1 00:00:24,661 --> 00:00:27,148 Trouble at the menagerie 2 00:00:27,180 --> 00:00:30,420 -Madame de Lafayette insists on being rehoused, Your Majesty. 3 00:00:30,740 --> 00:00:35,220 We could allocate her a new apartment on the garden side. 4 00:00:36,060 --> 00:00:39,420 -Please keep your voice down Bontemps, please. 5 00:00:39,740 --> 00:00:41,860 I'm suffering from a terrible headache. 6 00:00:42,180 --> 00:00:43,700 -I'm sorry, Your Majesty. 7 00:00:44,020 --> 00:00:46,980 Monsieur Lully would like a quieter environment, 8 00:00:47,300 --> 00:00:48,820 in which to compose his new opera. 9 00:00:49,140 --> 00:00:52,300 Perhaps we could move his quarters near the orangery. 10 00:00:52,620 --> 00:00:55,820 -Very well, Bontemps, proceed accordingly. And what else? 11 00:00:57,940 --> 00:00:59,140 -There you go, Serge! 12 00:00:59,460 --> 00:01:01,976 Now you live here, south-facing! 13 00:01:03,460 --> 00:01:07,500 My poor friend, you lacked sunshine in your old paddock. 14 00:01:09,860 --> 00:01:11,940 Hey! Hi, Rosa! 15 00:01:12,260 --> 00:01:14,060 Hi, girls! 16 00:01:14,380 --> 00:01:16,420 It's a beautiful day, don't you think? 17 00:01:18,940 --> 00:01:22,380 -That lout Mr. Delima is as shameless as ever! 18 00:01:22,700 --> 00:01:23,940 Who does he think he is? 19 00:01:24,260 --> 00:01:27,300 How dare he call me Rosa and not Madame Rosa? 20 00:01:27,620 --> 00:01:29,020 -It's outrageous! 21 00:01:29,340 --> 00:01:33,660 -And this habit of spitting, what a horror! 22 00:01:34,373 --> 00:01:36,373 -Everything's good, friends, relax! 23 00:01:37,260 --> 00:01:41,620 Relax your feathers and your trunk. we're cool! 24 00:01:44,100 --> 00:01:48,059 -When I think that we're going to have to live with this weirdo! 25 00:01:50,420 --> 00:01:52,220 -Quiet down! 26 00:01:52,540 --> 00:01:54,780 -A little quiet, please. 27 00:01:55,100 --> 00:01:56,980 -This is Versailles! 28 00:01:57,816 --> 00:01:58,900 -This is Versailles! 29 00:01:59,220 --> 00:02:00,623 It's Versailles, here! 30 00:02:02,020 --> 00:02:04,020 -What a racket! 31 00:02:04,340 --> 00:02:06,580 We'll pick this up later. 32 00:02:06,900 --> 00:02:09,420 This headache is bothering me terribly. 33 00:02:09,740 --> 00:02:12,900 This noise is intolerable, I need silence. 34 00:02:13,220 --> 00:02:16,046 I wouldn't want it to come to this, 35 00:02:16,520 --> 00:02:19,940 but if it continues, I'll have to close the menagerie. 36 00:02:24,980 --> 00:02:26,420 -Hello, Belfort! 37 00:02:26,740 --> 00:02:28,260 -Top of the morning to you, my dear Lupin. 38 00:02:28,580 --> 00:02:30,860 -Did you hear that racket at the menagerie? 39 00:02:31,180 --> 00:02:33,780 What's wrong with them? Didn't they have breakfast? 40 00:02:34,100 --> 00:02:38,020 -I don't know, but we've got to find out what's going on. 41 00:02:38,340 --> 00:02:39,740 Follow me. 42 00:02:44,240 --> 00:02:46,000 Friends, I implore you. 43 00:02:46,220 --> 00:02:48,260 My master is suffering from a terrible headache. 44 00:02:48,580 --> 00:02:50,020 He needs silence. 45 00:02:50,340 --> 00:02:54,540 And if he doesn't get it, he'll shut down the menagerie. 46 00:02:56,140 --> 00:02:57,460 That would be a tragedy. 47 00:02:57,780 --> 00:03:00,020 You would be forced to leave Versailles 48 00:03:00,340 --> 00:03:02,540 to live elsewhere, all separated. 