1
00:00:24,661 --> 00:00:27,148
Trouble at the menagerie
2
00:00:27,180 --> 00:00:30,420
-Madame de Lafayette insists
on being rehoused, Your Majesty.
3
00:00:30,740 --> 00:00:35,220
We could allocate her a new
apartment on the garden side.
4
00:00:36,060 --> 00:00:39,420
-Please keep your voice
down Bontemps, please.
5
00:00:39,740 --> 00:00:41,860
I'm suffering from a terrible
headache.
6
00:00:42,180 --> 00:00:43,700
-I'm sorry, Your Majesty.
7
00:00:44,020 --> 00:00:46,980
Monsieur Lully would like a
quieter environment,
8
00:00:47,300 --> 00:00:48,820
in which to compose his new opera.
9
00:00:49,140 --> 00:00:52,300
Perhaps we could move his
quarters near the orangery.
10
00:00:52,620 --> 00:00:55,820
-Very well, Bontemps, proceed
accordingly. And what else?
11
00:00:57,940 --> 00:00:59,140
-There you go, Serge!
12
00:00:59,460 --> 00:01:01,976
Now you live
here, south-facing!
13
00:01:03,460 --> 00:01:07,500
My poor friend, you
lacked sunshine in your old paddock.
14
00:01:09,860 --> 00:01:11,940
Hey! Hi, Rosa!
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,060
Hi, girls!
16
00:01:14,380 --> 00:01:16,420
It's a beautiful day,
don't you think?
17
00:01:18,940 --> 00:01:22,380
-That lout Mr. Delima
is as shameless as ever!
18
00:01:22,700 --> 00:01:23,940
Who does he think he is?
19
00:01:24,260 --> 00:01:27,300
How dare he call me Rosa
and not Madame Rosa?
20
00:01:27,620 --> 00:01:29,020
-It's outrageous!
21
00:01:29,340 --> 00:01:33,660
-And this habit of spitting,
what a horror!
22
00:01:34,373 --> 00:01:36,373
-Everything's good, friends, relax!
23
00:01:37,260 --> 00:01:41,620
Relax your feathers and
your trunk. we're cool!
24
00:01:44,100 --> 00:01:48,059
-When I think that we're going to
have to live with this weirdo!
25
00:01:50,420 --> 00:01:52,220
-Quiet down!
26
00:01:52,540 --> 00:01:54,780
-A little quiet, please.
27
00:01:55,100 --> 00:01:56,980
-This is Versailles!
28
00:01:57,816 --> 00:01:58,900
-This is Versailles!
29
00:01:59,220 --> 00:02:00,623
It's Versailles, here!
30
00:02:02,020 --> 00:02:04,020
-What a racket!
31
00:02:04,340 --> 00:02:06,580
We'll pick this up later.
32
00:02:06,900 --> 00:02:09,420
This headache is bothering me
terribly.
33
00:02:09,740 --> 00:02:12,900
This noise is intolerable,
I need silence.
34
00:02:13,220 --> 00:02:16,046
I wouldn't want it to come to this,
35
00:02:16,520 --> 00:02:19,940
but if it continues,
I'll have to close the menagerie.
36
00:02:24,980 --> 00:02:26,420
-Hello, Belfort!
37
00:02:26,740 --> 00:02:28,260
-Top of the morning to you,
my dear Lupin.
38
00:02:28,580 --> 00:02:30,860
-Did you hear that
racket at the menagerie?
39
00:02:31,180 --> 00:02:33,780
What's wrong with them?
Didn't they have breakfast?
40
00:02:34,100 --> 00:02:38,020
-I don't know, but we've got
to find out what's going on.
41
00:02:38,340 --> 00:02:39,740
Follow me.
42
00:02:44,240 --> 00:02:46,000
Friends, I implore you.
43
00:02:46,220 --> 00:02:48,260
My master is suffering
from a terrible headache.
