1
00:00:24,160 --> 00:00:27,000
Fountain malfunction
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,080
What a piece of work!
3
00:00:28,080 --> 00:00:31,900
This Latona Fountain is
magnificent. Isn't it, Belfort?
4
00:00:33,100 --> 00:00:37,580
We must congratulate Mr. Francine,
our royal fountain-maker.
5
00:00:38,860 --> 00:00:40,660
-(Belfort!)
-Hm?
6
00:00:40,980 --> 00:00:42,060
-(Eh! Belfort!)
7
00:00:42,700 --> 00:00:43,540
-Hm?
8
00:00:46,300 --> 00:00:47,220
-Hm?
9
00:00:47,780 --> 00:00:52,300
Must I remind you that tonight
an important event will take place?
10
00:00:53,340 --> 00:00:54,820
-An event? Uh...
11
00:00:55,140 --> 00:00:57,620
Quite so,
I wouldn't dare forget.
12
00:00:57,940 --> 00:00:59,660
It's about...
13
00:00:59,980 --> 00:01:04,020
-The Russian ballet offered by
Nikolayevich, the Tsar's cat.
14
00:01:04,340 --> 00:01:05,900
We must attend it.
15
00:01:06,220 --> 00:01:09,640
It will take place at the Fountain of Apollo.
16
00:01:09,640 --> 00:01:13,420
So, Belfort, I'll thank
you not to be late.
17
00:01:13,740 --> 00:01:15,100
-Of course, Mother.
18
00:01:16,140 --> 00:01:17,820
-Hey! Hi, Belfort!
19
00:01:18,140 --> 00:01:22,260
-Hello, Lupin! Let's get out of here
before anyone notices I'm gone.
20
00:01:29,380 --> 00:01:31,820
-There are new swans at Versailles?
21
00:01:32,140 --> 00:01:34,580
-Probably the dancers for tonight’s show.
22
00:01:34,900 --> 00:01:38,100
-What's going on? This is a disaster!
23
00:01:38,420 --> 00:01:40,900
What can I say?
I'm finished!
24
00:01:41,220 --> 00:01:42,820
Farewell, cruel world!
25
00:01:44,740 --> 00:01:46,100
-Are you all right?
26
00:01:46,660 --> 00:01:47,420
-Hm?
27
00:01:48,100 --> 00:01:49,060
That necklace...
28
00:01:49,380 --> 00:01:52,500
You must be...
-Belfort, son of Diane.
29
00:01:52,820 --> 00:01:54,700
-Everyone, salute!
30
00:01:55,020 --> 00:01:57,180
1, 2, 3.
31
00:01:57,500 --> 00:01:59,580
-It's strange, but it's cool.
32
00:01:59,900 --> 00:02:03,900
-I'm Nourévitch, ballet
master and choreographer.
33
00:02:04,220 --> 00:02:08,060
-Choreo what?
-Choreographer, he creates dance shows.
34
00:02:08,380 --> 00:02:11,260
-Nice to meet you Privet.
This is my friend Lupin.
35
00:02:11,580 --> 00:02:14,660
-Alas, we were to perform
a magnificent
36
00:02:14,980 --> 00:02:18,420
ballet at sunset
in honor of your mother,
37
00:02:18,740 --> 00:02:22,180
but the water jets in the fountain
aren't working.
38
00:02:24,980 --> 00:02:26,260
-Yeah. What's the big deal?
39
00:02:26,580 --> 00:02:31,140
-The water jets are the center piece
of the show. No show without them!
40
00:02:31,460 --> 00:02:34,340
-Aren't you exaggerating
just a little, old man?
41
00:02:35,860 --> 00:02:37,980
Isn't the water in the fountain enough?
42
00:02:38,300 --> 00:02:41,940
-Or move the show
to another fountain?
43
00:02:42,260 --> 00:02:43,460
-That's out of the question.
