1
00:00:24,206 --> 00:00:27,870
The Gardens of Versailles
2
00:00:29,300 --> 00:00:31,420
-Come on, gentlemen, hurry up!
3
00:00:36,780 --> 00:00:39,340
5cm to the left, please.
4
00:00:39,660 --> 00:00:42,500
Absolutely everything must be perfect.
5
00:00:42,820 --> 00:00:44,820
This is Versailles!
6
00:00:45,140 --> 00:00:46,420
-Yes, M. Le Nôtre.
7
00:00:47,460 --> 00:00:52,060
-Gentlemen gardeners,
work with care this morning.
8
00:00:52,380 --> 00:00:54,220
The stakes are high.
9
00:00:54,540 --> 00:00:57,540
This afternoon,
the king will inspect this parterre
10
00:00:57,860 --> 00:00:59,140
in person!
11
00:00:59,820 --> 00:01:01,220
-YES, M. LE NOTRE.
12
00:01:05,300 --> 00:01:08,300
-What do you think, my dear Lupin?
-Hm?
13
00:01:08,620 --> 00:01:13,104
-These formal gardens,
aren't they spectacular?
14
00:01:13,229 --> 00:01:14,947
This new parterre will be magnificent!
15
00:01:15,100 --> 00:01:17,900
Thanks to M. Le Notre's talent.
-Ah huh...
16
00:01:18,220 --> 00:01:19,580
Not bad, yeah.
17
00:01:19,900 --> 00:01:24,140
-Admire these sculpted bushes.
They're called topiaries.
18
00:01:24,460 --> 00:01:27,340
The gardeners do a fantastic job.
19
00:01:30,700 --> 00:01:31,740
-Oh!
20
00:01:32,060 --> 00:01:34,700
This one looks like a brioche.
21
00:01:35,420 --> 00:01:38,340
Yummy.
Too bad you can't eat it.
22
00:01:41,900 --> 00:01:44,020
-Come on now, what's going on?
23
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
-Oh!
24
00:01:45,660 --> 00:01:48,460
But what's happening? Oh, no!
25
00:01:48,780 --> 00:01:50,980
It can't be!
26
00:01:51,700 --> 00:01:52,700
-Moles!
27
00:01:55,581 --> 00:01:58,661
-Moles?
Did you say moles?
28
00:02:00,374 --> 00:02:02,781
-I bet you, it's Arlette,
Georgette and Colette.
29
00:02:03,101 --> 00:02:06,341
-Er... Who are these people?
30
00:02:06,661 --> 00:02:10,501
-My friends. They're
moles. They're really cool.
31
00:02:10,821 --> 00:02:11,821
-Come on!
32
00:02:12,141 --> 00:02:14,181
We've got to get rid of these moles.
33
00:02:14,501 --> 00:02:18,101
To your traps and pitchforks!
-YES, M. LE NOTRE.
34
00:02:18,421 --> 00:02:20,261
-Hurry up, gentlemen!
35
00:02:20,581 --> 00:02:22,381
The parterre is in danger.
36
00:02:22,701 --> 00:02:25,077
-They're going to get
tools traps and pitchforks.
37
00:02:25,181 --> 00:02:27,181
That's awful...
38
00:02:27,501 --> 00:02:31,261
I'm worried about your
friends, we must warn them.
39
00:02:31,588 --> 00:02:34,502
-You're right about that, we
have to make them go away.
40
00:02:34,661 --> 00:02:37,581
But it's not going to be easy.
41
00:02:45,101 --> 00:02:47,341
Arlette! Colette! Georgette!
42
00:02:47,661 --> 00:02:50,581
There's someone I want
you to meet, show yourself.
43
00:02:50,901 --> 00:02:54,301
Lupin?
-Yes, it's Lupin.
44
00:02:54,621 --> 00:02:56,821
Don't move, we're coming.
45
00:02:57,141 --> 00:02:59,141
Uh...
46
00:02:59,901 --> 00:03:02,661
What, where are you?
-I'm over here.
47
00:03:02,981 --> 00:03:05,821
-Damn. Stay right there.
48
00:03:06,141 --> 00:03:07,581
-Nope, still not.