44
00:02:48,580 --> 00:02:50,020
He needs silence.
45
00:02:50,340 --> 00:02:54,540
And if he doesn't get it, he'll
shut down the menagerie.
46
00:02:56,140 --> 00:02:57,460
That would be a tragedy.
47
00:02:57,780 --> 00:03:00,020
You would be forced
to leave Versailles
48
00:03:00,340 --> 00:03:02,540
to live elsewhere,
all separated.
49
00:03:03,940 --> 00:03:06,700
I shall be very sorry
to see you go.
50
00:03:09,700 --> 00:03:13,100
-Nonsense,
the king would never do that.
51
00:03:13,420 --> 00:03:14,900
Versailles is our home.
52
00:03:15,220 --> 00:03:17,620
-We're very comfortable here.
-Yes, we are.
53
00:03:17,940 --> 00:03:21,500
His Majesty could never
drive us out. He couldn't.
54
00:03:21,820 --> 00:03:22,700
-Absolutely.
55
00:03:23,020 --> 00:03:25,380
Calm down, friends.
Unwind, relax.
56
00:03:25,700 --> 00:03:28,020
The king will never
part with us.
57
00:03:28,206 --> 00:03:29,886
Rosa, darling, you're right.
58
00:03:33,900 --> 00:03:36,550
-Come on, behave yourself,
Mr. Delima.
59
00:03:36,642 --> 00:03:38,596
-It's "madame" Rosa.
60
00:03:38,730 --> 00:03:40,780
-It's "madame" Rosa.
61
00:03:41,100 --> 00:03:43,859
-He definitely has
no sense of decorum.
62
00:03:44,093 --> 00:03:45,493
This is Versailles.
63
00:03:45,740 --> 00:03:48,893
-Yes, it is, but some people
don't seem to know that.
64
00:03:49,133 --> 00:03:50,500
-Here we go again.
65
00:03:50,820 --> 00:03:53,226
-I urge you to make an effort.
66
00:03:53,420 --> 00:03:57,146
-It is out of the question that I have
to cohabit with this ill-mannered boor,
67
00:03:57,380 --> 00:04:00,220
this lout with no manners
68
00:04:04,060 --> 00:04:08,980
-Mr Delima could benefit from a few lessons
in manners and court etiquette.
69
00:04:16,276 --> 00:04:17,540
-Hello, Serge the llama!
70
00:04:17,860 --> 00:04:19,500
-Just Serge, that's enough, my friend.
71
00:04:21,906 --> 00:04:26,180
-I'll teach you the good manners expected
by the animals in the menagerie.
72
00:04:26,500 --> 00:04:30,500
-Okay, if it makes the
atmosphere more relaxed, why not.
73
00:04:33,886 --> 00:04:36,324
-This llama is so cool!
74
00:04:38,300 --> 00:04:42,180
-My dear Lupin, this lesson
could be useful to you too.
75
00:04:42,500 --> 00:04:44,636
-What? I didn't do anything!
76
00:04:44,700 --> 00:04:47,580
-We'll start with
something simple.
77
00:04:47,900 --> 00:04:49,900
The haughty gait.
-Ok!
78
00:04:57,542 --> 00:04:59,395
Understood! Here we go, baby!
79
00:04:59,540 --> 00:05:02,340
Get a good grip on your
paws and raise your head.
80
00:05:06,386 --> 00:05:09,740
-Oh my, look at that! It
looks more like a big turkey!
81
00:05:10,060 --> 00:05:12,300
-You could do better, no doubt!
82
00:05:15,260 --> 00:05:17,940
Keep your head
up, nice and straight!
83
00:05:25,820 --> 00:05:29,100
I'm fine, nothing's
broken! Let's stay cool!
84
00:05:32,260 --> 00:05:35,460
-I've got a feeling this day
is gonna be a long one.
85
00:05:35,780 --> 00:05:39,739
Now, Serge, you need
to practice your decorum.
