1 00:00:24,160 --> 00:00:27,000 Fountain malfunction 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,080 What a piece of work! 3 00:00:28,080 --> 00:00:31,900 This Latona Fountain is magnificent. Isn't it, Belfort? 4 00:00:33,100 --> 00:00:37,580 We must congratulate Mr. Francine, our royal fountain-maker. 5 00:00:38,860 --> 00:00:40,660 -(Belfort!) -Hm? 6 00:00:40,980 --> 00:00:42,060 -(Eh! Belfort!) 7 00:00:42,700 --> 00:00:43,540 -Hm? 8 00:00:46,300 --> 00:00:47,220 -Hm? 9 00:00:47,780 --> 00:00:52,300 Must I remind you that tonight an important event will take place? 10 00:00:53,340 --> 00:00:54,820 -An event? Uh... 11 00:00:55,140 --> 00:00:57,620 Quite so, I wouldn't dare forget. 12 00:00:57,940 --> 00:00:59,660 It's about... 13 00:00:59,980 --> 00:01:04,020 -The Russian ballet offered by Nikolayevich, the Tsar's cat. 14 00:01:04,340 --> 00:01:05,900 We must attend it. 15 00:01:06,220 --> 00:01:09,640 It will take place at the Fountain of Apollo. 16 00:01:09,640 --> 00:01:13,420 So, Belfort, I'll thank you not to be late. 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,100 -Of course, Mother. 18 00:01:16,140 --> 00:01:17,820 -Hey! Hi, Belfort! 19 00:01:18,140 --> 00:01:22,260 -Hello, Lupin! Let's get out of here before anyone notices I'm gone. 20 00:01:29,380 --> 00:01:31,820 -There are new swans at Versailles? 21 00:01:32,140 --> 00:01:34,580 -Probably the dancers for tonight’s show. 22 00:01:34,900 --> 00:01:38,100 -What's going on? This is a disaster! 23 00:01:38,420 --> 00:01:40,900 What can I say? I'm finished! 24 00:01:41,220 --> 00:01:42,820 Farewell, cruel world! 25 00:01:44,740 --> 00:01:46,100 -Are you all right? 26 00:01:46,660 --> 00:01:47,420 -Hm? 27 00:01:48,100 --> 00:01:49,060 That necklace... 28 00:01:49,380 --> 00:01:52,500 You must be... -Belfort, son of Diane. 29 00:01:52,820 --> 00:01:54,700 -Everyone, salute! 30 00:01:55,020 --> 00:01:57,180 1, 2, 3. 31 00:01:57,500 --> 00:01:59,580 -It's strange, but it's cool. 32 00:01:59,900 --> 00:02:03,900 -I'm Nourévitch, ballet master and choreographer. 33 00:02:04,220 --> 00:02:08,060 -Choreo what? -Choreographer, he creates dance shows. 34 00:02:08,380 --> 00:02:11,260 -Nice to meet you Privet. This is my friend Lupin. 35 00:02:11,580 --> 00:02:14,660 -Alas, we were to perform a magnificent 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,420 ballet at sunset in honor of your mother, 37 00:02:18,740 --> 00:02:22,180 but the water jets in the fountain aren't working. 38 00:02:24,980 --> 00:02:26,260 -Yeah. What's the big deal? 39 00:02:26,580 --> 00:02:31,140 -The water jets are the center piece of the show. No show without them! 40 00:02:31,460 --> 00:02:34,340 -Aren't you exaggerating just a little, old man? 41 00:02:35,860 --> 00:02:37,980 Isn't the water in the fountain enough? 42 00:02:38,300 --> 00:02:41,940 -Or move the show to another fountain? 43 00:02:42,260 --> 00:02:43,460 -That's out of the question. 