1 00:01:57,116 --> 00:01:58,993 Såja. 2 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Vad väntade du dig? De är ju vildar. 3 00:03:14,360 --> 00:03:16,779 Ett gäng stjäl en get från ett annat, 4 00:03:16,863 --> 00:03:19,198 och inom kort sliter de varandra i stycken. 5 00:03:19,282 --> 00:03:21,868 Jag har aldrig sett råskinn göra så. 6 00:03:21,951 --> 00:03:23,995 Aldrig nånsin har jag sett nåt liknande. 7 00:03:25,496 --> 00:03:28,249 - Hur nära var du? - Så nära det var möjligt. 8 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 Vi bör återvända till muren. 9 00:03:32,545 --> 00:03:34,005 Skrämmer de döda dig? 10 00:03:34,088 --> 00:03:36,341 Vi fick order om att spåra upp råskinnen. 11 00:03:36,424 --> 00:03:39,677 Det har vi gjort. De kommer inte att störa oss mer. 12 00:03:39,761 --> 00:03:41,930 Kommer han inte att fråga hur de dog? 13 00:03:44,349 --> 00:03:45,975 Hoppa upp på hästen. 14 00:03:50,939 --> 00:03:53,399 Det som gjort så mot dem kan göra så mot oss. 15 00:03:53,483 --> 00:03:54,943 De dödade till och med barnen. 16 00:03:56,069 --> 00:03:57,904 Vilken tur att vi inte är barn. 17 00:03:59,447 --> 00:04:02,283 Fly söderut om du vill. 18 00:04:02,367 --> 00:04:05,370 Du kommer förstås att halshuggas för desertering. 19 00:04:05,453 --> 00:04:07,372 Om inte jag får tag på dig först. 20 00:04:09,916 --> 00:04:12,335 Hoppa upp på hästen igen. 21 00:04:12,418 --> 00:04:14,462 Jag säger det inte en gång till. 22 00:04:45,743 --> 00:04:48,079 De döda verkar ha flyttat på sig. 23 00:04:48,997 --> 00:04:50,540 De var här. 24 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 Se efter vart de tagit vägen. 25 00:05:42,175 --> 00:05:43,885 Vad är det? 26 00:05:45,344 --> 00:05:46,346 Det är... 27 00:09:31,862 --> 00:09:35,449 VINTERHED 28 00:09:49,588 --> 00:09:51,841 Seså, far tittar på. 29 00:09:54,176 --> 00:09:55,803 Och mor. 30 00:10:02,143 --> 00:10:05,688 Fint jobbat, som vanligt. Bra gjort. 31 00:10:05,771 --> 00:10:07,315 Tack. 32 00:10:07,398 --> 00:10:11,235 Fina detaljer du lyckats få in i hörnen. 33 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 Väldigt vackert. 34 00:10:13,237 --> 00:10:15,156 Är inte stygnen för... 35 00:10:15,239 --> 00:10:17,366 Nej då. Det här stygnet är väldigt... 36 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 - Det är vackert. - Tack. 37 00:10:36,302 --> 00:10:38,804 Vem av er var en skytt vid tio års ålder? 38 00:10:40,097 --> 00:10:41,474 Fortsätt, Bran. 39 00:10:43,809 --> 00:10:45,644 Seså. 40 00:10:46,395 --> 00:10:48,356 Tänk inte för mycket, Bran. 41 00:10:50,941 --> 00:10:51,984 Slappna av i bågarmen. 42 00:11:05,206 --> 00:11:06,624 - Fort, Bran! - Fortare. 43 00:11:08,334 --> 00:11:10,169 Lord Stark! 44 00:11:12,380 --> 00:11:13,297 Ers nåd. 45 00:11:14,465 --> 00:11:16,717 Några vakter kom just ridande från bergen. 