49
00:03:07,901 --> 00:03:10,381
Okay, you're getting warm.
50
00:03:10,701 --> 00:03:11,981
-AH?
-Hot...
51
00:03:12,301 --> 00:03:13,741
Now you're burning.
52
00:03:15,901 --> 00:03:17,581
Oh? Bingo.
53
00:03:17,901 --> 00:03:20,101
-OH, HI, LUPIN.
54
00:03:20,781 --> 00:03:23,301
-No. This is Belfort.
55
00:03:23,621 --> 00:03:24,821
-Pleased to meet you.
56
00:03:25,141 --> 00:03:28,141
A pleasure.
-Oh, say...
57
00:03:28,461 --> 00:03:31,701
I like the way he
talks. I'm Arlette.
58
00:03:32,021 --> 00:03:35,061
-I'm Colette.
-I'm Georgette.
59
00:03:35,381 --> 00:03:39,141
-We've got a problem.
You're going to have to move.
60
00:03:39,461 --> 00:03:41,821
-We do? And why is that?
61
00:03:42,781 --> 00:03:44,701
-Oh no, they're back already!
62
00:03:45,021 --> 00:03:46,621
Quick, hide.
63
00:03:56,341 --> 00:04:00,981
We've got to help the moles. Scare
off the gardeners with your "boo".
64
00:04:01,301 --> 00:04:05,581
-What's wrong? There are too
many of them and they have pitchforks.
65
00:04:05,901 --> 00:04:10,421
And I'm a wolf.
-Yes, you are. I beg your pardon.
66
00:04:10,741 --> 00:04:13,061
Sometimes I forget.
67
00:04:13,741 --> 00:04:14,741
-Hm...
68
00:04:15,061 --> 00:04:18,381
What we need
is a big diversion.
69
00:04:18,701 --> 00:04:20,781
Something really big.
70
00:04:21,101 --> 00:04:23,021
-A huge diversion?
71
00:04:23,341 --> 00:04:25,941
An elephantine diversion?
72
00:04:37,181 --> 00:04:40,501
-How does the fate of
these rats concern me?
73
00:04:40,821 --> 00:04:41,901
-They are moles.
74
00:04:42,221 --> 00:04:45,541
-How does the fate of
these moles concern me?
75
00:04:45,861 --> 00:04:48,541
Do they care about me? No!
76
00:04:48,861 --> 00:04:51,261
They're pleb animals.
77
00:04:52,181 --> 00:04:54,541
-Of the little people.
-Hm.
78
00:04:54,861 --> 00:04:56,981
-You know what the little people
say to you?
79
00:04:57,301 --> 00:04:59,301
-Calm down, let me do it.
80
00:05:01,669 --> 00:05:05,221
Mrs Rosa, I completely
understand your point of view.
81
00:05:05,541 --> 00:05:08,781
But when I think of these
magnificent gardens
82
00:05:09,101 --> 00:05:12,541
which will be
devastated if we do nothing...
83
00:05:12,861 --> 00:05:16,461
-Gardens?
Devastated? Oh, come on...
84
00:05:17,181 --> 00:05:19,101
This is Versailles!
85
00:05:27,541 --> 00:05:30,421
Charge!
86
00:05:33,781 --> 00:05:36,021
-She'll kill us!
87
00:05:38,421 --> 00:05:42,077
-First the moles, and now a pachyderm?
88
00:05:43,261 --> 00:05:45,381
Stop that creature!
89
00:05:47,131 --> 00:05:49,181
-Our diversion's working.
90
00:05:49,501 --> 00:05:52,141
-We're at the top of our game.
*Note: There's a French play on words. "Taupe niveau" literally means "Mole level".
91
00:05:52,461 --> 00:05:54,187
-Lead her to the right.
92
00:05:54,336 --> 00:05:56,406
No, the other right!
93
00:05:57,233 --> 00:05:58,661
This is a nightmare!
94
00:05:59,319 --> 00:06:03,085
Don't let her walk on my flower bed!
Control this animal!
95
00:06:03,781 --> 00:06:06,461
-YES, MR. LE NOTRE.