44 00:02:43,780 --> 00:02:47,340 Nikolayevich ordered that the 45 00:02:47,660 --> 00:02:49,780 show should take place 46 00:02:50,100 --> 00:02:51,180 precisely at sunset in this 47 00:02:51,500 --> 00:02:54,300 fountain, famous for its water jets. 48 00:02:54,620 --> 00:02:55,820 -Who's he? 49 00:02:56,940 --> 00:03:01,740 -Igor Pougarinov, in charge of reporting to the Tzar's cat. 50 00:03:02,060 --> 00:03:04,500 If everything doesn't go as planned, 51 00:03:04,820 --> 00:03:07,380 Nourévitch will end up as cat food. 52 00:03:09,460 --> 00:03:11,460 Good luck, comrade! 53 00:03:15,940 --> 00:03:17,780 -I'm done for! 54 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 Done! 55 00:03:21,620 --> 00:03:25,220 -I don't know why the water jets aren't working 56 00:03:25,540 --> 00:03:27,940 but I'm sure they can be repaired. 57 00:03:28,260 --> 00:03:30,380 -Farewell, cruel world! 58 00:03:30,700 --> 00:03:33,700 -Don't worry, we'll help you. 59 00:03:34,020 --> 00:03:36,940 -Yeah, we'll fix them right up. -Really? 60 00:03:37,260 --> 00:03:39,460 -We'll do everything we can. 61 00:03:39,780 --> 00:03:42,380 In the meantime, you can start your rehearsals. 62 00:03:42,700 --> 00:03:44,900 Let's go, Lupin. See you later! 63 00:03:46,500 --> 00:03:47,940 -Did you hear what they said? 64 00:03:48,260 --> 00:03:49,060 In position everyone! 65 00:03:49,380 --> 00:03:51,300 In position! Clean yourself up! 66 00:03:52,340 --> 00:03:54,300 -I just don't get it. 67 00:03:54,620 --> 00:03:58,100 Earlier today, during our walk with Louis, this 68 00:03:58,420 --> 00:04:02,500 fountain was working. Is there a general malfunction? 69 00:04:02,820 --> 00:04:06,800 -No. Fountains never run continuously. 70 00:04:06,800 --> 00:04:11,660 You never noticed? There must be a tap to turn them on. -A tap? 71 00:04:12,220 --> 00:04:16,420 -You don't think they turn on and off by themselves? 72 00:04:16,740 --> 00:04:19,020 -I never wondered. 73 00:04:19,340 --> 00:04:22,180 When Louis and I go for a walk, 74 00:04:22,500 --> 00:04:24,380 they're always on. 75 00:04:24,700 --> 00:04:27,620 -Let's take a closer look. There's got to be an explanation. 76 00:04:27,940 --> 00:04:30,900 How's your master's walk going? 77 00:04:31,780 --> 00:04:35,180 -I know the route by heart. -I hope so... 78 00:04:35,500 --> 00:04:38,260 You take the same route every day. 79 00:04:41,140 --> 00:04:43,260 -(They're coming!) -Oh, the signal. 80 00:04:43,580 --> 00:04:44,340 Let's go. 81 00:04:44,660 --> 00:04:45,700 Hop. 82 00:04:49,580 --> 00:04:52,100 -Oh! When he heard whistle, 83 00:04:52,420 --> 00:04:56,300 this valet turned on the fountain using this strange tool. 84 00:04:56,620 --> 00:04:58,620 -See that? There are taps. 85 00:04:58,940 --> 00:05:02,820 Even if they look like chicken bones. 86 00:05:03,140 --> 00:05:05,540 -What an exquisite walk! 87 00:05:20,740 --> 00:05:23,020 -Excellent work. 88 00:05:23,340 --> 00:05:26,340 Now I'm off to the next grove to warn them. 89 00:05:26,660 --> 00:05:28,460 -Oh, I get it! 90 00:05:28,780 --> 00:05:32,540 They turn on the fountains when Louis comes near, 91 00:05:32,860 --> 00:05:35,500 and turn them off when he's gone! 92 00:05:35,820 --> 00:05:38,700 How discreet. I hadn't noticed them. 93 00:05:39,020 --> 00:05:42,060 -When all you'd have to do is leave everything on. 94 00:05:42,380 --> 00:05:45,420 These humans make life difficult for nothing. 