1 00:00:24,206 --> 00:00:27,870 The Gardens of Versailles 2 00:00:29,300 --> 00:00:31,420 -Come on, gentlemen, hurry up! 3 00:00:36,780 --> 00:00:39,340 5cm to the left, please. 4 00:00:39,660 --> 00:00:42,500 Absolutely everything must be perfect. 5 00:00:42,820 --> 00:00:44,820 This is Versailles! 6 00:00:45,140 --> 00:00:46,420 -Yes, M. Le Nôtre. 7 00:00:47,460 --> 00:00:52,060 -Gentlemen gardeners, work with care this morning. 8 00:00:52,380 --> 00:00:54,220 The stakes are high. 9 00:00:54,540 --> 00:00:57,540 This afternoon, the king will inspect this parterre 10 00:00:57,860 --> 00:00:59,140 in person! 11 00:00:59,820 --> 00:01:01,220 -YES, M. LE NOTRE. 12 00:01:05,300 --> 00:01:08,300 -What do you think, my dear Lupin? -Hm? 13 00:01:08,620 --> 00:01:13,104 -These formal gardens, aren't they spectacular? 14 00:01:13,229 --> 00:01:14,947 This new parterre will be magnificent! 15 00:01:15,100 --> 00:01:17,900 Thanks to M. Le Notre's talent. -Ah huh... 16 00:01:18,220 --> 00:01:19,580 Not bad, yeah. 17 00:01:19,900 --> 00:01:24,140 -Admire these sculpted bushes. They're called topiaries. 18 00:01:24,460 --> 00:01:27,340 The gardeners do a fantastic job. 19 00:01:30,700 --> 00:01:31,740 -Oh! 20 00:01:32,060 --> 00:01:34,700 This one looks like a brioche. 21 00:01:35,420 --> 00:01:38,340 Yummy. Too bad you can't eat it. 22 00:01:41,900 --> 00:01:44,020 -Come on now, what's going on? 23 00:01:44,340 --> 00:01:45,340 -Oh! 24 00:01:45,660 --> 00:01:48,460 But what's happening? Oh, no! 25 00:01:48,780 --> 00:01:50,980 It can't be! 26 00:01:51,700 --> 00:01:52,700 -Moles! 27 00:01:55,581 --> 00:01:58,661 -Moles? Did you say moles? 28 00:02:00,374 --> 00:02:02,781 -I bet you, it's Arlette, Georgette and Colette. 29 00:02:03,101 --> 00:02:06,341 -Er... Who are these people? 30 00:02:06,661 --> 00:02:10,501 -My friends. They're moles. They're really cool. 31 00:02:10,821 --> 00:02:11,821 -Come on! 32 00:02:12,141 --> 00:02:14,181 We've got to get rid of these moles. 33 00:02:14,501 --> 00:02:18,101 To your traps and pitchforks! -YES, M. LE NOTRE. 34 00:02:18,421 --> 00:02:20,261 -Hurry up, gentlemen! 35 00:02:20,581 --> 00:02:22,381 The parterre is in danger. 36 00:02:22,701 --> 00:02:25,077 -They're going to get tools traps and pitchforks. 37 00:02:25,181 --> 00:02:27,181 That's awful... 38 00:02:27,501 --> 00:02:31,261 I'm worried about your friends, we must warn them. 39 00:02:31,588 --> 00:02:34,502 -You're right about that, we have to make them go away. 40 00:02:34,661 --> 00:02:37,581 But it's not going to be easy. 41 00:02:45,101 --> 00:02:47,341 Arlette! Colette! Georgette! 42 00:02:47,661 --> 00:02:50,581 There's someone I want you to meet, show yourself. 43 00:02:50,901 --> 00:02:54,301 Lupin? -Yes, it's Lupin. 44 00:02:54,621 --> 00:02:56,821 Don't move, we're coming. 45 00:02:57,141 --> 00:02:59,141 Uh... 46 00:02:59,901 --> 00:03:02,661 What, where are you? -I'm over here. 47 00:03:02,981 --> 00:03:05,821 -Damn. Stay right there. 48 00:03:06,141 --> 00:03:07,581 -Nope, still not. 49 00:03:07,901 --> 00:03:10,381 Okay, you're getting warm. 50 00:03:10,701 --> 00:03:11,981 -AH? -Hot... 51 00:03:12,301 --> 00:03:13,741 Now you're burning. 