44
00:02:43,780 --> 00:02:47,340
Nikolayevich ordered
that the
45
00:02:47,660 --> 00:02:49,780
show should take place
46
00:02:50,100 --> 00:02:51,180
precisely at sunset in this
47
00:02:51,500 --> 00:02:54,300
fountain, famous for its water jets.
48
00:02:54,620 --> 00:02:55,820
-Who's he?
49
00:02:56,940 --> 00:03:01,740
-Igor Pougarinov, in charge of
reporting to the Tzar's cat.
50
00:03:02,060 --> 00:03:04,500
If everything doesn't go as planned,
51
00:03:04,820 --> 00:03:07,380
Nourévitch will end up as cat food.
52
00:03:09,460 --> 00:03:11,460
Good luck, comrade!
53
00:03:15,940 --> 00:03:17,780
-I'm done for!
54
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
Done!
55
00:03:21,620 --> 00:03:25,220
-I don't know why the water jets
aren't working
56
00:03:25,540 --> 00:03:27,940
but I'm sure they can be repaired.
57
00:03:28,260 --> 00:03:30,380
-Farewell, cruel world!
58
00:03:30,700 --> 00:03:33,700
-Don't worry, we'll help you.
59
00:03:34,020 --> 00:03:36,940
-Yeah, we'll fix them right up.
-Really?
60
00:03:37,260 --> 00:03:39,460
-We'll do everything we can.
61
00:03:39,780 --> 00:03:42,380
In the meantime,
you can start your rehearsals.
62
00:03:42,700 --> 00:03:44,900
Let's go, Lupin.
See you later!
63
00:03:46,500 --> 00:03:47,940
-Did you hear what they said?
64
00:03:48,260 --> 00:03:49,060
In position everyone!
65
00:03:49,380 --> 00:03:51,300
In position! Clean yourself up!
66
00:03:52,340 --> 00:03:54,300
-I just don't get it.
67
00:03:54,620 --> 00:03:58,100
Earlier today, during
our walk with Louis, this
68
00:03:58,420 --> 00:04:02,500
fountain was working. Is
there a general malfunction?
69
00:04:02,820 --> 00:04:06,800
-No. Fountains never
run continuously.
70
00:04:06,800 --> 00:04:11,660
You never noticed?
There must be a tap to turn them on.
-A tap?
71
00:04:12,220 --> 00:04:16,420
-You don't think they turn on and
off by themselves?
72
00:04:16,740 --> 00:04:19,020
-I never wondered.
73
00:04:19,340 --> 00:04:22,180
When Louis and I go for a walk,
74
00:04:22,500 --> 00:04:24,380
they're always on.
75
00:04:24,700 --> 00:04:27,620
-Let's take a closer look.
There's got to be an explanation.
76
00:04:27,940 --> 00:04:30,900
How's your master's
walk going?
77
00:04:31,780 --> 00:04:35,180
-I know the route by heart.
-I hope so...
78
00:04:35,500 --> 00:04:38,260
You take the same
route every day.
79
00:04:41,140 --> 00:04:43,260
-(They're coming!)
-Oh, the signal.
80
00:04:43,580 --> 00:04:44,340
Let's go.
81
00:04:44,660 --> 00:04:45,700
Hop.
82
00:04:49,580 --> 00:04:52,100
-Oh! When he heard whistle,
83
00:04:52,420 --> 00:04:56,300
this valet turned on the
fountain using this strange tool.
84
00:04:56,620 --> 00:04:58,620
-See that? There are taps.
85
00:04:58,940 --> 00:05:02,820
Even if they look like chicken bones.
86
00:05:03,140 --> 00:05:05,540
-What an exquisite walk!
87
00:05:20,740 --> 00:05:23,020
-Excellent work.
88
00:05:23,340 --> 00:05:26,340
Now I'm off to the next
grove to warn them.
89
00:05:26,660 --> 00:05:28,460
-Oh, I get it!
90
00:05:28,780 --> 00:05:32,540
They turn on the fountains
when Louis comes near,
91
00:05:32,860 --> 00:05:35,500
and turn them off when he's gone!