95 00:05:45,740 --> 00:05:48,580 -My dear Lupin... This is Versailles. 96 00:05:48,900 --> 00:05:52,180 Why keep it simple when you can make it complicated? 97 00:05:56,900 --> 00:05:59,260 Are you thinking what I'm thinking? -Yes, I am! 98 00:06:05,860 --> 00:06:06,660 -Hm? 99 00:06:08,540 --> 00:06:09,340 -(Phew!) 100 00:06:12,700 --> 00:06:13,900 -(Let's create a diversion.) 101 00:06:14,220 --> 00:06:14,980 Lupin? 102 00:06:15,300 --> 00:06:19,660 -Don't ask me to scare this guy, you know I don't like that. 103 00:06:19,980 --> 00:06:23,700 -Okay, I'll take care of it. You're not making any effort! 104 00:06:26,460 --> 00:06:27,220 -Oh! 105 00:06:27,540 --> 00:06:29,100 Good boy! 106 00:06:29,420 --> 00:06:33,540 Would you like some pets? You're the good doggie. 107 00:06:34,500 --> 00:06:36,780 Do we like the scratches? 108 00:06:38,180 --> 00:06:41,740 -Works every time, the "cute doggie" thing. 109 00:06:42,060 --> 00:06:43,060 -Good dog! 110 00:06:43,380 --> 00:06:47,340 -Lupin, instead of giggling, could you make yourself useful? 111 00:06:47,660 --> 00:06:49,660 -Hum? Yeah, you're right. 112 00:06:51,420 --> 00:06:55,740 Yuck! Doesn't taste at all tastes like a chicken bone! 113 00:06:58,420 --> 00:06:59,180 -Oh? 114 00:07:00,380 --> 00:07:03,820 -Are you out of your mind or what? 1, 2, 3! 115 00:07:04,140 --> 00:07:05,980 Niet, niet, niet! 116 00:07:06,300 --> 00:07:08,020 1, 2, 3 ! 117 00:07:08,340 --> 00:07:11,260 1, 2, 3 ! We give the feathers good scope, 118 00:07:11,580 --> 00:07:12,700 lazy swans! 119 00:07:13,020 --> 00:07:15,460 Arms like this! 1, 2, 3 ! 120 00:07:17,820 --> 00:07:22,140 -The water jets are still not working? What a shame! Poor Nourévitch! 121 00:07:22,460 --> 00:07:27,220 This ballet promises to be a fiasco that I'll report to the Tzar's cat. 122 00:07:27,540 --> 00:07:28,700 -Nurevitch! 123 00:07:29,020 --> 00:07:33,780 With this tool, we'll be able make the fountains work! 124 00:07:35,180 --> 00:07:38,180 -Wonderful! Thank you! 125 00:07:38,500 --> 00:07:40,820 My heart's doing the polka! 126 00:07:42,780 --> 00:07:45,020 -Hop! All we have to do is turn it on. 127 00:07:51,340 --> 00:07:55,020 -Oh, it works! Yes, water, spurt out! 128 00:07:55,340 --> 00:07:57,980 Treat us with your joyful ballet! 129 00:08:04,380 --> 00:08:05,780 A miracle! 130 00:08:07,500 --> 00:08:10,620 Magnificent, a pure marvel! 131 00:08:10,940 --> 00:08:12,180 My friends, thank you so much! 132 00:08:12,500 --> 00:08:17,940 This nocturnal aquatic recital will be my triumph! 133 00:08:18,700 --> 00:08:21,060 -I didn't quite get it, but OK. 134 00:08:21,380 --> 00:08:23,380 -Let's resume rehearsals! 135 00:08:23,700 --> 00:08:26,220 1, 2, 3 ! 1, 2, 3 ! 136 00:08:26,540 --> 00:08:27,860 That's better! 