1 00:00:24,400 --> 00:00:26,680 Elite dog 2 00:00:26,840 --> 00:00:30,860 -Belfort, I beg you, make an effort. 3 00:00:31,180 --> 00:00:32,980 Let's give it another try. 4 00:00:35,740 --> 00:00:39,340 Sniffing complete. Turn around, please. 5 00:00:41,380 --> 00:00:42,260 Now... 6 00:00:42,580 --> 00:00:44,620 where is the handkerchief? 7 00:00:44,940 --> 00:00:47,980 Ah, that's it, carry on. 8 00:00:49,700 --> 00:00:53,020 Come on, Belfort, you're going to make it. 9 00:00:55,100 --> 00:00:56,140 -Is he for real? 10 00:00:56,460 --> 00:00:58,060 It's not difficult! 11 00:00:59,380 --> 00:01:00,180 -No. 12 00:01:01,780 --> 00:01:04,620 No, no, no and no! 13 00:01:06,980 --> 00:01:08,740 -Tane, our poor brother 14 00:01:09,060 --> 00:01:13,380 wouldn't be able to smell a rotten cheese even on his own truffle. 15 00:01:13,700 --> 00:01:14,860 -Please, Belfort, 16 00:01:15,180 --> 00:01:19,180 you've got to succeed... or the king will send me to the galleys! 17 00:01:21,460 --> 00:01:22,860 Let's stay calm. 18 00:01:23,500 --> 00:01:27,860 Bazire! His Majesty the King is asking for you! 19 00:01:28,180 --> 00:01:31,180 -His... His... His... His Majesty! 20 00:01:31,500 --> 00:01:36,140 Don't wander off, I’ll be back as soon as possible! 21 00:01:37,980 --> 00:01:41,540 -It's as easy as easy as pie! A game for puppies! 22 00:01:42,740 --> 00:01:45,140 -Belfort could make an effort. 23 00:01:45,460 --> 00:01:49,660 -But I do! It's my nose, it's not working! 24 00:01:49,980 --> 00:01:53,140 I can't help it if I was born without the sense of smell. 25 00:01:53,460 --> 00:01:54,420 -Oh, what a shame! 26 00:01:54,740 --> 00:01:58,900 Our master Louis will be very disappointed when he 27 00:01:59,220 --> 00:02:03,660 sees Belfort fail the tracking test this afternoon. A real shame! 28 00:02:03,980 --> 00:02:05,500 -In any case, 29 00:02:05,820 --> 00:02:10,740 I can't wait to see what a pitiful performance our brother is going to put on. 30 00:02:13,980 --> 00:02:17,420 -No way. I can do it! 31 00:02:17,740 --> 00:02:21,140 I'll never make it, my dear Lupin! 32 00:02:21,460 --> 00:02:22,780 Never, do you hear? 33 00:02:23,100 --> 00:02:26,860 I'll be the laughingstock of Versailles. -Whoa, whoa, whoa... 34 00:02:27,180 --> 00:02:28,500 Relax, buddy. 35 00:02:28,820 --> 00:02:31,140 What are you talking' about? I don't understand. 36 00:02:31,460 --> 00:02:34,860 -Louis, my master, has ordered that my sisters and I 37 00:02:35,180 --> 00:02:39,380 participate in a tracking demonstration this afternoon. 38 00:02:39,700 --> 00:02:42,220 -Okay, and what does that mean? 39 00:02:42,540 --> 00:02:45,620 -Tane, Ponne and I have to find a handkerchief hidden 40 00:02:45,940 --> 00:02:48,900 in the park and bring it back to my master, 41 00:02:49,220 --> 00:02:51,700 to show that we are the elite 42 00:02:52,020 --> 00:02:53,860 of royal dogs. Like our mother. 43 00:02:54,180 --> 00:02:55,540 -It's okay, actually! 44 00:02:55,860 --> 00:02:59,420 Seems easy! Well... except for you. 45 00:02:59,740 --> 00:03:01,500 -You've got it all figured out. 46 00:03:01,820 --> 00:03:04,740 My sisters will complete the challenge trouble-free. 47 00:03:05,060 --> 00:03:08,420 They'll sniff their handkerchiefs, but me... 48 00:03:08,740 --> 00:03:12,700 with my non-working nose, I'm going to disappoint my master. 49 00:03:13,020 --> 00:03:16,740 -Well, he doesn't have to leave his handkerchiefs lying around! 