1
00:00:24,400 --> 00:00:26,680
Elite dog
2
00:00:26,840 --> 00:00:30,860
-Belfort, I beg you,
make an effort.
3
00:00:31,180 --> 00:00:32,980
Let's give it another try.
4
00:00:35,740 --> 00:00:39,340
Sniffing complete.
Turn around, please.
5
00:00:41,380 --> 00:00:42,260
Now...
6
00:00:42,580 --> 00:00:44,620
where is the handkerchief?
7
00:00:44,940 --> 00:00:47,980
Ah, that's it, carry on.
8
00:00:49,700 --> 00:00:53,020
Come on, Belfort,
you're going to make it.
9
00:00:55,100 --> 00:00:56,140
-Is he for real?
10
00:00:56,460 --> 00:00:58,060
It's not difficult!
11
00:00:59,380 --> 00:01:00,180
-No.
12
00:01:01,780 --> 00:01:04,620
No, no, no and no!
13
00:01:06,980 --> 00:01:08,740
-Tane, our poor brother
14
00:01:09,060 --> 00:01:13,380
wouldn't be able to smell a rotten
cheese even on his own truffle.
15
00:01:13,700 --> 00:01:14,860
-Please, Belfort,
16
00:01:15,180 --> 00:01:19,180
you've got to succeed... or the king will
send me to the galleys!
17
00:01:21,460 --> 00:01:22,860
Let's stay calm.
18
00:01:23,500 --> 00:01:27,860
Bazire!
His Majesty the King is asking for you!
19
00:01:28,180 --> 00:01:31,180
-His... His...
His... His Majesty!
20
00:01:31,500 --> 00:01:36,140
Don't wander off, I’ll be
back as soon as possible!
21
00:01:37,980 --> 00:01:41,540
-It's as easy as easy
as pie! A game for puppies!
22
00:01:42,740 --> 00:01:45,140
-Belfort could make an effort.
23
00:01:45,460 --> 00:01:49,660
-But I do! It's my
nose, it's not working!
24
00:01:49,980 --> 00:01:53,140
I can't help it if I was born
without the sense of smell.
25
00:01:53,460 --> 00:01:54,420
-Oh, what a shame!
26
00:01:54,740 --> 00:01:58,900
Our master Louis will be
very disappointed when he
27
00:01:59,220 --> 00:02:03,660
sees Belfort fail the tracking test
this afternoon. A real shame!
28
00:02:03,980 --> 00:02:05,500
-In any case,
29
00:02:05,820 --> 00:02:10,740
I can't wait to see what a pitiful
performance our brother is going to put on.
30
00:02:13,980 --> 00:02:17,420
-No way. I can do it!
31
00:02:17,740 --> 00:02:21,140
I'll never make it,
my dear Lupin!
32
00:02:21,460 --> 00:02:22,780
Never, do you hear?
33
00:02:23,100 --> 00:02:26,860
I'll be the laughingstock of Versailles.
-Whoa, whoa, whoa...
34
00:02:27,180 --> 00:02:28,500
Relax, buddy.
35
00:02:28,820 --> 00:02:31,140
What are you talking' about?
I don't understand.
36
00:02:31,460 --> 00:02:34,860
-Louis, my master, has ordered
that my sisters and I
37
00:02:35,180 --> 00:02:39,380
participate in a tracking demonstration
this afternoon.
38
00:02:39,700 --> 00:02:42,220
-Okay, and what does that mean?
39
00:02:42,540 --> 00:02:45,620
-Tane, Ponne and I have
to find a handkerchief hidden
40
00:02:45,940 --> 00:02:48,900
in the park
and bring it back to my master,
41
00:02:49,220 --> 00:02:51,700
to show that we are the elite
42
00:02:52,020 --> 00:02:53,860
of royal dogs.
Like our mother.
43
00:02:54,180 --> 00:02:55,540
-It's okay, actually!