137 00:08:28,180 --> 00:08:32,240 Natacha! Spit out that piece of bread! 138 00:08:32,240 --> 00:08:35,900 You're not a pigeon! 1, 2, 3 ! 139 00:08:36,220 --> 00:08:39,820 -I'm glad we were able to help the swans. 140 00:08:40,140 --> 00:08:42,500 This ballet will be great! -Cool. 141 00:08:47,180 --> 00:08:48,580 -Belfort, look. 142 00:08:53,140 --> 00:08:55,620 -What's going on now? 143 00:08:55,940 --> 00:08:57,060 -No need to panic. 144 00:08:58,100 --> 00:08:59,740 Lupin's in charge. 145 00:09:01,580 --> 00:09:02,340 Hum? 146 00:09:02,660 --> 00:09:04,500 -That unfortunate, 147 00:09:04,820 --> 00:09:07,980 looks like there's no water left to feed the royal fountains. 148 00:09:12,540 --> 00:09:15,340 -No, there's no water for the fountains. 149 00:09:18,700 --> 00:09:20,860 -No! What a curse! 150 00:09:21,180 --> 00:09:23,780 This ballet will never see the light of day! 151 00:09:24,340 --> 00:09:27,020 My career goes up in smoke! 152 00:09:27,340 --> 00:09:30,300 -Don't panic! We'll fix it! 153 00:09:30,620 --> 00:09:32,300 -Oh, yeah? Are you sure? 154 00:09:33,900 --> 00:09:37,100 -We've got to get water in this fountain by tonight. 155 00:09:37,420 --> 00:09:38,980 -Yeah, but how? 156 00:09:41,100 --> 00:09:45,900 -Why me? Everything's ruined! I'll end up as cat food! 157 00:09:46,220 --> 00:09:50,060 -I have no idea how these fountains work. 158 00:09:50,380 --> 00:09:52,140 I even don't know where the water comes from. 159 00:09:52,460 --> 00:09:56,980 Oh, Lupin! Shall we... -...go to the library? I know you. 160 00:09:58,820 --> 00:10:02,580 -Indeed, Nikolayevich is an angry and 161 00:10:02,900 --> 00:10:04,300 spoiled cat, with a sinister reputation. 162 00:10:04,620 --> 00:10:10,140 -If he's as bad as that, I hope I never meet him. 163 00:10:10,460 --> 00:10:13,660 -I wouldn't wish it on you either. 164 00:10:13,980 --> 00:10:14,900 -It's slippery! 165 00:10:16,580 --> 00:10:20,380 -Congratulations, you've found the door to the library. 166 00:10:22,500 --> 00:10:25,460 -Hello Belfort! -Hello, Ariane and Gazette. 167 00:10:27,140 --> 00:10:28,860 -I hate wooden floors. 168 00:10:29,180 --> 00:10:31,100 -Hello Lupin! -Hello! 169 00:10:31,420 --> 00:10:34,940 -Gazette, you who know the world of humans, 170 00:10:35,260 --> 00:10:37,340 and Ariane, you are the architect's cat... 171 00:10:37,660 --> 00:10:40,700 -We still have to help you, don't we? 172 00:10:41,020 --> 00:10:43,460 -What do you know about fountains? 173 00:10:43,780 --> 00:10:44,660 -Er... 174 00:10:44,980 --> 00:10:49,180 -Water management has always been a real problem in Versailles: 175 00:10:49,500 --> 00:10:53,980 there isn't enough water to operate the 1,600 water jets at the same time 176 00:10:54,300 --> 00:10:55,380 and all the time. 177 00:10:55,700 --> 00:10:58,220 -So we built a large 178 00:10:58,540 --> 00:11:00,020 reservoir here, under our feet. 179 00:11:00,340 --> 00:11:04,500 But it still doesn't provide enough water to power everything. 