50 00:03:18,500 --> 00:03:22,620 Don't look so down. If it's so important, I'll help you. 51 00:03:22,940 --> 00:03:25,900 -But how? No one will ever be 52 00:03:26,220 --> 00:03:28,420 able to give me back my sense of smell! 53 00:03:28,740 --> 00:03:30,940 -Never say never. 54 00:03:31,260 --> 00:03:36,900 Do as I say and I'll make you a champion. 55 00:03:37,220 --> 00:03:39,860 -You will? Do I really have a chance? -Hm hm. 56 00:03:40,180 --> 00:03:41,020 -Oh! 57 00:03:41,340 --> 00:03:46,260 My dear Lupin, you're wonderful. Where shall I start? 58 00:03:46,580 --> 00:03:48,940 -Of course, Majesty. 59 00:03:49,260 --> 00:03:53,220 Your 3 young dogs will be fully prepared for the challenge. 60 00:03:53,540 --> 00:03:58,500 If you'll excuse me, I have to prepare our champions. 61 00:04:00,020 --> 00:04:01,140 Oops-ie. 62 00:04:01,460 --> 00:04:04,780 Belfort, we must resume the exercises! 63 00:04:05,100 --> 00:04:05,940 Belfort! 64 00:04:06,260 --> 00:04:07,180 Where's Belfort? 65 00:04:07,500 --> 00:04:09,020 Damn it! Why? 66 00:04:09,340 --> 00:04:12,140 This time for sure, I'll end up in the galleys 67 00:04:12,920 --> 00:04:17,760 -First exercise: you have to find your way out of the forest. 68 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 -Really? 69 00:04:18,980 --> 00:04:22,660 You are really underestimating me, my dear Lupin. 70 00:04:22,980 --> 00:04:27,540 My sense of smell is flawed, but I have a good sense of direction. 71 00:04:27,860 --> 00:04:29,100 Hm... 72 00:04:31,300 --> 00:04:33,940 -No, no, no. Not so fast, Belfort. 73 00:04:34,260 --> 00:04:36,060 You're missing an accessory. 74 00:04:36,380 --> 00:04:39,700 -I must confess your method is original 75 00:04:40,020 --> 00:04:44,100 I hope we won't run into anyone. I'd be embarrassed. 76 00:04:44,420 --> 00:04:48,580 Don't worry, we won't bump into anyone here. 77 00:04:52,220 --> 00:04:56,340 It's all right, my champion. Keep on going, you'll make it! 78 00:05:01,380 --> 00:05:02,940 -Oh, sorry! 79 00:05:03,260 --> 00:05:06,300 Oh! Ouch! 80 00:05:11,340 --> 00:05:14,380 -Congratulations, Belfort, you're out of the forest. 81 00:05:14,700 --> 00:05:17,180 Well, on the other hand, not thanks to your sense of smell. 82 00:05:17,500 --> 00:05:20,500 -Apart from the shocks, I didn't smell a thing! *Note: "Senti" in French can be used as "Smell" and as "Feel". 83 00:05:20,820 --> 00:05:23,500 -We'll find another way. 84 00:05:26,940 --> 00:05:29,900 -It feels good to breath in some fresh air! 85 00:05:30,220 --> 00:05:33,260 -I get it now, we first need to go over the basics. 86 00:05:33,580 --> 00:05:34,340 -I'm listening? 87 00:05:34,660 --> 00:05:37,180 -A good tracker has good posture. 88 00:05:37,500 --> 00:05:41,460 Firm on the hind legs, head straight, nose up, 89 00:05:41,780 --> 00:05:45,940 left front leg raised, tail parallel to the ground, on the lookout. 90 00:05:46,260 --> 00:05:48,140 And sniff. 91 00:05:51,500 --> 00:05:54,100 Head to one side, looking for the wind 92 00:05:54,420 --> 00:05:55,740 and sticking out your tongue. 93 00:05:56,060 --> 00:05:58,420 Bêêêêê! -Bêêêêê! 94 00:05:59,980 --> 00:06:04,900 -That was a joke, the "bêêêêê"! -Ah yes, very funny! 95 00:06:05,220 --> 00:06:06,740 -Come on, let's get back to it. 96 00:06:07,060 --> 00:06:10,300 Wiggle your nose, close your eyes, inhale... 97 00:06:14,180 --> 00:06:16,900 As soon as you spot a scent, follow it! 98 00:06:22,780 --> 00:06:24,060 Hey! 99 00:06:24,380 --> 00:06:28,620 -Oh, sorry, Lupin. I did everything like you said, 100 00:06:28,940 --> 00:06:31,380 but I didn't smell anything. 