44
00:02:55,860 --> 00:02:59,420
Seems easy!
Well... except for you.
45
00:02:59,740 --> 00:03:01,500
-You've got it all figured out.
46
00:03:01,820 --> 00:03:04,740
My sisters will complete
the challenge trouble-free.
47
00:03:05,060 --> 00:03:08,420
They'll sniff their
handkerchiefs, but me...
48
00:03:08,740 --> 00:03:12,700
with my non-working nose, I'm
going to disappoint my master.
49
00:03:13,020 --> 00:03:16,740
-Well, he doesn't have to leave
his handkerchiefs lying around!
50
00:03:18,500 --> 00:03:22,620
Don't look so down. If it's
so important, I'll help you.
51
00:03:22,940 --> 00:03:25,900
-But how? No one will ever be
52
00:03:26,220 --> 00:03:28,420
able to give me back my sense of smell!
53
00:03:28,740 --> 00:03:30,940
-Never say never.
54
00:03:31,260 --> 00:03:36,900
Do as I say and I'll
make you a champion.
55
00:03:37,220 --> 00:03:39,860
-You will? Do I really have a chance?
-Hm hm.
56
00:03:40,180 --> 00:03:41,020
-Oh!
57
00:03:41,340 --> 00:03:46,260
My dear Lupin, you're
wonderful. Where shall I start?
58
00:03:46,580 --> 00:03:48,940
-Of course, Majesty.
59
00:03:49,260 --> 00:03:53,220
Your 3 young dogs will be
fully prepared for the challenge.
60
00:03:53,540 --> 00:03:58,500
If you'll excuse me, I have to prepare
our champions.
61
00:04:00,020 --> 00:04:01,140
Oops-ie.
62
00:04:01,460 --> 00:04:04,780
Belfort, we must
resume the exercises!
63
00:04:05,100 --> 00:04:05,940
Belfort!
64
00:04:06,260 --> 00:04:07,180
Where's Belfort?
65
00:04:07,500 --> 00:04:09,020
Damn it! Why?
66
00:04:09,340 --> 00:04:12,140
This time for sure,
I'll end up in the galleys
67
00:04:12,920 --> 00:04:17,760
-First exercise: you have to find
your way out of the forest.
68
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
-Really?
69
00:04:18,980 --> 00:04:22,660
You are really underestimating
me, my dear Lupin.
70
00:04:22,980 --> 00:04:27,540
My sense of smell is flawed, but
I have a good sense of direction.
71
00:04:27,860 --> 00:04:29,100
Hm...
72
00:04:31,300 --> 00:04:33,940
-No, no, no.
Not so fast, Belfort.
73
00:04:34,260 --> 00:04:36,060
You're missing an accessory.
74
00:04:36,380 --> 00:04:39,700
-I must confess your
method is original
75
00:04:40,020 --> 00:04:44,100
I hope we won't run
into anyone. I'd be embarrassed.
76
00:04:44,420 --> 00:04:48,580
Don't worry, we won't bump
into anyone here.
77
00:04:52,220 --> 00:04:56,340
It's all right, my champion.
Keep on going, you'll make it!
78
00:05:01,380 --> 00:05:02,940
-Oh, sorry!
79
00:05:03,260 --> 00:05:06,300
Oh! Ouch!
80
00:05:11,340 --> 00:05:14,380
-Congratulations, Belfort,
you're out of the forest.
81
00:05:14,700 --> 00:05:17,180
Well, on the other hand,
not thanks to your sense of smell.
82
00:05:17,500 --> 00:05:20,500
-Apart from the shocks,
I didn't smell a thing!
*Note: "Senti" in French can be used as "Smell" and as "Feel".
83
00:05:20,820 --> 00:05:23,500
-We'll find another way.
84
00:05:26,940 --> 00:05:29,900
-It feels good to breath in
some fresh air!
85
00:05:30,220 --> 00:05:33,260
-I get it now, we first need
to go over the basics.