180 00:11:04,820 --> 00:11:06,540 So we have to save it. 181 00:11:06,860 --> 00:11:11,340 -Hence the whistles to activate one after the other! 182 00:11:11,660 --> 00:11:16,180 To warn of Louis' arrival and then activate the 183 00:11:16,500 --> 00:11:19,620 fountains, saving water and guaranteeing the show. 184 00:11:19,940 --> 00:11:21,380 -Exactly, Belfort! 185 00:11:21,700 --> 00:11:24,580 -Ah, I see! How clever! 186 00:11:24,900 --> 00:11:28,980 -So, by activating the Fountain of Apollo for this long, 187 00:11:29,300 --> 00:11:31,900 we've emptied the reserves! 188 00:11:32,220 --> 00:11:35,260 -There must be a solution. Right, cat? 189 00:11:36,060 --> 00:11:38,940 -Yes, mister wolf, there is a solution. 190 00:11:43,640 --> 00:11:45,180 -You need to go 191 00:11:45,500 --> 00:11:46,620 down into the tunnels 192 00:11:46,940 --> 00:11:48,980 and open that blue valve. 193 00:11:49,300 --> 00:11:54,060 Once done, all the water will be redirected to the Fountain of Apollo. 194 00:11:54,380 --> 00:11:56,780 -It doesn't look complicated. 195 00:11:57,100 --> 00:11:58,860 -Be careful, turn the blue valve, 196 00:11:59,180 --> 00:12:00,900 not the red one, 197 00:12:01,220 --> 00:12:02,820 or all the water will be lost, 198 00:12:03,140 --> 00:12:06,620 and the tanks won't be be filled for days. 199 00:12:06,940 --> 00:12:07,740 -Got it! 200 00:12:08,540 --> 00:12:11,300 Blue valve, OK. Red valve, hands off. 201 00:12:11,620 --> 00:12:13,300 -Thank you, both of you. 202 00:12:13,620 --> 00:12:18,140 You saved us precious time thanks to all your knowledge. 203 00:12:18,460 --> 00:12:20,660 -Did you do your homework before? 204 00:12:20,980 --> 00:12:25,060 -Moments earlier, a black swan came to ask us exactly the same question. 205 00:12:25,380 --> 00:12:26,140 How strange. 206 00:12:26,460 --> 00:12:27,620 -And of course 207 00:12:27,940 --> 00:12:31,620 we helped him, since we're so essential. 208 00:12:31,940 --> 00:12:33,500 -Igor came here? 209 00:12:33,820 --> 00:12:37,300 -He wanted information about the fountains. It's fishy. 210 00:12:37,620 --> 00:12:39,800 -Yes, you're right, Lupin. 211 00:12:39,800 --> 00:12:43,620 -I think Igor is trying to sabotage the show. 212 00:12:43,940 --> 00:12:46,140 Let's go get him. 213 00:12:46,460 --> 00:12:49,540 -No, Lupin. Let's not jump to conclusions. 214 00:12:49,860 --> 00:12:53,380 And our first priority is the blue valve, 215 00:12:53,700 --> 00:12:56,020 to fill the Fountain of Apollo. 216 00:12:58,620 --> 00:13:02,500 According to Gazette's indications, it's not too far. 217 00:13:03,380 --> 00:13:05,620 Do you see a trapdoor anywhere? 218 00:13:12,940 --> 00:13:13,860 -Found it! 219 00:13:14,180 --> 00:13:15,700 -Well done, Lupin! 220 00:13:21,900 --> 00:13:23,180 Well... After you. 221 00:13:24,420 --> 00:13:25,340 Yoo-hoo! 222 00:13:25,660 --> 00:13:26,540 Hey! 223 00:13:26,860 --> 00:13:28,140 Are you coming? 224 00:13:28,820 --> 00:13:30,500 -Since we must... 225 00:13:32,300 --> 00:13:36,300 Lupin, it's been 30 minutes we've been going through these tunnels. 