46 00:11:16,801 --> 00:11:19,595 De har tillfångatagit en desertör från Nattens väktare. 47 00:11:23,057 --> 00:11:25,267 Säg åt männen att sadla sina hästar. 48 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 Måste ni? 49 00:11:27,436 --> 00:11:29,605 Han svor en ed, Cat. 50 00:11:29,688 --> 00:11:31,524 En lag är en lag, ers nåd. 51 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 Säg åt Bran att han också ska med. 52 00:11:36,654 --> 00:11:38,322 Ned. 53 00:11:38,406 --> 00:11:40,658 Tio är för ungt för att bevittna såna saker. 54 00:11:40,741 --> 00:11:42,201 Han kommer inte att vara pojke för evigt. 55 00:11:44,370 --> 00:11:45,871 Och vintern närmar sig. 56 00:12:05,141 --> 00:12:07,184 Bra, grabben. Spring och hämta resten. 57 00:12:13,774 --> 00:12:14,984 Vita vandrare. 58 00:12:15,776 --> 00:12:18,154 Jag såg vita vandrare. 59 00:12:18,237 --> 00:12:19,989 Vita vandrare. 60 00:12:20,072 --> 00:12:22,992 De vita vandrarna, jag såg dem. 61 00:12:31,876 --> 00:12:33,377 Jag vet att jag bröt mot min ed. 62 00:12:34,712 --> 00:12:36,088 Och jag vet att jag är en desertör. 63 00:12:37,089 --> 00:12:39,550 Jag skulle återvänt till muren och varnat dem, men... 64 00:12:40,926 --> 00:12:43,053 Jag såg det jag såg. 65 00:12:43,137 --> 00:12:44,472 Jag såg vita vandrare. 66 00:12:46,557 --> 00:12:48,184 Folk måste få veta det. 67 00:12:50,561 --> 00:12:52,438 Om ni kan meddela min familj... 68 00:12:52,521 --> 00:12:54,815 att jag inte är nån ynkrygg. 69 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 Hälsa att jag är ledsen. 70 00:13:13,918 --> 00:13:15,419 Förlåt mig, ers nåd. 71 00:13:20,174 --> 00:13:22,218 Jag, Robert av ätten Baratheon, 72 00:13:22,301 --> 00:13:24,512 - den förste med sitt namn... - Titta inte bort. 73 00:13:24,595 --> 00:13:27,223 - ..kungen av Andals och... - Far vet om du gör det. 74 00:13:27,306 --> 00:13:30,684 ..herre över De sju konungarikena och beskyddare av riket, 75 00:13:30,768 --> 00:13:33,687 Jag, Eddard av ätten Stark, 76 00:13:33,771 --> 00:13:36,232 Lord Vinterhed och Nordens väktare, 77 00:13:37,233 --> 00:13:38,734 dömer dig till döden. 78 00:13:53,707 --> 00:13:55,251 Det var duktigt gjort. 79 00:14:23,571 --> 00:14:25,072 Förstår du varför jag gjorde det? 80 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 Jon sa att han var desertör. 81 00:14:27,199 --> 00:14:29,702 Men förstår du varför jag tvingades döda honom? 82 00:14:29,785 --> 00:14:31,287 "Vårt sätt är det gamla sättet"? 83 00:14:33,038 --> 00:14:36,458 Han som förkunnar domen skall svinga svärdet. 84 00:14:37,751 --> 00:14:39,962 Är det sant att han såg vita vandrare? 85 00:14:42,214 --> 00:14:44,925 De vita vandrarna har varit borta i tusentals år. 86 00:14:46,302 --> 00:14:47,678 Ljög han? 87 00:14:52,349 --> 00:14:54,476 En galen man ser vad han ser. 88 00:15:20,628 --> 00:15:22,421 Vad är det? 89 00:15:24,882 --> 00:15:26,467 Bergslejon? 