52 00:03:15,901 --> 00:03:17,581 Oh? Bingo. 53 00:03:17,901 --> 00:03:20,101 -OH, HI, LUPIN. 54 00:03:20,781 --> 00:03:23,301 -No. This is Belfort. 55 00:03:23,621 --> 00:03:24,821 -Pleased to meet you. 56 00:03:25,141 --> 00:03:28,141 A pleasure. -Oh, say... 57 00:03:28,461 --> 00:03:31,701 I like the way he talks. I'm Arlette. 58 00:03:32,021 --> 00:03:35,061 -I'm Colette. -I'm Georgette. 59 00:03:35,381 --> 00:03:39,141 -We've got a problem. You're going to have to move. 60 00:03:39,461 --> 00:03:41,821 -We do? And why is that? 61 00:03:42,781 --> 00:03:44,701 -Oh no, they're back already! 62 00:03:45,021 --> 00:03:46,621 Quick, hide. 63 00:03:56,341 --> 00:04:00,981 We've got to help the moles. Scare off the gardeners with your "boo". 64 00:04:01,301 --> 00:04:05,581 -What's wrong? There are too many of them and they have pitchforks. 65 00:04:05,901 --> 00:04:10,421 And I'm a wolf. -Yes, you are. I beg your pardon. 66 00:04:10,741 --> 00:04:13,061 Sometimes I forget. 67 00:04:13,741 --> 00:04:14,741 -Hm... 68 00:04:15,061 --> 00:04:18,381 What we need is a big diversion. 69 00:04:18,701 --> 00:04:20,781 Something really big. 70 00:04:21,101 --> 00:04:23,021 -A huge diversion? 71 00:04:23,341 --> 00:04:25,941 An elephantine diversion? 72 00:04:37,181 --> 00:04:40,501 -How does the fate of these rats concern me? 73 00:04:40,821 --> 00:04:41,901 -They are moles. 74 00:04:42,221 --> 00:04:45,541 -How does the fate of these moles concern me? 75 00:04:45,861 --> 00:04:48,541 Do they care about me? No! 76 00:04:48,861 --> 00:04:51,261 They're pleb animals. 77 00:04:52,181 --> 00:04:54,541 -Of the little people. -Hm. 78 00:04:54,861 --> 00:04:56,981 -You know what the little people say to you? 79 00:04:57,301 --> 00:04:59,301 -Calm down, let me do it. 80 00:05:01,669 --> 00:05:05,221 Mrs Rosa, I completely understand your point of view. 81 00:05:05,541 --> 00:05:08,781 But when I think of these magnificent gardens 82 00:05:09,101 --> 00:05:12,541 which will be devastated if we do nothing... 83 00:05:12,861 --> 00:05:16,461 -Gardens? Devastated? Oh, come on... 84 00:05:17,181 --> 00:05:19,101 This is Versailles! 85 00:05:27,541 --> 00:05:30,421 Charge! 86 00:05:33,781 --> 00:05:36,021 -She'll kill us! 87 00:05:38,421 --> 00:05:42,077 -First the moles, and now a pachyderm? 88 00:05:43,261 --> 00:05:45,381 Stop that creature! 89 00:05:47,131 --> 00:05:49,181 -Our diversion's working. 90 00:05:49,501 --> 00:05:52,141 -We're at the top of our game. *Note: There's a French play on words. "Taupe niveau" literally means "Mole level". 91 00:05:52,461 --> 00:05:54,187 -Lead her to the right. 92 00:05:54,336 --> 00:05:56,406 No, the other right! 93 00:05:57,233 --> 00:05:58,661 This is a nightmare! 94 00:05:59,319 --> 00:06:03,085 Don't let her walk on my flower bed! Control this animal! 95 00:06:03,781 --> 00:06:06,461 -YES, MR. LE NOTRE. 96 00:06:11,400 --> 00:06:13,781 -No, my beautiful boxwood borders! 