> 00:18:56,635 seem so. 271 00:18:56,955 --> 00:19:01,995 But it's certainly far from Versailles by now. 272 00:19:03,115 --> 00:19:03,955 -Oh! 273 00:19:07,835 --> 00:19:10,355 Ariane! We're going to get you out! 274 00:19:28,475 --> 00:19:30,195 -Are you afraid of horses? 275 00:19:32,075 --> 00:19:33,275 -Coachman! 276 00:19:33,595 --> 00:19:35,555 Wait! Wait! 277 00:19:35,875 --> 00:19:40,515 -Lupin, go. Our mission is accomplished, Ariane is saved. 278 00:19:40,835 --> 00:19:43,835 -A wolf? -You're not getting into this! 279 00:19:44,155 --> 00:19:46,795 This is Belfort, His Majesty's dog. 280 00:19:50,555 --> 00:19:54,235 -I never would have believed it, but you saved me. 281 00:19:54,555 --> 00:19:55,675 Thank you, my friends. 282 00:19:55,995 --> 00:19:59,035 Without you, I'd be saying my farewell to Versailles. 283 00:19:59,355 --> 00:20:02,595 -Come on, Ariane. You would have done the same for us. 284 00:20:02,915 --> 00:20:04,315 -You're welcome, cat. 285 00:20:06,675 --> 00:20:09,715 -I just... Well... What can I say? 286 00:20:10,035 --> 00:20:11,835 Apologize, Ariane. 287 00:20:12,155 --> 00:20:15,635 I should have intervened earlier on your behalf. 288 00:20:15,955 --> 00:20:18,835 -No hard feelings, M. Chevalier. 289 00:20:19,155 --> 00:20:22,395 At least... for today. 290 00:20:22,715 --> 00:20:24,475 -Oh, eh? 291 00:20:24,795 --> 00:20:29,595 -My dear Lupin, in the end, all's well that ends well. 292 00:20:29,915 --> 00:20:31,275 Oh, but... 293 00:20:31,595 --> 00:20:32,555 I can't believe it! 294 00:20:32,875 --> 00:20:37,435 We still haven't smelled the perfume designed for the Queen. 295 00:20:37,755 --> 00:20:40,035 -Without me, Belfort. 296 00:20:40,355 --> 00:20:43,475 I've had my dose of perfume for the rest of my life! 297 00:20:46,355 --> 00:20:49,955 -I mean, what? A shoe, it doesn't just disappear! 298 00:20:50,275 --> 00:20:51,875 Where did it go? Oh... 299 00:20:57,475 --> 00:21:02,075 At the castle court, hygiene wasn't what it is today. 300 00:21:02,396 --> 00:21:04,996 We thought water was a carrier of disease. 301 00:21:05,316 --> 00:21:09,596 So we washed without water, with highly perfumed products. 302 00:21:09,916 --> 00:21:13,116 We used a lot of perfume to cover 303 00:21:13,436 --> 00:21:18,116 bad odors, specially because toilets with a flush didn't exist. 304 00:21:18,436 --> 00:21:22,956 And some visitors would do their needs in the corridors. 305 00:21:26,436 --> 00:21:29,636 We'll call Versailles "the perfumed court". 306 00:21:29,956 --> 00:21:30,716 We wore 307 00:21:31,036 --> 00:21:34,716 scented gloves and fans to diffuse your perfume 308 00:21:35,036 --> 00:21:40,196 and mark your presence in the entire room. 309 00:21:40,516 --> 00:21:44,716 As Louis XIV got older, he no longer tolerated excessive perfume, 310 00:21:45,036 --> 00:21:48,996 and preferred light scents, like orange blossom water, 311 00:21:49,316 --> 00:21:52,276 prepared thanks to the Versailles orangery.