90 00:15:27,926 --> 00:15:30,095 Här i skogarna finns inga bergslejon. 91 00:16:16,517 --> 00:16:18,143 Det är ett monster. 92 00:16:19,645 --> 00:16:20,813 Det är en skräckvarg. 93 00:16:30,197 --> 00:16:32,282 En grym best. 94 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 Det finns inga skräckvargar söder om muren. 95 00:16:37,663 --> 00:16:38,831 Nu finns det fem. 96 00:16:40,624 --> 00:16:42,126 Vill du hålla den? 97 00:16:46,839 --> 00:16:48,340 Vart ska de ta vägen? 98 00:16:48,424 --> 00:16:50,217 Deras mamma är död. 99 00:16:50,300 --> 00:16:51,885 De hör inte hemma här nere. 100 00:16:51,969 --> 00:16:55,764 En snabb död är bättre. De lever inte länge utan sin mamma. 101 00:16:55,848 --> 00:16:57,891 - Visst. Ge mig den. - Nej! 102 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Lägg undan ditt svärd. 103 00:16:59,727 --> 00:17:02,563 - Jag tar order av din far, inte av dig. - Snälla far! 104 00:17:03,647 --> 00:17:04,690 Jag är ledsen, Bran. 105 00:17:04,773 --> 00:17:06,483 Lord Stark? 106 00:17:07,609 --> 00:17:09,278 Det finns fem ungar. 107 00:17:10,446 --> 00:17:13,115 En åt varje Starkbarn. 108 00:17:13,198 --> 00:17:15,033 Vår ätt har skräckvargen på sin vapensköld. 109 00:17:16,577 --> 00:17:18,579 Det var meningen att de skulle få dem. 110 00:17:24,209 --> 00:17:26,253 Ni får själva träna upp dem. 111 00:17:26,336 --> 00:17:28,505 Ni får själva ge dem föda. 112 00:17:28,589 --> 00:17:31,008 Om de dör får ni själva begrava dem. 113 00:17:39,808 --> 00:17:41,435 Du, då? 114 00:17:42,394 --> 00:17:44,062 Jag är ingen Stark. 115 00:17:44,772 --> 00:17:46,148 Gå nu. 116 00:17:56,366 --> 00:17:57,659 Vad är det? 117 00:18:02,039 --> 00:18:05,292 Minstingen i kullen. Den blir din, Snow. 118 00:18:15,469 --> 00:18:19,223 KONUNGASÄTET De sju konungarikenas huvudstad 119 00:19:05,686 --> 00:19:08,647 Som din bror är det min plikt att varna dig. 120 00:19:10,107 --> 00:19:12,150 Du oroar dig för mycket. 121 00:19:12,234 --> 00:19:15,320 - Det börjar märkas. - Och du oroar dig inte för nåt. 122 00:19:16,905 --> 00:19:20,868 När vi var sju och du hoppade från Casterlyklippan, 123 00:19:20,951 --> 00:19:25,414 30 meter ner i vattnet... då var du aldrig rädd. 124 00:19:25,497 --> 00:19:28,083 Det fanns inget att frukta förrän du berättade det för far. 125 00:19:28,166 --> 00:19:31,545 "Vi är Lannisters. Lannisters beter sig inte dåraktigt." 126 00:19:34,173 --> 00:19:37,467 - Tänk om Jon Arryn har berättat för nån? - Vem då? 127 00:19:39,094 --> 00:19:40,262 Min make. 128 00:19:40,345 --> 00:19:43,891 Om kungen visste nåt skulle våra huvuden sitta spetsade vid stadsporten. 129 00:19:45,642 --> 00:19:48,562 Vad Jon Arryn än visste eller inte visste så dog det med honom. 130 00:19:49,646 --> 00:19:51,398 Robert kommer att välja en ny kungahand, 131 00:19:51,481 --> 00:19:55,277 nån som kan göra jobbet medan han knullar vildsvin och jagar horor. 