1 00:03:12,191 --> 00:03:14,444 Što si očekivao? Divljaci su. 2 00:03:14,527 --> 00:03:18,406 Ako jedan ukrade kozu, drugi će ga rastrgati na komade. 3 00:03:18,740 --> 00:03:21,993 Nikad nisam vidio da divljaci rade takvo što. 4 00:03:22,076 --> 00:03:24,662 Nikad u životu nisam vidio takvo što. 5 00:03:25,121 --> 00:03:28,708 Koliko si se približio? -Koliko bi se itko usudio. 6 00:03:28,791 --> 00:03:31,127 Trebali bismo se vratiti do Zida. 7 00:03:32,503 --> 00:03:36,549 Plaše li te mrtvi? -Naređeno nam je da pratimo divljake. 8 00:03:36,633 --> 00:03:40,053 Učinili smo to. Neće nam uzrokovati nevolje. 9 00:03:40,136 --> 00:03:43,139 Misliš da nas neće pitati kako su poginuli? 10 00:03:44,265 --> 00:03:46,100 Vraćaj se na konja. 11 00:03:50,772 --> 00:03:55,151 Što god je to učinilo njima, može i nama. Ubili su čak i djecu. 12 00:03:55,860 --> 00:03:57,737 Onda dobro da nismo djeca. 13 00:03:59,447 --> 00:04:01,658 Želiš li pobjeći na jug, bježi. 14 00:04:02,116 --> 00:04:05,411 Ali odsjeći će ti glavu zbog dezertiranja. 15 00:04:05,495 --> 00:04:07,580 Ako te ja ne uhvatim prvi. 16 00:04:09,707 --> 00:04:13,836 Vraćaj se na konja. Neću ti ponavljati. 17 00:04:45,660 --> 00:04:49,664 Čini se da su se tvoji mrtvaci preselili. -Bili su ovdje. 18 00:04:54,002 --> 00:04:55,878 Pogledaj kuda su otišli. 19 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 Što je to? 20 00:08:44,357 --> 00:08:49,237 IGRA PRIJESTOLJA 21 00:09:31,779 --> 00:09:35,741 OŠTROZIMLJE 22 00:09:49,547 --> 00:09:51,549 Hajde, otac te gleda. 23 00:09:54,677 --> 00:09:55,803 I tvoja majka. 24 00:10:02,935 --> 00:10:06,564 Sjajno izvezeno kao i obično! -Hvala. 25 00:10:07,523 --> 00:10:11,986 Sviđaju mi se detalji na rubovima. 26 00:10:36,802 --> 00:10:39,889 A tko je od vas bolje gađao s deset godina? 27 00:10:40,264 --> 00:10:44,769 Nastavi vježbati, Bran. Hajde! 28 00:10:46,354 --> 00:10:48,230 Nemoj previše razmišljati. 29 00:10:51,025 --> 00:10:53,402 Opusti ruku kojom držiš luk. 30 00:11:05,206 --> 00:11:07,458 Brže trči! 31 00:11:08,209 --> 00:11:09,543 Kneže Stark! 32 00:11:12,463 --> 00:11:16,008 Moja gospo! Došao je stražar s brda. 33 00:11:16,801 --> 00:11:19,261 Uhvatili su dezertera Noćne straže. 34 00:11:23,182 --> 00:11:26,268 Neka dečki osedlaju konje. -Moraš li... 35 00:11:27,478 --> 00:11:31,107 Zakleo se, Cat. -Zakon je zakon, gospo. 36 00:11:32,775 --> 00:11:34,819 Reci Branu da ide s nama. 37 00:11:36,612 --> 00:11:42,076 Ned! S deset je godina premlad da to vidi. -Neće zauvijek biti dijete. 38 00:11:44,495 --> 00:11:46,372 I zima dolazi. 39 00:12:12,022 --> 00:12:17,611 Bijeli hodači. Znam što sam vidio. Bijele hodače. 40 00:12:20,197 --> 00:12:22,908 Bijeli hodači. Vidio sam ih. 41 00:12:32,001 --> 00:12:36,255 Znam da sam prekršio zakletvu. Znam da sam dezerter. 42 00:12:36,922 --> 00:12:40,009 Trebao sam se vratiti na Zid i upozoriti ih. 43 00:12:40,843 --> 00:12:44,972 Ali vidio sam što sam vidio. Vidio sam bijele hodače. 44 00:12:46,849 --> 00:12:48,684 Ljudi to moraju znati. 45 00:12:50,603 --> 00:12:54,356 Recite mojoj obitelji da nisam kukavica. 46 00:12:55,065 --> 00:12:56,901 Recite im da mi je žao. 47 00:13:13,792 --> 00:13:15,878 Oprostite mi, gospodaru. 48 00:13:19,715 --> 00:13:23,135 U ime Roberta Baratheona, prvoga svog imena... 49 00:13:23,219 --> 00:13:27,181 Ne odvraćaj pogled. Otac će znati ako to učiniš. 50 00:13:27,264 --> 00:13:31,143 ... gospodara Sedam kraljevina i zaštitnika zemlje, 51 00:13:31,227 --> 00:13:33,103 Ja, Eddard od kuće Stark, 52 00:13:33,938 --> 00:13:38,317 gospodar Oštrozimlja i guverner Sjevera, osuđujem te na smrt. 53 00:13:53,707 --> 00:13:55,334 Bio si dobar. 