96
00:06:11,400 --> 00:06:13,781
-No, my beautiful boxwood borders!
97
00:06:14,101 --> 00:06:18,757
Let me down, pachyderm!
These gardens are mine!
98
00:06:18,823 --> 00:06:21,483
Versailles, that's me!
-Rosa was perfect.
99
00:06:22,039 --> 00:06:22,999
-Yeah.
100
00:06:23,421 --> 00:06:27,061
It's good to see this snob
helping the little people!
101
00:06:27,901 --> 00:06:30,461
Hey, Arlette, Colette, Georgette?
102
00:06:30,781 --> 00:06:33,821
It's us again! Get over here!
103
00:06:36,861 --> 00:06:40,696
-Oh, a trap! I don't
want to see this.
104
00:06:44,679 --> 00:06:46,839
-You can open your eyes now.
105
00:06:47,381 --> 00:06:52,061
-Are you all right? Is anyone hurt?
No, no. I'm fine.
106
00:06:52,901 --> 00:06:58,373
-I was so afraid you were going to get
caught in one of the traps.
107
00:06:58,941 --> 00:07:03,175
-You mean those things?
-No problem, we know all about them.
108
00:07:03,612 --> 00:07:07,518
-We know how to avoid them because
we can recognize them by smell.
109
00:07:07,697 --> 00:07:08,981
It smells like iron.
110
00:07:09,301 --> 00:07:12,141
-It's not just the
traps, Mme Colette.
111
00:07:12,461 --> 00:07:13,221
-I'm Arlette.
112
00:07:13,541 --> 00:07:14,541
-Oh, pardon.
113
00:07:14,861 --> 00:07:18,900
You should know that the gardeners
will hunt you down mercilessly.
114
00:07:19,087 --> 00:07:20,486
They've got pitchforks.
115
00:07:21,181 --> 00:07:25,470
-They're not telling stories.
You're in serious danger.
116
00:07:29,861 --> 00:07:33,181
-Take a look! Moles and...
-What the...
117
00:07:33,501 --> 00:07:34,781
It's a wolf!
118
00:07:35,101 --> 00:07:39,959
-Holy rhododendron! These
groves have become a jungle.
119
00:07:40,781 --> 00:07:43,861
Do something, right now!
120
00:07:44,907 --> 00:07:46,321
-Okay, let's run.
121
00:07:51,613 --> 00:07:52,301
My fork...
122
00:07:52,621 --> 00:07:55,021
-Damn moles, get them!
123
00:07:57,019 --> 00:07:58,301
-Oh, it's time.
124
00:08:01,558 --> 00:08:03,378
-What are you doing?
125
00:08:03,675 --> 00:08:06,261
This isn't over. Come back here!
126
00:08:06,581 --> 00:08:10,541
-Sorry, Monsieur Le Nôtre.
-The meal break is important.
127
00:08:10,861 --> 00:08:11,901
-It's time.
128
00:08:12,221 --> 00:08:14,901
This is Versailles, monsieur.
129
00:08:16,009 --> 00:08:18,222
-Since that's the way it is, let's go.
130
00:08:18,542 --> 00:08:19,542
To lunch.
131
00:08:22,276 --> 00:08:22,816
-Oh...
132
00:08:24,020 --> 00:08:27,942
-It was a close one.
These humans are so weird.
133
00:08:28,262 --> 00:08:31,582
-Yes, they are. But
good news, they're gone.
134
00:08:31,902 --> 00:08:36,062
Let's convince your friends to
leave before they come back.
135
00:08:37,942 --> 00:08:41,102
-Hey, girls, come on.
We can't stay here.
136
00:08:41,422 --> 00:08:42,422
-NO!
137
00:08:42,742 --> 00:08:44,502
-I swear to God...
138
00:08:44,822 --> 00:08:48,055
What a bunch of knuckleheads.
-Belfort, if you
139
00:08:48,117 --> 00:08:52,182
don't need me anymore,
I'll go back to the menagerie.
140
00:08:53,542 --> 00:08:58,807
-If you don't mind, we'll
need you for a moment.
141
00:09:03,342 --> 00:09:04,862
-Trunk ready.