132 00:19:55,360 --> 00:19:57,029 Eller är det tvärtom? 133 00:19:58,530 --> 00:20:00,908 Och livet fortsätter. 134 00:20:00,991 --> 00:20:03,368 Du borde bli kungens hand. 135 00:20:04,453 --> 00:20:06,330 Det är en ära jag klarar mig utan. 136 00:20:06,413 --> 00:20:08,123 Deras dagar är för långa 137 00:20:08,206 --> 00:20:09,708 och deras liv för korta. 138 00:20:49,373 --> 00:20:50,666 Efter alla dessa år 139 00:20:50,749 --> 00:20:53,669 känner jag mig fortfarande som en utomstående när jag kommer hit. 140 00:20:55,671 --> 00:20:57,214 Du har fem nordbarn. 141 00:20:58,548 --> 00:21:00,884 Du är ingen utomstående. 142 00:21:00,968 --> 00:21:03,303 Jag undrar om de gamla gudarna håller med. 143 00:21:04,763 --> 00:21:06,473 Det är dina gudar med alla regler. 144 00:21:13,397 --> 00:21:15,565 Jag är så ledsen, min älskade. 145 00:21:16,858 --> 00:21:20,237 - Berätta. - Det kom en korp från Konungasätet. 146 00:21:22,572 --> 00:21:24,241 Jon Arryn är död. 147 00:21:24,324 --> 00:21:26,618 Febern tog honom. 148 00:21:29,705 --> 00:21:31,623 Jag vet att han var som en far för dig. 149 00:21:34,960 --> 00:21:38,046 - Din syster och pojken? - De har båda hälsan, 150 00:21:38,130 --> 00:21:39,965 med gudarnas vilja. 151 00:21:50,434 --> 00:21:52,310 Korpen kom med fler nyheter. 152 00:21:53,812 --> 00:21:56,064 Kungen rider mot Vinterhed... 153 00:21:57,274 --> 00:21:59,860 med drottningen och alla de andra. 154 00:22:00,986 --> 00:22:03,155 Om han kommer så här långt norrut... 155 00:22:05,032 --> 00:22:06,992 finns det bara en sak han är ute efter. 156 00:22:07,075 --> 00:22:10,203 Du kan alltid säga nej, Ned. 157 00:22:18,754 --> 00:22:22,424 Vi behöver många ljus till Lord Tyrions kammare. 158 00:22:22,507 --> 00:22:26,344 - Han lär läsa hela nätterna. - Han lär dricka hela nätterna. 159 00:22:26,428 --> 00:22:29,681 Hur mycket kan han egentligen dricka? En man av hans... 160 00:22:29,765 --> 00:22:31,349 storlek? 161 00:22:31,433 --> 00:22:34,352 Vi har tagit upp åtta tunnor öl från källaren. 162 00:22:34,436 --> 00:22:35,687 Vi kanske får reda på det. 163 00:22:35,771 --> 00:22:37,439 Hursomhelst - ljus. 164 00:22:43,695 --> 00:22:46,698 Varför insisterar din mor på att vi ska göra oss fina för kungen? 165 00:22:46,782 --> 00:22:49,618 Det är nog för drottningens skull. Hon lär vara ljuv att skåda. 166 00:22:49,701 --> 00:22:51,787 Prinsen är tydligen en riktig typ. 167 00:22:51,870 --> 00:22:55,082 Tänk på alla söderkvinnor som han får sticka lemmen i. 168 00:22:57,209 --> 00:22:59,336 Seså, Tommy, klipp honom ordentligt. 169 00:22:59,419 --> 00:23:01,671 Han har aldrig träffat en flicka han gillar bättre än sitt hår. 170 00:23:40,001 --> 00:23:41,962 Gudarna, vad de växer fort. 171 00:23:43,797 --> 00:23:45,382 Brandon! 172 00:23:45,465 --> 00:23:48,426 Jag såg kungen, tillsammans med hundratals andra. 