1 00:01:57,116 --> 00:01:58,993 Rolig. 2 00:03:12,150 --> 00:03:14,235 Hva ventet du deg? De er villmenn. 3 00:03:14,319 --> 00:03:16,738 Noen stjeler ei geit, 4 00:03:16,821 --> 00:03:19,198 og før du vet ordet av det, river de hverandre i filler. 5 00:03:19,282 --> 00:03:21,826 Jeg har aldri sett skrælinger gjøre slikt. 6 00:03:21,910 --> 00:03:23,953 Jeg har aldri sett noe slikt i hele mitt liv. 7 00:03:25,496 --> 00:03:28,249 - Hvor nær var du? - Så nær noen mann kunne. 8 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Vi bør dra tilbake til Muren. 9 00:03:32,545 --> 00:03:34,005 Er du redd de døde? 10 00:03:34,088 --> 00:03:36,299 Ordren var å finne skrælingene. 11 00:03:36,382 --> 00:03:39,636 Vi fant dem. De vil ikke gi oss mer bry. 12 00:03:39,719 --> 00:03:41,888 Tror du ikke han vil vite hvordan de døde? 13 00:03:44,349 --> 00:03:45,975 Kom deg på hesten. 14 00:03:50,897 --> 00:03:53,399 De som gjorde det mot dem, kan gjøre det mot oss. 15 00:03:53,483 --> 00:03:54,943 De drepte tilmed barna. 16 00:03:56,027 --> 00:03:57,862 Godt vi ikke er barn. 17 00:03:59,405 --> 00:04:02,241 Hvis du vil stikke av mot sør, stikk av. 18 00:04:02,325 --> 00:04:05,328 De vil halshugge deg som desertør. 19 00:04:05,411 --> 00:04:07,330 Hvis ikke jeg får tak i deg først. 20 00:04:09,874 --> 00:04:12,335 Kom deg på hesten. 21 00:04:12,418 --> 00:04:14,462 Jeg sier det ikke flere ganger. 22 00:04:45,743 --> 00:04:48,079 De døde folkene dine har visst flyttet på seg. 23 00:04:48,997 --> 00:04:50,540 De var her. 24 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 Finn ut hvor de ble av. 25 00:05:42,216 --> 00:05:43,885 Hva er det? 26 00:05:45,344 --> 00:05:46,346 Det er... 27 00:09:31,821 --> 00:09:35,408 VINTERFALL 28 00:09:49,588 --> 00:09:51,841 Fortsett, far ser på. 29 00:09:54,176 --> 00:09:55,803 Og moren din. 30 00:10:02,101 --> 00:10:05,688 Nydelig arbeid som alltid. Bra jobbet. 31 00:10:05,771 --> 00:10:07,273 Takk. 32 00:10:07,356 --> 00:10:11,235 Jeg liker detaljene du har fått til i hjørnene. 33 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 Vakkert. 34 00:10:13,237 --> 00:10:15,197 Er ikke sømmen for... 35 00:10:15,281 --> 00:10:17,408 Nei da. Sømmen er svært... 36 00:10:19,201 --> 00:10:21,037 - Den er vakker. - Takk. 37 00:10:36,302 --> 00:10:38,804 Og hvem av dere var skarpskytter da dere var ti? 38 00:10:40,097 --> 00:10:41,474 Øv videre, Bran. 39 00:10:43,768 --> 00:10:45,603 Fortsett. 40 00:10:46,395 --> 00:10:48,356 Ikke tenk for mye, Bran. 41 00:10:50,941 --> 00:10:51,984 Slapp av i buearmen. 42 00:11:05,247 --> 00:11:06,665 - Fort, Bran! - Fortere. 43 00:11:08,376 --> 00:11:10,211 Lord Stark! 44 00:11:12,421 --> 00:11:13,339 Lady. 45 00:11:14,507 --> 00:11:16,759 En vakt kom nettopp fra fjellene. 46 00:11:16,842 --> 00:11:19,595 De har fanget en desertør fra Nattevakten. 47 00:11:23,057 --> 00:11:25,267 Be guttene sale opp. 48 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 Må du gjøre det? 49 00:11:27,436 --> 00:11:29,563 Han har sverget en ed, Cat. 50 00:11:29,647 --> 00:11:31,482 Loven er loven. 51 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 Si til Bran at han også skal bli med. 52 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 Ned. 53 00:11:38,406 --> 00:11:40,699 Ti er for ungt til å se slike ting. 54 00:11:40,783 --> 00:11:42,243 Han vil ikke forbli en gutt for alltid. 55 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 Og vinteren kommer. 56 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 Bra, hent resten. 57 00:12:13,732 --> 00:12:14,942 De hvite vandrerne. 58 00:12:15,776 --> 00:12:18,195 Jeg så de hvite vandrerne. 59 00:12:18,279 --> 00:12:19,989 De hvite vandrerne. 60 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 De hvite vandrerne, jeg så dem. 61 00:12:31,917 --> 00:12:33,419 Jeg vet jeg brøt eden. 62 00:12:34,753 --> 00:12:36,130 Jeg vet jeg er en desertør. 63 00:12:37,131 --> 00:12:39,592 Jeg skulle slått alarm på Muren, men... 64 00:12:40,885 --> 00:12:43,053 Jeg så det jeg så. 65 00:12:43,137 --> 00:12:44,472 Jeg så de hvite vandrerne. 