142
00:09:05,182 --> 00:09:08,022
-Go ahead, madam, blow hard.
143
00:09:08,342 --> 00:09:09,342
-Hm?
144
00:09:17,862 --> 00:09:21,612
-I didn't know they were announcing
a shower of moles today?
145
00:09:21,830 --> 00:09:23,542
-There are no seasons now days!
146
00:09:24,790 --> 00:09:27,017
-Maybe we went a bit too far, didn't we?
147
00:09:34,542 --> 00:09:36,462
Her's one.
148
00:09:37,582 --> 00:09:38,582
And two.
149
00:09:38,902 --> 00:09:41,702
And three. Here's a basket of moles.
150
00:09:42,029 --> 00:09:46,842
-Well done, Lupin. Let's go.
Thank you for your help, Madame Rosa.
151
00:09:47,006 --> 00:09:48,292
-Oh, it was nothing.
152
00:09:48,542 --> 00:09:52,307
But I must say, helping
others is exhausting.
153
00:10:05,935 --> 00:10:09,142
-Hey, wait a minute!
Where are you taking us?
154
00:10:10,005 --> 00:10:12,822
-My dearest ladies, you
are safe in the forest.
155
00:10:13,142 --> 00:10:15,302
-We don't belong here!
156
00:10:15,622 --> 00:10:18,182
What right do you have to send us away?
157
00:10:18,502 --> 00:10:21,382
-But Mrs Georgette...
-ARLETTE!
158
00:10:22,582 --> 00:10:23,822
-I'm sorry.
159
00:10:24,142 --> 00:10:27,062
-We didn't mean to
to leave that parterre.
160
00:10:27,382 --> 00:10:28,382
We love it.
161
00:10:28,702 --> 00:10:32,382
-It has the tastiest worms of the park.
162
00:10:32,702 --> 00:10:35,982
-Follow me, comrades!
Back to the parterre!
163
00:10:39,662 --> 00:10:42,822
-These gardens belong to Louis,
my master.
164
00:10:43,142 --> 00:10:45,902
No one has the right to spoil them.
165
00:10:46,222 --> 00:10:48,822
-Just a minute. What are you talking about?
166
00:10:49,142 --> 00:10:51,262
The land belongs to everyone.
167
00:10:51,582 --> 00:10:56,342
-Perfectly, Comrade Lupin.
-We can live wherever we want.
168
00:10:57,782 --> 00:11:00,622
-True enough. On the other hand, ladies,
169
00:11:00,942 --> 00:11:05,222
you are not allowed to
damage these formal gardens.
170
00:11:05,542 --> 00:11:09,182
Their beauty is renowned
throughout the world.
171
00:11:09,502 --> 00:11:11,982
Versailles is the
finest example.
172
00:11:12,310 --> 00:11:14,437
This exceptional harmony,
173
00:11:14,680 --> 00:11:18,342
this skilful layout...
-We're moles.
174
00:11:18,662 --> 00:11:21,462
Moles, they don't see much.
175
00:11:21,782 --> 00:11:26,382
-Ah. My mistake. I
had forgotten that...
176
00:11:26,702 --> 00:11:28,022
That little detail.
177
00:11:32,222 --> 00:11:34,542
So, can you see better?
178
00:11:36,862 --> 00:11:38,782
-Yes, we can see perfectly.
179
00:11:39,102 --> 00:11:42,945
-All that fuss for
some flowers and bushes,
180
00:11:43,102 --> 00:11:46,382
no need to make
a mountain out of a molehill!
181
00:11:46,702 --> 00:11:49,102
-I beg your pardon?
182
00:11:49,422 --> 00:11:52,022
-Well, I must admit
I think it's pretty.
183
00:11:52,342 --> 00:11:55,092
The grass, the flowers, the bushes
184
00:11:55,310 --> 00:11:57,662
that draw those pretty shapes...
185
00:11:57,982 --> 00:12:00,240
-Exactly that's the formal garden.
186
00:12:00,576 --> 00:12:02,782
-Yeah, right. It's lovely.
187
00:12:03,102 --> 00:12:07,833
-It's magnificent, you mean! I've
never seen anything more beautiful.