101 00:06:32,980 --> 00:06:35,020 I'm sorry, Lupin. -So, we're hungry? 102 00:06:35,340 --> 00:06:37,260 Good timing, me too. 103 00:06:37,580 --> 00:06:39,100 It gave me an idea. 104 00:06:39,420 --> 00:06:41,820 Next exercise: find something to eat. 105 00:06:42,140 --> 00:06:43,060 -That's easy! 106 00:06:43,380 --> 00:06:46,100 What would you like? Stew, cheese, cookie? 107 00:06:46,420 --> 00:06:48,340 The king's cook 108 00:06:48,660 --> 00:06:49,540 is kind to me. 109 00:06:49,860 --> 00:06:52,660 -Eating in the kitchen is cheating. 110 00:06:52,980 --> 00:06:55,740 You have to find food in nature. 111 00:06:56,060 --> 00:06:58,740 -Do you mean out in the wild? 112 00:06:59,060 --> 00:07:00,780 -Yeah, with your nose. 113 00:07:01,100 --> 00:07:05,980 -But Lupin, I couldn't possibly hunt an innocent little rabbit! 114 00:07:06,300 --> 00:07:08,900 And I'm not hunting any other animal. 115 00:07:09,220 --> 00:07:12,700 -No, you won't, nobody's going to eat anybody! 116 00:07:13,020 --> 00:07:16,220 No need to! Versailles is an 117 00:07:16,540 --> 00:07:18,660 open-air buffet, with food everywhere! 118 00:07:18,980 --> 00:07:20,780 -Oh, what a relief. 119 00:07:21,100 --> 00:07:22,780 Let's go ! 120 00:07:26,780 --> 00:07:29,580 -And the queen asked for more chocolate. 121 00:07:29,900 --> 00:07:33,620 -You've got to be kidding me! -Too bad the king doesn't like it. 122 00:07:42,020 --> 00:07:44,420 -OK, try the truffle lower down. 123 00:07:47,140 --> 00:07:51,860 Well, I wonder if we'll be eating the day after tomorrow or the day after that. 124 00:07:55,100 --> 00:07:56,180 But... 125 00:07:57,860 --> 00:07:59,420 Er... Er... 126 00:08:18,940 --> 00:08:20,340 -I just don't get it. 127 00:08:20,660 --> 00:08:23,580 It's like there's nothing to eat in all of Versailles. 128 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 -Here my friend. -Thanks, Lupin! 129 00:08:26,020 --> 00:08:30,900 -Belfort, I'm not going to lie to you, tracking's not looking good. 130 00:08:31,220 --> 00:08:35,300 To wake up your truffle, we're gonna have to use the big guns. 131 00:08:35,620 --> 00:08:36,980 -The big guns? 132 00:08:37,300 --> 00:08:41,140 -Oh dear, my poor little feet. 133 00:08:43,660 --> 00:08:45,380 -Oh? 134 00:08:45,700 --> 00:08:48,340 -Two hours wandering the gardens, 135 00:08:48,660 --> 00:08:50,341 all of that to find... 136 00:08:50,661 --> 00:08:51,941 Belfort! 137 00:08:52,261 --> 00:08:55,861 -Belfort, the scent you're about to smell is the worst in the world. 138 00:08:56,181 --> 00:08:58,501 I'm sorry about this, but we've got to do it. 139 00:08:58,821 --> 00:09:01,861 -Belfort thinks he doesn't have to train, 140 00:09:02,181 --> 00:09:05,781 that the king loves him too much to be angry with him. 141 00:09:06,101 --> 00:09:07,261 But he's wrong. 142 00:09:07,581 --> 00:09:11,701 And if Belfort fails the tracking test, 143 00:09:12,021 --> 00:09:14,021 I'll end up in the galleys! 144 00:09:17,901 --> 00:09:18,701 -OK... 145 00:09:19,021 --> 00:09:23,301 This will unclog your nose or my name isn't Lupin. 146 00:09:23,621 --> 00:09:26,781 It's up to you. And above all, good luck. 147 00:09:30,861 --> 00:09:32,261 -I'm sorry, but... 148 00:09:32,581 --> 00:09:34,621 what am I supposed to smell? 149 00:09:34,941 --> 00:09:36,461 -This can't be happening! 150 00:09:36,781 --> 00:09:38,821 There must be some mistake. 