49 00:03:03,940 --> 00:03:06,700 I shall be very sorry to see you go. 50 00:03:09,700 --> 00:03:13,100 -Nonsense, the king would never do that. 51 00:03:13,420 --> 00:03:14,900 Versailles is our home. 52 00:03:15,220 --> 00:03:17,620 -We're very comfortable here. -Yes, we are. 53 00:03:17,940 --> 00:03:21,500 His Majesty could never drive us out. He couldn't. 54 00:03:21,820 --> 00:03:22,700 -Absolutely. 55 00:03:23,020 --> 00:03:25,380 Calm down, friends. Unwind, relax. 56 00:03:25,700 --> 00:03:28,020 The king will never part with us. 57 00:03:28,206 --> 00:03:29,886 Rosa, darling, you're right. 58 00:03:33,900 --> 00:03:36,550 -Come on, behave yourself, Mr. Delima. 59 00:03:36,642 --> 00:03:38,596 -It's "madame" Rosa. 60 00:03:38,730 --> 00:03:40,780 -It's "madame" Rosa. 61 00:03:41,100 --> 00:03:43,859 -He definitely has no sense of decorum. 62 00:03:44,093 --> 00:03:45,493 This is Versailles. 63 00:03:45,740 --> 00:03:48,893 -Yes, it is, but some people don't seem to know that. 64 00:03:49,133 --> 00:03:50,500 -Here we go again. 65 00:03:50,820 --> 00:03:53,226 -I urge you to make an effort. 66 00:03:53,420 --> 00:03:57,146 -It is out of the question that I have to cohabit with this ill-mannered boor, 67 00:03:57,380 --> 00:04:00,220 this lout with no manners 68 00:04:04,060 --> 00:04:08,980 -Mr Delima could benefit from a few lessons in manners and court etiquette. 69 00:04:16,276 --> 00:04:17,540 -Hello, Serge the llama! 70 00:04:17,860 --> 00:04:19,500 -Just Serge, that's enough, my friend. 71 00:04:21,906 --> 00:04:26,180 -I'll teach you the good manners expected by the animals in the menagerie. 72 00:04:26,500 --> 00:04:30,500 -Okay, if it makes the atmosphere more relaxed, why not. 73 00:04:33,886 --> 00:04:36,324 -This llama is so cool! 74 00:04:38,300 --> 00:04:42,180 -My dear Lupin, this lesson could be useful to you too. 75 00:04:42,500 --> 00:04:44,636 -What? I didn't do anything! 76 00:04:44,700 --> 00:04:47,580 -We'll start with something simple. 77 00:04:47,900 --> 00:04:49,900 The haughty gait. -Ok! 78 00:04:57,542 --> 00:04:59,395 Understood! Here we go, baby! 79 00:04:59,540 --> 00:05:02,340 Get a good grip on your paws and raise your head. 80 00:05:06,386 --> 00:05:09,740 -Oh my, look at that! It looks more like a big turkey! 81 00:05:10,060 --> 00:05:12,300 -You could do better, no doubt! 82 00:05:15,260 --> 00:05:17,940 Keep your head up, nice and straight! 83 00:05:25,820 --> 00:05:29,100 I'm fine, nothing's broken! Let's stay cool! 84 00:05:32,260 --> 00:05:35,460 -I've got a feeling this day is gonna be a long one. 85 00:05:35,780 --> 00:05:39,739 Now, Serge, you need to practice your decorum. 86 00:05:40,432 --> 00:05:41,838 -The decor-what? 87 00:05:42,059 --> 00:05:43,459 -Decorum. 88 00:05:43,699 --> 00:05:46,219 The art of behaving in society 89 00:05:46,539 --> 00:05:48,899 and according to the customs in force. 90 00:05:50,486 --> 00:05:52,812 I'm going to need your talents, my dear Lupin. 91 00:05:57,669 --> 00:05:58,659 -It's disgusting! 92 00:05:59,172 --> 00:06:03,438 My godfathers, these peanuts are horrible! 93 00:06:04,339 --> 00:06:06,019 -Watch carefully! 94 00:06:07,339 --> 00:06:10,139 Absolutely, Madam Rosa! 95 00:06:10,459 --> 00:06:12,219 You're so right! 96 00:06:12,539 --> 00:06:14,499 How right you are! 97 00:06:15,699 --> 00:06:17,099 -But of course! 98 00:06:17,419 --> 00:06:18,779 At the Portuguese court, 99 00:06:19,099 --> 00:06:21,459 peanuts are simply exquisite! 