66 00:12:46,557 --> 00:12:48,184 Folk må få vite det. 67 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 Hvis du kan si det til familien min... 68 00:12:52,521 --> 00:12:54,857 si at jeg ikke er feig. 69 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Si at jeg er lei for det. 70 00:13:13,918 --> 00:13:15,419 Tilgi meg. 71 00:13:20,174 --> 00:13:22,218 I navnet til Robert av hus Baratheon, 72 00:13:22,301 --> 00:13:24,470 - den første av sitt navn... - Ikke se vekk. 73 00:13:24,553 --> 00:13:27,223 - konge over andaler og de første menn... - Far vil vite det. 74 00:13:27,306 --> 00:13:30,643 ...herre over de syv rikene og landets beskytter, 75 00:13:30,726 --> 00:13:33,646 dømmer jeg, Eddard av hus Stark, 76 00:13:33,729 --> 00:13:36,190 lord av Vinterfall og vokteren av nord, 77 00:13:37,233 --> 00:13:38,734 deg til døden. 78 00:13:53,707 --> 00:13:55,251 Du klarte deg bra. 79 00:14:23,612 --> 00:14:25,072 Forstår du hvorfor jeg gjorde det? 80 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 Jon sa han var desertør. 81 00:14:27,199 --> 00:14:29,743 Men forstår du hvorfor jeg måtte drepe ham? 82 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 "Vi gjør det på den gamle måten"? 83 00:14:33,080 --> 00:14:36,500 Mannen som fastsetter straffen, må svinge sverdet. 84 00:14:37,793 --> 00:14:40,004 Er det sant at han så de hvite vandrerne? 85 00:14:42,256 --> 00:14:44,967 De hvite vandrerne har vært borte i tusener av år. 86 00:14:46,302 --> 00:14:47,678 Så han løy? 87 00:14:52,308 --> 00:14:54,435 En gal mann ser det han ser. 88 00:15:20,669 --> 00:15:22,463 Hva er det? 89 00:15:24,923 --> 00:15:26,508 Fjelløve? 90 00:15:27,926 --> 00:15:30,095 Det er ikke fjelløver i denne skogen. 91 00:16:16,517 --> 00:16:18,143 Det er et misfoster. 92 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 Det er en vintervarg. 93 00:16:30,197 --> 00:16:32,282 Seiglivet gammelt beist. 94 00:16:34,743 --> 00:16:36,662 Det er ingen vintervarger sør for Muren. 95 00:16:37,705 --> 00:16:38,872 Nå er det fem. 96 00:16:40,624 --> 00:16:42,126 Vil du holde den? 97 00:16:46,839 --> 00:16:48,382 Hva vil skje med dem? 98 00:16:48,465 --> 00:16:50,259 Moren er død. 99 00:16:50,342 --> 00:16:51,844 De hører ikke hjemme her nede. 100 00:16:51,927 --> 00:16:55,806 En rask død er best. De klarer seg ikke uten moren. 101 00:16:55,889 --> 00:16:57,933 - Ja. Gi meg den. - Nei! 102 00:16:58,016 --> 00:16:59,685 Legg vekk sverdet. 103 00:16:59,768 --> 00:17:02,604 - Jeg følger ordre fra din far, ikke deg. - Far, vær så snill! 104 00:17:03,647 --> 00:17:04,690 Jeg er lei for det, Bran. 105 00:17:04,773 --> 00:17:06,483 Lord Stark? 106 00:17:07,609 --> 00:17:09,278 Det er fem valper. 107 00:17:10,487 --> 00:17:13,157 En til hver av Stark-barna. 108 00:17:13,240 --> 00:17:15,075 Vintervargen er husets våpenskjold. 109 00:17:16,618 --> 00:17:18,620 Det er meningen at de skal ha dem. 110 00:17:24,209 --> 00:17:26,253 Dere skal trene dem selv. 111 00:17:26,336 --> 00:17:28,505 Dere skal mate dem selv. 112 00:17:28,589 --> 00:17:31,008 Og hvis de dør, skal dere selv begrave dem. 113 00:17:39,808 --> 00:17:41,435 Hva med deg? 114 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 Jeg er ikke en Stark. 115 00:17:44,813 --> 00:17:46,190 Kom igjen. 116 00:17:56,408 --> 00:17:57,701 Hva er det? 117 00:18:02,039 --> 00:18:05,292 Den svakeste. Den er din, Snø. 118 00:18:15,469 --> 00:18:19,223 KONGSHAVN Hovedstad i de syv rikene 119 00:19:05,686 --> 00:19:08,647 Som din bror er det min plikt å advare deg... 120 00:19:10,148 --> 00:19:12,192 du bekymrer deg for mye. 121 00:19:12,276 --> 00:19:15,362 - Det begynner å vises. - Og du bekymrer deg aldri. 122 00:19:16,905 --> 00:19:20,868 Da vi var sju og du hoppet utfor stup 123 00:19:20,951 --> 00:19:25,414 mot vannet langt der nede... var du aldri redd? 124 00:19:25,497 --> 00:19:28,125 Det var ikke noe å være redd for, før du sladret til far. 125 00:19:28,208 --> 00:19:31,587 "En Lannister oppfører seg ikke som en idiot." 126 00:19:34,256 --> 00:19:37,551 - Tenk om Jon Arryn sa det til noen? - Hvem skulle det være? 127 00:19:39,136 --> 00:19:40,304 Min mann. 128 00:19:40,387 --> 00:19:43,932 Hadde han sagt det til kongen, ville hodene våre vært på staker nå. 129 00:19:45,684 --> 00:19:48,604 Det Jon Arryn visste eller ikke visste, døde med ham. 130 00:19:49,688 --> 00:19:51,398 Og Robert vil velge en ny kongens hånd, 131 00:19:51,481 --> 00:19:55,277 som kan gjøre jobben hans mens han knuller villsvin og jakter på horer. 132 00:19:55,360 --> 00:19:57,029 Eller er det motsatt? 133 00:19:58,530 --> 00:20:00,949 Og livet går videre. 134 00:20:01,033 --> 00:20:03,410 Du burde bli kongens hånd. 135 00:20:04,494 --> 00:20:06,371 Den æren klarer jeg meg uten. 136 00:20:06,455 --> 00:20:08,123 De har for lange dager 137 00:20:08,206 --> 00:20:09,708 og for korte liv. 138 00:20:49,414 --> 00:20:50,666 Så mange år, 139 00:20:50,749 --> 00:20:53,669 og jeg føler meg fortsatt som en fremmed her. 140 00:20:55,754 --> 00:20:57,297 Du har fem nordingbarn. 