54 00:14:23,070 --> 00:14:27,116 Shvaćaš zašto sam to učinio? -Jon kaže da je bio dezerter. 55 00:14:27,199 --> 00:14:31,579 Ali zašto sam ja to morao učiniti? -"Naš način stari je način." 56 00:14:33,038 --> 00:14:37,543 Čovjek koji je donio presudu trebao bi je izvršiti svojim mačem. 57 00:14:37,876 --> 00:14:40,588 Je li istina da je vidio bijele hodače? 58 00:14:42,214 --> 00:14:47,219 Bijelih hodača nije bilo tisućama godina. -Dakle, lagao je? 59 00:14:52,266 --> 00:14:54,184 Luđak vjeruje u to što vidi. 60 00:15:20,669 --> 00:15:21,962 Što je bilo? 61 00:15:25,132 --> 00:15:26,383 Puma? 62 00:15:27,968 --> 00:15:30,512 U ovim šumama nema puma. 63 00:16:16,392 --> 00:16:20,979 To je čudovište. -To je strahovuk. 64 00:16:30,280 --> 00:16:32,408 Opaka stara zvijer. 65 00:16:34,660 --> 00:16:38,789 Nema strahovukova južno od Zida. -Sad ih ima petero. 66 00:16:40,499 --> 00:16:42,084 Želiš ga primiti? 67 00:16:46,922 --> 00:16:51,427 Kamo će poći? Majka im je mrtva. -Ne pripadaju ovamo. 68 00:16:52,136 --> 00:16:56,098 Bolje da ih odmah usmrtimo. Neće preživjeti bez majke. 69 00:16:56,181 --> 00:16:59,476 Daj mi ga! -Ne! -Skloni mač! 70 00:16:59,560 --> 00:17:03,105 Primam naredbe tvog oca, a ne tvoje. -Molim te, oče! 71 00:17:03,689 --> 00:17:06,191 Žao mi je, Bran. -Kneže Stark! 72 00:17:07,818 --> 00:17:12,406 Petero je mladunčadi. Po jedno za svako Starkovo dijete. 73 00:17:13,282 --> 00:17:18,203 Strahovuk je na grbu vaše kuće. Suđeno je da ih dobiju. 74 00:17:24,168 --> 00:17:28,005 Trenirat ćete ih sami. Hranit ćete ih sami. 75 00:17:28,589 --> 00:17:31,925 A ako umru, sami ćete ih pokopati. 76 00:17:39,975 --> 00:17:45,147 A ti? -Ja nisam Stark. Idi. 77 00:17:56,533 --> 00:17:58,035 Što je? 78 00:18:02,206 --> 00:18:06,085 Posljednji u leglu. Taj je tvoj, Snow. 79 00:18:15,427 --> 00:18:19,681 KRALJEV GRUDOBRAN - GLAVNI GRAD SEDAM KRALJEVINA. 80 00:19:05,686 --> 00:19:08,772 Kao tvoj brat, osjećam se dužan upozoriti te. 81 00:19:10,023 --> 00:19:15,696 Previše se brineš. To ostavlja traga. -A ti se nikad ne brineš ni o čemu. 82 00:19:16,947 --> 00:19:20,117 Kad smo imali sedam godina i skočio si s Bacačeve hridi... 83 00:19:21,451 --> 00:19:25,247 Padao si 30 metara i nisi se bojao. 84 00:19:25,622 --> 00:19:28,709 Nisam se imao čega bojati dok nisi rekla ocu. 85 00:19:28,792 --> 00:19:32,129 "Mi smo Lannisteri. Oni ne izvode budalaštine." 86 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Što ako je Jon Arryn rekao nekomu? -Komu bi rekao? 87 00:19:39,011 --> 00:19:41,346 Momu mužu. -Da je rekao kralju, 88 00:19:41,430 --> 00:19:43,974 naše bi glave već bile na kolcu na gradskim vratima. 89 00:19:45,934 --> 00:19:49,021 Što god da je Jon Arryn znao, to je umrlo s njime. 90 00:19:49,897 --> 00:19:52,941 Robert će odabrati novog namjesnika koji će raditi 91 00:19:53,025 --> 00:19:56,737 dok on jebe divlje svinje i lovi kurve. Ili to radi obrnuto? 92 00:19:58,906 --> 00:20:03,243 I život će se nastaviti. -Ti bi trebao biti kraljev namjesnik. 93 00:20:04,369 --> 00:20:10,500 Mogu živjeti bez te časti. Dani im predugo traju, a životi pak kratko. 94 00:20:49,498 --> 00:20:53,377 Nakon svih ovih godina još se osjećam kao uljez ovdje. 95 00:20:55,837 --> 00:21:00,133 Imaš petero sjevernjačke djece. Nisi uljez. 96 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 Pitam se slažu li se stari bogovi. 97 00:21:05,013 --> 00:21:07,849 Tvoji su bogovi izmislili sva ta pravila. 98 00:21:13,397 --> 00:21:17,776 Žao mi je, ljubavi. -Reci! 99 00:21:18,193 --> 00:21:21,029 Došao je gavran iz Kraljeva grudobrana. 