100 00:06:21,779 --> 00:06:25,859 -When you talk to her, always say Madame Rosa. 101 00:06:26,172 --> 00:06:28,401 -Yes, Madame Belfort. 102 00:06:29,914 --> 00:06:33,339 -I remind you that in Versailles, spitting is very impolite. 103 00:06:33,659 --> 00:06:35,751 It's imperative that you restrain yourself. 104 00:06:46,339 --> 00:06:48,939 -BONJOUR, MADAME ROSA. 105 00:06:49,259 --> 00:06:51,419 YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT. 106 00:06:51,739 --> 00:06:53,139 OH, YES. 107 00:07:21,019 --> 00:07:26,139 -Beautiful day, Madam Rosa. 108 00:07:30,579 --> 00:07:34,259 -We've succeeded in making Serge a true gentleman. 109 00:07:35,219 --> 00:07:36,339 -Ladies ! 110 00:07:39,659 --> 00:07:42,619 -What gallantry! -Gentlemen! 111 00:07:42,939 --> 00:07:45,579 -Oh, what poise! 112 00:07:45,899 --> 00:07:47,339 -Such courtesy! 113 00:07:47,659 --> 00:07:48,699 -Admirable! 114 00:07:51,259 --> 00:07:54,779 -Sorry, I forgot. Don't spit, Serge! 115 00:07:56,175 --> 00:07:57,379 -Boor! 116 00:07:57,699 --> 00:07:59,339 You're disgusting! 117 00:07:59,659 --> 00:08:02,459 You don't know how to behave in polite society. 118 00:08:02,779 --> 00:08:04,819 You'll never change! 119 00:08:06,479 --> 00:08:07,879 -You'll never change! 120 00:08:10,059 --> 00:08:13,802 -Please, Madam Rosa. Stop trumpeting like that! 121 00:08:14,612 --> 00:08:16,652 -You offend our noble ears. 122 00:08:30,899 --> 00:08:34,019 -I can't stand this worsening headache. 123 00:08:34,339 --> 00:08:36,499 And this racket that won't stop! 124 00:08:36,819 --> 00:08:39,419 This menagerie is becoming unbearable. 125 00:08:42,432 --> 00:08:45,192 This llama is so ill-mannered! 126 00:08:45,582 --> 00:08:48,859 -No, he isn't! It was Madame Rosa who got upset for nothing! 127 00:08:49,179 --> 00:08:50,262 As usual... 128 00:08:51,299 --> 00:08:53,339 -No, she didn't! He did! 129 00:08:54,182 --> 00:08:55,539 -No, he didn't! It's her! 130 00:08:55,859 --> 00:08:59,422 All right, break it up! I'd like to take a nap! 131 00:08:59,615 --> 00:09:01,059 -You're making too much noise! 132 00:09:01,379 --> 00:09:02,805 -How dare you! 133 00:09:02,972 --> 00:09:04,379 -This is intolerable! 134 00:09:04,725 --> 00:09:07,755 -This is too much! I can't stand it anymore! 135 00:09:09,329 --> 00:09:10,579 -Quiet! 136 00:09:12,988 --> 00:09:15,219 -Let's not give up, we must continue. 137 00:09:15,539 --> 00:09:17,539 -Exactly, Madam Rosa! 138 00:09:20,455 --> 00:09:22,171 How right you are! 139 00:09:22,299 --> 00:09:24,035 You're absolutely right! 140 00:09:24,859 --> 00:09:28,819 -Your din is unpleasant for His Majesty's ears. 141 00:09:29,139 --> 00:09:31,099 Just like mine, for that matter. 142 00:09:31,302 --> 00:09:32,742 He wants to get rid of you. 143 00:09:39,179 --> 00:09:42,339 -Oh no, Belfort was telling the truth! 144 00:09:42,459 --> 00:09:44,339 The king could... 145 00:09:44,659 --> 00:09:47,059 -Finally, they've got it. About time. 146 00:09:47,712 --> 00:09:49,499 -This is a disaster! 147 00:09:49,826 --> 00:09:53,219 -But where would we go? -What are we going to do? 148 00:09:54,299 --> 00:09:56,019 -I don't like moving! 149 00:09:56,339 --> 00:10:00,179 -What will become of us if if we have to leave our house? 150 00:10:00,499 --> 00:10:03,555 -Oh! I don't even want to think about it! 151 00:10:05,219 --> 00:10:08,819 -If Rosa had been more relaxed, we wouldn't be in this mess! 152 00:10:09,139 --> 00:10:12,259 -He's right. It's all Madame Rosa's fault. 