141 00:20:58,632 --> 00:21:00,968 Du er ikke en fremmed. 142 00:21:01,051 --> 00:21:03,345 Jeg undres om de gamle gudene er enige i det. 143 00:21:04,805 --> 00:21:06,515 Det er dine guder som har alle reglene. 144 00:21:13,438 --> 00:21:15,607 Det gjør meg vondt, elskede. 145 00:21:16,858 --> 00:21:20,237 - Fortell. - Det kom en ravn fra Kongshavn. 146 00:21:22,614 --> 00:21:24,241 Jon Arryn er død. 147 00:21:24,324 --> 00:21:26,618 Feber. 148 00:21:29,746 --> 00:21:31,665 Jeg vet han var som en far for deg. 149 00:21:35,043 --> 00:21:38,130 - Søsteren din, og gutten? - De er ved god helse, 150 00:21:38,213 --> 00:21:40,048 gudene være nådige. 151 00:21:50,434 --> 00:21:52,310 Ravnen hadde flere nyheter. 152 00:21:53,854 --> 00:21:56,106 Kongen rir mot Vinterfall... 153 00:21:57,315 --> 00:21:59,901 med dronningen og alle andre. 154 00:22:01,028 --> 00:22:03,196 Hvis han kommer så langt nord... 155 00:22:05,032 --> 00:22:06,992 er det bare en ting han kan ønske. 156 00:22:07,075 --> 00:22:10,203 Du kan si nei, Ned. 157 00:22:18,837 --> 00:22:22,466 Vi trenger mange lys til lord Tyrions værelse. 158 00:22:22,549 --> 00:22:26,386 - Jeg har hørt at han leser hele natten. - Jeg har hørt at han drikker hele natten. 159 00:22:26,470 --> 00:22:29,681 Hvor mye kan han drikke? En mann av hans... 160 00:22:29,765 --> 00:22:31,391 størrelse? 161 00:22:31,475 --> 00:22:34,394 Vi har hentet åtte tønner øl fra kjelleren. 162 00:22:34,478 --> 00:22:35,729 Kanskje vi får vite det. 163 00:22:35,812 --> 00:22:37,481 Uansett, lys. 164 00:22:43,737 --> 00:22:46,698 Hvorfor er moren din så opptatt av at vi skal være pene for kongen? 165 00:22:46,782 --> 00:22:49,618 Det er sikkert for dronningen. Hun skal være veldig fin på det. 166 00:22:49,701 --> 00:22:51,787 Prinsen skal være en kongelig idiot. 167 00:22:51,870 --> 00:22:55,082 Tenk på alle jentene han får. 168 00:22:57,292 --> 00:22:59,419 Klipp i vei, Tommy. 169 00:22:59,503 --> 00:23:01,755 Han har aldri møtt ei jente han liker bedre enn sitt eget hår. 170 00:23:40,085 --> 00:23:42,045 Så fort de vokser. 171 00:23:43,839 --> 00:23:45,465 Brandon! 172 00:23:45,549 --> 00:23:48,468 Jeg så kongen. Han har med seg hundrevis. 173 00:23:48,552 --> 00:23:51,763 Hvor mange ganger må jeg be deg om å ikke klatre? 174 00:23:51,847 --> 00:23:54,599 Men han kommer nå. 175 00:24:01,982 --> 00:24:04,276 Jeg vil du skal love meg 176 00:24:04,359 --> 00:24:05,902 å ikke klatre mer. 177 00:24:11,032 --> 00:24:11,950 Jeg lover. 178 00:24:14,286 --> 00:24:17,330 - Vet du hva? - Nei. 179 00:24:17,414 --> 00:24:19,541 Du ser alltid på føttene dine før du lyver. 180 00:24:22,043 --> 00:24:25,505 Løp og finn far. Si at kongen nærmer seg. 181 00:25:10,133 --> 00:25:13,261 Hvor er Arya? Sansa, hvor er søsteren din? 182 00:25:26,066 --> 00:25:27,859 Hvorfor har du på den? 183 00:25:30,403 --> 00:25:32,239 Fortsett. 184 00:25:33,907 --> 00:25:35,367 Flytt deg! 185 00:26:57,741 --> 00:26:59,409 Deres Nåde. 186 00:27:04,122 --> 00:27:05,582 Du har blitt tykk. 187 00:27:17,802 --> 00:27:19,179 - Cat! - Deres Nåde. 188 00:27:23,475 --> 00:27:27,187 Ni år... Hvorfor har jeg ikke sett deg? Hvor har du vært? 189 00:27:27,270 --> 00:27:30,357 Voktet nord for deg. Vinterfall er ditt. 190 00:27:34,569 --> 00:27:37,530 - Hvor er Småen? - Kan du være stille? 191 00:27:37,614 --> 00:27:38,615 Hvem har vi så her? 192 00:27:40,158 --> 00:27:41,284 Du må være Robb. 193 00:27:44,412 --> 00:27:46,373 Så pen du er. 194 00:27:48,458 --> 00:27:49,876 Hva heter du? 195 00:27:49,959 --> 00:27:51,169 Arya. 196 00:27:54,047 --> 00:27:56,257 Få se musklene dine. 197 00:27:57,258 --> 00:27:58,551 Du blir soldat. 198 00:28:01,596 --> 00:28:04,099 Det er Jaime Lannister, dronningens tvillingbror. 199 00:28:04,182 --> 00:28:06,101 Kan du være stille? 200 00:28:16,152 --> 00:28:17,362 Dronning. 201 00:28:18,196 --> 00:28:19,781 Dronning. 202 00:28:19,864 --> 00:28:21,950 Før meg til krypten. Jeg ønsker å vise min respekt. 203 00:28:22,033 --> 00:28:23,660 Vi har ridd i en måned. 204 00:28:24,327 --> 00:28:25,995 De døde kan vente. 205 00:28:26,079 --> 00:28:27,789 Ned. 206 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 Hvor er Småen? 207 00:28:42,762 --> 00:28:44,389 Hvor er broren vår? 208 00:28:44,472 --> 00:28:46,057 Finn det lille beistet. 209 00:28:48,560 --> 00:28:50,061 Fortell meg om Jon Arryn. 