100 00:21:22,447 --> 00:21:26,743 Jon Arryn je mrtav. Uzela ga je groznica. 101 00:21:30,038 --> 00:21:32,249 Znam da ti je bio poput oca. 102 00:21:34,960 --> 00:21:39,298 Tvoja sestra? Dječak? -Oboje su zdravi. Hvala bogovima. 103 00:21:50,308 --> 00:21:52,561 Gavran je donio još vijesti. 104 00:21:53,812 --> 00:21:59,818 Kralj jaše u Oštrozimlje. S kraljicom i cijelom svitom. 105 00:22:01,069 --> 00:22:06,908 Ako dolazi ovako daleko na sjever, onda želi samo jednu stvar. 106 00:22:07,617 --> 00:22:09,911 Uvijek možeš odbiti, Ned. 107 00:22:18,754 --> 00:22:22,340 Trebat će nam svijeća za odaje gospodara Tyriona. 108 00:22:22,424 --> 00:22:27,054 Čula sam da cijele noći čita. -A ja sam čuo da cijele noći pije. 109 00:22:27,137 --> 00:22:30,557 Koliko može popiti čovjek njegova... Stasa? 110 00:22:31,016 --> 00:22:35,729 Donijeli smo osam bačva piva iz podruma. Doznat ćemo koliko. 111 00:22:36,063 --> 00:22:38,190 U svakom slučaju, svijeće. 112 00:22:43,820 --> 00:22:46,698 Zašto vaša majka želi da se uredimo za kralja? 113 00:22:46,782 --> 00:22:49,493 Možda zbog kraljice. Navodno je flundra. 114 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 A princ je kraljevski kuronja. 115 00:22:51,912 --> 00:22:55,123 Ali koliko južnjakinja bocka svojim kuronjom? 116 00:22:57,250 --> 00:22:59,544 Hajde, Tommy, dobro ga ostriži. 117 00:22:59,628 --> 00:23:03,507 Nije upoznao curu koja mu se sviđa više od njegove kose. 118 00:23:40,001 --> 00:23:42,003 Bogova mi, kako brzo rastu! 119 00:23:43,755 --> 00:23:48,426 Brandon! -Vidio sam kralja! Ima stotine ljudi... 120 00:23:48,760 --> 00:23:54,182 Koliko sam ti puta rekla da se ne penješ? -Ali stiže našom cestom! 121 00:24:01,815 --> 00:24:05,861 Želim da mi obećaš da se više nećeš penjati. 122 00:24:11,116 --> 00:24:12,576 Obećavam. 123 00:24:14,202 --> 00:24:20,292 Znaš što? -Što? -Uvijek gledaš u pod prije nego što lažeš. 124 00:24:22,085 --> 00:24:25,881 Otrči po oca i reci mu da je kralj blizu. 125 00:25:10,050 --> 00:25:13,595 Gdje je Arya? Sansa, gdje ti je sestra? 126 00:25:25,941 --> 00:25:28,401 Što radiš s time? 127 00:25:30,445 --> 00:25:31,529 Idi! 128 00:25:34,032 --> 00:25:35,325 Pomakni se! 129 00:26:58,241 --> 00:26:59,451 Vaša Milosti! 130 00:27:04,205 --> 00:27:05,582 Udebljao si se! 131 00:27:17,802 --> 00:27:19,846 Cat! -Vaša Milosti. 132 00:27:23,266 --> 00:27:26,853 Devet te godina nisam vidio. Gdje si bio? 133 00:27:26,936 --> 00:27:30,690 Čuvao sam sjever za vas, Milosti. Oštrozimlje je vaše. 134 00:27:34,486 --> 00:27:36,780 Gdje je Vražićak? -Šuti! 135 00:27:37,655 --> 00:27:41,701 Tko je ovo ovdje? Ti si sigurno Robb. 136 00:27:44,621 --> 00:27:46,289 Baš si lijepa. 137 00:27:48,458 --> 00:27:51,294 A ti se zoveš? -Arya. 138 00:27:53,963 --> 00:27:58,301 Pokaži mi mišiće. Bit ćeš vojnik! 139 00:28:01,763 --> 00:28:06,226 To je Jaime Lannister, kraljičin brat blizanac. -Molim te, šuti! 140 00:28:15,985 --> 00:28:19,072 Moja kraljice. -Moja kraljice. 141 00:28:19,155 --> 00:28:22,325 Odvedi me u kriptu, želim iskazati poštovanje. 142 00:28:22,659 --> 00:28:27,330 Jašemo već mjesec dana, ljubavi. Mrtvi mogu čekati. -Ned! 143 00:28:37,841 --> 00:28:39,717 Gdje je Vražićak? 144 00:28:42,762 --> 00:28:46,182 Gdje nam je brat? Pronađi malu beštiju. 145 00:28:48,560 --> 00:28:53,314 Reci mi o Jonu Arrynu. -U jednom je trenu bio dobro, a tada... 146 00:28:54,941 --> 00:29:00,321 Ubilo ga je što god da je to bilo. Volio sam tog čovjeka. 