97 00:06:14,101 --> 00:06:18,757 Let me down, pachyderm! These gardens are mine! 98 00:06:18,823 --> 00:06:21,483 Versailles, that's me! -Rosa was perfect. 99 00:06:22,039 --> 00:06:22,999 -Yeah. 100 00:06:23,421 --> 00:06:27,061 It's good to see this snob helping the little people! 101 00:06:27,901 --> 00:06:30,461 Hey, Arlette, Colette, Georgette? 102 00:06:30,781 --> 00:06:33,821 It's us again! Get over here! 103 00:06:36,861 --> 00:06:40,696 -Oh, a trap! I don't want to see this. 104 00:06:44,679 --> 00:06:46,839 -You can open your eyes now. 105 00:06:47,381 --> 00:06:52,061 -Are you all right? Is anyone hurt? No, no. I'm fine. 106 00:06:52,901 --> 00:06:58,373 -I was so afraid you were going to get caught in one of the traps. 107 00:06:58,941 --> 00:07:03,175 -You mean those things? -No problem, we know all about them. 108 00:07:03,612 --> 00:07:07,518 -We know how to avoid them because we can recognize them by smell. 109 00:07:07,697 --> 00:07:08,981 It smells like iron. 110 00:07:09,301 --> 00:07:12,141 -It's not just the traps, Mme Colette. 111 00:07:12,461 --> 00:07:13,221 -I'm Arlette. 112 00:07:13,541 --> 00:07:14,541 -Oh, pardon. 113 00:07:14,861 --> 00:07:18,900 You should know that the gardeners will hunt you down mercilessly. 114 00:07:19,087 --> 00:07:20,486 They've got pitchforks. 115 00:07:21,181 --> 00:07:25,470 -They're not telling stories. You're in serious danger. 116 00:07:29,861 --> 00:07:33,181 -Take a look! Moles and... -What the... 117 00:07:33,501 --> 00:07:34,781 It's a wolf! 118 00:07:35,101 --> 00:07:39,959 -Holy rhododendron! These groves have become a jungle. 119 00:07:40,781 --> 00:07:43,861 Do something, right now! 120 00:07:44,907 --> 00:07:46,321 -Okay, let's run. 121 00:07:51,613 --> 00:07:52,301 My fork... 122 00:07:52,621 --> 00:07:55,021 -Damn moles, get them! 123 00:07:57,019 --> 00:07:58,301 -Oh, it's time. 124 00:08:01,558 --> 00:08:03,378 -What are you doing? 125 00:08:03,675 --> 00:08:06,261 This isn't over. Come back here! 126 00:08:06,581 --> 00:08:10,541 -Sorry, Monsieur Le Nôtre. -The meal break is important. 127 00:08:10,861 --> 00:08:11,901 -It's time. 128 00:08:12,221 --> 00:08:14,901 This is Versailles, monsieur. 129 00:08:16,009 --> 00:08:18,222 -Since that's the way it is, let's go. 130 00:08:18,542 --> 00:08:19,542 To lunch. 131 00:08:22,276 --> 00:08:22,816 -Oh... 132 00:08:24,020 --> 00:08:27,942 -It was a close one. These humans are so weird. 133 00:08:28,262 --> 00:08:31,582 -Yes, they are. But good news, they're gone. 134 00:08:31,902 --> 00:08:36,062 Let's convince your friends to leave before they come back. 135 00:08:37,942 --> 00:08:41,102 -Hey, girls, come on. We can't stay here. 136 00:08:41,422 --> 00:08:42,422 -NO! 137 00:08:42,742 --> 00:08:44,502 -I swear to God... 138 00:08:44,822 --> 00:08:48,055 What a bunch of knuckleheads. -Belfort, if you 139 00:08:48,117 --> 00:08:52,182 don't need me anymore, I'll go back to the menagerie. 140 00:08:53,542 --> 00:08:58,807 -If you don't mind, we'll need you for a moment. 141 00:09:03,342 --> 00:09:04,862 -Trunk ready. 