188
00:12:08,107 --> 00:12:11,357
-It's not worth a nice tunnel.
-Are you happy?
189
00:12:11,536 --> 00:12:15,348
-Could you dig your tunnels without ruining
190
00:12:15,419 --> 00:12:18,817
the flowers and brioche shaped bushes
of Belfort's beloved master?
191
00:12:19,153 --> 00:12:20,182
-HM...
192
00:12:20,510 --> 00:12:22,424
-It should be possible.
193
00:12:22,517 --> 00:12:26,862
-If we know how it's
planted, we can avoid them.
194
00:12:27,517 --> 00:12:28,382
-There we are.
195
00:12:28,702 --> 00:12:32,262
-Let's find the drawings
of the new parterre.
196
00:12:32,582 --> 00:12:36,022
Lets head to the office of M. Le Nôtre.
197
00:12:37,742 --> 00:12:42,622
Let's ask Gazette to help us.
She knows Le Nôtre's work.
198
00:12:43,662 --> 00:12:46,102
-Oh là là, you can't see a thing in here!
199
00:12:46,422 --> 00:12:48,742
-I've never seen so much light!
200
00:12:49,062 --> 00:12:51,102
I feel like I'm in the Sun.
201
00:12:51,422 --> 00:12:54,142
-Yes, and in broad daylight, too.
202
00:12:56,902 --> 00:12:59,582
-Gazette? Gazouillette?
203
00:13:00,582 --> 00:13:02,822
-Hello, Belfort and Lupin.
204
00:13:03,142 --> 00:13:05,102
-How' it going, Gazette?
205
00:13:06,422 --> 00:13:08,782
-Who have you brought?
206
00:13:09,102 --> 00:13:13,702
-Allow me to introduce ladies
Arlette, Colette and Georgette.
207
00:13:14,022 --> 00:13:16,542
Ladies, this is Gazette.
-HI.
208
00:13:17,545 --> 00:13:18,862
-Pleased to meet you.
209
00:13:19,182 --> 00:13:22,178
-We'd like the drawings
of the new parterre.
210
00:13:22,428 --> 00:13:23,542
Can you help us?
211
00:13:24,382 --> 00:13:26,622
-Oh, I'd love to!
212
00:13:42,685 --> 00:13:46,263
-As you saw, M. Le Nôtre's gardens
are a marvel.
213
00:13:46,591 --> 00:13:50,222
The topiaries he
imagines are so original!
214
00:13:50,542 --> 00:13:54,422
Cube, cone, pompom,
sphere, pyramid...
215
00:13:54,742 --> 00:13:56,862
-Giant brioche, too.
216
00:13:57,182 --> 00:13:59,502
-There are so many designs here.
217
00:13:59,845 --> 00:14:05,360
The parterre du midi, the
orangery, the Enceladus grove...
218
00:14:05,509 --> 00:14:07,462
Ah, here we are.
219
00:14:08,262 --> 00:14:10,662
The drawings for the new parterre.
220
00:14:10,982 --> 00:14:13,316
-Well done, Gazette.
-You're amazing.
221
00:14:13,582 --> 00:14:15,683
Hey, moles, come have a look.
222
00:14:18,262 --> 00:14:22,223
-Where have they gone?
-It's nice here.
223
00:14:25,303 --> 00:14:28,873
-You can't stop digging around everywhere?
224
00:14:29,139 --> 00:14:30,558
-NO.
225
00:14:31,303 --> 00:14:32,209
-I'll be right back.
226
00:14:32,256 --> 00:14:33,467
I'll be quick.
227
00:14:35,383 --> 00:14:36,743
-Ah...
228
00:14:37,063 --> 00:14:39,543
-Oh... The drawing, quick!
229
00:14:53,783 --> 00:14:56,103
-What have I done with it?
230
00:15:02,063 --> 00:15:03,863
Ah, here it is.
231
00:15:17,263 --> 00:15:19,903
-Oh no! What a disaster...
232
00:15:20,223 --> 00:15:22,303
-It's a big mistake.
233
00:15:22,623 --> 00:15:24,423
-What's happened?