210 00:28:51,521 --> 00:28:53,565 Det ene øyeblikket var han frisk, og så... 211 00:28:54,941 --> 00:28:57,527 brant det gjennom ham, hva det nå var. 212 00:28:58,903 --> 00:29:01,072 Jeg var glad i ham. 213 00:29:01,156 --> 00:29:02,240 Det var vi begge. 214 00:29:03,241 --> 00:29:06,661 Han måtte ikke lære deg mye, men meg? Husker du da jeg var 16? 215 00:29:07,996 --> 00:29:11,541 Jeg ville bare slåss og knulle. 216 00:29:11,624 --> 00:29:14,836 - Han satte meg på plass. - Ja. 217 00:29:14,919 --> 00:29:18,089 Ikke se sånn på meg. Det er ikke hans skyld at jeg ikke hørte. 218 00:29:22,051 --> 00:29:24,304 Jeg trenger deg, Ned, 219 00:29:24,387 --> 00:29:27,682 i Kongshavn, ikke her hvor du ikke er til nytte for noen. 220 00:29:29,726 --> 00:29:31,352 Lord Eddard Stark... 221 00:29:32,520 --> 00:29:34,814 jeg vil utnevne deg til kongens hånd. 222 00:29:39,444 --> 00:29:41,613 Jeg er ikke verdig den æren. 223 00:29:41,696 --> 00:29:43,114 Jeg vil ikke gjøre ære på deg. 224 00:29:43,198 --> 00:29:45,033 Jeg vil du skal styre riket 225 00:29:45,116 --> 00:29:49,078 mens jeg spiser, drikker og horer meg mot en tidlig grav. 226 00:29:49,162 --> 00:29:50,622 Pokker heller, Ned, reis deg. 227 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Du hjalp meg med å vinne jerntronen, 228 00:29:54,334 --> 00:29:57,128 nå må du hjelpe meg med å beholde den. 229 00:29:57,212 --> 00:29:59,797 Det var meningen at vi skulle regjere sammen. 230 00:29:59,881 --> 00:30:03,343 Hadde søsteren din levd, ville vi vært bundet sammen av blod. 231 00:30:04,469 --> 00:30:05,887 Det er ikke for sent. 232 00:30:07,722 --> 00:30:09,182 Jeg har en sønn, du har en datter. 233 00:30:11,226 --> 00:30:12,810 Vi forener husene. 234 00:30:38,127 --> 00:30:40,964 Det er sant det de sier om jentene i nord. 235 00:30:49,222 --> 00:30:51,683 Har du hørt at kongen er i Vinterfall? 236 00:30:51,766 --> 00:30:53,434 Jeg har hørt noe om det. 237 00:30:53,518 --> 00:30:55,728 Og dronningen og tvillingbroren hennes. 238 00:30:55,812 --> 00:30:58,898 Han skal være den kjekkeste mannen i de syv rikene. 239 00:30:58,982 --> 00:31:00,942 Og den andre broren? 240 00:31:01,025 --> 00:31:03,987 - Har dronningen to brødre? - Det er den kjekke... 241 00:31:05,405 --> 00:31:06,990 og den smarte. 242 00:31:10,034 --> 00:31:12,745 De kaller ham Småen. 243 00:31:12,829 --> 00:31:15,707 Jeg har hørt at han hater det. 244 00:31:15,790 --> 00:31:17,750 Jeg har hørt at det er treffende. 245 00:31:17,834 --> 00:31:20,128 Jeg har hørt at han er lidderlig drukkenbolt, 246 00:31:20,211 --> 00:31:22,589 henfallen til all slags perversjoner. 247 00:31:23,339 --> 00:31:24,465 Smart jente. 248 00:31:26,342 --> 00:31:28,011 Vi har ventet deg, lord Tyrion. 249 00:31:29,470 --> 00:31:31,139 Har dere? 250 00:31:31,222 --> 00:31:32,432 Allerede? 251 00:31:35,476 --> 00:31:37,562 Gudene ga meg en velsignelse. 252 00:31:43,109 --> 00:31:45,653 - Ikke reis dere. - Lord. 253 00:31:45,737 --> 00:31:49,449 Skal jeg forklare meningen med en lukket dør på et horehus, bror? 254 00:31:49,532 --> 00:31:51,576 Du har sikkert mye å lære meg, 255 00:31:51,659 --> 00:31:54,662 men søsteren vår ønsker å se deg. 256 00:31:55,580 --> 00:31:57,582 Hun har underlige ønsker. 257 00:31:57,665 --> 00:31:59,792 Det ligger i familien. 258 00:31:59,876 --> 00:32:02,128 Starks holder bankett ved solnedgang. 259 00:32:03,463 --> 00:32:07,342 - Ikke la meg være alene med dem. - Beklager, jeg har begynt festen tidlig. 260 00:32:07,425 --> 00:32:10,803 Og dette er den første av mange retter. 261 00:32:10,887 --> 00:32:13,097 Jeg tenkte du ville si det. 262 00:32:13,181 --> 00:32:15,892 Men siden vi har dårlig tid... 263 00:32:15,975 --> 00:32:17,185 Kom igjen, jenter. 264 00:32:23,232 --> 00:32:25,026 Vi ses ved solnedgang. 265 00:32:25,109 --> 00:32:27,070 Lukk døren! 266 00:32:39,666 --> 00:32:42,168 Måtte du begrave henne på et slikt sted? 267 00:32:44,295 --> 00:32:46,547 Hun burde ligge på en ås et sted 268 00:32:46,631 --> 00:32:49,008 med solen og skyene over seg. 269 00:32:49,092 --> 00:32:51,177 Hun var min søster. 270 00:32:51,260 --> 00:32:52,929 Det er her hun hører hjemme. 271 00:32:54,097 --> 00:32:56,224 Hun hørte hjemme hos meg. 272 00:33:01,896 --> 00:33:04,899 I drømmene dreper jeg ham hver eneste natt. 273 00:33:06,651 --> 00:33:10,697 Det er over, Deres Nåde. Targaryens er borte. 274 00:33:14,117 --> 00:33:15,910 Ikke alle. 275 00:33:18,413 --> 00:33:21,833 PENTOS Den andre siden av den smale sjøen 276 00:33:27,004 --> 00:33:28,798 Daenerys! 