142 00:09:05,182 --> 00:09:08,022 -Go ahead, madam, blow hard. 143 00:09:08,342 --> 00:09:09,342 -Hm? 144 00:09:17,862 --> 00:09:21,612 -I didn't know they were announcing a shower of moles today? 145 00:09:21,830 --> 00:09:23,542 -There are no seasons now days! 146 00:09:24,790 --> 00:09:27,017 -Maybe we went a bit too far, didn't we? 147 00:09:34,542 --> 00:09:36,462 Her's one. 148 00:09:37,582 --> 00:09:38,582 And two. 149 00:09:38,902 --> 00:09:41,702 And three. Here's a basket of moles. 150 00:09:42,029 --> 00:09:46,842 -Well done, Lupin. Let's go. Thank you for your help, Madame Rosa. 151 00:09:47,006 --> 00:09:48,292 -Oh, it was nothing. 152 00:09:48,542 --> 00:09:52,307 But I must say, helping others is exhausting. 153 00:10:05,935 --> 00:10:09,142 -Hey, wait a minute! Where are you taking us? 154 00:10:10,005 --> 00:10:12,822 -My dearest ladies, you are safe in the forest. 155 00:10:13,142 --> 00:10:15,302 -We don't belong here! 156 00:10:15,622 --> 00:10:18,182 What right do you have to send us away? 157 00:10:18,502 --> 00:10:21,382 -But Mrs Georgette... -ARLETTE! 158 00:10:22,582 --> 00:10:23,822 -I'm sorry. 159 00:10:24,142 --> 00:10:27,062 -We didn't mean to to leave that parterre. 160 00:10:27,382 --> 00:10:28,382 We love it. 161 00:10:28,702 --> 00:10:32,382 -It has the tastiest worms of the park. 162 00:10:32,702 --> 00:10:35,982 -Follow me, comrades! Back to the parterre! 163 00:10:39,662 --> 00:10:42,822 -These gardens belong to Louis, my master. 164 00:10:43,142 --> 00:10:45,902 No one has the right to spoil them. 165 00:10:46,222 --> 00:10:48,822 -Just a minute. What are you talking about? 166 00:10:49,142 --> 00:10:51,262 The land belongs to everyone. 167 00:10:51,582 --> 00:10:56,342 -Perfectly, Comrade Lupin. -We can live wherever we want. 168 00:10:57,782 --> 00:11:00,622 -True enough. On the other hand, ladies, 169 00:11:00,942 --> 00:11:05,222 you are not allowed to damage these formal gardens. 170 00:11:05,542 --> 00:11:09,182 Their beauty is renowned throughout the world. 171 00:11:09,502 --> 00:11:11,982 Versailles is the finest example. 172 00:11:12,310 --> 00:11:14,437 This exceptional harmony, 173 00:11:14,680 --> 00:11:18,342 this skilful layout... -We're moles. 174 00:11:18,662 --> 00:11:21,462 Moles, they don't see much. 175 00:11:21,782 --> 00:11:26,382 -Ah. My mistake. I had forgotten that... 176 00:11:26,702 --> 00:11:28,022 That little detail. 177 00:11:32,222 --> 00:11:34,542 So, can you see better? 178 00:11:36,862 --> 00:11:38,782 -Yes, we can see perfectly. 179 00:11:39,102 --> 00:11:42,945 -All that fuss for some flowers and bushes, 180 00:11:43,102 --> 00:11:46,382 no need to make a mountain out of a molehill! 181 00:11:46,702 --> 00:11:49,102 -I beg your pardon? 182 00:11:49,422 --> 00:11:52,022 -Well, I must admit I think it's pretty. 183 00:11:52,342 --> 00:11:55,092 The grass, the flowers, the bushes 184 00:11:55,310 --> 00:11:57,662 that draw those pretty shapes... 185 00:11:57,982 --> 00:12:00,240 -Exactly that's the formal garden. 186 00:12:00,576 --> 00:12:02,782 -Yeah, right. It's lovely. 187 00:12:03,102 --> 00:12:07,833 -It's magnificent, you mean! I've never seen anything more beautiful. 