151 00:09:40,221 --> 00:09:43,581 -Bernard stepped on his rake again. 152 00:09:49,421 --> 00:09:52,981 -This can't be! You must have smelled something! 153 00:09:53,301 --> 00:09:56,221 It's burning all my nose holes! 154 00:09:56,541 --> 00:09:59,221 -Believe me, I'd like to say I smelled it, but I didn't. 155 00:09:59,541 --> 00:10:03,941 -If you can't even smell Bazire's old shoes, 156 00:10:04,261 --> 00:10:06,221 we're really screwed. 157 00:10:06,541 --> 00:10:11,061 -We can't give up. I refuse to disappoint my master. 158 00:10:11,381 --> 00:10:14,021 You must have another exercise. 159 00:10:15,741 --> 00:10:19,421 Oh no, the tracking test is about to begin! 160 00:10:19,741 --> 00:10:24,981 -Oh! This is a disaster! A disastrous disaster! 161 00:10:29,421 --> 00:10:31,501 I'm devastated. 162 00:10:31,821 --> 00:10:35,381 -It's okay, we'll find a solution. Lupin's word. 163 00:10:35,701 --> 00:10:37,141 -Do you have another idea? 164 00:10:37,461 --> 00:10:38,661 -Maybe I do. 165 00:10:38,981 --> 00:10:40,101 To succeed, 166 00:10:40,421 --> 00:10:43,701 you have to bring back a handkerchief to your beloved master? 167 00:10:44,021 --> 00:10:44,781 -Yes, I must. 168 00:10:45,101 --> 00:10:48,861 -But you don't stand a chance of finding it on your own. 169 00:10:49,181 --> 00:10:51,821 So I'll find it for you. 170 00:10:52,141 --> 00:10:55,381 Once I find it, I'll put it in a corner 171 00:10:55,701 --> 00:10:57,701 where you'll be sure to see it. 172 00:10:58,021 --> 00:11:01,141 -Lupin, are you offering to cheat? 173 00:11:01,461 --> 00:11:05,661 -Oh... No, come on! What can I say? Just a little. 174 00:11:05,981 --> 00:11:10,101 -No way! I refuse to lower myself to that! 175 00:11:10,421 --> 00:11:13,621 My nose doesn't work, but I'm a 176 00:11:13,941 --> 00:11:15,101 King's dog, and King's dog 177 00:11:15,421 --> 00:11:17,181 don't cheat. -Oh là là... 178 00:11:17,501 --> 00:11:21,941 Belfort, don't take it like that! Belfort, come back! 179 00:11:22,261 --> 00:11:25,261 He's really stubborn, when he puts his mind to it! 180 00:11:29,701 --> 00:11:30,741 -Oh... 181 00:11:33,621 --> 00:11:34,781 Oh, Belfort! 182 00:11:35,101 --> 00:11:37,821 Where have you been? I've been looking for you! 183 00:11:38,141 --> 00:11:41,181 -I can't believe it, he came. -The fool! 184 00:11:41,501 --> 00:11:43,941 -His Majesty the King! 185 00:11:47,941 --> 00:11:50,101 -My faithful companions, I am 186 00:11:50,421 --> 00:11:53,181 delighted to see you at work. 187 00:11:53,501 --> 00:11:57,621 And I have no doubt that each of you will be able to retrieve 188 00:11:57,941 --> 00:12:00,501 the handkerchief we've hidden in the park. 189 00:12:01,661 --> 00:12:02,461 -HM! 190 00:12:02,781 --> 00:12:03,541 -Hm... 191 00:12:18,741 --> 00:12:20,741 -Smell recorded! 192 00:12:53,501 --> 00:12:55,581 -Come on, let's go, Belfort! 193 00:12:55,901 --> 00:13:00,341 You can do it! -You already know it won't work. 194 00:13:00,661 --> 00:13:04,501 No one will know if I help you. -I said no! 195 00:13:04,821 --> 00:13:06,301 It's still no. 196 00:13:06,621 --> 00:13:08,421 I've got to succeed on my own, 197 00:13:08,741 --> 00:13:11,981 even if I have too look all over the park. 198 00:13:12,301 --> 00:13:17,061 If not with my nose, I'll do it with my eyes. 199 00:13:18,301 --> 00:13:20,221 -Hm? 200 00:13:37,221 --> 00:13:38,701 What is he doing? 201 00:13:39,021 --> 00:13:42,101 I'm sick and tired of your principles. 