173 00:23:48,510 --> 00:23:51,721 Hur många gånger har jag sagt åt dig att inte klättra? 174 00:23:51,805 --> 00:23:54,558 Men han kommer nu, längs vår väg. 175 00:24:01,940 --> 00:24:04,234 Jag vill att du lovar mig 176 00:24:04,317 --> 00:24:05,861 att inte klättra igen. 177 00:24:11,032 --> 00:24:11,950 Jag lovar. 178 00:24:14,244 --> 00:24:17,289 - Vet du vad? - Vad? 179 00:24:17,372 --> 00:24:19,499 Du tittar alltid på dina fötter innan du ljuger. 180 00:24:21,960 --> 00:24:25,422 Spring och hämta din far. Hälsa att kungen är nära. 181 00:25:10,050 --> 00:25:13,220 Var är Arya? Sansa, var är din syster? 182 00:25:26,066 --> 00:25:27,859 Varför har du den på dig? 183 00:25:30,403 --> 00:25:32,239 Iväg med dig. 184 00:25:33,823 --> 00:25:35,283 Flytta dig! 185 00:26:57,699 --> 00:26:59,367 Ers majestät. 186 00:27:04,080 --> 00:27:05,540 Du har blivit fet. 187 00:27:17,802 --> 00:27:19,179 - Cat! - Ers majestät. 188 00:27:23,433 --> 00:27:27,187 Nio år. Varför har jag inte sett till dig? Var tusan har du varit? 189 00:27:27,270 --> 00:27:30,357 Vaktat Norden åt er, ers majestät. Vinterhed är ert. 190 00:27:34,527 --> 00:27:37,489 - Var är vätten? - Kan du hålla tyst? 191 00:27:37,572 --> 00:27:38,573 Vem har vi här? 192 00:27:40,075 --> 00:27:41,201 Du måste vara Robb. 193 00:27:44,329 --> 00:27:46,289 Minsann, du var mig söt. 194 00:27:48,375 --> 00:27:49,834 Ditt namn? 195 00:27:49,918 --> 00:27:51,127 Arya. 196 00:27:54,005 --> 00:27:56,216 Låt mig se dina muskler. 197 00:27:57,217 --> 00:27:58,551 Du blir en soldat. 198 00:28:01,596 --> 00:28:04,057 Det är Jaime Lannister, drottningens tvillingbror. 199 00:28:04,140 --> 00:28:06,059 Snälla, håll tyst. 200 00:28:16,111 --> 00:28:17,320 Min drottning. 201 00:28:18,154 --> 00:28:19,697 Min drottning. 202 00:28:19,781 --> 00:28:21,866 För mig till gravvalvet. Jag vill visa min vördnad. 203 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 Älskade, vi har ridit i en månad. 204 00:28:24,285 --> 00:28:25,912 De döda kan säkert vänta. 205 00:28:25,995 --> 00:28:27,705 Ned. 206 00:28:37,549 --> 00:28:38,675 Var är vätten? 207 00:28:42,720 --> 00:28:44,347 Var är vår bror? 208 00:28:44,431 --> 00:28:46,015 Sök rätt på det lilla odjuret. 209 00:28:48,560 --> 00:28:50,061 Berätta om Jon Arryn. 210 00:28:51,479 --> 00:28:53,523 Ena stunden var han frisk, sen... 211 00:28:54,858 --> 00:28:57,444 brände det sönder honom, vad det nu var. 212 00:28:58,862 --> 00:29:01,030 Jag älskade den mannen. 213 00:29:01,114 --> 00:29:02,198 Det gjorde vi båda. 214 00:29:03,199 --> 00:29:06,619 Dig behövde han inte lära mycket. Men minns du mig vid 16 års ålder? 215 00:29:07,912 --> 00:29:11,458 Spräcka skallar och knulla flickor var det enda jag ville göra. 216 00:29:11,541 --> 00:29:14,752 - Han lärde mig hur det låg till. - Ja... 217 00:29:14,836 --> 00:29:18,006 Titta inte på mig så. Det är inte hans fel att jag inte lyssnade. 