277 00:33:32,135 --> 00:33:33,886 Daenerys. 278 00:33:33,970 --> 00:33:35,805 Der er den vordende bruden. 279 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 En gave fra Illyrio. 280 00:33:41,144 --> 00:33:42,770 Ta på den. 281 00:33:42,854 --> 00:33:44,897 Føl på stoffet. 282 00:33:53,156 --> 00:33:54,866 Er han ikke en god vert? 283 00:33:58,369 --> 00:34:02,081 Vi har vært gjester i over et år, og han har aldri bedt oss om noe. 284 00:34:02,165 --> 00:34:04,041 Illyrio er ikke dum. 285 00:34:04,125 --> 00:34:05,960 Han vet jeg ikke vil glemme mine venner 286 00:34:06,043 --> 00:34:08,129 når jeg får tilbake tronen. 287 00:34:12,717 --> 00:34:14,260 Du har fortsatt dårlig holdning. 288 00:34:19,223 --> 00:34:20,933 La dem få se. 289 00:34:23,895 --> 00:34:26,397 Du har en kvinnes kropp nå. 290 00:34:44,499 --> 00:34:46,334 Du må være perfekt i dag. 291 00:34:49,045 --> 00:34:50,296 Kan du gjøre det for meg? 292 00:34:54,050 --> 00:34:56,427 Du vil vel ikke vekke dragen? 293 00:34:58,596 --> 00:34:59,472 Nei. 294 00:35:06,687 --> 00:35:09,398 Når de skriver historien om min regjeringstid, kjære søster, 295 00:35:09,482 --> 00:35:11,317 vil de si at den begynte i dag. 296 00:35:35,132 --> 00:35:36,676 Det er for varmt, lady. 297 00:35:58,030 --> 00:35:59,991 Hvor er han? 298 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 Dothrakiene er ikke kjent for sin punktlighet. 299 00:36:20,928 --> 00:36:23,222 La meg presentere våre ærede gjester. 300 00:36:23,306 --> 00:36:26,058 Viserys av hus Targaryen, 301 00:36:26,142 --> 00:36:27,685 den tredje av sitt navn, 302 00:36:27,768 --> 00:36:31,230 rettmessig konge over andaler og de første menn, 303 00:36:31,314 --> 00:36:32,648 og han søster, 304 00:36:32,732 --> 00:36:35,401 Daenerys av hus Targaryen. 305 00:36:38,613 --> 00:36:41,073 Ser du hvor langt hår han har? 306 00:36:41,157 --> 00:36:43,993 Når dothrakiene blir beseiret i kamp, 307 00:36:44,076 --> 00:36:47,705 klipper de fletten så verden får se deres skam. 308 00:36:47,788 --> 00:36:51,375 Khal Drogo er aldri blitt beseiret. 309 00:36:53,127 --> 00:36:56,756 Han er en villmann, men en av de beste drapsmenn som finnes. 310 00:36:58,382 --> 00:37:00,384 Og du skal bli hans dronning. 311 00:37:01,302 --> 00:37:02,970 Kom frem, kjære. 312 00:37:43,260 --> 00:37:44,470 Hvor skal han? 313 00:37:44,553 --> 00:37:47,264 - Seremonien er over. - Men han sa ingenting. 314 00:37:47,348 --> 00:37:48,516 Likte han henne? 315 00:37:48,599 --> 00:37:52,144 Tro meg, hvis han ikke likte henne, ville vi visst det. 316 00:37:55,481 --> 00:37:57,775 Det er ikke lenge til nå. 317 00:37:57,858 --> 00:38:01,237 Snart vil du krysse den smale sjøen og gjenvinne tronen. 318 00:38:02,780 --> 00:38:06,659 Folket skåler for deg i hemmelighet. 319 00:38:06,742 --> 00:38:08,995 De lengter etter sin sanne konge. 320 00:38:12,748 --> 00:38:14,709 Når skal de gifte seg? 321 00:38:14,792 --> 00:38:18,337 Snart. Dothrakiene blir aldri lenge på ett sted. 322 00:38:18,421 --> 00:38:20,506 Er det sant at de ligger med hestene? 323 00:38:21,424 --> 00:38:23,801 Jeg ville ikke spurt khal Drogo om det. 324 00:38:23,884 --> 00:38:25,970 Tror du jeg er dum? 325 00:38:26,053 --> 00:38:27,805 Du er en konge. 326 00:38:27,888 --> 00:38:31,058 Konger mangler vanlige menns forsiktighet. 327 00:38:31,142 --> 00:38:32,893 Unnskyld om jeg fornærmet deg. 328 00:38:32,977 --> 00:38:35,604 Jeg vet hvordan man håndterer en mann som Drogo. 329 00:38:35,688 --> 00:38:38,274 Jeg gir ham en dronning, og han gir meg en hær. 330 00:38:39,400 --> 00:38:41,277 Jeg vil ikke bli hans dronning. 331 00:38:46,490 --> 00:38:47,783 Jeg vil hjem. 332 00:38:48,617 --> 00:38:49,910 Jeg også. 333 00:38:51,078 --> 00:38:53,456 Jeg ønsker at vi begge får dra hjem, 334 00:38:53,539 --> 00:38:55,833 men de stjal det fra oss. 335 00:38:55,916 --> 00:38:57,710 Så si meg, kjære søster, 336 00:38:57,793 --> 00:38:59,336 hvordan kommer vi oss hjem? 337 00:39:02,173 --> 00:39:03,382 Jeg vet ikke. 338 00:39:03,466 --> 00:39:05,551 Med en hær. 339 00:39:07,803 --> 00:39:09,889 Med khal Drogos hær. 340 00:39:11,265 --> 00:39:14,310 Jeg ville latt hele stammen hans knulle deg, 341 00:39:14,393 --> 00:39:17,521 40 000 mann, og hestene også, 342 00:39:17,605 --> 00:39:19,148 hvis det måtte til. 343 00:39:36,624 --> 00:39:39,168 Tror du Joffrey vil like meg? 344 00:39:39,251 --> 00:39:41,504 Tenk om han syns jeg er stygg? 345 00:39:41,587 --> 00:39:44,757 Da er han verdens dummeste prins. 