202 00:13:59,941 --> 00:14:00,781 Bingo! 203 00:14:18,301 --> 00:14:21,341 You've got to be kidding me! Is he doing it on purpose? 204 00:14:32,381 --> 00:14:33,901 What's he doing? 205 00:14:39,741 --> 00:14:43,381 My good-for-nothing brother trusted 206 00:14:43,701 --> 00:14:45,341 his lousy friend to save his nose? 207 00:14:45,661 --> 00:14:49,161 -It's my idea to help him. That's what friends are for, 208 00:14:49,161 --> 00:14:53,041 but you don't know what I'm talking about. Are you going to stop me? 209 00:14:56,021 --> 00:14:58,661 Two against one, it's no game! 210 00:15:04,821 --> 00:15:07,181 -Oh man, oh man... 211 00:15:16,941 --> 00:15:19,101 -Are you going to let go? 212 00:15:26,781 --> 00:15:28,461 -Lupin! 213 00:15:28,781 --> 00:15:31,541 -Bernard stepped on another rake. 214 00:15:39,141 --> 00:15:40,341 -Tane, look at this. 215 00:15:40,661 --> 00:15:44,061 He runs like a jackrabbit and hides in a rabbit hole. 216 00:15:44,381 --> 00:15:45,541 Weird wolf! 217 00:15:48,421 --> 00:15:52,301 -Anyway, the poor little wolf has no escape! 218 00:15:52,621 --> 00:15:55,541 -Excellent! All right, that's enough fun. 219 00:15:55,861 --> 00:15:57,341 Help me out. 220 00:15:57,661 --> 00:16:00,821 -Hm... No. -Another day, perhaps! 221 00:16:04,221 --> 00:16:08,661 -Hey, be nice! You're not leaving me in here! 222 00:16:08,981 --> 00:16:10,021 Hey, oh! 223 00:16:14,021 --> 00:16:16,421 -Lupin! Lupin! 224 00:16:19,501 --> 00:16:20,421 -Oh... 225 00:16:20,741 --> 00:16:23,261 Look, there they are! 226 00:16:25,741 --> 00:16:26,861 -Bravo! 227 00:16:30,941 --> 00:16:34,341 -Tane, Ponne, bravo. You've passed the test. 228 00:16:34,661 --> 00:16:35,421 Bazire? 229 00:16:35,741 --> 00:16:38,901 You'll reward them as they deserve. 230 00:16:39,221 --> 00:16:41,701 -Of course, Your Majesty. 231 00:16:42,021 --> 00:16:43,781 -Well done, my children. 232 00:16:47,061 --> 00:16:48,061 Hm... 233 00:16:50,181 --> 00:16:53,381 -Lupin! Where are you? Lupin! 234 00:16:53,701 --> 00:16:54,781 -Belfort? -Lupin! 235 00:16:55,101 --> 00:16:57,541 This way! -I'm here, I'm coming! 236 00:16:58,621 --> 00:16:59,501 Lupin! 237 00:16:59,821 --> 00:17:03,501 How did you get in there? -It's a long story. 238 00:17:03,821 --> 00:17:05,061 -Oh! 239 00:17:05,381 --> 00:17:09,321 You tried to help me, when I told you not to? 240 00:17:09,324 --> 00:17:10,921 -Of course I wanted to help you! 241 00:17:10,921 --> 00:17:17,401 Because I know it's important for you not to disappoint your master. 242 00:17:17,541 --> 00:17:20,701 -So you had no confidence in me. 243 00:17:21,021 --> 00:17:24,221 -Belfort, open your eyes: you can't do it. 244 00:17:24,541 --> 00:17:26,341 -Hm? Too bad, then. 245 00:17:26,661 --> 00:17:30,381 I'll fail, but with my head held high. -Belfort ! 246 00:17:30,701 --> 00:17:34,141 Wait! Take the handkerchief! Belfort! 247 00:17:41,501 --> 00:17:42,861 -Ah, here it is! 248 00:17:43,181 --> 00:17:45,421 -Belfort! Oh... 249 00:17:46,501 --> 00:17:49,981 -Well, my good Belfort, where's the handkerchief? 250 00:17:51,461 --> 00:17:54,661 What's the matter with you? Calm down, Belfort. 251 00:17:56,761 --> 00:17:59,661 Guard with me, it seem Belfort wants me to follow him. 252 00:17:59,981 --> 00:18:01,441 The rest of you, wait here. 253 00:18:04,501 --> 00:18:05,821 -Wait for me! 254 00:18:12,101 --> 00:18:13,101 -Quiet. 