147 00:29:01,197 --> 00:29:04,617 Obojica smo. -Tebe nije imao mnogo toga naučiti, 148 00:29:04,701 --> 00:29:07,745 ali sjećaš li se mene kad sam imao 16 godina? 149 00:29:08,079 --> 00:29:11,416 Želio sam samo razbijati glave i jebati cure. 150 00:29:11,499 --> 00:29:13,751 Pokazao mi je kako stvari stoje. 151 00:29:14,919 --> 00:29:18,840 Ne gledaj me tako. Nije on kriv što ga nisam slušao. 152 00:29:22,051 --> 00:29:23,553 Trebam te, Ned. 153 00:29:24,345 --> 00:29:27,891 U Kraljevu grudobranu gdje nećeš nikomu koristiti. 154 00:29:29,726 --> 00:29:34,856 Kneže Eddarde Stark, želim vas imenovati kraljevim namjesnikom. 155 00:29:39,402 --> 00:29:42,864 Nisam vrijedan te časti. -Ne odajem ti počast, 156 00:29:42,947 --> 00:29:45,283 nego želim da vodiš kraljevstvo 157 00:29:45,366 --> 00:29:48,578 dok ja jelom, pićem i kurvama žurim u smrt. 158 00:29:48,661 --> 00:29:53,500 Kvragu, Ned, ustani. Pomogao si mi da uzmem Željezno prijestolje, 159 00:29:53,583 --> 00:29:55,919 sad mi ga pomozi zadržati. 160 00:29:56,836 --> 00:29:59,380 Suđeno nam je da vladamo zajedno. 161 00:29:59,881 --> 00:30:03,801 Da ti je sestra preživjela, bili bismo povezani krvlju. 162 00:30:04,802 --> 00:30:09,641 Ali nije kasno. Ja imam sina, a ti imaš kćer. 163 00:30:11,559 --> 00:30:14,395 Spojit ćemo kuće. 164 00:30:38,169 --> 00:30:41,256 Istina je što kažu o sjevernjakinjama. 165 00:30:49,389 --> 00:30:53,476 Jesi li čuo da je kralj u Oštrozimlju? -Načuo sam nešto. 166 00:30:53,851 --> 00:30:58,982 I kraljica. I njezin blizanac. Kažu da je najljepši u Sedam kraljevina. 167 00:30:59,065 --> 00:31:02,569 A drugi brat? -Kraljica ima dva brata? 168 00:31:02,652 --> 00:31:06,948 Jedan je lijep, drugi je pametan. 169 00:31:10,285 --> 00:31:14,497 Čujem da ga zovu Vražićak. -Čujem da mrzi taj nadimak. 170 00:31:14,872 --> 00:31:19,460 A ja sam čula da ga zaslužuje. Navodno je pijani bludnik 171 00:31:19,794 --> 00:31:24,465 koji voli svakakve perverzije. -Pametna cura. 172 00:31:25,883 --> 00:31:30,597 Očekivali smo vas, gospodaru Tyrion. -Jeste li? 173 00:31:31,180 --> 00:31:32,974 Već? 174 00:31:35,310 --> 00:31:37,812 Bogovi su me blagoslovili bar nečime. 175 00:31:43,067 --> 00:31:45,486 Ne moraš ustati. -Gospodaru. 176 00:31:45,862 --> 00:31:49,741 Da ti objasnim što znače zatvorena vrata u javnoj kući? 177 00:31:49,824 --> 00:31:52,702 Siguran sam da me svašta možeš naučiti, 178 00:31:52,785 --> 00:31:57,624 ali naša te sestra treba. -Naša sestra zaista ima potrebe. 179 00:31:57,999 --> 00:31:59,751 To je obiteljska osobina. 180 00:32:00,126 --> 00:32:03,129 Starkovi pripremaju gozbu u zalaz sunca. 181 00:32:03,212 --> 00:32:06,716 Ne ostavljaj me samog s tim ljudima. -Žao mi je. 182 00:32:06,799 --> 00:32:10,928 Ja sam prije počeo s gozbom. A ovo je prvo od mnogih jela. 183 00:32:11,346 --> 00:32:15,266 Mislio sam da ćeš to reći. Budući da nemamo vremena. 184 00:32:16,017 --> 00:32:17,810 Idemo, cure! 185 00:32:23,191 --> 00:32:26,736 Vidimo se u zalaz sunca. -Zatvori vrata! 186 00:32:39,707 --> 00:32:42,794 Zar si je morao pokopati na ovakvome mjestu? 187 00:32:44,253 --> 00:32:48,716 Trebala bi biti na nekom brdu sa suncem i oblacima iznad nje. 188 00:32:49,050 --> 00:32:52,929 Bila je moja sestra. Ovamo pripada. 189 00:32:53,971 --> 00:32:55,848 Pripadala je meni. 190 00:33:01,896 --> 00:33:05,316 U snovima ga ubijam svake noći. 191 00:33:06,651 --> 00:33:10,863 Gotovo je, Milosti. Targaryeni su mrtvi. 192 00:33:14,117 --> 00:33:15,952 Nisu svi. 193 00:33:18,371 --> 00:33:22,250 PENTOS - PREKO USKOG MORA. 194 00:33:27,046 --> 00:33:28,464 Daenerys? 195 00:33:32,343 --> 00:33:35,638 Daenerys! Eno naše mlade! 