218 00:29:21,968 --> 00:29:24,262 Jag behöver dig, Ned, 219 00:29:24,345 --> 00:29:27,640 nere i Konungasätet, inte här uppe där du inte är till nytta för nån. 220 00:29:29,684 --> 00:29:31,311 Lord Eddard Stark... 221 00:29:32,437 --> 00:29:34,731 jag utnämner dig till konungens hand. 222 00:29:39,402 --> 00:29:41,571 Den äran är jag inte värdig. 223 00:29:41,654 --> 00:29:43,031 Jag försöker inte hedra dig. 224 00:29:43,114 --> 00:29:44,949 Jag vill få dig att styra mitt kungarike 225 00:29:45,033 --> 00:29:48,995 medan jag äter, dricker och horar mig mot en tidig död. 226 00:29:49,078 --> 00:29:50,538 För tusan, Ned, stå upp. 227 00:29:52,207 --> 00:29:54,209 Du hjälpte mig att vinna järntronen. 228 00:29:54,292 --> 00:29:57,086 Hjälp mig nu att behålla den fördömda tingesten. 229 00:29:57,170 --> 00:29:59,714 Vi var menade att regera tillsammans. 230 00:29:59,797 --> 00:30:03,259 Om din syster hade levt skulle vi ha haft ett blodsband. 231 00:30:04,469 --> 00:30:05,887 Det är inte för sent. 232 00:30:07,722 --> 00:30:09,182 Jag har en son, du har en dotter. 233 00:30:11,142 --> 00:30:12,727 Vi förenar våra hus. 234 00:30:38,086 --> 00:30:40,922 Det som sägs om flickorna i Norden är sant. 235 00:30:49,222 --> 00:30:51,599 Hörde du att kungen är i Vinterhed? 236 00:30:51,683 --> 00:30:53,393 Jag hörde nåt om det. 237 00:30:53,476 --> 00:30:55,687 Och drottningen och hennes tvillingbror. 238 00:30:55,770 --> 00:30:58,856 Han lär vara De sju konungarikenas stiligaste man. 239 00:30:58,940 --> 00:31:00,900 Och den andra brodern? 240 00:31:00,984 --> 00:31:03,945 - Har drottningen två bröder? - Den söte... 241 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 och den smarte. 242 00:31:09,993 --> 00:31:12,662 Jag har hört att han kallas för vätten. 243 00:31:12,745 --> 00:31:15,623 Jag har hört att han avskyr det öknamnet. 244 00:31:15,707 --> 00:31:17,667 Jag har hört att han förtjänar det. 245 00:31:17,750 --> 00:31:20,044 Jag har hört att han är en alkoholiserad bock 246 00:31:20,128 --> 00:31:22,505 som ägnar sig åt alla sorters perversioner. 247 00:31:23,256 --> 00:31:24,382 Smart tjej. 248 00:31:26,259 --> 00:31:27,969 Vi har väntat dig, Lord Tyrion. 249 00:31:29,429 --> 00:31:31,097 Jaså? 250 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 Redan? 251 00:31:35,435 --> 00:31:37,520 Gudarna gav mig en gåva. 252 00:31:43,026 --> 00:31:45,612 - Ligg kvar. - Ers nåd. 253 00:31:45,695 --> 00:31:49,365 Ska jag förklara vad en stängd dörr i ett horhus betyder, broder? 254 00:31:49,449 --> 00:31:51,492 Du har utan tvekan mycket att lära mig, 255 00:31:51,576 --> 00:31:54,579 men vår syster behöver vår uppmärksamhet. 256 00:31:55,496 --> 00:31:57,498 Vår syster har märkliga behov. 257 00:31:57,582 --> 00:31:59,709 En familjeegenskap. 