86
00:05:33,580 --> 00:05:34,340
-I'm listening?
87
00:05:34,660 --> 00:05:37,180
-A good tracker
has good posture.
88
00:05:37,500 --> 00:05:41,460
Firm on the hind legs, head straight,
nose up,
89
00:05:41,780 --> 00:05:45,940
left front leg raised, tail parallel
to the ground, on the lookout.
90
00:05:46,260 --> 00:05:48,140
And sniff.
91
00:05:51,500 --> 00:05:54,100
Head to one side, looking for the wind
92
00:05:54,420 --> 00:05:55,740
and sticking out your tongue.
93
00:05:56,060 --> 00:05:58,420
Bêêêêê!
-Bêêêêê!
94
00:05:59,980 --> 00:06:04,900
-That was a joke, the "bêêêêê"!
-Ah yes, very funny!
95
00:06:05,220 --> 00:06:06,740
-Come on, let's get back to it.
96
00:06:07,060 --> 00:06:10,300
Wiggle your nose,
close your eyes, inhale...
97
00:06:14,180 --> 00:06:16,900
As soon as you spot a scent,
follow it!
98
00:06:22,780 --> 00:06:24,060
Hey!
99
00:06:24,380 --> 00:06:28,620
-Oh, sorry, Lupin.
I did everything like you said,
100
00:06:28,940 --> 00:06:31,380
but I didn't smell anything.
101
00:06:32,980 --> 00:06:35,020
I'm sorry, Lupin.
-So, we're hungry?
102
00:06:35,340 --> 00:06:37,260
Good timing, me too.
103
00:06:37,580 --> 00:06:39,100
It gave me an idea.
104
00:06:39,420 --> 00:06:41,820
Next exercise:
find something to eat.
105
00:06:42,140 --> 00:06:43,060
-That's easy!
106
00:06:43,380 --> 00:06:46,100
What would you like?
Stew, cheese, cookie?
107
00:06:46,420 --> 00:06:48,340
The king's cook
108
00:06:48,660 --> 00:06:49,540
is kind to me.
109
00:06:49,860 --> 00:06:52,660
-Eating in the kitchen
is cheating.
110
00:06:52,980 --> 00:06:55,740
You have to find food
in nature.
111
00:06:56,060 --> 00:06:58,740
-Do you mean
out in the wild?
112
00:06:59,060 --> 00:07:00,780
-Yeah, with your nose.
113
00:07:01,100 --> 00:07:05,980
-But Lupin, I couldn't possibly
hunt an innocent little rabbit!
114
00:07:06,300 --> 00:07:08,900
And I'm not hunting
any other animal.
115
00:07:09,220 --> 00:07:12,700
-No, you won't, nobody's
going to eat anybody!
116
00:07:13,020 --> 00:07:16,220
No need to! Versailles is an
117
00:07:16,540 --> 00:07:18,660
open-air buffet, with food everywhere!
118
00:07:18,980 --> 00:07:20,780
-Oh, what a relief.
119
00:07:21,100 --> 00:07:22,780
Let's go !
120
00:07:26,780 --> 00:07:29,580
-And the queen
asked for more chocolate.
121
00:07:29,900 --> 00:07:33,620
-You've got to be kidding me!
-Too bad the king doesn't like it.
122
00:07:42,020 --> 00:07:44,420
-OK, try the truffle lower down.
123
00:07:47,140 --> 00:07:51,860
Well, I wonder if we'll be eating the
day after tomorrow or the day after that.
124
00:07:55,100 --> 00:07:56,180
But...
125
00:07:57,860 --> 00:07:59,420
Er... Er...
126
00:08:18,940 --> 00:08:20,340
-I just don't get it.
127
00:08:20,660 --> 00:08:23,580
It's like there's nothing to
eat in all of Versailles.
128
00:08:23,900 --> 00:08:25,700
-Here my friend.
-Thanks, Lupin!