92
00:05:35,820 --> 00:05:38,700
How discreet. I
hadn't noticed them.
93
00:05:39,020 --> 00:05:42,060
-When all you'd have to
do is leave everything on.
94
00:05:42,380 --> 00:05:45,420
These humans make
life difficult for nothing.
95
00:05:45,740 --> 00:05:48,580
-My dear Lupin...
This is Versailles.
96
00:05:48,900 --> 00:05:52,180
Why keep it simple when
you can make it complicated?
97
00:05:56,900 --> 00:05:59,260
Are you thinking what I'm thinking?
-Yes, I am!
98
00:06:05,860 --> 00:06:06,660
-Hm?
99
00:06:08,540 --> 00:06:09,340
-(Phew!)
100
00:06:12,700 --> 00:06:13,900
-(Let's create a diversion.)
101
00:06:14,220 --> 00:06:14,980
Lupin?
102
00:06:15,300 --> 00:06:19,660
-Don't ask me to scare this
guy, you know I don't like that.
103
00:06:19,980 --> 00:06:23,700
-Okay, I'll take care of it.
You're not making any effort!
104
00:06:26,460 --> 00:06:27,220
-Oh!
105
00:06:27,540 --> 00:06:29,100
Good boy!
106
00:06:29,420 --> 00:06:33,540
Would you like some pets?
You're the good doggie.
107
00:06:34,500 --> 00:06:36,780
Do we like the scratches?
108
00:06:38,180 --> 00:06:41,740
-Works every time,
the "cute doggie" thing.
109
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
-Good dog!
110
00:06:43,380 --> 00:06:47,340
-Lupin, instead of giggling,
could you make yourself useful?
111
00:06:47,660 --> 00:06:49,660
-Hum? Yeah, you're right.
112
00:06:51,420 --> 00:06:55,740
Yuck! Doesn't taste at all
tastes like a chicken bone!
113
00:06:58,420 --> 00:06:59,180
-Oh?
114
00:07:00,380 --> 00:07:03,820
-Are you out of your
mind or what? 1, 2, 3!
115
00:07:04,140 --> 00:07:05,980
Niet, niet, niet!
116
00:07:06,300 --> 00:07:08,020
1, 2, 3 !
117
00:07:08,340 --> 00:07:11,260
1, 2, 3 !
We give the feathers good scope,
118
00:07:11,580 --> 00:07:12,700
lazy swans!
119
00:07:13,020 --> 00:07:15,460
Arms like this! 1, 2, 3 !
120
00:07:17,820 --> 00:07:22,140
-The water jets are still not working?
What a shame! Poor Nourévitch!
121
00:07:22,460 --> 00:07:27,220
This ballet promises to be a
fiasco that I'll report to the Tzar's cat.
122
00:07:27,540 --> 00:07:28,700
-Nurevitch!
123
00:07:29,020 --> 00:07:33,780
With this tool, we'll be able
make the fountains work!
124
00:07:35,180 --> 00:07:38,180
-Wonderful!
Thank you!
125
00:07:38,500 --> 00:07:40,820
My heart's doing the polka!
126
00:07:42,780 --> 00:07:45,020
-Hop! All we have to do is turn it on.
127
00:07:51,340 --> 00:07:55,020
-Oh, it works!
Yes, water, spurt out!
128
00:07:55,340 --> 00:07:57,980
Treat us with your joyful ballet!
129
00:08:04,380 --> 00:08:05,780
A miracle!
130
00:08:07,500 --> 00:08:10,620
Magnificent, a pure marvel!
131
00:08:10,940 --> 00:08:12,180
My friends, thank you so much!
132
00:08:12,500 --> 00:08:17,940
This nocturnal aquatic
recital will be my triumph!
133
00:08:18,700 --> 00:08:21,060
-I didn't quite get it,
but OK.
134
00:08:21,380 --> 00:08:23,380
-Let's resume rehearsals!