86
00:05:40,432 --> 00:05:41,838
-The decor-what?
87
00:05:42,059 --> 00:05:43,459
-Decorum.
88
00:05:43,699 --> 00:05:46,219
The art of behaving in society
89
00:05:46,539 --> 00:05:48,899
and according to the customs in force.
90
00:05:50,486 --> 00:05:52,812
I'm going to need your
talents, my dear Lupin.
91
00:05:57,669 --> 00:05:58,659
-It's disgusting!
92
00:05:59,172 --> 00:06:03,438
My godfathers, these
peanuts are horrible!
93
00:06:04,339 --> 00:06:06,019
-Watch carefully!
94
00:06:07,339 --> 00:06:10,139
Absolutely, Madam Rosa!
95
00:06:10,459 --> 00:06:12,219
You're so right!
96
00:06:12,539 --> 00:06:14,499
How right you are!
97
00:06:15,699 --> 00:06:17,099
-But of course!
98
00:06:17,419 --> 00:06:18,779
At the Portuguese court,
99
00:06:19,099 --> 00:06:21,459
peanuts are simply exquisite!
100
00:06:21,779 --> 00:06:25,859
-When you talk to her,
always say Madame Rosa.
101
00:06:26,172 --> 00:06:28,401
-Yes, Madame Belfort.
102
00:06:29,914 --> 00:06:33,339
-I remind you that in Versailles,
spitting is very impolite.
103
00:06:33,659 --> 00:06:35,751
It's imperative that
you restrain yourself.
104
00:06:46,339 --> 00:06:48,939
-BONJOUR, MADAME ROSA.
105
00:06:49,259 --> 00:06:51,419
YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT.
106
00:06:51,739 --> 00:06:53,139
OH, YES.
107
00:07:21,019 --> 00:07:26,139
-Beautiful day, Madam Rosa.
108
00:07:30,579 --> 00:07:34,259
-We've succeeded in making
Serge a true gentleman.
109
00:07:35,219 --> 00:07:36,339
-Ladies !
110
00:07:39,659 --> 00:07:42,619
-What gallantry!
-Gentlemen!
111
00:07:42,939 --> 00:07:45,579
-Oh, what poise!
112
00:07:45,899 --> 00:07:47,339
-Such courtesy!
113
00:07:47,659 --> 00:07:48,699
-Admirable!
114
00:07:51,259 --> 00:07:54,779
-Sorry, I forgot.
Don't spit, Serge!
115
00:07:56,175 --> 00:07:57,379
-Boor!
116
00:07:57,699 --> 00:07:59,339
You're disgusting!
117
00:07:59,659 --> 00:08:02,459
You don't know how to
behave in polite society.
118
00:08:02,779 --> 00:08:04,819
You'll never change!
119
00:08:06,479 --> 00:08:07,879
-You'll never change!
120
00:08:10,059 --> 00:08:13,802
-Please, Madam Rosa.
Stop trumpeting like that!
121
00:08:14,612 --> 00:08:16,652
-You offend our noble ears.
122
00:08:30,899 --> 00:08:34,019
-I can't stand this worsening headache.
123
00:08:34,339 --> 00:08:36,499
And this racket that won't stop!
124
00:08:36,819 --> 00:08:39,419
This menagerie is
becoming unbearable.
125
00:08:42,432 --> 00:08:45,192
This llama is so ill-mannered!
126
00:08:45,582 --> 00:08:48,859
-No, he isn't! It was Madame
Rosa who got upset for nothing!
127
00:08:49,179 --> 00:08:50,262
As usual...
128
00:08:51,299 --> 00:08:53,339
-No, she didn't! He did!
129
00:08:54,182 --> 00:08:55,539
-No, he didn't!
It's her!
130
00:08:55,859 --> 00:08:59,422
All right, break it up!
I'd like to take a nap!