226 00:13:36,620 --> 00:13:39,420 What if we asked for directions? 227 00:13:39,740 --> 00:13:43,260 -Oh, yeah? To whom? Besides, I don't need to ask. 228 00:13:43,580 --> 00:13:46,500 Gazette was very clear, I know where we're going. 229 00:13:46,820 --> 00:13:50,100 Next right. -Ah, wolves... 230 00:13:50,420 --> 00:13:54,780 I had no idea that our gardens were 231 00:13:55,100 --> 00:13:56,780 hiding all that damp, gloomy plumbing... 232 00:13:57,100 --> 00:13:59,740 It's like being in the belly of a beast. 233 00:14:00,060 --> 00:14:02,500 -Fountains don't work with magic. 234 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 To the left. 235 00:14:05,020 --> 00:14:08,460 -I hope my coat doesn't start to curl. 236 00:14:09,540 --> 00:14:12,460 -That blue valve is close, I can feel it. 237 00:14:12,780 --> 00:14:14,300 -Over there, look! 238 00:14:17,260 --> 00:14:18,100 -Hum? 239 00:14:21,500 --> 00:14:22,540 -Careful, now! 240 00:14:24,980 --> 00:14:27,820 -This is as far as you go, fleabags! 241 00:14:28,140 --> 00:14:31,300 -Igor? -Why am I not surprised? 242 00:14:32,460 --> 00:14:34,900 -Open this gate immediately. 243 00:14:36,300 --> 00:14:38,300 -Certainly not, doggie! 244 00:14:38,620 --> 00:14:40,900 I'd rather open... this. 245 00:14:43,260 --> 00:14:45,180 -No! Not the red valve! 246 00:14:45,500 --> 00:14:50,540 -Yes! There won't be a drop left to feed the fountains! 247 00:14:56,300 --> 00:14:58,780 -But! What does this mean? 248 00:14:59,780 --> 00:15:02,140 -The water is running out! 249 00:15:02,460 --> 00:15:04,460 Close the valves! 250 00:15:04,780 --> 00:15:09,540 -We should have followed my idea and stopped him right away! 251 00:15:09,860 --> 00:15:15,140 But no, you wouldn't listen to me. -Violence never solves anything. 252 00:15:15,460 --> 00:15:18,500 No matter how evil and selfish this bird his. 253 00:15:18,820 --> 00:15:21,260 -Evil? Selfish? You mean me? 254 00:15:21,580 --> 00:15:25,460 No, the only one who's really evil is Nurevitch! 255 00:15:25,780 --> 00:15:27,500 -I must have missed something. 256 00:15:27,820 --> 00:15:31,460 -In every ballet, he reserves the lead role for himself! 257 00:15:31,780 --> 00:15:33,380 And I get nothing! 258 00:15:33,700 --> 00:15:37,440 And yet, I'm a great dancer myself. 259 00:15:38,560 --> 00:15:43,200 Because of him, I'm only allowed backstage, never the front of the stage! 260 00:15:44,060 --> 00:15:45,380 But no more. 261 00:15:45,700 --> 00:15:50,260 From now on, I'll be the one lighting up the stage. Nourévitch has lost! 262 00:15:54,060 --> 00:15:55,940 -All this for dancing? 263 00:15:56,260 --> 00:15:58,300 -We've got to get out of here! 264 00:16:03,620 --> 00:16:05,500 The exit, at last! No ! 265 00:16:07,380 --> 00:16:09,500 -You're not going anywhere! 266 00:16:12,420 --> 00:16:16,100 This tomb will be your tunnel! -It's the other way around, you idiot. 267 00:16:16,440 --> 00:16:19,820 Absolutely, Lupin! -Thank you. I'll continue. 268 00:16:20,160 --> 00:16:22,340 This tunnel will be your tomb! 269 00:16:26,840 --> 00:16:32,800 -We're locked in here and I'm starting to panic! 