135
00:08:23,700 --> 00:08:26,220
1, 2, 3 ! 1, 2, 3 !
136
00:08:26,540 --> 00:08:27,860
That's better!
137
00:08:28,180 --> 00:08:32,240
Natacha!
Spit out that piece of bread!
138
00:08:32,240 --> 00:08:35,900
You're not a pigeon!
1, 2, 3 !
139
00:08:36,220 --> 00:08:39,820
-I'm glad we were able to help the swans.
140
00:08:40,140 --> 00:08:42,500
This ballet will be great!
-Cool.
141
00:08:47,180 --> 00:08:48,580
-Belfort, look.
142
00:08:53,140 --> 00:08:55,620
-What's going on now?
143
00:08:55,940 --> 00:08:57,060
-No need to panic.
144
00:08:58,100 --> 00:08:59,740
Lupin's in charge.
145
00:09:01,580 --> 00:09:02,340
Hum?
146
00:09:02,660 --> 00:09:04,500
-That unfortunate,
147
00:09:04,820 --> 00:09:07,980
looks like there's no water
left to feed the royal fountains.
148
00:09:12,540 --> 00:09:15,340
-No, there's no water
for the fountains.
149
00:09:18,700 --> 00:09:20,860
-No! What a curse!
150
00:09:21,180 --> 00:09:23,780
This ballet will never
see the light of day!
151
00:09:24,340 --> 00:09:27,020
My career goes up in smoke!
152
00:09:27,340 --> 00:09:30,300
-Don't panic!
We'll fix it!
153
00:09:30,620 --> 00:09:32,300
-Oh, yeah? Are you sure?
154
00:09:33,900 --> 00:09:37,100
-We've got to get water
in this fountain by tonight.
155
00:09:37,420 --> 00:09:38,980
-Yeah, but how?
156
00:09:41,100 --> 00:09:45,900
-Why me? Everything's
ruined! I'll end up as cat food!
157
00:09:46,220 --> 00:09:50,060
-I have no idea how these fountains work.
158
00:09:50,380 --> 00:09:52,140
I even don't know where
the water comes from.
159
00:09:52,460 --> 00:09:56,980
Oh, Lupin! Shall we...
-...go to the library? I know you.
160
00:09:58,820 --> 00:10:02,580
-Indeed, Nikolayevich is an angry and
161
00:10:02,900 --> 00:10:04,300
spoiled cat, with a sinister reputation.
162
00:10:04,620 --> 00:10:10,140
-If he's as bad as that, I
hope I never meet him.
163
00:10:10,460 --> 00:10:13,660
-I wouldn't wish it on you either.
164
00:10:13,980 --> 00:10:14,900
-It's slippery!
165
00:10:16,580 --> 00:10:20,380
-Congratulations, you've
found the door to the library.
166
00:10:22,500 --> 00:10:25,460
-Hello Belfort!
-Hello, Ariane and Gazette.
167
00:10:27,140 --> 00:10:28,860
-I hate wooden floors.
168
00:10:29,180 --> 00:10:31,100
-Hello Lupin!
-Hello!
169
00:10:31,420 --> 00:10:34,940
-Gazette, you who know the world of humans,
170
00:10:35,260 --> 00:10:37,340
and Ariane, you are the architect's cat...
171
00:10:37,660 --> 00:10:40,700
-We still have to help you,
don't we?
172
00:10:41,020 --> 00:10:43,460
-What do you know
about fountains?
173
00:10:43,780 --> 00:10:44,660
-Er...
174
00:10:44,980 --> 00:10:49,180
-Water management has always
been a real problem in Versailles:
175
00:10:49,500 --> 00:10:53,980
there isn't enough water to operate
the 1,600 water jets at the same time
176
00:10:54,300 --> 00:10:55,380
and all the time.
177
00:10:55,700 --> 00:10:58,220
-So we built a large
178
00:10:58,540 --> 00:11:00,020
reservoir here, under our feet.