196 00:33:36,973 --> 00:33:40,560 Pogledaj! Dar od Illyrija. 197 00:33:41,185 --> 00:33:45,106 Dotakni je! Hajde, osjeti tkaninu. 198 00:33:53,489 --> 00:33:55,241 Nije li dobar domaćin? 199 00:33:57,994 --> 00:34:02,165 Njegovi smo gosti više od godinu dana i ništa nas nije tražio. 200 00:34:02,248 --> 00:34:06,002 Illyrio nije budala. Zna da neću zaboraviti prijatelje 201 00:34:06,085 --> 00:34:08,629 kada preuzmem prijestolje. 202 00:34:12,675 --> 00:34:14,427 Još se držiš pogrbljeno. 203 00:34:19,265 --> 00:34:20,641 Neka vide 204 00:34:24,020 --> 00:34:26,314 da sad izgledaš poput žene. 205 00:34:44,707 --> 00:34:50,296 Danas moraš biti savršena. Možeš li to učiniti za mene? 206 00:34:54,258 --> 00:34:56,469 Ne želiš probuditi zmaja, zar ne? 207 00:34:58,554 --> 00:34:59,472 Ne. 208 00:35:06,979 --> 00:35:10,399 Kada budu pisali povijest moje vladavine, sestro, 209 00:35:10,483 --> 00:35:12,527 napisat će da je počela danas. 210 00:35:35,258 --> 00:35:37,093 Voda je prevruća, gospo! 211 00:35:58,406 --> 00:36:02,493 Gdje je? -Dothraki nisu poznati po dolaženju na vrijeme. 212 00:36:16,716 --> 00:36:19,886 "Dobro došao, moćni Khale!" 213 00:36:20,970 --> 00:36:23,890 Predstavljam vam svoje cijenjene goste. 214 00:36:23,973 --> 00:36:27,101 Viserys od kuće Targaryen, treći svog imena, 215 00:36:27,476 --> 00:36:31,439 zakoniti kralj Andala i Prvih ljudi. 216 00:36:31,522 --> 00:36:34,609 I njegova sestra Daenerys od kuće Targaryen. 217 00:36:38,988 --> 00:36:41,282 Vidiš li koliko dugu kosu ima? 218 00:36:41,365 --> 00:36:44,827 Kad su Dothrakiji poraženi, režu si kosu 219 00:36:44,911 --> 00:36:51,459 tako da svi mogu vidjeti sramotu. Khal Drogo nikad nije poražen. 220 00:36:53,085 --> 00:36:56,923 Divljak je, ali jedan je od najboljih živućih ubojica. 221 00:36:58,758 --> 00:37:02,511 I ti ćeš mu biti kraljica. -Priđi, draga. 222 00:37:43,260 --> 00:37:47,098 Kamo ide? -Ceremonija je gotova. -Ali nije ništa rekao. 223 00:37:47,473 --> 00:37:52,353 Svidjela mu se? -Vjerujte mi. Da mu se nije svidjela, znali bismo to. 224 00:37:55,481 --> 00:37:59,485 Još samo malo. Ubrzo ćete prijeći Usko more 225 00:37:59,568 --> 00:38:05,783 i zauzeti očevo prijestolje. Ljudi vam potajno nazdravljaju. 226 00:38:06,158 --> 00:38:09,161 Žele svoga zakonitoga kralja. 227 00:38:12,748 --> 00:38:18,004 Kad će se vjenčati? -Ubrzo. Dothrakiji ne mogu dugo biti mirni. 228 00:38:18,379 --> 00:38:22,883 Je li istina da spavaju s konjima? -Ne bih to pitao Khal Droga. 229 00:38:23,217 --> 00:38:27,013 Misliš li da sam glup? -Mislim da ste kralj. 230 00:38:27,388 --> 00:38:30,891 Kraljevima nedostaje oprez običnih ljudi. 231 00:38:30,975 --> 00:38:33,352 Žao mi je ako sam vas uvrijedio. 232 00:38:33,436 --> 00:38:37,273 Znam kako s ljudima poput Droga. Dat ću mu kraljicu, 233 00:38:37,356 --> 00:38:41,402 a on će meni dati vojsku. -Ne želim biti njegova kraljica. 234 00:38:46,490 --> 00:38:49,452 Želim ići kući. -I ja. 235 00:38:51,037 --> 00:38:56,125 Želim da oboje odemo kući. Ali uzeli su nam je. 236 00:38:56,208 --> 00:38:59,628 Reci mi onda, draga sestro, kako da odemo kući? 237 00:39:02,131 --> 00:39:06,218 Ne znam. -Vratit ćemo se kući s vojskom. 238 00:39:07,845 --> 00:39:09,680 S vojskom Khal Droga. 239 00:39:10,973 --> 00:39:14,351 Dao bih cijelom njegovu plemenu da te poševi, 240 00:39:14,435 --> 00:39:19,523 svih 40.000 ljudi i njihovim konjima, ako je potrebno. 241 00:39:36,624 --> 00:39:41,212 Misliš da ću se svidjeti Joffreyju? Što ako misli da sam ružna? 242 00:39:41,295 --> 00:39:44,757 Onda je on najgluplji princ ikada. 