270 00:16:32,800 --> 00:16:34,420 -Don't tire yourself out for nothing, Belfort. 271 00:16:34,740 --> 00:16:37,820 We're not getting out of here, it's over. -Lupin! 272 00:16:38,140 --> 00:16:42,300 I won't stay in this tunnel black, damp, moldy and ugly! 273 00:16:42,620 --> 00:16:43,460 Help! Help! Help! 274 00:16:43,780 --> 00:16:44,700 Help! Help! Help! 275 00:16:45,020 --> 00:16:48,900 -You know what? Yeah, Igor did something really bad. 276 00:16:49,220 --> 00:16:50,860 But I understand him. 277 00:16:51,180 --> 00:16:55,180 He just wants to be able to dance too. -You're right, Lupin. 278 00:16:55,500 --> 00:17:00,140 No one's evil by chance, it's motivated by a reason. 279 00:17:00,460 --> 00:17:02,580 But my coat is starting to frizz. 280 00:17:02,900 --> 00:17:06,020 If there's one thing I refuse, it's to frizz. 281 00:17:06,340 --> 00:17:07,860 Help! Help! Help! 282 00:17:08,180 --> 00:17:12,300 -Not a drop of water left to drink. This Versailles is a nightmare! 283 00:17:12,620 --> 00:17:16,940 One would never have seen such a thing at the court of Portugal! Never! 284 00:17:17,260 --> 00:17:21,040 -Help! We're locked in a gloomy tunnel! 285 00:17:21,240 --> 00:17:23,740 And the walls are getting closer! Please, I don't want to die all frizzy! 286 00:17:24,380 --> 00:17:27,300 -Belfort, sometimes you've got strange priorities. 287 00:17:27,620 --> 00:17:28,540 -Oh! 288 00:17:29,820 --> 00:17:31,060 Thank you, Mrs Rosa! 289 00:17:31,380 --> 00:17:35,700 -Rosa, I've never been so happy to see your beautiful eyes. 290 00:17:36,020 --> 00:17:38,580 -I wish I could say the same. 291 00:17:38,900 --> 00:17:41,060 -Belfort is late again... -Watch you attitude! 292 00:17:41,740 --> 00:17:44,580 -Diane will be here soon! 293 00:17:44,900 --> 00:17:48,260 This is a catastrophe! -It's over, Nurevitch. 294 00:17:48,580 --> 00:17:53,060 When the Tzar's cat finds out how you've dishonored us... 295 00:17:54,700 --> 00:17:59,220 I'll tell Diane that the show is cancelled. 296 00:17:59,540 --> 00:18:01,020 -Not so fast, Igor! 297 00:18:02,860 --> 00:18:05,260 He's the one who sabotaged the show. 298 00:18:06,060 --> 00:18:06,860 -Ah! 299 00:18:07,180 --> 00:18:11,180 -What? Is it true, Igor? Igor, why? 300 00:18:11,500 --> 00:18:14,300 -Everything that's happened is your fault! 301 00:18:14,620 --> 00:18:16,340 -What are you talking about? 302 00:18:16,660 --> 00:18:18,460 -Actually, he's not wrong. 303 00:18:18,780 --> 00:18:22,100 It is a bit your fault. You're monopolizing the 304 00:18:22,420 --> 00:18:26,220 lead role and he's jealous. -Lupin speaks the truth. 305 00:18:26,540 --> 00:18:29,220 You're both as selfish as each other. 306 00:18:29,540 --> 00:18:31,940 Nourévitch, you hog all the glory. 307 00:18:32,260 --> 00:18:33,820 As for you, Igor, 308 00:18:34,140 --> 00:18:38,760 you're ambitious enough to do your worst. 309 00:18:38,760 --> 00:18:42,260 -But yeah, relax! Think about dancing! 