346 00:39:47,718 --> 00:39:48,886 Han er så kjekk. 347 00:39:50,137 --> 00:39:52,848 Når skal vi gifte oss? Snart? Eller må vi vente? 348 00:39:52,932 --> 00:39:56,268 Hysj. Far har ikke sagt ja. 349 00:39:56,352 --> 00:39:57,895 Hvorfor skulle han si nei? 350 00:39:57,978 --> 00:40:00,940 Han blir den nest mektigste mannen i rikene. 351 00:40:01,023 --> 00:40:02,900 Han må dra herfra. 352 00:40:04,360 --> 00:40:06,570 Han må dra fra meg. 353 00:40:07,738 --> 00:40:09,907 Og det må du også. 354 00:40:09,990 --> 00:40:12,409 Du forlot hjemmet ditt for å komme hit. 355 00:40:12,493 --> 00:40:14,078 Og jeg blir dronning en dag. 356 00:40:16,205 --> 00:40:17,790 Få far til å si ja. 357 00:40:17,873 --> 00:40:19,708 - Sansa... - Vær så snill! 358 00:40:19,792 --> 00:40:22,461 Det er det eneste jeg ønsker meg. 359 00:40:36,517 --> 00:40:38,727 Fyll det! Gutter, Rodrik, kom igjen. 360 00:40:38,811 --> 00:40:40,855 Kom igjen! 361 00:40:40,938 --> 00:40:43,274 Kom hit! 362 00:40:59,582 --> 00:41:00,708 Er han død nå? 363 00:41:06,338 --> 00:41:07,298 Onkel Benjen. 364 00:41:10,426 --> 00:41:11,510 Du har vokst. 365 00:41:12,970 --> 00:41:14,597 Jeg har ridd i hele dag. 366 00:41:14,680 --> 00:41:17,308 Ville ikke la dere være alene med Lannisters. 367 00:41:17,391 --> 00:41:18,684 Hvorfor er du ikke på banketten? 368 00:41:19,393 --> 00:41:21,687 Lady Stark mente det kunne fornærme de kongelige 369 00:41:21,770 --> 00:41:23,480 om det satt en bastard blant dem. 370 00:41:24,732 --> 00:41:26,942 Du er alltid velkommen på Muren. 371 00:41:27,026 --> 00:41:29,028 Ingen bastard er blitt nektet plass der. 372 00:41:29,111 --> 00:41:30,821 Ta meg med når du drar tilbake. 373 00:41:30,905 --> 00:41:33,824 - Jon... - Far sier ja hvis du spør ham. 374 00:41:33,908 --> 00:41:35,576 Det vet jeg. 375 00:41:38,454 --> 00:41:40,789 Muren forsvinner ikke. 376 00:41:40,873 --> 00:41:43,250 Jeg er klar til å avlegge eden. 377 00:41:43,959 --> 00:41:46,837 Du forstår ikke hva du gir avkall på. 378 00:41:46,921 --> 00:41:48,672 Vi har ikke familier. 379 00:41:48,756 --> 00:41:52,509 - Ingen av oss vil få sønner. - Det bryr jeg meg ikke om. 380 00:41:52,593 --> 00:41:55,304 Det ville du kanskje, hvis du forsto hva det innebar. 381 00:41:59,225 --> 00:42:01,602 Jeg får komme meg inn, 382 00:42:01,685 --> 00:42:03,604 redde faren din fra gjestene. 383 00:42:06,815 --> 00:42:08,651 Vi snakker mer senere. 384 00:42:17,284 --> 00:42:19,495 Onkelen din er i Nattevakten. 385 00:42:22,623 --> 00:42:25,000 Hva gjør du her? 386 00:42:25,084 --> 00:42:27,253 Forbereder meg på en kveld med familien din. 387 00:42:32,508 --> 00:42:34,468 Jeg har alltid ønsket å se Muren. 388 00:42:34,551 --> 00:42:36,345 Du er Tyrion Lannister, 389 00:42:36,428 --> 00:42:37,972 dronningens bror? 390 00:42:38,055 --> 00:42:39,598 Min største bragd. 391 00:42:41,308 --> 00:42:43,727 Og du er Ned Starks bastard? 392 00:42:47,439 --> 00:42:49,441 Fornærmet jeg deg? Tilgi meg. 393 00:42:51,777 --> 00:42:54,071 Men du er bastarden. 394 00:42:55,531 --> 00:42:57,658 Lord Eddard Stark er min far. 395 00:42:59,118 --> 00:43:01,787 Og lady Stark er ikke din mor, 396 00:43:01,870 --> 00:43:04,665 så du er...bastarden. 397 00:43:06,333 --> 00:43:08,752 Jeg skal gi deg et godt råd. 398 00:43:10,129 --> 00:43:12,006 Glem aldri hva du er. 399 00:43:12,089 --> 00:43:14,466 Resten av verden vil ikke glemme det. 400 00:43:14,550 --> 00:43:16,010 Bær det som en rustning... 401 00:43:16,927 --> 00:43:18,971 så kan det aldri brukes til å skade deg. 402 00:43:20,806 --> 00:43:23,309 Hva vet du om å være bastard? 403 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 Alle dverger er bastarder i sin fars øyne. 404 00:43:50,169 --> 00:43:51,587 Du på en bankett... 405 00:43:52,755 --> 00:43:54,256 det er som en bjørn i en felle. 406 00:43:56,383 --> 00:43:57,801 Gutten jeg henrettet... 407 00:43:59,345 --> 00:44:03,474 - kjente du ham? - Naturligvis. Bare guttungen. 408 00:44:03,557 --> 00:44:05,726 Men han var tøff, Ned, 409 00:44:05,809 --> 00:44:07,644 den fødte nattevakt. 410 00:44:08,771 --> 00:44:10,272 Han sa ville ting. 411 00:44:11,607 --> 00:44:13,400 At de hvite hadde drept kameratene hans. 412 00:44:13,484 --> 00:44:15,569 De to han var sammen med, er fortsatt savnet. 413 00:44:19,531 --> 00:44:20,741 Skrælingangrep. 414 00:44:21,867 --> 00:44:22,826 Kanskje. 415 00:44:24,286 --> 00:44:27,122 Vintervarger sør for Muren, 416 00:44:27,206 --> 00:44:29,166 snakk om de hvite, 417 00:44:29,249 --> 00:44:31,627 og broren min blir kanskje kongens hånd. 418 00:44:33,003 --> 00:44:34,672 Vinteren kommer. 