153 00:10:12,579 --> 00:10:16,375 -The elephant makes too much noise. -She makes such a racket. 154 00:10:16,465 --> 00:10:17,825 -An elephantine racket. 155 00:10:17,979 --> 00:10:20,739 -It's too much! Since you're against me, 156 00:10:21,059 --> 00:10:22,899 I won't force my presence. 157 00:10:23,219 --> 00:10:26,299 Farewell! None of you deserve me. 158 00:10:32,019 --> 00:10:36,079 -Ah... At last, calm has returned to Versailles. 159 00:10:36,859 --> 00:10:40,939 -Versailles is calm again, but for how long? 160 00:10:41,259 --> 00:10:43,339 Madame Rosa is bound to return, 161 00:10:43,659 --> 00:10:45,739 and their argument will flare up again. 162 00:10:46,059 --> 00:10:49,499 -Serge has made a great effort to adapt to the snobs. 163 00:10:49,819 --> 00:10:52,692 Madame Rosa has to make a little effort on her side. 164 00:10:52,859 --> 00:10:55,379 Otherwise, it's not fair! So, one at a time. 165 00:10:55,699 --> 00:10:57,819 -I suppose you're right, my dear Lupin. 166 00:10:58,032 --> 00:10:59,432 Let's catch up to her! 167 00:11:04,011 --> 00:11:05,045 Madame Rosa? 168 00:11:06,071 --> 00:11:07,418 Madame Rosa? 169 00:11:07,939 --> 00:11:10,619 -Hey ! Madame Rosa ! 170 00:11:10,939 --> 00:11:14,619 -Leave me alone. I don't want to talk to you. 171 00:11:17,859 --> 00:11:21,259 -Madame Rosa ! Would you be willing to leave Versailles ? 172 00:11:21,579 --> 00:11:23,699 Your home ? Your peanuts? 173 00:11:24,019 --> 00:11:25,245 And your friends? 174 00:11:26,019 --> 00:11:27,299 No, you wouldn't? 175 00:11:27,619 --> 00:11:30,979 Lupin and I can help you preserve all this. 176 00:11:31,922 --> 00:11:32,859 -Really? 177 00:11:33,179 --> 00:11:34,379 But how? 178 00:11:38,059 --> 00:11:39,779 -By accepting our help. 179 00:11:40,099 --> 00:11:41,939 Mine and the one of... 180 00:11:42,259 --> 00:11:43,939 Lupin? -Behind! 181 00:11:44,259 --> 00:11:45,739 -All right, then. 182 00:11:46,059 --> 00:11:48,899 Agreed. But just this time! 183 00:11:50,579 --> 00:11:53,559 -So, we're not going to beat around the bush. 184 00:11:53,805 --> 00:11:56,979 Madame Rosa, what we need is for you to be cooler. 185 00:11:57,635 --> 00:11:58,385 Just relax! 186 00:11:58,908 --> 00:12:02,489 And to achieve ultimate relaxation, we're going to teach you to spit! 187 00:12:03,707 --> 00:12:05,242 That's disgusting! 188 00:12:05,469 --> 00:12:07,629 -No, it's not! It's fun, you'll see! 189 00:12:07,715 --> 00:12:08,795 And super cool! 190 00:12:08,949 --> 00:12:11,349 -Go ahead, Mrs Rosa! Give it a try! 191 00:12:12,214 --> 00:12:16,414 -No, really, I don't dare. What if someone sees us? 192 00:12:16,615 --> 00:12:18,695 -You'll have to set an example. 193 00:12:18,809 --> 00:12:19,825 -Spit? 194 00:12:20,448 --> 00:12:21,125 Me? 195 00:12:22,222 --> 00:12:24,250 Well, since you have to... 196 00:12:30,148 --> 00:12:30,911 Sorry. 197 00:12:31,741 --> 00:12:33,658 -Go ahead. -Yes. -Your turn. 198 00:12:42,867 --> 00:12:44,162 -That wasn't to good. 199 00:12:44,355 --> 00:12:47,235 You've got some work to do. Listen to the expert. 200 00:12:49,022 --> 00:12:50,565 You're going to close your peepers, 201 00:12:50,625 --> 00:12:53,145 and imagine that you're nibbling... 202 00:12:53,236 --> 00:12:54,276 boogers! 203 00:13:04,695 --> 00:13:06,895 -Hi, friend. 204 00:13:11,469 --> 00:13:14,949 -We can congratulate ourselves on madame Rosa's training. 