129
00:08:26,020 --> 00:08:30,900
-Belfort, I'm not going to lie to
you, tracking's not looking good.
130
00:08:31,220 --> 00:08:35,300
To wake up your truffle, we're
gonna have to use the big guns.
131
00:08:35,620 --> 00:08:36,980
-The big guns?
132
00:08:37,300 --> 00:08:41,140
-Oh dear,
my poor little feet.
133
00:08:43,660 --> 00:08:45,380
-Oh?
134
00:08:45,700 --> 00:08:48,340
-Two hours wandering the gardens,
135
00:08:48,660 --> 00:08:50,341
all of that to find...
136
00:08:50,661 --> 00:08:51,941
Belfort!
137
00:08:52,261 --> 00:08:55,861
-Belfort, the scent you're about
to smell is the worst in the world.
138
00:08:56,181 --> 00:08:58,501
I'm sorry about this,
but we've got to do it.
139
00:08:58,821 --> 00:09:01,861
-Belfort thinks he doesn't have to train,
140
00:09:02,181 --> 00:09:05,781
that the king loves him too much
to be angry with him.
141
00:09:06,101 --> 00:09:07,261
But he's wrong.
142
00:09:07,581 --> 00:09:11,701
And if Belfort fails the tracking test,
143
00:09:12,021 --> 00:09:14,021
I'll end up in the galleys!
144
00:09:17,901 --> 00:09:18,701
-OK...
145
00:09:19,021 --> 00:09:23,301
This will unclog your nose
or my name isn't Lupin.
146
00:09:23,621 --> 00:09:26,781
It's up to you.
And above all, good luck.
147
00:09:30,861 --> 00:09:32,261
-I'm sorry, but...
148
00:09:32,581 --> 00:09:34,621
what am I supposed to smell?
149
00:09:34,941 --> 00:09:36,461
-This can't be happening!
150
00:09:36,781 --> 00:09:38,821
There must be some mistake.
151
00:09:40,221 --> 00:09:43,581
-Bernard stepped on his rake again.
152
00:09:49,421 --> 00:09:52,981
-This can't be! You
must have smelled something!
153
00:09:53,301 --> 00:09:56,221
It's burning all my nose holes!
154
00:09:56,541 --> 00:09:59,221
-Believe me, I'd like to say I smelled it,
but I didn't.
155
00:09:59,541 --> 00:10:03,941
-If you can't even smell
Bazire's old shoes,
156
00:10:04,261 --> 00:10:06,221
we're really screwed.
157
00:10:06,541 --> 00:10:11,061
-We can't give up. I refuse
to disappoint my master.
158
00:10:11,381 --> 00:10:14,021
You must have another exercise.
159
00:10:15,741 --> 00:10:19,421
Oh no, the tracking
test is about to begin!
160
00:10:19,741 --> 00:10:24,981
-Oh! This is a disaster!
A disastrous disaster!
161
00:10:29,421 --> 00:10:31,501
I'm devastated.
162
00:10:31,821 --> 00:10:35,381
-It's okay, we'll find a
solution. Lupin's word.
163
00:10:35,701 --> 00:10:37,141
-Do you have another idea?
164
00:10:37,461 --> 00:10:38,661
-Maybe I do.
165
00:10:38,981 --> 00:10:40,101
To succeed,
166
00:10:40,421 --> 00:10:43,701
you have to bring back a handkerchief
to your beloved master?
167
00:10:44,021 --> 00:10:44,781
-Yes, I must.
168
00:10:45,101 --> 00:10:48,861
-But you don't stand a
chance of finding it on your own.
169
00:10:49,181 --> 00:10:51,821
So I'll find it for you.
170
00:10:52,141 --> 00:10:55,381
Once I find it, I'll put it in a corner
171
00:10:55,701 --> 00:10:57,701
where you'll be sure to see it.
172
00:10:58,021 --> 00:11:01,141
-Lupin, are you
offering to cheat?