188 00:12:08,107 --> 00:12:11,357 -It's not worth a nice tunnel. -Are you happy? 189 00:12:11,536 --> 00:12:15,348 -Could you dig your tunnels without ruining 190 00:12:15,419 --> 00:12:18,817 the flowers and brioche shaped bushes of Belfort's beloved master? 191 00:12:19,153 --> 00:12:20,182 -HM... 192 00:12:20,510 --> 00:12:22,424 -It should be possible. 193 00:12:22,517 --> 00:12:26,862 -If we know how it's planted, we can avoid them. 194 00:12:27,517 --> 00:12:28,382 -There we are. 195 00:12:28,702 --> 00:12:32,262 -Let's find the drawings of the new parterre. 196 00:12:32,582 --> 00:12:36,022 Lets head to the office of M. Le Nôtre. 197 00:12:37,742 --> 00:12:42,622 Let's ask Gazette to help us. She knows Le Nôtre's work. 198 00:12:43,662 --> 00:12:46,102 -Oh là là, you can't see a thing in here! 199 00:12:46,422 --> 00:12:48,742 -I've never seen so much light! 200 00:12:49,062 --> 00:12:51,102 I feel like I'm in the Sun. 201 00:12:51,422 --> 00:12:54,142 -Yes, and in broad daylight, too. 202 00:12:56,902 --> 00:12:59,582 -Gazette? Gazouillette? 203 00:13:00,582 --> 00:13:02,822 -Hello, Belfort and Lupin. 204 00:13:03,142 --> 00:13:05,102 -How' it going, Gazette? 205 00:13:06,422 --> 00:13:08,782 -Who have you brought? 206 00:13:09,102 --> 00:13:13,702 -Allow me to introduce ladies Arlette, Colette and Georgette. 207 00:13:14,022 --> 00:13:16,542 Ladies, this is Gazette. -HI. 208 00:13:17,545 --> 00:13:18,862 -Pleased to meet you. 209 00:13:19,182 --> 00:13:22,178 -We'd like the drawings of the new parterre. 210 00:13:22,428 --> 00:13:23,542 Can you help us? 211 00:13:24,382 --> 00:13:26,622 -Oh, I'd love to! 212 00:13:42,685 --> 00:13:46,263 -As you saw, M. Le Nôtre's gardens are a marvel. 213 00:13:46,591 --> 00:13:50,222 The topiaries he imagines are so original! 214 00:13:50,542 --> 00:13:54,422 Cube, cone, pompom, sphere, pyramid... 215 00:13:54,742 --> 00:13:56,862 -Giant brioche, too. 216 00:13:57,182 --> 00:13:59,502 -There are so many designs here. 217 00:13:59,845 --> 00:14:05,360 The parterre du midi, the orangery, the Enceladus grove... 218 00:14:05,509 --> 00:14:07,462 Ah, here we are. 219 00:14:08,262 --> 00:14:10,662 The drawings for the new parterre. 220 00:14:10,982 --> 00:14:13,316 -Well done, Gazette. -You're amazing. 221 00:14:13,582 --> 00:14:15,683 Hey, moles, come have a look. 222 00:14:18,262 --> 00:14:22,223 -Where have they gone? -It's nice here. 223 00:14:25,303 --> 00:14:28,873 -You can't stop digging around everywhere? 224 00:14:29,139 --> 00:14:30,558 -NO. 225 00:14:31,303 --> 00:14:32,209 -I'll be right back. 226 00:14:32,256 --> 00:14:33,467 I'll be quick. 227 00:14:35,383 --> 00:14:36,743 -Ah... 228 00:14:37,063 --> 00:14:39,543 -Oh... The drawing, quick! 229 00:14:53,783 --> 00:14:56,103 -What have I done with it? 230 00:15:02,063 --> 00:15:03,863 Ah, here it is. 231 00:15:17,263 --> 00:15:19,903 -Oh no! What a disaster... 232 00:15:20,223 --> 00:15:22,303 -It's a big mistake. 233 00:15:22,623 --> 00:15:24,423 -What's happened? 234 00:15:25,663 --> 00:15:27,983 -Half the drawing burned. 