131
00:08:59,615 --> 00:09:01,059
-You're making too much noise!
132
00:09:01,379 --> 00:09:02,805
-How dare you!
133
00:09:02,972 --> 00:09:04,379
-This is intolerable!
134
00:09:04,725 --> 00:09:07,755
-This is too much!
I can't stand it anymore!
135
00:09:09,329 --> 00:09:10,579
-Quiet!
136
00:09:12,988 --> 00:09:15,219
-Let's not give up,
we must continue.
137
00:09:15,539 --> 00:09:17,539
-Exactly, Madam Rosa!
138
00:09:20,455 --> 00:09:22,171
How right you are!
139
00:09:22,299 --> 00:09:24,035
You're absolutely right!
140
00:09:24,859 --> 00:09:28,819
-Your din is unpleasant
for His Majesty's ears.
141
00:09:29,139 --> 00:09:31,099
Just like mine,
for that matter.
142
00:09:31,302 --> 00:09:32,742
He wants to get rid of you.
143
00:09:39,179 --> 00:09:42,339
-Oh no, Belfort
was telling the truth!
144
00:09:42,459 --> 00:09:44,339
The king could...
145
00:09:44,659 --> 00:09:47,059
-Finally, they've got it.
About time.
146
00:09:47,712 --> 00:09:49,499
-This is a disaster!
147
00:09:49,826 --> 00:09:53,219
-But where would we go?
-What are we going to do?
148
00:09:54,299 --> 00:09:56,019
-I don't like moving!
149
00:09:56,339 --> 00:10:00,179
-What will become of us if if
we have to leave our house?
150
00:10:00,499 --> 00:10:03,555
-Oh! I don't even want
to think about it!
151
00:10:05,219 --> 00:10:08,819
-If Rosa had been more relaxed,
we wouldn't be in this mess!
152
00:10:09,139 --> 00:10:12,259
-He's right.
It's all Madame Rosa's fault.
153
00:10:12,579 --> 00:10:16,375
-The elephant makes too much noise.
-She makes such a racket.
154
00:10:16,465 --> 00:10:17,825
-An elephantine racket.
155
00:10:17,979 --> 00:10:20,739
-It's too much! Since you're against me,
156
00:10:21,059 --> 00:10:22,899
I won't force my presence.
157
00:10:23,219 --> 00:10:26,299
Farewell!
None of you deserve me.
158
00:10:32,019 --> 00:10:36,079
-Ah... At last, calm has
returned to Versailles.
159
00:10:36,859 --> 00:10:40,939
-Versailles is calm
again, but for how long?
160
00:10:41,259 --> 00:10:43,339
Madame Rosa is bound to return,
161
00:10:43,659 --> 00:10:45,739
and their argument will flare up again.
162
00:10:46,059 --> 00:10:49,499
-Serge has made a great
effort to adapt to the snobs.
163
00:10:49,819 --> 00:10:52,692
Madame Rosa has to make
a little effort on her side.
164
00:10:52,859 --> 00:10:55,379
Otherwise, it's not
fair! So, one at a time.
165
00:10:55,699 --> 00:10:57,819
-I suppose you're
right, my dear Lupin.
166
00:10:58,032 --> 00:10:59,432
Let's catch up to her!
167
00:11:04,011 --> 00:11:05,045
Madame Rosa?
168
00:11:06,071 --> 00:11:07,418
Madame Rosa?
169
00:11:07,939 --> 00:11:10,619
-Hey ! Madame Rosa !
170
00:11:10,939 --> 00:11:14,619
-Leave me alone.
I don't want to talk to you.
171
00:11:17,859 --> 00:11:21,259
-Madame Rosa ! Would you
be willing to leave Versailles ?
172
00:11:21,579 --> 00:11:23,699
Your home ? Your peanuts?
173
00:11:24,019 --> 00:11:25,245
And your friends?