205 00:13:15,069 --> 00:13:18,242 -You said it! I think she's nicer than before. 206 00:13:18,681 --> 00:13:22,681 -Well, my Sergio, have you lost your tongue? 207 00:13:24,974 --> 00:13:27,774 -No, no, Rosa, my tongue's still there. 208 00:13:27,895 --> 00:13:30,375 Hello to you, little girl. 209 00:13:30,842 --> 00:13:33,602 -Hey girls, it's chirping! 210 00:13:33,735 --> 00:13:36,255 -It's a disgrace! An outrage! 211 00:13:36,455 --> 00:13:38,695 -This person is not our Madam Rosa! 212 00:13:39,089 --> 00:13:40,729 What have you done to her? 213 00:13:41,022 --> 00:13:42,302 -Oh, really! 214 00:13:42,728 --> 00:13:46,648 We're not staying another minute with such a vulgar elephant! 215 00:13:47,121 --> 00:13:49,441 -That's right! Very vulgar! 216 00:13:49,861 --> 00:13:51,661 And with no manners at all! 217 00:13:53,529 --> 00:13:54,326 -"Vulgar"? 218 00:13:54,395 --> 00:13:56,075 "With no manners at all"? 219 00:13:56,522 --> 00:13:57,321 You mean me? 220 00:13:58,869 --> 00:14:02,509 Yes, you're right, ladies, this is Versailles! 221 00:14:02,628 --> 00:14:06,068 And I've had my brain turned upside down, but it's gone on long enough! 222 00:14:07,068 --> 00:14:09,428 All because of of that hairy beast! 223 00:14:10,642 --> 00:14:14,599 -Calm down, Madame Rosa! Please, be quiet! 224 00:14:15,472 --> 00:14:18,306 -Okay my friend, be quiet! Stop spitting! 225 00:14:20,249 --> 00:14:21,202 -But you have to... 226 00:14:44,775 --> 00:14:48,455 -Your Majesty, here is the remedy for headaches. 227 00:14:56,902 --> 00:14:59,797 -I can't stand this racket another minute. 228 00:15:00,149 --> 00:15:02,029 Enough of this! I've had enough! 229 00:15:02,395 --> 00:15:04,275 I'm going to the menagerie. 230 00:15:09,254 --> 00:15:12,074 -We can't take any more of this enraged elephant! 231 00:15:12,222 --> 00:15:14,667 -Get out of our sight, spitting llama! 232 00:15:14,981 --> 00:15:15,959 -No you don't! 233 00:15:16,154 --> 00:15:18,901 I'm sick and tired of this snobbish woman! 234 00:15:18,982 --> 00:15:20,662 -Down with madame Rosa! 235 00:15:21,148 --> 00:15:24,041 -It's all your fault! -Hairy lout! 236 00:15:24,215 --> 00:15:25,353 -Hairy! Hairy! 237 00:15:25,378 --> 00:15:26,160 -Quiet! 238 00:15:26,199 --> 00:15:28,832 -Savage! -Outrageous! 239 00:15:28,915 --> 00:15:31,313 -No, Madam Rosa, don't start that again, please! 240 00:15:32,108 --> 00:15:33,307 -Oh, Sergio, stop it! 241 00:15:33,455 --> 00:15:35,274 Swallow this, you're stubborn as a mule! 242 00:15:38,456 --> 00:15:42,588 -You'd better calm down, all of you, because the king... 243 00:15:46,802 --> 00:15:49,355 The king is on his way to the menagerie. 244 00:15:49,602 --> 00:15:52,162 Good luck getting everyone to calm down in time, 245 00:15:52,302 --> 00:15:55,441 to keep these animals from being expelled from Versailles. 246 00:15:55,495 --> 00:15:56,335 I'll be seeing you. 247 00:15:57,954 --> 00:15:59,114 -We did what we could. 248 00:15:59,368 --> 00:16:02,568 But Serge and Madame Rosa will never come to an agreement. 249 00:16:02,849 --> 00:16:04,661 -I refuse to give in. 250 00:16:04,915 --> 00:16:07,155 We can't let them leave Versailles. 251 00:16:07,222 --> 00:16:09,942 There must be some way to make them see reason. 252 00:16:10,169 --> 00:16:12,609 -But Belfort, they're too different. 253 00:16:12,836 --> 00:16:15,986 -It's possible to get along when you're different. 