419 00:44:36,507 --> 00:44:38,217 Vinteren kommer. 420 00:44:39,927 --> 00:44:42,763 - Onkel Benjen. - Robb. 421 00:44:42,846 --> 00:44:44,306 - Hvordan går det? - Bra. 422 00:44:47,810 --> 00:44:50,646 Er det første gang du er i nord, Deres Nåde? 423 00:44:50,729 --> 00:44:53,232 Ja. Nydelig sted. 424 00:44:57,236 --> 00:45:00,364 Det er sikkert dystert sammenliknet med Kongshavn. 425 00:45:01,865 --> 00:45:05,994 Jeg husker hvor redd jeg var da Ned tok meg med hit første gang. 426 00:45:08,455 --> 00:45:09,873 Hallo, vesle due. 427 00:45:11,041 --> 00:45:13,293 Så vakker du er. 428 00:45:13,377 --> 00:45:15,671 - Hvor gammel er du? - Tretten, Deres Nåde. 429 00:45:15,754 --> 00:45:18,424 Du er høy. Vokser du fortsatt? 430 00:45:18,507 --> 00:45:20,259 Jeg tror det, Deres Nåde. 431 00:45:21,260 --> 00:45:22,428 Og har du blødd? 432 00:45:27,724 --> 00:45:29,059 Nei, Deres Nåde. 433 00:45:30,686 --> 00:45:32,104 Har du laget kjolen selv? 434 00:45:34,064 --> 00:45:37,151 For et talent. Du må lage noe til meg. 435 00:45:39,278 --> 00:45:42,072 Jeg hører vi kan få felles barnebarn en dag. 436 00:45:43,323 --> 00:45:44,575 Jeg har hørt det samme. 437 00:45:44,658 --> 00:45:47,077 Din datter vil gjøre lykke i hovedstaden. 438 00:45:47,161 --> 00:45:50,080 Slik skjønnhet bør ikke holdes skjult her oppe. 439 00:46:07,306 --> 00:46:10,017 - Unnskyld meg. - Jeg hører vi kan bli naboer. 440 00:46:10,100 --> 00:46:11,310 Jeg håper det er sant. 441 00:46:11,393 --> 00:46:13,604 Ja, kongen har beæret meg med tilbudet. 442 00:46:13,687 --> 00:46:16,899 Det vil sikkert feires med en turnering om du takker ja. 443 00:46:16,982 --> 00:46:19,151 Det vil bli fint å få deg som deltaker. 444 00:46:19,234 --> 00:46:21,612 Jeg er litt lei de samme gamle motstanderne. 445 00:46:21,695 --> 00:46:24,156 - Jeg kjemper ikke i turneringer. - Ikke? 446 00:46:24,239 --> 00:46:25,574 Blitt litt for gammel? 447 00:46:27,618 --> 00:46:29,661 Jeg kjemper ikke i turneringer, 448 00:46:29,745 --> 00:46:32,206 for når det er alvor, 449 00:46:32,289 --> 00:46:33,874 vil jeg ikke at fienden skal vite hva jeg kan. 450 00:46:36,335 --> 00:46:37,503 Godt sagt. 451 00:46:39,630 --> 00:46:41,048 Arya! 452 00:46:42,716 --> 00:46:44,468 Det er ikke morsomt! 453 00:46:44,551 --> 00:46:47,262 Hun gjør bestandig slikt. 454 00:46:47,346 --> 00:46:49,765 Det var yndlingskjolen min, hun ødela den. 455 00:46:49,848 --> 00:46:52,392 Hun gjør det bestandig, og det er ikke morsomt! 456 00:46:52,476 --> 00:46:54,144 Leggetid. 457 00:47:05,364 --> 00:47:06,865 Jeg er nording. 458 00:47:08,742 --> 00:47:12,996 Jeg hører hjemme her hos deg, ikke i rottereiret av en hovedstad i sør. 459 00:47:14,331 --> 00:47:16,875 Jeg lar ham ikke ta deg. 460 00:47:18,627 --> 00:47:20,462 Kongen tar det han vil. 461 00:47:22,172 --> 00:47:23,465 Det er derfor han er konge. 462 00:47:24,633 --> 00:47:28,178 Jeg skal si: "Hør her, tjukken. 463 00:47:29,638 --> 00:47:32,766 "Du får ikke ta mannen min. 464 00:47:32,849 --> 00:47:34,643 "Han tilhører meg nå." 465 00:47:38,564 --> 00:47:40,607 Hvordan ble han så tykk? 466 00:47:40,691 --> 00:47:43,694 Han slutter bare å spise når han skal drikke. 467 00:47:46,863 --> 00:47:48,865 Det er mester Luwin, lord. 468 00:47:50,534 --> 00:47:52,286 Send ham inn. 469 00:47:54,830 --> 00:47:56,582 Tilgi meg. 470 00:47:57,791 --> 00:47:59,710 En rytter i natten... 471 00:47:59,793 --> 00:48:01,795 fra din søster. 472 00:48:09,720 --> 00:48:12,222 - Bli. - Det ble sendt fra Falkeredet. 473 00:48:18,312 --> 00:48:20,606 Hvorfor er hun der? 474 00:48:20,689 --> 00:48:23,025 Hun har ikke vært der siden hun giftet seg. 475 00:48:31,700 --> 00:48:33,452 Hva skrev hun? 476 00:48:35,245 --> 00:48:37,456 Hun har flyktet fra hovedstaden. 477 00:48:40,042 --> 00:48:44,588 Hun sier Jon Arryn ble myrdet. Av Lannisters. 478 00:48:44,671 --> 00:48:47,424 Hun sier kongen er i fare. 479 00:48:47,507 --> 00:48:51,553 Hun er nettopp blitt enke. Hun vet ikke hva hun sier. 480 00:48:51,637 --> 00:48:54,097 Lysas hode ville sittet på en stake nå 481 00:48:54,181 --> 00:48:56,933 om feil mennesker hadde funnet det brevet. 482 00:48:57,017 --> 00:48:59,227 Tror du hun ville risikert livet, 483 00:48:59,311 --> 00:49:00,937 livet til sønnen, 484 00:49:01,021 --> 00:49:04,232 hvis hun ikke var sikker på at ektemannen ble myrdet? 