174
00:11:26,019 --> 00:11:27,299
No, you wouldn't?
175
00:11:27,619 --> 00:11:30,979
Lupin and I can help
you preserve all this.
176
00:11:31,922 --> 00:11:32,859
-Really?
177
00:11:33,179 --> 00:11:34,379
But how?
178
00:11:38,059 --> 00:11:39,779
-By accepting our help.
179
00:11:40,099 --> 00:11:41,939
Mine and the one of...
180
00:11:42,259 --> 00:11:43,939
Lupin?
-Behind!
181
00:11:44,259 --> 00:11:45,739
-All right, then.
182
00:11:46,059 --> 00:11:48,899
Agreed. But just this time!
183
00:11:50,579 --> 00:11:53,559
-So, we're not going to beat
around the bush.
184
00:11:53,805 --> 00:11:56,979
Madame Rosa, what we
need is for you to be cooler.
185
00:11:57,635 --> 00:11:58,385
Just relax!
186
00:11:58,908 --> 00:12:02,489
And to achieve ultimate relaxation,
we're going to teach you to spit!
187
00:12:03,707 --> 00:12:05,242
That's disgusting!
188
00:12:05,469 --> 00:12:07,629
-No, it's not! It's
fun, you'll see!
189
00:12:07,715 --> 00:12:08,795
And super cool!
190
00:12:08,949 --> 00:12:11,349
-Go ahead, Mrs
Rosa! Give it a try!
191
00:12:12,214 --> 00:12:16,414
-No, really, I don't dare.
What if someone sees us?
192
00:12:16,615 --> 00:12:18,695
-You'll have to set an example.
193
00:12:18,809 --> 00:12:19,825
-Spit?
194
00:12:20,448 --> 00:12:21,125
Me?
195
00:12:22,222 --> 00:12:24,250
Well, since you have to...
196
00:12:30,148 --> 00:12:30,911
Sorry.
197
00:12:31,741 --> 00:12:33,658
-Go ahead.
-Yes.
-Your turn.
198
00:12:42,867 --> 00:12:44,162
-That wasn't to good.
199
00:12:44,355 --> 00:12:47,235
You've got some work to do.
Listen to the expert.
200
00:12:49,022 --> 00:12:50,565
You're going to close your peepers,
201
00:12:50,625 --> 00:12:53,145
and imagine that you're nibbling...
202
00:12:53,236 --> 00:12:54,276
boogers!
203
00:13:04,695 --> 00:13:06,895
-Hi, friend.
204
00:13:11,469 --> 00:13:14,949
-We can congratulate ourselves
on madame Rosa's training.
205
00:13:15,069 --> 00:13:18,242
-You said it! I think
she's nicer than before.
206
00:13:18,681 --> 00:13:22,681
-Well, my Sergio,
have you lost your tongue?
207
00:13:24,974 --> 00:13:27,774
-No, no, Rosa, my
tongue's still there.
208
00:13:27,895 --> 00:13:30,375
Hello to you, little girl.
209
00:13:30,842 --> 00:13:33,602
-Hey girls, it's chirping!
210
00:13:33,735 --> 00:13:36,255
-It's a disgrace! An outrage!
211
00:13:36,455 --> 00:13:38,695
-This person is not
our Madam Rosa!
212
00:13:39,089 --> 00:13:40,729
What have you done to her?
213
00:13:41,022 --> 00:13:42,302
-Oh, really!
214
00:13:42,728 --> 00:13:46,648
We're not staying another minute
with such a vulgar elephant!
215
00:13:47,121 --> 00:13:49,441
-That's right!
Very vulgar!
216
00:13:49,861 --> 00:13:51,661
And with no manners at all!
217
00:13:53,529 --> 00:13:54,326
-"Vulgar"?
218
00:13:54,395 --> 00:13:56,075
"With no manners at all"?
219
00:13:56,522 --> 00:13:57,321
You mean me?