173
00:11:01,461 --> 00:11:05,661
-Oh... No, come on! What
can I say? Just a little.
174
00:11:05,981 --> 00:11:10,101
-No way!
I refuse to lower myself to that!
175
00:11:10,421 --> 00:11:13,621
My nose doesn't work,
but I'm a
176
00:11:13,941 --> 00:11:15,101
King's dog, and King's dog
177
00:11:15,421 --> 00:11:17,181
don't cheat.
-Oh là là...
178
00:11:17,501 --> 00:11:21,941
Belfort, don't take it like
that! Belfort, come back!
179
00:11:22,261 --> 00:11:25,261
He's really stubborn, when
he puts his mind to it!
180
00:11:29,701 --> 00:11:30,741
-Oh...
181
00:11:33,621 --> 00:11:34,781
Oh, Belfort!
182
00:11:35,101 --> 00:11:37,821
Where have you been?
I've been looking for you!
183
00:11:38,141 --> 00:11:41,181
-I can't believe it, he came.
-The fool!
184
00:11:41,501 --> 00:11:43,941
-His Majesty the King!
185
00:11:47,941 --> 00:11:50,101
-My faithful companions, I am
186
00:11:50,421 --> 00:11:53,181
delighted to see you at work.
187
00:11:53,501 --> 00:11:57,621
And I have no doubt that each of you
will be able to retrieve
188
00:11:57,941 --> 00:12:00,501
the handkerchief we've hidden in the park.
189
00:12:01,661 --> 00:12:02,461
-HM!
190
00:12:02,781 --> 00:12:03,541
-Hm...
191
00:12:18,741 --> 00:12:20,741
-Smell recorded!
192
00:12:53,501 --> 00:12:55,581
-Come on, let's go, Belfort!
193
00:12:55,901 --> 00:13:00,341
You can do it!
-You already know it won't work.
194
00:13:00,661 --> 00:13:04,501
No one will know if I help you.
-I said no!
195
00:13:04,821 --> 00:13:06,301
It's still no.
196
00:13:06,621 --> 00:13:08,421
I've got to succeed on my own,
197
00:13:08,741 --> 00:13:11,981
even if I have too look all over the park.
198
00:13:12,301 --> 00:13:17,061
If not with my nose,
I'll do it with my eyes.
199
00:13:18,301 --> 00:13:20,221
-Hm?
200
00:13:37,221 --> 00:13:38,701
What is he doing?
201
00:13:39,021 --> 00:13:42,101
I'm sick and tired
of your principles.
202
00:13:59,941 --> 00:14:00,781
Bingo!
203
00:14:18,301 --> 00:14:21,341
You've got to be kidding
me! Is he doing it on purpose?
204
00:14:32,381 --> 00:14:33,901
What's he doing?
205
00:14:39,741 --> 00:14:43,381
My good-for-nothing brother trusted
206
00:14:43,701 --> 00:14:45,341
his lousy friend to save his nose?
207
00:14:45,661 --> 00:14:49,161
-It's my idea to help him.
That's what friends are for,
208
00:14:49,161 --> 00:14:53,041
but you don't know what I'm talking about.
Are you going to stop me?
209
00:14:56,021 --> 00:14:58,661
Two against one,
it's no game!
210
00:15:04,821 --> 00:15:07,181
-Oh man, oh man...
211
00:15:16,941 --> 00:15:19,101
-Are you going to let go?
212
00:15:26,781 --> 00:15:28,461
-Lupin!
213
00:15:28,781 --> 00:15:31,541
-Bernard stepped on another rake.
214
00:15:39,141 --> 00:15:40,341
-Tane, look at this.
215
00:15:40,661 --> 00:15:44,061
He runs like a jackrabbit
and hides in a rabbit hole.
216
00:15:44,381 --> 00:15:45,541
Weird wolf!
217
00:15:48,421 --> 00:15:52,301
-Anyway, the poor little
wolf has no escape!