254 00:16:16,748 --> 00:16:18,556 Take you and me, for example. 255 00:16:18,775 --> 00:16:20,741 We get along just fine, don't we? 256 00:16:21,256 --> 00:16:22,176 -Yeah, we do. 257 00:16:22,422 --> 00:16:24,584 Maybe we made a mistake 258 00:16:24,655 --> 00:16:26,657 changing them so they could make peace. 259 00:16:26,748 --> 00:16:28,868 They need to stay as they are inside. 260 00:16:29,795 --> 00:16:32,343 -Lupin, what you say is very true. 261 00:16:32,582 --> 00:16:35,942 We didn't need to change in order to get along. 262 00:16:36,302 --> 00:16:38,125 We have to make them see reason. 263 00:16:38,269 --> 00:16:40,829 -Sure. Just give me a second. 264 00:16:53,549 --> 00:16:56,207 -Hey, y'all, did you see yourselves there? 265 00:16:56,389 --> 00:16:58,629 You look smart yelling at each other, like... 266 00:16:58,802 --> 00:17:00,482 like... humans! 267 00:17:00,629 --> 00:17:02,669 -Lupin's right. Look at us. 268 00:17:02,962 --> 00:17:05,362 We're very different from each other. 269 00:17:05,682 --> 00:17:09,038 Very different. But not a day goes by that we don't rejoice 270 00:17:09,075 --> 00:17:12,622 in our friendship and the superb team we are. 271 00:17:13,835 --> 00:17:15,722 -Even if we don't always agree. 272 00:17:15,828 --> 00:17:18,337 -Living together is possible. 273 00:17:18,655 --> 00:17:20,342 Even when everything pits us against each other. 274 00:17:21,581 --> 00:17:24,824 -But to do that, we have to accept the differences of others. 275 00:17:24,996 --> 00:17:28,116 -Your lack of respect will eventually lead to your downfall. 276 00:17:28,575 --> 00:17:30,056 You should be ashamed of yourself. 277 00:17:31,082 --> 00:17:33,682 -Believe well I regret it, Bontemps. 278 00:17:34,429 --> 00:17:37,589 But I can't stand the screams of these animals any longer. 279 00:17:37,989 --> 00:17:38,989 Enough is enough! 280 00:17:39,349 --> 00:17:41,749 Close down this menagerie! 281 00:17:42,322 --> 00:17:45,856 So that calm may return to Versailles once and for all. 282 00:17:49,415 --> 00:17:50,759 -At your orders, Majesty. 283 00:17:50,822 --> 00:17:54,196 I will give orders for this to be done immediately. 284 00:17:54,748 --> 00:17:57,259 -It's all because of you of you, you savage! 285 00:17:57,375 --> 00:18:00,455 -It's all your fault, Mrs. Mulehead! 286 00:18:04,462 --> 00:18:06,199 -Belfort, do something! 287 00:18:06,322 --> 00:18:08,882 He's your master! You know how him. 288 00:18:09,273 --> 00:18:12,348 Change his mind. You're their last chance. 289 00:18:12,521 --> 00:18:14,201 -Certainly, certainly. 290 00:18:14,269 --> 00:18:15,669 Think about it, Belfort. 291 00:18:23,129 --> 00:18:25,809 -Damn! Belfort disapproves! 292 00:18:29,382 --> 00:18:31,782 You never cease to surprise me. 293 00:18:31,875 --> 00:18:33,435 -Yeah, me too. 294 00:18:33,839 --> 00:18:35,759 -Well, well, so be it. 295 00:18:36,268 --> 00:18:40,285 Dear Belfort, since you insist that the menagerie remains open, 296 00:18:41,506 --> 00:18:44,226 let me appoint you its guardian. 297 00:18:49,380 --> 00:18:52,561 I entrust you with the mission of ensuring to preserve the calm. 298 00:18:55,675 --> 00:18:57,949 The menagerie must remain peaceful. 299 00:19:00,575 --> 00:19:03,999 The fresh air seems to have calmed my headache. 300 00:19:04,375 --> 00:19:08,213 It's no longer necessary to close the menagerie. 