220
00:13:58,869 --> 00:14:02,509
Yes, you're right,
ladies, this is Versailles!
221
00:14:02,628 --> 00:14:06,068
And I've had my brain turned upside
down, but it's gone on long enough!
222
00:14:07,068 --> 00:14:09,428
All because of
of that hairy beast!
223
00:14:10,642 --> 00:14:14,599
-Calm down, Madame Rosa!
Please, be quiet!
224
00:14:15,472 --> 00:14:18,306
-Okay my friend, be quiet!
Stop spitting!
225
00:14:20,249 --> 00:14:21,202
-But you have to...
226
00:14:44,775 --> 00:14:48,455
-Your Majesty, here is
the remedy for headaches.
227
00:14:56,902 --> 00:14:59,797
-I can't stand this racket
another minute.
228
00:15:00,149 --> 00:15:02,029
Enough of this! I've had enough!
229
00:15:02,395 --> 00:15:04,275
I'm going to the menagerie.
230
00:15:09,254 --> 00:15:12,074
-We can't take any more
of this enraged elephant!
231
00:15:12,222 --> 00:15:14,667
-Get out of our sight,
spitting llama!
232
00:15:14,981 --> 00:15:15,959
-No you don't!
233
00:15:16,154 --> 00:15:18,901
I'm sick and tired
of this snobbish woman!
234
00:15:18,982 --> 00:15:20,662
-Down with madame Rosa!
235
00:15:21,148 --> 00:15:24,041
-It's all your fault!
-Hairy lout!
236
00:15:24,215 --> 00:15:25,353
-Hairy! Hairy!
237
00:15:25,378 --> 00:15:26,160
-Quiet!
238
00:15:26,199 --> 00:15:28,832
-Savage!
-Outrageous!
239
00:15:28,915 --> 00:15:31,313
-No, Madam Rosa,
don't start that again, please!
240
00:15:32,108 --> 00:15:33,307
-Oh, Sergio, stop it!
241
00:15:33,455 --> 00:15:35,274
Swallow this,
you're stubborn as a mule!
242
00:15:38,456 --> 00:15:42,588
-You'd better calm down,
all of you, because the king...
243
00:15:46,802 --> 00:15:49,355
The king is on his way
to the menagerie.
244
00:15:49,602 --> 00:15:52,162
Good luck getting everyone
to calm down in time,
245
00:15:52,302 --> 00:15:55,441
to keep these animals
from being expelled from Versailles.
246
00:15:55,495 --> 00:15:56,335
I'll be seeing you.
247
00:15:57,954 --> 00:15:59,114
-We did what we could.
248
00:15:59,368 --> 00:16:02,568
But Serge and Madame Rosa
will never come to an agreement.
249
00:16:02,849 --> 00:16:04,661
-I refuse to give in.
250
00:16:04,915 --> 00:16:07,155
We can't let them
leave Versailles.
251
00:16:07,222 --> 00:16:09,942
There must be some way
to make them see reason.
252
00:16:10,169 --> 00:16:12,609
-But Belfort,
they're too different.
253
00:16:12,836 --> 00:16:15,986
-It's possible to get along
when you're different.
254
00:16:16,748 --> 00:16:18,556
Take you and me, for example.
255
00:16:18,775 --> 00:16:20,741
We get along just fine,
don't we?
256
00:16:21,256 --> 00:16:22,176
-Yeah, we do.
257
00:16:22,422 --> 00:16:24,584
Maybe we made a mistake
258
00:16:24,655 --> 00:16:26,657
changing them so they could make peace.
259
00:16:26,748 --> 00:16:28,868
They need to stay
as they are inside.
260
00:16:29,795 --> 00:16:32,343
-Lupin, what you say is very true.
261
00:16:32,582 --> 00:16:35,942
We didn't need to change
in order to get along.
262
00:16:36,302 --> 00:16:38,125
We have to make them see reason.