179
00:11:00,340 --> 00:11:04,500
But it still doesn't provide
enough water to power everything.
180
00:11:04,820 --> 00:11:06,540
So we have to save it.
181
00:11:06,860 --> 00:11:11,340
-Hence the whistles to
activate one after the other!
182
00:11:11,660 --> 00:11:16,180
To warn of Louis' arrival and then activate the
183
00:11:16,500 --> 00:11:19,620
fountains, saving water and guaranteeing the show.
184
00:11:19,940 --> 00:11:21,380
-Exactly, Belfort!
185
00:11:21,700 --> 00:11:24,580
-Ah, I see!
How clever!
186
00:11:24,900 --> 00:11:28,980
-So, by activating the Fountain of Apollo
for this long,
187
00:11:29,300 --> 00:11:31,900
we've emptied the reserves!
188
00:11:32,220 --> 00:11:35,260
-There must be a solution.
Right, cat?
189
00:11:36,060 --> 00:11:38,940
-Yes, mister wolf,
there is a solution.
190
00:11:43,640 --> 00:11:45,180
-You need to go
191
00:11:45,500 --> 00:11:46,620
down into the tunnels
192
00:11:46,940 --> 00:11:48,980
and open that blue valve.
193
00:11:49,300 --> 00:11:54,060
Once done, all the water will be
redirected to the Fountain of Apollo.
194
00:11:54,380 --> 00:11:56,780
-It doesn't look complicated.
195
00:11:57,100 --> 00:11:58,860
-Be careful, turn the blue valve,
196
00:11:59,180 --> 00:12:00,900
not the red one,
197
00:12:01,220 --> 00:12:02,820
or all the water will be lost,
198
00:12:03,140 --> 00:12:06,620
and the tanks won't be
be filled for days.
199
00:12:06,940 --> 00:12:07,740
-Got it!
200
00:12:08,540 --> 00:12:11,300
Blue valve, OK.
Red valve, hands off.
201
00:12:11,620 --> 00:12:13,300
-Thank you, both of you.
202
00:12:13,620 --> 00:12:18,140
You saved us precious time
thanks to all your knowledge.
203
00:12:18,460 --> 00:12:20,660
-Did you do your homework before?
204
00:12:20,980 --> 00:12:25,060
-Moments earlier, a black swan came to ask
us exactly the same question.
205
00:12:25,380 --> 00:12:26,140
How strange.
206
00:12:26,460 --> 00:12:27,620
-And of course
207
00:12:27,940 --> 00:12:31,620
we helped him,
since we're so essential.
208
00:12:31,940 --> 00:12:33,500
-Igor came here?
209
00:12:33,820 --> 00:12:37,300
-He wanted information about
the fountains. It's fishy.
210
00:12:37,620 --> 00:12:39,800
-Yes, you're right, Lupin.
211
00:12:39,800 --> 00:12:43,620
-I think Igor is trying
to sabotage the show.
212
00:12:43,940 --> 00:12:46,140
Let's go get him.
213
00:12:46,460 --> 00:12:49,540
-No, Lupin.
Let's not jump to conclusions.
214
00:12:49,860 --> 00:12:53,380
And our first priority is the blue valve,
215
00:12:53,700 --> 00:12:56,020
to fill the Fountain of Apollo.
216
00:12:58,620 --> 00:13:02,500
According to Gazette's
indications, it's not too far.
217
00:13:03,380 --> 00:13:05,620
Do you see a trapdoor anywhere?
218
00:13:12,940 --> 00:13:13,860
-Found it!
219
00:13:14,180 --> 00:13:15,700
-Well done, Lupin!
220
00:13:21,900 --> 00:13:23,180
Well... After you.
221
00:13:24,420 --> 00:13:25,340
Yoo-hoo!
222
00:13:25,660 --> 00:13:26,540
Hey!
223
00:13:26,860 --> 00:13:28,140
Are you coming?