485 00:49:11,615 --> 00:49:13,533 Hvis dette er sant... 486 00:49:13,617 --> 00:49:17,412 og Lannisters prøver å røve til seg tronen, 487 00:49:17,496 --> 00:49:19,748 hvem andre enn du kan beskytte kongen? 488 00:49:19,831 --> 00:49:22,125 De drepte den forrige hånden. 489 00:49:22,209 --> 00:49:24,461 Nå vil du at Ned skal ta jobben? 490 00:49:24,544 --> 00:49:28,507 Kongen red i en måned for å be lord Stark om hjelp. 491 00:49:28,590 --> 00:49:30,926 Han er den eneste han stoler på. 492 00:49:32,594 --> 00:49:35,430 Du sverget en ed til kongen. 493 00:49:35,514 --> 00:49:39,184 Han har brukt halve livet på å kjempe i Roberts kriger. 494 00:49:39,267 --> 00:49:41,061 Han skylder ham ingenting. 495 00:49:43,146 --> 00:49:46,525 Faren og broren din red en gang sørover 496 00:49:46,608 --> 00:49:48,443 etter bud fra kongen. 497 00:49:51,029 --> 00:49:52,989 En annen tid. 498 00:49:54,533 --> 00:49:56,451 En annen konge. 499 00:50:57,763 --> 00:51:01,349 Når får jeg møte khalen? Vi må planlegge invasjonen. 500 00:51:01,433 --> 00:51:04,895 Hvis khal Drogo har lovet deg en krone, vil du få det. 501 00:51:04,978 --> 00:51:07,814 - Når? - Når omenene varsler krigslykke. 502 00:51:09,191 --> 00:51:11,943 Til helvete med dothrakienes omen. 503 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Jeg har ventet 17 år på å få tilbake tronen. 504 00:52:14,506 --> 00:52:19,219 Et dothraki-bryllup uten minst tre dødsfall anses som kjedelig. 505 00:52:41,741 --> 00:52:44,578 En liten gave til den nye khaleesi. 506 00:52:45,745 --> 00:52:48,206 Sanger og historier fra de syv riker. 507 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Takk, ser. 508 00:52:53,169 --> 00:52:55,881 Kommer du fra landet mitt? 509 00:52:55,964 --> 00:52:58,049 Ser Jorah Mormont fra Bjørnøya. 510 00:52:58,133 --> 00:53:00,844 Jeg tjente din far i mange år. 511 00:53:00,927 --> 00:53:03,680 Jeg håper å alltid kunne tjene den rettmessige kongen. 512 00:53:27,162 --> 00:53:29,873 Drageegg, Daenerys, 513 00:53:29,956 --> 00:53:32,709 fra Skyggelandene forbi Asshai. 514 00:53:32,792 --> 00:53:35,795 Tiden har forvandlet dem til stein, 515 00:53:35,879 --> 00:53:37,672 men de vil alltid være vakre. 516 00:53:40,091 --> 00:53:41,635 Takk, magister. 517 00:54:50,412 --> 00:54:52,288 Hun er nydelig. 518 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 Ser Jorah, jeg... 519 00:54:58,128 --> 00:55:00,922 Jeg vet ikke hvordan man sier "takk" på dothraki. 520 00:55:01,006 --> 00:55:03,591 Det finnes ikke noe ord for "takk" på dothraki. 521 00:55:24,946 --> 00:55:26,740 Tilfredsstill ham. 522 00:56:26,341 --> 00:56:28,176 Nei. 523 00:56:31,846 --> 00:56:33,348 Snakker du allmannamål? 524 00:56:39,312 --> 00:56:40,730 Nei. 525 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 Er "nei" det eneste ordet du kan? 526 00:56:48,154 --> 00:56:49,239 Nei. 527 00:57:17,684 --> 00:57:19,727 Tøff natt, småen? 528 00:57:19,811 --> 00:57:21,855 Hvis jeg klarer dette uten å sprute ut 529 00:57:21,938 --> 00:57:24,899 fra den ene eller den andre enden, er det mirakel. 530 00:57:24,983 --> 00:57:26,776 Jeg trodde ikke du var en jeger. 531 00:57:26,860 --> 00:57:29,779 Den største i riket -spydet mitt bommer aldri. 532 00:57:31,072 --> 00:57:32,824 Det er ikke jakt hvis du betaler for det. 533 00:57:42,208 --> 00:57:44,169 Er du like god med spydet som du var? 534 00:57:44,252 --> 00:57:46,629 Nei, men jeg er fortsatt bedre enn deg. 535 00:57:49,674 --> 00:57:52,927 Jeg vet hva jeg ber deg om. Takk for at du sier ja. 536 00:57:55,180 --> 00:57:57,265 Jeg spør bare fordi jeg trenger deg. 537 00:57:58,725 --> 00:58:01,102 Du er en lojal venn. Hører du? 538 00:58:02,312 --> 00:58:03,980 En lojal venn. 539 00:58:04,063 --> 00:58:05,565 Den eneste jeg har igjen. 540 00:58:07,483 --> 00:58:09,652 - Jeg håper jeg vil tjene deg vel. - Det vil du. 541 00:58:10,987 --> 00:58:13,990 Og jeg skal sørge for at du ikke ser så dyster ut hele tiden. 542 00:58:15,491 --> 00:58:17,619 Kom igjen, gutter, så dreper vi noen villsvin! 543 00:58:28,004 --> 00:58:29,339 Kom. 544 00:59:45,873 --> 00:59:48,459 Stopp! 545 00:59:53,506 --> 00:59:55,842 Er du fra vettet? 546 00:59:55,925 --> 00:59:58,428 - Han så oss. - Det går bra. 547 00:59:58,511 --> 01:00:00,596 - Det går bra. - Han så oss! 548 01:00:00,680 --> 01:00:02,598 Jeg hørte deg første gang. 549 01:00:07,562 --> 01:00:09,063 Litt av en klatrer, hva? 550 01:00:10,523 --> 01:00:13,192 - Hvor gammel er du? - Ti. 551 01:00:13,985 --> 01:00:14,902 Ti. 552 01:00:23,911 --> 01:00:26,080 Hva gjør jeg ikke for kjærligheten.