263
00:16:38,269 --> 00:16:40,829
-Sure.
Just give me a second.
264
00:16:53,549 --> 00:16:56,207
-Hey, y'all,
did you see yourselves there?
265
00:16:56,389 --> 00:16:58,629
You look smart yelling
at each other, like...
266
00:16:58,802 --> 00:17:00,482
like... humans!
267
00:17:00,629 --> 00:17:02,669
-Lupin's right.
Look at us.
268
00:17:02,962 --> 00:17:05,362
We're very different
from each other.
269
00:17:05,682 --> 00:17:09,038
Very different. But not a day goes by
that we don't rejoice
270
00:17:09,075 --> 00:17:12,622
in our friendship and
the superb team we are.
271
00:17:13,835 --> 00:17:15,722
-Even if we don't always
agree.
272
00:17:15,828 --> 00:17:18,337
-Living together
is possible.
273
00:17:18,655 --> 00:17:20,342
Even when everything
pits us against each other.
274
00:17:21,581 --> 00:17:24,824
-But to do that, we have to
accept the differences of others.
275
00:17:24,996 --> 00:17:28,116
-Your lack of respect will
eventually lead to your downfall.
276
00:17:28,575 --> 00:17:30,056
You should be ashamed of yourself.
277
00:17:31,082 --> 00:17:33,682
-Believe well I
regret it, Bontemps.
278
00:17:34,429 --> 00:17:37,589
But I can't stand the screams
of these animals any longer.
279
00:17:37,989 --> 00:17:38,989
Enough is enough!
280
00:17:39,349 --> 00:17:41,749
Close down this menagerie!
281
00:17:42,322 --> 00:17:45,856
So that calm may return to
Versailles once and for all.
282
00:17:49,415 --> 00:17:50,759
-At your orders, Majesty.
283
00:17:50,822 --> 00:17:54,196
I will give orders
for this to be done immediately.
284
00:17:54,748 --> 00:17:57,259
-It's all because of
you of you, you savage!
285
00:17:57,375 --> 00:18:00,455
-It's all your fault,
Mrs. Mulehead!
286
00:18:04,462 --> 00:18:06,199
-Belfort,
do something!
287
00:18:06,322 --> 00:18:08,882
He's your master! You know how him.
288
00:18:09,273 --> 00:18:12,348
Change his mind.
You're their last chance.
289
00:18:12,521 --> 00:18:14,201
-Certainly, certainly.
290
00:18:14,269 --> 00:18:15,669
Think about it, Belfort.
291
00:18:23,129 --> 00:18:25,809
-Damn!
Belfort disapproves!
292
00:18:29,382 --> 00:18:31,782
You never cease
to surprise me.
293
00:18:31,875 --> 00:18:33,435
-Yeah, me too.
294
00:18:33,839 --> 00:18:35,759
-Well, well, so be it.
295
00:18:36,268 --> 00:18:40,285
Dear Belfort, since you insist
that the menagerie remains open,
296
00:18:41,506 --> 00:18:44,226
let me appoint you its guardian.
297
00:18:49,380 --> 00:18:52,561
I entrust you with the mission
of ensuring to preserve the calm.
298
00:18:55,675 --> 00:18:57,949
The menagerie must remain peaceful.
299
00:19:00,575 --> 00:19:03,999
The fresh air seems to have
calmed my headache.
300
00:19:04,375 --> 00:19:08,213
It's no longer necessary
to close the menagerie.
301
00:19:09,348 --> 00:19:11,778
-And so it shall be,
Your Majesty.
302
00:19:14,108 --> 00:19:15,108
-That was a close one.
303
00:19:18,135 --> 00:19:19,815
-We're not moving.
304
00:19:21,128 --> 00:19:22,422
-That's what I've always said.
305
00:19:22,489 --> 00:19:25,489
The real king at Versailles
is Belfort.