258 00:31:59,792 --> 00:32:02,045 Familjen Stark ordnar festmåltid åt oss vid solnedgången. 259 00:32:03,421 --> 00:32:07,300 - Lämna mig inte ensam med dem. - Jag har tjuvstartat festandet. 260 00:32:07,383 --> 00:32:10,762 Det här är den första av många rätter. 261 00:32:10,845 --> 00:32:13,014 Jag antog att du skulle säga så. 262 00:32:13,097 --> 00:32:15,850 Men eftersom vi har ont om tid... 263 00:32:15,933 --> 00:32:17,143 Seså, flickor. 264 00:32:23,191 --> 00:32:24,984 Vi ses vid solnedgången. 265 00:32:25,068 --> 00:32:27,028 Stäng dörren! 266 00:32:39,582 --> 00:32:42,085 Var du tvungen att begrava henne på en sån här plats? 267 00:32:44,253 --> 00:32:46,464 Hon borde vila på en kulle nånstans 268 00:32:46,547 --> 00:32:48,966 med solen och molnen ovanför. 269 00:32:49,050 --> 00:32:51,135 Hon var min syster. 270 00:32:51,219 --> 00:32:52,887 Det är här hon hör hemma. 271 00:32:54,013 --> 00:32:56,140 Hon hörde hemma hos mig. 272 00:33:01,854 --> 00:33:04,857 Jag dödar honom varje natt i mina drömmar. 273 00:33:06,567 --> 00:33:10,613 Det är över, ers majestät. Ätten Targaryen är utplånad. 274 00:33:14,075 --> 00:33:15,868 Inte helt och hållet. 275 00:33:18,371 --> 00:33:21,791 PENTOS På andra sidan Smala havet 276 00:33:26,963 --> 00:33:28,756 Daenerys! 277 00:33:32,051 --> 00:33:33,845 Daenerys. 278 00:33:33,928 --> 00:33:35,763 Där har vi vår blivande brud. 279 00:33:36,889 --> 00:33:39,308 Se här, en gåva från Illyrio. 280 00:33:41,060 --> 00:33:42,687 Rör vid den. 281 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 Känn på tyget. 282 00:33:53,072 --> 00:33:54,782 Visst är han en givmild värd? 283 00:33:58,286 --> 00:34:02,039 Vi har varit hans gäster i över ett år och han har aldrig bett oss om något. 284 00:34:02,123 --> 00:34:03,958 Illyrio är ingen dåre. 285 00:34:04,041 --> 00:34:05,877 Han vet att jag inte glömmer mina vänner 286 00:34:05,960 --> 00:34:08,045 när jag intar min tron. 287 00:34:12,633 --> 00:34:14,177 Du har fortfarande dålig hållning. 288 00:34:19,140 --> 00:34:20,850 Visa dem. 289 00:34:23,811 --> 00:34:26,314 Du har en kvinnokropp nu. 290 00:34:44,415 --> 00:34:46,250 Jag vill att du är fulländad idag. 291 00:34:49,003 --> 00:34:50,254 Kan du göra det för min skull? 292 00:34:53,925 --> 00:34:56,344 Du vill väl inte väcka draken? 293 00:34:58,554 --> 00:34:59,430 Nej. 294 00:35:06,604 --> 00:35:09,315 När man skriver historien om mitt välde, ljuva syster, 295 00:35:09,398 --> 00:35:11,234 då lär denna dag ses som inledningen. 296 00:35:35,049 --> 00:35:36,592 Det är för varmt, ers nåd. 297 00:35:57,989 --> 00:35:59,949 Var är han? 298 00:36:00,032 --> 00:36:02,743 Dothrakier är inte kända för sin punktlighet. 299 00:36:20,887 --> 00:36:23,139 Låt mig presentera mina ärade gäster. 