243 00:39:47,551 --> 00:39:52,807 Tako je zgodan. Kad ćemo se vjenčati? Ubrzo ili moramo čekati? 244 00:39:53,140 --> 00:39:57,353 Tiho budi! Tvoj otac još nije pristao. -Zašto bi odbio? 245 00:39:58,145 --> 00:40:01,690 Postao bi drugi najmoćniji čovjek u kraljevinama. 246 00:40:01,774 --> 00:40:05,694 Morao bi napustiti dom. I mene. 247 00:40:07,738 --> 00:40:11,700 I ti isto. -Ti si napustila dom da dođeš ovamo. 248 00:40:12,535 --> 00:40:15,204 A jednoga bih dana mogla biti kraljica. 249 00:40:15,871 --> 00:40:19,625 Nagovori oca da pristane! -Sansa! -Molim te! 250 00:40:19,708 --> 00:40:22,628 To je jedina stvar koju sam ikad željela! 251 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 Je li mrtav? 252 00:41:06,297 --> 00:41:07,673 Striče Benjen! 253 00:41:10,259 --> 00:41:11,677 Narastao si! 254 00:41:13,304 --> 00:41:16,682 Cijeli sam dan jahao. Nisam vas želio ostaviti s Lannisterima. 255 00:41:17,933 --> 00:41:20,102 Zašto nisi na gozbi? -Kneginja Stark kaže 256 00:41:20,186 --> 00:41:24,315 da bi kraljevsku obitelj uvrijedila prisutnost kopileta. 257 00:41:24,398 --> 00:41:29,111 Uvijek si dobrodošao na Zidu. Nijedno kopile nismo odbili. 258 00:41:29,195 --> 00:41:34,033 Povedi me kad ćeš se vraćati. -Jon! -Otac će pristati ako ga pitaš. 259 00:41:34,116 --> 00:41:35,409 Znam da hoće. 260 00:41:38,579 --> 00:41:43,542 Zid neće nikamo pobjeći. -Spreman sam položiti zakletvu. 261 00:41:44,084 --> 00:41:48,005 Ne shvaćaš čega bi se morao odreći. Nemamo obitelji. 262 00:41:48,839 --> 00:41:52,134 Nitko od nas neće imati sina. -Briga me za to! 263 00:41:53,052 --> 00:41:55,512 Bilo bi te briga kada bi znao što to znači. 264 00:41:59,141 --> 00:42:03,479 Bolje da uđem i spasim tvog oca od gostiju. 265 00:42:06,690 --> 00:42:08,484 Poslije ćemo razgovarati. 266 00:42:17,284 --> 00:42:19,328 Stric ti je u Noćnoj straži. 267 00:42:22,539 --> 00:42:27,461 Što si radio ondje? -Spremao se za večer s tvojom obitelji. 268 00:42:32,508 --> 00:42:36,428 Oduvijek sam želio vidjeti Zid. -Ti si Tyrion Lannister. 269 00:42:37,096 --> 00:42:40,182 Kraljičin brat. -Moj najveći uspjeh. 270 00:42:41,350 --> 00:42:44,270 A ti kopile Neda Starka, zar ne? 271 00:42:47,564 --> 00:42:49,400 Uvrijedio sam te? Oprosti. 272 00:42:51,860 --> 00:42:57,533 Ali kopile si. -Knez Eddard Stark moj je otac. 273 00:42:58,993 --> 00:43:04,498 A kneginja Stark nije ti majka. I zato si kopile. 274 00:43:06,333 --> 00:43:08,585 Dat ću ti savjet, kopile. 275 00:43:10,170 --> 00:43:13,424 Nemoj zaboraviti što si jer svijet to neće zaboraviti. 276 00:43:14,633 --> 00:43:18,637 Nosi to kao oklop i nikada te neće moći time povrijediti. 277 00:43:20,848 --> 00:43:23,809 Što bi ti znao o tome kako je biti kopile? 278 00:43:25,728 --> 00:43:29,356 Svi su patuljci kopilad u očima svojih očeva. 279 00:43:50,627 --> 00:43:54,465 Ti na gozbi. Poput medvjeda u zamci. 280 00:43:56,342 --> 00:44:00,763 Dečko kojeg sam pogubio. Poznavao si ga? -Naravno. 281 00:44:01,472 --> 00:44:06,935 Običan dečko. Ali bio je čvrst momak. Pravi izvidnik. 282 00:44:08,937 --> 00:44:13,776 Govorio je ludosti. Rekao je da su hodači ubili njegove prijatelje. 283 00:44:13,859 --> 00:44:16,362 Još nema te dvojice s kojima je bio. 284 00:44:19,531 --> 00:44:22,910 Zasjeda divljaka. -Možda. 285 00:44:24,328 --> 00:44:28,290 Strahovuci južno od Zida, priče o hodačima, 286 00:44:29,041 --> 00:44:32,461 a brat mi možda postane kraljev namjesnik. 287 00:44:33,087 --> 00:44:37,716 Zima dolazi. -Zima dolazi. 288 00:44:40,052 --> 00:44:44,223 Striče Benjen. -Robb. Kako si? -Dobro. 