306
00:19:27,102 --> 00:19:29,342
-Belfort and Lupin are right.
307
00:19:29,876 --> 00:19:31,996
Even though we're very different,
308
00:19:32,382 --> 00:19:36,942
we have to live together, without
having to change who we are.
309
00:19:37,175 --> 00:19:39,201
And neither do you, for that matter.
310
00:19:39,269 --> 00:19:42,053
-How right you are, Mr. Delima.
311
00:19:43,435 --> 00:19:44,548
Serge, rather.
312
00:19:44,742 --> 00:19:48,142
I'm going to have to put up
with your... spit.
313
00:19:48,395 --> 00:19:51,693
After all, to each his
own customs and habits.
314
00:19:51,769 --> 00:19:52,901
Isn't that right, folks?
315
00:19:52,967 --> 00:19:55,294
-And to each his
own character too.
316
00:20:05,249 --> 00:20:06,609
-Er...
317
00:20:10,075 --> 00:20:12,115
Good shot, Mr. Serge!
318
00:20:12,228 --> 00:20:12,988
-Right on!
319
00:20:13,089 --> 00:20:15,721
As Madame Rosa...
320
00:20:15,746 --> 00:20:18,626
-Very good aim, Mr. Serge!
321
00:20:19,156 --> 00:20:21,316
-He can be proud
of you, your master.
322
00:20:21,341 --> 00:20:23,921
You've done
something unbelievable.
323
00:20:24,241 --> 00:20:27,011
But there's one thing
you're not very good at.
324
00:20:28,102 --> 00:20:30,782
Let's not kid ourselves,
your technique sucks.
325
00:20:30,954 --> 00:20:35,291
Check out the pro! You lean
on your paws, pull your head back,
326
00:20:35,396 --> 00:20:37,474
use your paws for
leverage and spit!
327
00:20:41,056 --> 00:20:42,736
-Oh, dear!
328
00:20:43,828 --> 00:20:45,765
-Don't make a fuss, Belfort!
329
00:20:45,802 --> 00:20:48,061
-But my dear Lupin,
as you know so well,
330
00:20:48,086 --> 00:20:50,215
all that fuss, is Versailles!
331
00:20:57,375 --> 00:21:01,095
-In the time of King Louis
XIV, a zoo existed in Versailles.
332
00:21:01,728 --> 00:21:04,128
It was called the Royal Menagerie.
333
00:21:04,194 --> 00:21:07,070
It was filled with animals
from all over the world.
334
00:21:07,142 --> 00:21:09,304
There were exotic birds, lions,
335
00:21:09,382 --> 00:21:12,183
ostriches and even an elephant,
336
00:21:12,262 --> 00:21:14,826
given to Louis XIV by the King of Portugal.
337
00:21:15,837 --> 00:21:17,958
Louis XIV encouraged artists such
338
00:21:17,983 --> 00:21:20,463
as the painter Alexandre-François Desportes
339
00:21:20,562 --> 00:21:21,872
to observe the animals
340
00:21:21,939 --> 00:21:24,539
and paint them as faithfully as possible.
341
00:21:25,915 --> 00:21:29,145
After a few years,
the Sun King offered the menagerie
342
00:21:29,202 --> 00:21:32,377
to the young princess
Marie-Adélaïde de Savoie.
343
00:21:32,922 --> 00:21:35,767
This somewhat rebellious
princess loved animals.
344
00:21:36,442 --> 00:21:38,144
400 years later, the
345
00:21:38,202 --> 00:21:40,842
elephant's skeleton is
346
00:21:40,882 --> 00:21:43,962
preserved in the
Paris Natural History Museum.
347
00:21:44,329 --> 00:21:46,817
As for the menagerie,
it no longer exists, but
348
00:21:46,862 --> 00:21:49,426
a few ruins of
this enchanted place can still
349
00:21:49,474 --> 00:21:52,448
be seen at the end of
Versailles' Grand Canal.