224
00:13:28,820 --> 00:13:30,500
-Since we must...
225
00:13:32,300 --> 00:13:36,300
Lupin, it's been 30 minutes we've
been going through these tunnels.
226
00:13:36,620 --> 00:13:39,420
What if we asked
for directions?
227
00:13:39,740 --> 00:13:43,260
-Oh, yeah? To whom?
Besides, I don't need to ask.
228
00:13:43,580 --> 00:13:46,500
Gazette was very clear, I
know where we're going.
229
00:13:46,820 --> 00:13:50,100
Next right.
-Ah, wolves...
230
00:13:50,420 --> 00:13:54,780
I had no idea that our gardens were
231
00:13:55,100 --> 00:13:56,780
hiding all that damp, gloomy plumbing...
232
00:13:57,100 --> 00:13:59,740
It's like being
in the belly of a beast.
233
00:14:00,060 --> 00:14:02,500
-Fountains don't work
with magic.
234
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
To the left.
235
00:14:05,020 --> 00:14:08,460
-I hope my coat
doesn't start to curl.
236
00:14:09,540 --> 00:14:12,460
-That blue valve is close,
I can feel it.
237
00:14:12,780 --> 00:14:14,300
-Over there, look!
238
00:14:17,260 --> 00:14:18,100
-Hum?
239
00:14:21,500 --> 00:14:22,540
-Careful, now!
240
00:14:24,980 --> 00:14:27,820
-This is as far as you go,
fleabags!
241
00:14:28,140 --> 00:14:31,300
-Igor?
-Why am I not surprised?
242
00:14:32,460 --> 00:14:34,900
-Open this gate immediately.
243
00:14:36,300 --> 00:14:38,300
-Certainly not, doggie!
244
00:14:38,620 --> 00:14:40,900
I'd rather open... this.
245
00:14:43,260 --> 00:14:45,180
-No! Not the red valve!
246
00:14:45,500 --> 00:14:50,540
-Yes! There won't be a
drop left to feed the fountains!
247
00:14:56,300 --> 00:14:58,780
-But!
What does this mean?
248
00:14:59,780 --> 00:15:02,140
-The water is running out!
249
00:15:02,460 --> 00:15:04,460
Close the valves!
250
00:15:04,780 --> 00:15:09,540
-We should have followed my idea
and stopped him right away!
251
00:15:09,860 --> 00:15:15,140
But no, you wouldn't listen to me.
-Violence never solves anything.
252
00:15:15,460 --> 00:15:18,500
No matter how evil and
selfish this bird his.
253
00:15:18,820 --> 00:15:21,260
-Evil? Selfish? You mean me?
254
00:15:21,580 --> 00:15:25,460
No, the only one who's
really evil is Nurevitch!
255
00:15:25,780 --> 00:15:27,500
-I must have missed something.
256
00:15:27,820 --> 00:15:31,460
-In every ballet, he reserves
the lead role for himself!
257
00:15:31,780 --> 00:15:33,380
And I get nothing!
258
00:15:33,700 --> 00:15:37,440
And yet, I'm a great dancer myself.
259
00:15:38,560 --> 00:15:43,200
Because of him, I'm only allowed
backstage, never the front of the stage!
260
00:15:44,060 --> 00:15:45,380
But no more.
261
00:15:45,700 --> 00:15:50,260
From now on, I'll be the one lighting
up the stage. Nourévitch has lost!
262
00:15:54,060 --> 00:15:55,940
-All this for dancing?
263
00:15:56,260 --> 00:15:58,300
-We've got to get out of here!
264
00:16:03,620 --> 00:16:05,500
The exit, at last! No !
265
00:16:07,380 --> 00:16:09,500
-You're not going anywhere!
266
00:16:12,420 --> 00:16:16,100
This tomb will be your tunnel!
-It's the other way around, you idiot.
267
00:16:16,440 --> 00:16:19,820
Absolutely, Lupin!
-Thank you. I'll continue.