310 00:18:43,260 --> 00:18:47,980 -Igor, you're a great dancer! You deserve a leading role! 311 00:18:48,300 --> 00:18:50,220 Please forgive me. 312 00:18:53,260 --> 00:18:54,260 -Nourévitch, 313 00:18:54,580 --> 00:18:56,700 it is I who beg your forgiveness, 314 00:18:56,700 --> 00:19:00,500 I went too far out of spite and ruined everything. 315 00:19:03,340 --> 00:19:04,180 -Hum? 316 00:19:08,380 --> 00:19:09,660 -Oh! Water! 317 00:19:09,980 --> 00:19:11,540 Oh, what a relief! 318 00:19:12,420 --> 00:19:14,380 Oh, yes! It's heavenly! 319 00:19:14,700 --> 00:19:16,900 -Are you thinking what I'm thinking? 320 00:19:17,220 --> 00:19:21,380 -Precisely! This is why we make such a great team. 321 00:19:24,140 --> 00:19:27,340 A little more... A little more... A little more... 322 00:19:27,660 --> 00:19:28,700 -Inhale! 323 00:19:29,020 --> 00:19:31,700 Breathe in! 324 00:19:32,540 --> 00:19:34,180 -Now, Mrs Rosa. 325 00:19:44,620 --> 00:19:45,500 -OH! 326 00:19:48,460 --> 00:19:51,500 -You're wonderful! Thank you so much! 327 00:19:51,820 --> 00:19:56,740 -Don't forget to tell your mother that I saved the show! 328 00:20:00,460 --> 00:20:01,700 -Good evening, Nourévitch. 329 00:20:02,020 --> 00:20:04,620 -Noble Diana, please take your seats. 330 00:20:08,000 --> 00:20:11,540 The performance is about to begin with a slight change of program. 331 00:20:12,880 --> 00:20:17,860 Tonight, for the first time, the lead role will be shared between Igor and myself. 332 00:20:19,260 --> 00:20:20,020 -Hm... 333 00:20:20,340 --> 00:20:21,900 -Belfort, Lupin, thank you. 334 00:20:22,220 --> 00:20:26,700 And sorry to have locked you in the tunnel earlier. 335 00:20:27,780 --> 00:20:30,460 -Finally! We almost had to wait! 336 00:20:35,580 --> 00:20:38,340 -Are you ready, my dear Lupin? -All set. 337 00:20:57,300 --> 00:20:59,820 At Versailles, water is a show. 338 00:21:00,140 --> 00:21:03,140 King Louis XIV, who loved water fountains, 339 00:21:03,460 --> 00:21:06,740 had more than 2,000 of them, built in the gardens. 340 00:21:07,060 --> 00:21:08,660 The Francine family 341 00:21:08,980 --> 00:21:13,140 were tasked building the fountains, that can can still be admired to this day. 342 00:21:13,460 --> 00:21:15,440 To fed all the fountains, 343 00:21:15,640 --> 00:21:19,780 more than 35km (21,7miles) of pipes are under the park. 344 00:21:20,420 --> 00:21:23,420 A colossal quantity of water is required. 345 00:21:23,740 --> 00:21:24,580 Back in the day, 346 00:21:24,900 --> 00:21:29,260 rivers had to be diverted, reservoirs and aqueducts had to be built, 347 00:21:29,580 --> 00:21:33,180 and come up with the prodigious Machine of Marly. 348 00:21:33,500 --> 00:21:37,740 But even with all of that, it was still impossible to operate the fountains too long. 349 00:21:38,060 --> 00:21:39,740 we need to save water. 350 00:21:40,060 --> 00:21:45,100 That's why fountain operators warned each other of the king's 351 00:21:45,420 --> 00:21:49,860 arrival and only opened the fountains when he was around. 352 00:21:50,180 --> 00:21:52,020 Neither seen nor known.