218
00:15:52,621 --> 00:15:55,541
-Excellent! All right, that's enough fun.
219
00:15:55,861 --> 00:15:57,341
Help me out.
220
00:15:57,661 --> 00:16:00,821
-Hm... No.
-Another day, perhaps!
221
00:16:04,221 --> 00:16:08,661
-Hey, be nice! You're
not leaving me in here!
222
00:16:08,981 --> 00:16:10,021
Hey, oh!
223
00:16:14,021 --> 00:16:16,421
-Lupin! Lupin!
224
00:16:19,501 --> 00:16:20,421
-Oh...
225
00:16:20,741 --> 00:16:23,261
Look, there they are!
226
00:16:25,741 --> 00:16:26,861
-Bravo!
227
00:16:30,941 --> 00:16:34,341
-Tane, Ponne, bravo.
You've passed the test.
228
00:16:34,661 --> 00:16:35,421
Bazire?
229
00:16:35,741 --> 00:16:38,901
You'll reward them
as they deserve.
230
00:16:39,221 --> 00:16:41,701
-Of course, Your Majesty.
231
00:16:42,021 --> 00:16:43,781
-Well done, my children.
232
00:16:47,061 --> 00:16:48,061
Hm...
233
00:16:50,181 --> 00:16:53,381
-Lupin!
Where are you? Lupin!
234
00:16:53,701 --> 00:16:54,781
-Belfort?
-Lupin!
235
00:16:55,101 --> 00:16:57,541
This way!
-I'm here, I'm coming!
236
00:16:58,621 --> 00:16:59,501
Lupin!
237
00:16:59,821 --> 00:17:03,501
How did you get in there?
-It's a long story.
238
00:17:03,821 --> 00:17:05,061
-Oh!
239
00:17:05,381 --> 00:17:09,321
You tried to help me,
when I told you not to?
240
00:17:09,324 --> 00:17:10,921
-Of course I wanted to help you!
241
00:17:10,921 --> 00:17:17,401
Because I know it's important for you
not to disappoint your master.
242
00:17:17,541 --> 00:17:20,701
-So you had
no confidence in me.
243
00:17:21,021 --> 00:17:24,221
-Belfort, open your eyes:
you can't do it.
244
00:17:24,541 --> 00:17:26,341
-Hm? Too bad, then.
245
00:17:26,661 --> 00:17:30,381
I'll fail, but with my head held high.
-Belfort !
246
00:17:30,701 --> 00:17:34,141
Wait! Take the handkerchief!
Belfort!
247
00:17:41,501 --> 00:17:42,861
-Ah, here it is!
248
00:17:43,181 --> 00:17:45,421
-Belfort! Oh...
249
00:17:46,501 --> 00:17:49,981
-Well, my good Belfort,
where's the handkerchief?
250
00:17:51,461 --> 00:17:54,661
What's the matter with
you? Calm down, Belfort.
251
00:17:56,761 --> 00:17:59,661
Guard with me,
it seem Belfort wants me to follow him.
252
00:17:59,981 --> 00:18:01,441
The rest of you, wait here.
253
00:18:04,501 --> 00:18:05,821
-Wait for me!
254
00:18:12,101 --> 00:18:13,101
-Quiet.
255
00:18:16,061 --> 00:18:19,941
-Be careful, it's a wolf.
-Stop! If Belfort
256
00:18:19,942 --> 00:18:22,481
warned us of this beast's distress,
257
00:18:22,482 --> 00:18:25,402
it's not for us to harm it.
258
00:18:28,181 --> 00:18:31,981
For some reason, this
wolf deserves our help.
259
00:18:34,181 --> 00:18:35,141
-Oh!
260
00:18:53,181 --> 00:18:54,221
-Well,
261
00:18:54,541 --> 00:18:55,541
my loyal Belfort,
262
00:18:55,861 --> 00:18:59,341
it seems tracking isn't your thing.