289 00:44:47,893 --> 00:44:53,232 Prvi ste put na sjeveru, Milosti? -Da. Krasna zemlja. 290 00:44:57,277 --> 00:45:01,323 Sigurna sam da poslije Kraljeva grudobrana izgleda tmurno. 291 00:45:01,865 --> 00:45:06,286 Sjećam se koliko sam se bojala kad me Ned prvi put doveo ovamo. 292 00:45:08,330 --> 00:45:09,915 Zdravo, mala golubice. 293 00:45:11,041 --> 00:45:15,754 Baš si krasna. Koliko godina imaš? -Trinaest, Milosti. 294 00:45:16,088 --> 00:45:20,175 Visoka si. Još rasteš? -Mislim da rastem, Milosti. 295 00:45:21,176 --> 00:45:23,137 A jesi li već krvarila? 296 00:45:27,558 --> 00:45:29,309 Nisam, Milosti. 297 00:45:30,727 --> 00:45:32,730 Haljinu si sama napravila? 298 00:45:34,148 --> 00:45:37,776 Nadarena si. Moraš i meni nešto napraviti. 299 00:45:39,653 --> 00:45:44,491 Čula sam da ćemo možda dijeliti unuka. -I ja sam čula isto. 300 00:45:44,575 --> 00:45:47,536 Vašoj kćeri bit će dobro u glavnom gradu. 301 00:45:47,619 --> 00:45:51,415 Takva se ljepota ne bi trebala dovijeka skrivati ovdje. 302 00:46:07,014 --> 00:46:10,893 Oprostite. -Čujem da ćemo biti susjedi. Nadam se tome. 303 00:46:10,976 --> 00:46:13,395 Da, kralj mi je ponudio tu čast. 304 00:46:13,479 --> 00:46:16,982 Sigurno će biti turnir u vašu čast. Ako prihvatite. 305 00:46:17,357 --> 00:46:21,028 Bit ćete dobar protivnik. Nema više dobrih protivnika. 306 00:46:21,487 --> 00:46:25,240 Ne borim se na turnirima. -Ne? Prestari ste za to? 307 00:46:27,534 --> 00:46:31,580 Ne borim se na turnirima jer kad ću se boriti za pravo, 308 00:46:31,663 --> 00:46:34,708 ne želim da moj protivnik zna što sve mogu. 309 00:46:36,043 --> 00:46:37,794 Lijepo rečeno. 310 00:46:39,588 --> 00:46:40,964 Arya! 311 00:46:43,008 --> 00:46:44,259 Nije smiješno! 312 00:46:45,135 --> 00:46:46,303 Uvijek to radi! 313 00:46:52,434 --> 00:46:54,186 Vrijeme za spavanje. 314 00:47:05,322 --> 00:47:06,657 Ja sam sjevernjak. 315 00:47:08,492 --> 00:47:11,745 Pripadam ovamo, a ne u onoj štakorskoj rupi 316 00:47:11,828 --> 00:47:13,664 koju zovu glavnim gradom. 317 00:47:14,331 --> 00:47:19,878 Neću mu dati da te odvede. -Kralj uzima što hoće. 318 00:47:22,172 --> 00:47:23,549 Zato je kralj. 319 00:47:24,633 --> 00:47:31,890 Reći ću mu: "Slušaj, debeli čovječe! Ne vodiš mog muža nikamo! 320 00:47:33,058 --> 00:47:35,477 On sada pripada meni." 321 00:47:38,480 --> 00:47:43,443 Kako se tako udebljao? -Prestaje jesti samo kada treba piti. 322 00:47:46,863 --> 00:47:51,493 Treba vas meštar Luwin, gospodaru. -Neka uđe. 323 00:47:54,746 --> 00:48:00,711 Ispričavam se, gospodaru i gospo. Jahač u noći. Od vaše sestre. 324 00:48:09,636 --> 00:48:12,681 Ostani. -Ovo je poslano iz Orlova gnijezda. 325 00:48:18,270 --> 00:48:22,941 Što radi u Orlovu gnijezdu? Nije bila ondje od vjenčanja. 326 00:48:31,700 --> 00:48:33,035 Kakve su vijesti? 327 00:48:35,245 --> 00:48:37,331 Pobjegla je iz glavnoga grada. 328 00:48:40,167 --> 00:48:44,671 Kaže da su Lannisteri ubili Jona Arryna. 329 00:48:45,005 --> 00:48:48,925 Kaže da je kralj u opasnosti. -Tek je postala udovica. 330 00:48:50,093 --> 00:48:53,472 Ne zna što govori. -Lysina glava bila bi na kolcu 331 00:48:53,805 --> 00:48:56,642 da su pogrešni ljudi pronašli to pismo. 332 00:48:57,184 --> 00:49:00,479 Misliš da bi riskirala život i život svog sina 333 00:49:00,854 --> 00:49:04,024 da nije sigurna da joj je muž ubijen? 334 00:49:11,782 --> 00:49:16,411 Ako su ove vijesti istinite i Lannisteri kuju protiv prijestolja, 335 00:49:17,496 --> 00:49:22,376 tko osim vas može zaštititi kralja? -Ubili su prijašnjeg namjesnika. 336 00:49:22,459 --> 00:49:24,461 Zar da Ned preuzme titulu? 