268
00:16:20,160 --> 00:16:22,340
This tunnel will be your tomb!
269
00:16:26,840 --> 00:16:32,800
-We're locked in here and I'm starting to panic!
270
00:16:32,800 --> 00:16:34,420
-Don't tire yourself out for nothing, Belfort.
271
00:16:34,740 --> 00:16:37,820
We're not getting out of here, it's over.
-Lupin!
272
00:16:38,140 --> 00:16:42,300
I won't stay in this tunnel
black, damp, moldy and ugly!
273
00:16:42,620 --> 00:16:43,460
Help! Help! Help!
274
00:16:43,780 --> 00:16:44,700
Help! Help! Help!
275
00:16:45,020 --> 00:16:48,900
-You know what? Yeah,
Igor did something really bad.
276
00:16:49,220 --> 00:16:50,860
But I understand him.
277
00:16:51,180 --> 00:16:55,180
He just wants to be able to dance too.
-You're right, Lupin.
278
00:16:55,500 --> 00:17:00,140
No one's evil by chance,
it's motivated by a reason.
279
00:17:00,460 --> 00:17:02,580
But my coat is starting to frizz.
280
00:17:02,900 --> 00:17:06,020
If there's one thing
I refuse, it's to frizz.
281
00:17:06,340 --> 00:17:07,860
Help! Help! Help!
282
00:17:08,180 --> 00:17:12,300
-Not a drop of water left to drink.
This Versailles is a nightmare!
283
00:17:12,620 --> 00:17:16,940
One would never have seen such a
thing at the court of Portugal! Never!
284
00:17:17,260 --> 00:17:21,040
-Help!
We're locked in a gloomy tunnel!
285
00:17:21,240 --> 00:17:23,740
And the walls are getting closer!
Please, I don't want to die all frizzy!
286
00:17:24,380 --> 00:17:27,300
-Belfort, sometimes
you've got strange priorities.
287
00:17:27,620 --> 00:17:28,540
-Oh!
288
00:17:29,820 --> 00:17:31,060
Thank you, Mrs Rosa!
289
00:17:31,380 --> 00:17:35,700
-Rosa, I've never been so
happy to see your beautiful eyes.
290
00:17:36,020 --> 00:17:38,580
-I wish I could say the same.
291
00:17:38,900 --> 00:17:41,060
-Belfort is late again...
-Watch you attitude!
292
00:17:41,740 --> 00:17:44,580
-Diane will be here soon!
293
00:17:44,900 --> 00:17:48,260
This is a catastrophe!
-It's over, Nurevitch.
294
00:17:48,580 --> 00:17:53,060
When the Tzar's cat finds
out how you've dishonored us...
295
00:17:54,700 --> 00:17:59,220
I'll tell Diane that
the show is cancelled.
296
00:17:59,540 --> 00:18:01,020
-Not so fast, Igor!
297
00:18:02,860 --> 00:18:05,260
He's the one who
sabotaged the show.
298
00:18:06,060 --> 00:18:06,860
-Ah!
299
00:18:07,180 --> 00:18:11,180
-What? Is it true, Igor?
Igor, why?
300
00:18:11,500 --> 00:18:14,300
-Everything that's
happened is your fault!
301
00:18:14,620 --> 00:18:16,340
-What are you talking about?
302
00:18:16,660 --> 00:18:18,460
-Actually, he's not wrong.
303
00:18:18,780 --> 00:18:22,100
It is a bit your fault.
You're monopolizing the
304
00:18:22,420 --> 00:18:26,220
lead role and he's jealous.
-Lupin speaks the truth.
305
00:18:26,540 --> 00:18:29,220
You're both as selfish as each other.
306
00:18:29,540 --> 00:18:31,940
Nourévitch, you
hog all the glory.
307
00:18:32,260 --> 00:18:33,820
As for you, Igor,
308
00:18:34,140 --> 00:18:38,760
you're ambitious enough
to do your worst.
309
00:18:38,760 --> 00:18:42,260
-But yeah, relax!