234
00:15:25,663 --> 00:15:27,983
-Half the drawing burned.
235
00:15:28,303 --> 00:15:30,503
-Without the drawing, all is lost.
236
00:15:32,783 --> 00:15:37,103
-Without the drawing, you won't be able to
dig and spare the flowers.
237
00:15:37,423 --> 00:15:39,303
-So, do we have to move?
238
00:15:39,623 --> 00:15:43,383
-We're bound to
find a solution.
239
00:15:43,703 --> 00:15:45,383
-Uh... Frankly,
240
00:15:45,703 --> 00:15:48,183
with half, we won't get far.
241
00:15:49,063 --> 00:15:50,063
-No...
242
00:15:53,303 --> 00:15:54,983
Wait... Eureka!
243
00:15:55,303 --> 00:15:57,543
The parterre is symmetrical.
244
00:15:57,863 --> 00:16:01,623
-Sometimes I wonder
what language you speak.
245
00:16:03,063 --> 00:16:05,903
-The parterre is made up
of two parts,
246
00:16:06,943 --> 00:16:08,903
identical but mirrored.
247
00:16:14,423 --> 00:16:17,219
Like the reflection in this glass.
248
00:16:17,399 --> 00:16:18,463
-But of course!
249
00:16:18,783 --> 00:16:21,103
Thanks to this symmetry
250
00:16:21,423 --> 00:16:25,583
that formal gardens
are so harmonious.
251
00:16:28,703 --> 00:16:32,583
-Oh yeah, it's stylish.
It's all the same on both sides.
252
00:16:32,903 --> 00:16:35,743
Sisters, come look at this.
253
00:16:38,863 --> 00:16:39,983
-It's good.
254
00:16:40,303 --> 00:16:43,183
We've got it all memorized.
255
00:16:43,503 --> 00:16:45,783
-What? Already?
256
00:16:46,583 --> 00:16:49,223
-Er... Are you sure?
257
00:16:50,023 --> 00:16:53,383
-Quite sure.
-We don't have an athlete's vision,
258
00:16:53,703 --> 00:16:55,303
but we do have a good memory.
259
00:16:55,623 --> 00:16:58,663
-It helps us find our way
in our tunnels.
260
00:16:58,983 --> 00:17:02,183
-So, congratulations,
ladies.
261
00:17:04,943 --> 00:17:07,903
You are truly remarkable.
262
00:17:15,263 --> 00:17:18,383
-The time has come
to say goodbye, ladies.
263
00:17:18,703 --> 00:17:21,783
-We'll be careful not
to damage anything.
264
00:17:22,623 --> 00:17:26,226
-We're counting on you.
-I'll show you out.
265
00:17:26,463 --> 00:17:29,703
You'd better stay hidden here.
266
00:17:30,023 --> 00:17:31,983
-So long, girls.
267
00:17:32,863 --> 00:17:35,183
-So long, Comrade Lupin.
268
00:17:43,543 --> 00:17:46,983
-Oh, Her Majesty's dog
has captured the moles!
269
00:17:47,303 --> 00:17:48,663
Good dog.
270
00:17:49,983 --> 00:17:50,983
-Hooray!
271
00:17:51,303 --> 00:17:53,263
-Victory at last!
272
00:17:53,583 --> 00:17:55,943
-Magnificent. Well done.
273
00:17:56,263 --> 00:17:59,463
-Henri, get us rid of these horrors,
please.
274
00:17:59,783 --> 00:18:00,783
-No...
275
00:18:01,863 --> 00:18:03,223
-Yes, Monsieur Le Nôtre.
276
00:18:03,543 --> 00:18:05,543
-Let's get back to work.
277
00:18:08,583 --> 00:18:12,223
-This hostile nature
won't tame itself!
278
00:18:21,943 --> 00:18:23,263
-Boo!
-Oh!
279
00:18:27,223 --> 00:18:30,005
-What's going on now?
280
00:18:30,503 --> 00:18:32,703
-The bag... Where's the bag?
281
00:18:34,223 --> 00:18:36,023
-Find it, go!
282
00:18:39,263 --> 00:18:40,583
Terminus!