235 00:15:28,303 --> 00:15:30,503 -Without the drawing, all is lost. 236 00:15:32,783 --> 00:15:37,103 -Without the drawing, you won't be able to dig and spare the flowers. 237 00:15:37,423 --> 00:15:39,303 -So, do we have to move? 238 00:15:39,623 --> 00:15:43,383 -We're bound to find a solution. 239 00:15:43,703 --> 00:15:45,383 -Uh... Frankly, 240 00:15:45,703 --> 00:15:48,183 with half, we won't get far. 241 00:15:49,063 --> 00:15:50,063 -No... 242 00:15:53,303 --> 00:15:54,983 Wait... Eureka! 243 00:15:55,303 --> 00:15:57,543 The parterre is symmetrical. 244 00:15:57,863 --> 00:16:01,623 -Sometimes I wonder what language you speak. 245 00:16:03,063 --> 00:16:05,903 -The parterre is made up of two parts, 246 00:16:06,943 --> 00:16:08,903 identical but mirrored. 247 00:16:14,423 --> 00:16:17,219 Like the reflection in this glass. 248 00:16:17,399 --> 00:16:18,463 -But of course! 249 00:16:18,783 --> 00:16:21,103 Thanks to this symmetry 250 00:16:21,423 --> 00:16:25,583 that formal gardens are so harmonious. 251 00:16:28,703 --> 00:16:32,583 -Oh yeah, it's stylish. It's all the same on both sides. 252 00:16:32,903 --> 00:16:35,743 Sisters, come look at this. 253 00:16:38,863 --> 00:16:39,983 -It's good. 254 00:16:40,303 --> 00:16:43,183 We've got it all memorized. 255 00:16:43,503 --> 00:16:45,783 -What? Already? 256 00:16:46,583 --> 00:16:49,223 -Er... Are you sure? 257 00:16:50,023 --> 00:16:53,383 -Quite sure. -We don't have an athlete's vision, 258 00:16:53,703 --> 00:16:55,303 but we do have a good memory. 259 00:16:55,623 --> 00:16:58,663 -It helps us find our way in our tunnels. 260 00:16:58,983 --> 00:17:02,183 -So, congratulations, ladies. 261 00:17:04,943 --> 00:17:07,903 You are truly remarkable. 262 00:17:15,263 --> 00:17:18,383 -The time has come to say goodbye, ladies. 263 00:17:18,703 --> 00:17:21,783 -We'll be careful not to damage anything. 264 00:17:22,623 --> 00:17:26,226 -We're counting on you. -I'll show you out. 265 00:17:26,463 --> 00:17:29,703 You'd better stay hidden here. 266 00:17:30,023 --> 00:17:31,983 -So long, girls. 267 00:17:32,863 --> 00:17:35,183 -So long, Comrade Lupin. 268 00:17:43,543 --> 00:17:46,983 -Oh, Her Majesty's dog has captured the moles! 269 00:17:47,303 --> 00:17:48,663 Good dog. 270 00:17:49,983 --> 00:17:50,983 -Hooray! 271 00:17:51,303 --> 00:17:53,263 -Victory at last! 272 00:17:53,583 --> 00:17:55,943 -Magnificent. Well done. 273 00:17:56,263 --> 00:17:59,463 -Henri, get us rid of these horrors, please. 274 00:17:59,783 --> 00:18:00,783 -No... 275 00:18:01,863 --> 00:18:03,223 -Yes, Monsieur Le Nôtre. 276 00:18:03,543 --> 00:18:05,543 -Let's get back to work. 277 00:18:08,583 --> 00:18:12,223 -This hostile nature won't tame itself! 278 00:18:21,943 --> 00:18:23,263 -Boo! -Oh! 279 00:18:27,223 --> 00:18:30,005 -What's going on now? 280 00:18:30,503 --> 00:18:32,703 -The bag... Where's the bag? 281 00:18:34,223 --> 00:18:36,023 -Find it, go! 282 00:18:39,263 --> 00:18:40,583 Terminus! 283 00:18:40,903 --> 00:18:42,356 -What's all this about? 