263
00:19:01,061 --> 00:19:01,901
-Oh...
264
00:19:05,981 --> 00:19:07,701
-My dear Bazire,
265
00:19:08,021 --> 00:19:10,741
we can praise Belfort's attitude.
266
00:19:11,061 --> 00:19:13,701
Who else would have given up
267
00:19:14,021 --> 00:19:16,221
the test to save this creature?
268
00:19:17,621 --> 00:19:18,741
What a noble spirit.
269
00:19:21,461 --> 00:19:26,721
-How does Belfort always manages to
win the king's good graces?
270
00:19:27,021 --> 00:19:30,661
-When he hasn't brought
back his handkerchief.
271
00:19:30,981 --> 00:19:34,541
-My daughters,
you have passed the test,
272
00:19:34,861 --> 00:19:40,221
so don't doubt it:
you have the qualities of elite dogs.
273
00:19:45,381 --> 00:19:49,221
As for you, my son, I
share our master's opinion.
274
00:19:49,541 --> 00:19:53,261
You have shown nobility
and that quality honors you.
275
00:19:53,741 --> 00:19:54,581
-HM!
276
00:19:54,901 --> 00:19:59,021
-However, I would be grateful to
choose your company more carefully.
277
00:19:59,341 --> 00:20:01,421
I will not tolerate my son making
278
00:20:01,741 --> 00:20:04,981
friends with an animal of inferior rank.
279
00:20:05,661 --> 00:20:06,541
-Hm...
280
00:20:06,981 --> 00:20:07,781
Hm?
281
00:20:16,781 --> 00:20:17,541
-Oh!
282
00:20:17,861 --> 00:20:20,901
Is that for me?
Smells great! What is it?
283
00:20:21,221 --> 00:20:22,181
-A cookie.
284
00:20:22,501 --> 00:20:25,741
I don't know what it
smells like, but it's delicious.
285
00:20:26,781 --> 00:20:28,021
Not so fast!
286
00:20:28,341 --> 00:20:30,141
I'll gladly give it to you,
287
00:20:30,461 --> 00:20:34,501
as long as you never
help me cheat ever again.
288
00:20:34,821 --> 00:20:38,701
-That's a promise. Thank you
for getting me out of that hole.
289
00:20:40,901 --> 00:20:43,181
-Bon appétit, my dear Lupin.
290
00:20:45,701 --> 00:20:49,781
-Wow! That's crazy!
Actually, kitchens are nice!
291
00:20:56,141 --> 00:20:57,141
-Louis XIV,
292
00:20:57,461 --> 00:21:01,541
the Sun King, loved animals,
especially dogs.
293
00:21:01,861 --> 00:21:02,941
In his kennel
294
00:21:03,261 --> 00:21:06,701
lived over 300 hunting dogs.
295
00:21:07,021 --> 00:21:09,101
In particular, these included
296
00:21:09,421 --> 00:21:12,861
hounds, pointers and spaniels.
297
00:21:13,181 --> 00:21:16,581
The king's favorite dogs
lived inside the castle,
298
00:21:16,901 --> 00:21:19,461
in the dogs' antechamber,
299
00:21:19,781 --> 00:21:22,501
a place which still exists today.
300
00:21:24,541 --> 00:21:25,541
It housed
301
00:21:25,861 --> 00:21:28,941
carved wooden
doghouses, lined with velvet.
302
00:21:29,261 --> 00:21:34,301
Dogs had their own valet to pamper them.
303
00:21:34,621 --> 00:21:37,621
Louis XIV loved so much
his 4-legged companions
304
00:21:37,941 --> 00:21:42,501
that he had portraits made of them,
visible today in several museums.
305
00:21:44,181 --> 00:21:48,341
The royal pastry chef prepared
little cookie called "biscotins",
306
00:21:48,661 --> 00:21:52,161
that the King himself liked
to give to his favorite dogs.