283
00:18:40,903 --> 00:18:42,356
-What's all this about?
284
00:18:46,183 --> 00:18:48,423
-What's going on here?
285
00:18:49,503 --> 00:18:50,983
-A wolf!
286
00:19:01,306 --> 00:19:01,853
-Jacques!
287
00:19:02,306 --> 00:19:04,823
Get these animals off my parterre!
288
00:19:05,563 --> 00:19:09,703
-Sorry, that's not
part of my duties.
289
00:19:16,823 --> 00:19:17,783
-BOO.
290
00:19:21,983 --> 00:19:26,463
-Hostile nature, 1.
Cowardly gardeners, 0.
291
00:19:26,783 --> 00:19:28,743
-As I always say,
292
00:19:29,063 --> 00:19:32,343
we make a great team, dear Lupin.
293
00:19:34,180 --> 00:19:35,583
I hate pollen!
294
00:19:36,395 --> 00:19:38,303
-You saved our lives.
295
00:19:38,623 --> 00:19:40,023
-At your service ladies.
296
00:19:40,343 --> 00:19:42,863
Back to your tunnels.
297
00:19:43,183 --> 00:19:46,303
-Goodbye, Belfort.
Goodbye, Lupin.
298
00:19:46,623 --> 00:19:47,863
-So long.
299
00:19:49,103 --> 00:19:53,583
-It is my privilege to to
present your new parterre.
300
00:19:54,583 --> 00:19:56,623
-I like it very much.
301
00:19:56,943 --> 00:19:58,943
You've outdone yourself.
302
00:20:02,143 --> 00:20:03,903
My congratulations.
303
00:20:04,223 --> 00:20:08,623
Your skill and talent
are incomparable.
304
00:20:08,943 --> 00:20:12,823
-Oh... Your Majesty
does me great honor.
305
00:20:17,744 --> 00:20:19,224
-Thank you, dear Lupin.
306
00:20:19,544 --> 00:20:22,024
Thank you to talk some sense into me.
307
00:20:22,344 --> 00:20:24,824
Animals can live
where they wish.
308
00:20:25,784 --> 00:20:30,184
-Well, yeah. And if one day you get tired
of your castle life,
309
00:20:30,504 --> 00:20:34,144
you can move in with me.
310
00:20:34,464 --> 00:20:37,024
-Charge!
311
00:20:37,344 --> 00:20:40,024
-What's she up to?
312
00:20:42,384 --> 00:20:45,824
-No, we don't need
any more distractions.
313
00:20:46,144 --> 00:20:49,544
-That's a relief.
It's nap time.
314
00:20:57,224 --> 00:20:59,304
-When we talk about Versailles,
315
00:20:59,624 --> 00:21:02,704
it's impossible not to mention
the beauty of its gardens.
316
00:21:03,030 --> 00:21:05,084
To create them, Louis XIV called
317
00:21:05,178 --> 00:21:07,224
upon to André Le Nôtre,
318
00:21:07,544 --> 00:21:10,614
a talented gardener for whom
the beauty of the gardens
319
00:21:10,708 --> 00:21:14,528
passes above all through
the domestication of nature.
320
00:21:14,668 --> 00:21:17,704
It is called a formal garden:
321
00:21:18,024 --> 00:21:20,744
elegant lawns with symmetrical designs,
322
00:21:20,853 --> 00:21:22,784
water jets and reflections
in the fountains,
323
00:21:23,104 --> 00:21:26,424
geometrically chiselled bushes
with scissors.
324
00:21:26,744 --> 00:21:30,024
These plant
sculptures are called topiaries.
325
00:21:30,344 --> 00:21:33,111
We count 700 of them at Versailles,
326
00:21:33,304 --> 00:21:35,944
cut into 67 different shapes.
327
00:21:36,107 --> 00:21:39,804
Everyday, the Sun King loved to walk
in the gardens and groves,
328
00:21:39,937 --> 00:21:41,866
that he helped design.
329
00:21:42,202 --> 00:21:47,554
Today, this endowed garden with
800 statues and 55 fountains and ponds,
330
00:21:47,647 --> 00:21:52,024
changes each season
to the pleasure of visitors' eyes.