284 00:18:46,183 --> 00:18:48,423 -What's going on here? 285 00:18:49,503 --> 00:18:50,983 -A wolf! 286 00:19:01,306 --> 00:19:01,853 -Jacques! 287 00:19:02,306 --> 00:19:04,823 Get these animals off my parterre! 288 00:19:05,563 --> 00:19:09,703 -Sorry, that's not part of my duties. 289 00:19:16,823 --> 00:19:17,783 -BOO. 290 00:19:21,983 --> 00:19:26,463 -Hostile nature, 1. Cowardly gardeners, 0. 291 00:19:26,783 --> 00:19:28,743 -As I always say, 292 00:19:29,063 --> 00:19:32,343 we make a great team, dear Lupin. 293 00:19:34,180 --> 00:19:35,583 I hate pollen! 294 00:19:36,395 --> 00:19:38,303 -You saved our lives. 295 00:19:38,623 --> 00:19:40,023 -At your service ladies. 296 00:19:40,343 --> 00:19:42,863 Back to your tunnels. 297 00:19:43,183 --> 00:19:46,303 -Goodbye, Belfort. Goodbye, Lupin. 298 00:19:46,623 --> 00:19:47,863 -So long. 299 00:19:49,103 --> 00:19:53,583 -It is my privilege to to present your new parterre. 300 00:19:54,583 --> 00:19:56,623 -I like it very much. 301 00:19:56,943 --> 00:19:58,943 You've outdone yourself. 302 00:20:02,143 --> 00:20:03,903 My congratulations. 303 00:20:04,223 --> 00:20:08,623 Your skill and talent are incomparable. 304 00:20:08,943 --> 00:20:12,823 -Oh... Your Majesty does me great honor. 305 00:20:17,744 --> 00:20:19,224 -Thank you, dear Lupin. 306 00:20:19,544 --> 00:20:22,024 Thank you to talk some sense into me. 307 00:20:22,344 --> 00:20:24,824 Animals can live where they wish. 308 00:20:25,784 --> 00:20:30,184 -Well, yeah. And if one day you get tired of your castle life, 309 00:20:30,504 --> 00:20:34,144 you can move in with me. 310 00:20:34,464 --> 00:20:37,024 -Charge! 311 00:20:37,344 --> 00:20:40,024 -What's she up to? 312 00:20:42,384 --> 00:20:45,824 -No, we don't need any more distractions. 313 00:20:46,144 --> 00:20:49,544 -That's a relief. It's nap time. 314 00:20:57,224 --> 00:20:59,304 -When we talk about Versailles, 315 00:20:59,624 --> 00:21:02,704 it's impossible not to mention the beauty of its gardens. 316 00:21:03,030 --> 00:21:05,084 To create them, Louis XIV called 317 00:21:05,178 --> 00:21:07,224 upon to André Le Nôtre, 318 00:21:07,544 --> 00:21:10,614 a talented gardener for whom the beauty of the gardens 319 00:21:10,708 --> 00:21:14,528 passes above all through the domestication of nature. 320 00:21:14,668 --> 00:21:17,704 It is called a formal garden: 321 00:21:18,024 --> 00:21:20,744 elegant lawns with symmetrical designs, 322 00:21:20,853 --> 00:21:22,784 water jets and reflections in the fountains, 323 00:21:23,104 --> 00:21:26,424 geometrically chiselled bushes with scissors. 324 00:21:26,744 --> 00:21:30,024 These plant sculptures are called topiaries. 325 00:21:30,344 --> 00:21:33,111 We count 700 of them at Versailles, 326 00:21:33,304 --> 00:21:35,944 cut into 67 different shapes. 327 00:21:36,107 --> 00:21:39,804 Everyday, the Sun King loved to walk in the gardens and groves, 328 00:21:39,937 --> 00:21:41,866 that he helped design. 329 00:21:42,202 --> 00:21:47,554 Today, this endowed garden with 800 statues and 55 fountains and ponds, 330 00:21:47,647 --> 00:21:52,024 changes each season to the pleasure of visitors' eyes.