Think about dancing!
310
00:18:43,260 --> 00:18:47,980
-Igor, you're a great dancer!
You deserve a leading role!
311
00:18:48,300 --> 00:18:50,220
Please forgive me.
312
00:18:53,260 --> 00:18:54,260
-Nourévitch,
313
00:18:54,580 --> 00:18:56,700
it is I who beg your forgiveness,
314
00:18:56,700 --> 00:19:00,500
I went too far out of spite
and ruined everything.
315
00:19:03,340 --> 00:19:04,180
-Hum?
316
00:19:08,380 --> 00:19:09,660
-Oh! Water!
317
00:19:09,980 --> 00:19:11,540
Oh, what a relief!
318
00:19:12,420 --> 00:19:14,380
Oh, yes! It's heavenly!
319
00:19:14,700 --> 00:19:16,900
-Are you thinking what I'm thinking?
320
00:19:17,220 --> 00:19:21,380
-Precisely! This is why
we make such a great team.
321
00:19:24,140 --> 00:19:27,340
A little more... A little
more... A little more...
322
00:19:27,660 --> 00:19:28,700
-Inhale!
323
00:19:29,020 --> 00:19:31,700
Breathe in!
324
00:19:32,540 --> 00:19:34,180
-Now, Mrs Rosa.
325
00:19:44,620 --> 00:19:45,500
-OH!
326
00:19:48,460 --> 00:19:51,500
-You're wonderful!
Thank you so much!
327
00:19:51,820 --> 00:19:56,740
-Don't forget to tell your
mother that I saved the show!
328
00:20:00,460 --> 00:20:01,700
-Good evening, Nourévitch.
329
00:20:02,020 --> 00:20:04,620
-Noble Diana, please take your seats.
330
00:20:08,000 --> 00:20:11,540
The performance is about to begin
with a slight change of program.
331
00:20:12,880 --> 00:20:17,860
Tonight, for the first time, the lead role
will be shared between Igor and myself.
332
00:20:19,260 --> 00:20:20,020
-Hm...
333
00:20:20,340 --> 00:20:21,900
-Belfort, Lupin, thank you.
334
00:20:22,220 --> 00:20:26,700
And sorry to have locked
you in the tunnel earlier.
335
00:20:27,780 --> 00:20:30,460
-Finally!
We almost had to wait!
336
00:20:35,580 --> 00:20:38,340
-Are you ready, my dear Lupin?
-All set.
337
00:20:57,300 --> 00:20:59,820
At Versailles,
water is a show.
338
00:21:00,140 --> 00:21:03,140
King Louis XIV, who loved water fountains,
339
00:21:03,460 --> 00:21:06,740
had more than 2,000 of them,
built in the gardens.
340
00:21:07,060 --> 00:21:08,660
The Francine family
341
00:21:08,980 --> 00:21:13,140
were tasked building the fountains,
that can can still be admired to this day.
342
00:21:13,460 --> 00:21:15,440
To fed all the fountains,
343
00:21:15,640 --> 00:21:19,780
more than 35km (21,7miles)
of pipes are under the park.
344
00:21:20,420 --> 00:21:23,420
A colossal quantity
of water is required.
345
00:21:23,740 --> 00:21:24,580
Back in the day,
346
00:21:24,900 --> 00:21:29,260
rivers had to be diverted,
reservoirs and aqueducts had to be built,
347
00:21:29,580 --> 00:21:33,180
and come up with
the prodigious Machine of Marly.
348
00:21:33,500 --> 00:21:37,740
But even with all of that, it was still
impossible to operate the fountains too long.
349
00:21:38,060 --> 00:21:39,740
we need to save water.
350
00:21:40,060 --> 00:21:45,100
That's why fountain operators
warned each other of the king's
351
00:21:45,420 --> 00:21:49,860
arrival and only opened the
fountains when he was around.
352
00:21:50,180 --> 00:21:52,020
Neither seen nor known.