301 00:19:09,348 --> 00:19:11,778 -And so it shall be, Your Majesty. 302 00:19:14,108 --> 00:19:15,108 -That was a close one. 303 00:19:18,135 --> 00:19:19,815 -We're not moving. 304 00:19:21,128 --> 00:19:22,422 -That's what I've always said. 305 00:19:22,489 --> 00:19:25,489 The real king at Versailles is Belfort. 306 00:19:27,102 --> 00:19:29,342 -Belfort and Lupin are right. 307 00:19:29,876 --> 00:19:31,996 Even though we're very different, 308 00:19:32,382 --> 00:19:36,942 we have to live together, without having to change who we are. 309 00:19:37,175 --> 00:19:39,201 And neither do you, for that matter. 310 00:19:39,269 --> 00:19:42,053 -How right you are, Mr. Delima. 311 00:19:43,435 --> 00:19:44,548 Serge, rather. 312 00:19:44,742 --> 00:19:48,142 I'm going to have to put up with your... spit. 313 00:19:48,395 --> 00:19:51,693 After all, to each his own customs and habits. 314 00:19:51,769 --> 00:19:52,901 Isn't that right, folks? 315 00:19:52,967 --> 00:19:55,294 -And to each his own character too. 316 00:20:05,249 --> 00:20:06,609 -Er... 317 00:20:10,075 --> 00:20:12,115 Good shot, Mr. Serge! 318 00:20:12,228 --> 00:20:12,988 -Right on! 319 00:20:13,089 --> 00:20:15,721 As Madame Rosa... 320 00:20:15,746 --> 00:20:18,626 -Very good aim, Mr. Serge! 321 00:20:19,156 --> 00:20:21,316 -He can be proud of you, your master. 322 00:20:21,341 --> 00:20:23,921 You've done something unbelievable. 323 00:20:24,241 --> 00:20:27,011 But there's one thing you're not very good at. 324 00:20:28,102 --> 00:20:30,782 Let's not kid ourselves, your technique sucks. 325 00:20:30,954 --> 00:20:35,291 Check out the pro! You lean on your paws, pull your head back, 326 00:20:35,396 --> 00:20:37,474 use your paws for leverage and spit! 327 00:20:41,056 --> 00:20:42,736 -Oh, dear! 328 00:20:43,828 --> 00:20:45,765 -Don't make a fuss, Belfort! 329 00:20:45,802 --> 00:20:48,061 -But my dear Lupin, as you know so well, 330 00:20:48,086 --> 00:20:50,215 all that fuss, is Versailles! 331 00:20:57,375 --> 00:21:01,095 -In the time of King Louis XIV, a zoo existed in Versailles. 332 00:21:01,728 --> 00:21:04,128 It was called the Royal Menagerie. 333 00:21:04,194 --> 00:21:07,070 It was filled with animals from all over the world. 334 00:21:07,142 --> 00:21:09,304 There were exotic birds, lions, 335 00:21:09,382 --> 00:21:12,183 ostriches and even an elephant, 336 00:21:12,262 --> 00:21:14,826 given to Louis XIV by the King of Portugal. 337 00:21:15,837 --> 00:21:17,958 Louis XIV encouraged artists such 338 00:21:17,983 --> 00:21:20,463 as the painter Alexandre-François Desportes 339 00:21:20,562 --> 00:21:21,872 to observe the animals 340 00:21:21,939 --> 00:21:24,539 and paint them as faithfully as possible. 341 00:21:25,915 --> 00:21:29,145 After a few years, the Sun King offered the menagerie 342 00:21:29,202 --> 00:21:32,377 to the young princess Marie-Adélaïde de Savoie. 343 00:21:32,922 --> 00:21:35,767 This somewhat rebellious princess loved animals. 344 00:21:36,442 --> 00:21:38,144 400 years later, the 345 00:21:38,202 --> 00:21:40,842 elephant's skeleton is 346 00:21:40,882 --> 00:21:43,962 preserved in the Paris Natural History Museum. 347 00:21:44,329 --> 00:21:46,817 As for the menagerie, it no longer exists, but 348 00:21:46,862 --> 00:21:49,426 a few ruins of this enchanted place can still 349 00:21:49,474 --> 00:21:52,448 be seen at the end of Versailles' Grand Canal.