337 00:49:24,544 --> 00:49:28,799 Kralj je jahao mjesec dana da traži pomoć kneza Starka. 338 00:49:29,132 --> 00:49:34,513 Jedino njemu vjeruje. Zakleli ste mu se. 339 00:49:35,639 --> 00:49:39,476 Proveo je pola života boreći se u Robertovim ratovima. 340 00:49:39,559 --> 00:49:40,977 Ništa mu ne duguje. 341 00:49:43,146 --> 00:49:48,318 Tvoj otac i brat jedanput su odjahali na jug na kraljev zahtjev. 342 00:49:51,071 --> 00:49:55,909 Drugo vrijeme. Drugi kralj. 343 00:50:57,471 --> 00:51:01,391 Kad ću razgovarati s Khalom? Moramo isplanirati invaziju. 344 00:51:01,725 --> 00:51:05,312 Khal Drogo obećao vam je krunu. Dobit ćete je. -Kada? 345 00:51:05,854 --> 00:51:08,482 Kad njihovo znamenje bude sklono ratu. 346 00:51:08,857 --> 00:51:11,318 Pišam na dothrakijsko znamenje. 347 00:51:11,902 --> 00:51:15,489 Čekam već 17 godina da preuzmem prijestolje natrag. 348 00:52:14,047 --> 00:52:19,219 Dothrakijsko vjenčanje bez barem tri pogibije smatra se dosadnim. 349 00:52:32,232 --> 00:52:35,819 "Priđi, Jorah Andalski." -"Moćni Khale." 350 00:52:41,825 --> 00:52:47,706 Malen dar za novu kahleesi. Pjesme i priče Sedam kraljevina. 351 00:52:50,041 --> 00:52:51,293 Hvala, ser. 352 00:52:53,211 --> 00:52:58,008 Jeste li vi iz moje zemlje? -Ser Jorah Mormont s Medvjeđeg otoka. 353 00:52:58,091 --> 00:53:00,594 Mnogo sam godina služio vašem ocu. 354 00:53:01,177 --> 00:53:04,931 I nadam se da ću zauvijek služiti zakonitom kralju. 355 00:53:27,412 --> 00:53:32,500 Zmajeva jaja, Daenerys. Iz Sjenovitih zemalja iza Asshaija. 356 00:53:33,209 --> 00:53:37,797 Vrijeme ih je pretvorilo u kamen, ali uvijek će biti krasna. 357 00:53:40,133 --> 00:53:42,594 Hvala vam, magisteru. 358 00:54:50,704 --> 00:54:52,247 Prekrasna je. 359 00:54:57,127 --> 00:55:00,672 Ser Jorah, ne znam kako se kaže "hvala" na dothrakijskom. 360 00:55:01,047 --> 00:55:03,508 Ne postoji riječ "hvala" u dothrakijskom. 361 00:55:25,113 --> 00:55:26,406 Zadovolji ga. 362 00:56:26,508 --> 00:56:27,717 Ne. 363 00:56:31,888 --> 00:56:34,140 Znaš zajednički jezik? 364 00:56:39,395 --> 00:56:40,647 Ne. 365 00:56:44,526 --> 00:56:49,030 Je li "ne" jedina riječ koju znaš? -Ne. 366 00:57:18,059 --> 00:57:20,687 Teška noć, Vražićku? -Ako preživim, 367 00:57:20,770 --> 00:57:25,483 a da ne prsnem s jednog ili drugog kraja, to će biti čudo. 368 00:57:25,567 --> 00:57:30,488 Nisam mislio da ste lovac. -Najbolji u zemlji. Moje koplje ne promašuje. 369 00:57:30,864 --> 00:57:33,116 Nije lov ako plaćaš za to. 370 00:57:42,208 --> 00:57:47,297 Jesi li dobar s kopljem kao nekoć? -Nisam. Ali još sam bolji od tebe. 371 00:57:49,716 --> 00:57:52,969 Znam u što sam te uvalio. Hvala što si pristao. 372 00:57:55,305 --> 00:57:59,934 Tražim te to samo zato što te trebam. Odan si prijatelj. 373 00:58:00,727 --> 00:58:05,398 Čuješ li me? Odan prijatelj. Posljednji kojeg imam. 374 00:58:07,483 --> 00:58:10,236 Nadam se da ću ti dobro služiti. -Hoćeš. 375 00:58:10,570 --> 00:58:14,741 A ja ću se pobrinuti da ne izgledaš stalno tako jebeno mrko. 376 00:58:15,700 --> 00:58:18,328 Idemo loviti divlje svinje, dečki! 377 00:58:28,171 --> 00:58:29,422 Idemo! 378 00:59:45,790 --> 00:59:47,625 Prestani! 379 00:59:53,464 --> 00:59:56,759 Jesi li potpuno lud? -Vidio nas je! 380 00:59:57,468 --> 01:00:02,098 Dobro je. -Vidio nas je! -Čuo sam te prvi put. 381 01:00:07,645 --> 01:00:12,900 Išao si se malo penjati, zar ne? Koliko si star? -Deset godina. 382 01:00:14,235 --> 01:00:15,528 Deset godina. 383 01:00:23,911 --> 01:00:25,997 Što sve ne činim zbog ljubavi. 384 01:00:44,766 --> 01:00:47,810 Prijevod: Tvrtko Lovreković