255 00:18:16,061 --> 00:18:19,941 -Be careful, it's a wolf. -Stop! If Belfort 256 00:18:19,942 --> 00:18:22,481 warned us of this beast's distress, 257 00:18:22,482 --> 00:18:25,402 it's not for us to harm it. 258 00:18:28,181 --> 00:18:31,981 For some reason, this wolf deserves our help. 259 00:18:34,181 --> 00:18:35,141 -Oh! 260 00:18:53,181 --> 00:18:54,221 -Well, 261 00:18:54,541 --> 00:18:55,541 my loyal Belfort, 262 00:18:55,861 --> 00:18:59,341 it seems tracking isn't your thing. 263 00:19:01,061 --> 00:19:01,901 -Oh... 264 00:19:05,981 --> 00:19:07,701 -My dear Bazire, 265 00:19:08,021 --> 00:19:10,741 we can praise Belfort's attitude. 266 00:19:11,061 --> 00:19:13,701 Who else would have given up 267 00:19:14,021 --> 00:19:16,221 the test to save this creature? 268 00:19:17,621 --> 00:19:18,741 What a noble spirit. 269 00:19:21,461 --> 00:19:26,721 -How does Belfort always manages to win the king's good graces? 270 00:19:27,021 --> 00:19:30,661 -When he hasn't brought back his handkerchief. 271 00:19:30,981 --> 00:19:34,541 -My daughters, you have passed the test, 272 00:19:34,861 --> 00:19:40,221 so don't doubt it: you have the qualities of elite dogs. 273 00:19:45,381 --> 00:19:49,221 As for you, my son, I share our master's opinion. 274 00:19:49,541 --> 00:19:53,261 You have shown nobility and that quality honors you. 275 00:19:53,741 --> 00:19:54,581 -HM! 276 00:19:54,901 --> 00:19:59,021 -However, I would be grateful to choose your company more carefully. 277 00:19:59,341 --> 00:20:01,421 I will not tolerate my son making 278 00:20:01,741 --> 00:20:04,981 friends with an animal of inferior rank. 279 00:20:05,661 --> 00:20:06,541 -Hm... 280 00:20:06,981 --> 00:20:07,781 Hm? 281 00:20:16,781 --> 00:20:17,541 -Oh! 282 00:20:17,861 --> 00:20:20,901 Is that for me? Smells great! What is it? 283 00:20:21,221 --> 00:20:22,181 -A cookie. 284 00:20:22,501 --> 00:20:25,741 I don't know what it smells like, but it's delicious. 285 00:20:26,781 --> 00:20:28,021 Not so fast! 286 00:20:28,341 --> 00:20:30,141 I'll gladly give it to you, 287 00:20:30,461 --> 00:20:34,501 as long as you never help me cheat ever again. 288 00:20:34,821 --> 00:20:38,701 -That's a promise. Thank you for getting me out of that hole. 289 00:20:40,901 --> 00:20:43,181 -Bon appétit, my dear Lupin. 290 00:20:45,701 --> 00:20:49,781 -Wow! That's crazy! Actually, kitchens are nice! 291 00:20:56,141 --> 00:20:57,141 -Louis XIV, 292 00:20:57,461 --> 00:21:01,541 the Sun King, loved animals, especially dogs. 293 00:21:01,861 --> 00:21:02,941 In his kennel 294 00:21:03,261 --> 00:21:06,701 lived over 300 hunting dogs. 295 00:21:07,021 --> 00:21:09,101 In particular, these included 296 00:21:09,421 --> 00:21:12,861 hounds, pointers and spaniels. 297 00:21:13,181 --> 00:21:16,581 The king's favorite dogs lived inside the castle, 298 00:21:16,901 --> 00:21:19,461 in the dogs' antechamber, 299 00:21:19,781 --> 00:21:22,501 a place which still exists today. 300 00:21:24,541 --> 00:21:25,541 It housed 301 00:21:25,861 --> 00:21:28,941 carved wooden doghouses, lined with velvet. 302 00:21:29,261 --> 00:21:34,301 Dogs had their own valet to pamper them. 303 00:21:34,621 --> 00:21:37,621 Louis XIV loved so much his 4-legged companions 304 00:21:37,941 --> 00:21:42,501 that he had portraits made of them, visible today in several museums. 305 00:21:44,181 --> 00:21:48,341 The royal pastry chef prepared little cookie called "biscotins", 306 00:21:48,661 --> 00:21:52,161 that the King himself liked to give to his favorite dogs.