300 00:36:23,222 --> 00:36:26,017 Viserys av ätten Targaryen, 301 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 den tredje i familjen, 302 00:36:27,685 --> 00:36:31,188 rättmätig kung av andalerna och de första människorna, 303 00:36:31,272 --> 00:36:32,565 och hans syster, 304 00:36:32,648 --> 00:36:35,318 Daenerys av ätten Targaryen. 305 00:36:38,571 --> 00:36:40,990 Ser du hur långt hans hår är? 306 00:36:41,073 --> 00:36:43,951 När en dothrakier besegras i strid 307 00:36:44,035 --> 00:36:47,622 klipper han av flätan så att hela världen kan se hans skam. 308 00:36:47,705 --> 00:36:51,292 Khal Drogo har aldrig besegrats. 309 00:36:53,044 --> 00:36:56,672 Han är givetvis en vilde, men en av de skickligaste slaktarna som finns. 310 00:36:58,299 --> 00:37:00,301 Och du ska bli hans drottning. 311 00:37:01,177 --> 00:37:02,887 Stig fram, min kära. 312 00:37:43,219 --> 00:37:44,428 Vart ska han? 313 00:37:44,512 --> 00:37:47,223 - Ceremonin är över. - Men han sa ju inget. 314 00:37:47,306 --> 00:37:48,474 Gillade han henne? 315 00:37:48,557 --> 00:37:52,103 Tro mig, ers nåd. Gjorde han inte det skulle vi veta det. 316 00:37:55,398 --> 00:37:57,733 Nu dröjer det inte länge. 317 00:37:57,817 --> 00:38:01,195 Snart får ni korsa Smala havet och återta er fars tron. 318 00:38:02,697 --> 00:38:06,575 Folket skålar i hemlighet för er. 319 00:38:06,659 --> 00:38:08,911 De väntar otåligt på sin sanna konung. 320 00:38:12,665 --> 00:38:14,625 När blir de gifta? 321 00:38:14,709 --> 00:38:18,212 Snart. Dothrakier stannar aldrig länge på samma plats. 322 00:38:18,295 --> 00:38:20,381 Är det sant att de ligger med sina hästar? 323 00:38:21,298 --> 00:38:23,718 Jag skulle inte fråga khal Drogo. 324 00:38:23,801 --> 00:38:25,928 Tar du mig för en idiot? 325 00:38:26,012 --> 00:38:27,722 Jag tar er för en kung. 326 00:38:27,805 --> 00:38:31,017 Kungar saknar vanliga människors försiktighet. 327 00:38:31,100 --> 00:38:32,810 Jag ber om ursäkt om jag förolämpat er. 328 00:38:32,893 --> 00:38:35,563 Jag vet hur en man som Drogo ska tas. 329 00:38:35,646 --> 00:38:38,232 Jag ger honom en drottning och han ger mig en armé. 330 00:38:39,317 --> 00:38:41,193 Jag vill inte vara hans drottning. 331 00:38:46,407 --> 00:38:47,700 Jag vill resa hem. 332 00:38:48,534 --> 00:38:49,827 Precis som jag. 333 00:38:50,995 --> 00:38:53,330 Jag vill att vi ska kunna återvända hem, 334 00:38:53,414 --> 00:38:55,708 men vårt hem har tagits ifrån oss. 335 00:38:55,791 --> 00:38:57,585 Så säg mig, ljuva syster, 336 00:38:57,668 --> 00:38:59,211 hur kan vi då resa hem? 337 00:39:02,048 --> 00:39:03,299 Jag vet inte. 338 00:39:03,382 --> 00:39:05,468 Vi reser hem med en armé. 339 00:39:07,762 --> 00:39:09,847 Med khal Drogos armé. 340 00:39:11,182 --> 00:39:14,226 Jag skulle låta hela hans stam knulla dig, 341 00:39:14,310 --> 00:39:17,438 alla 40 000 män och även deras hästar, 342 00:39:17,521 --> 00:39:19,065 om det är vad som krävs. 343 00:39:36,499 --> 00:39:39,085 Tror du Joffrey kommer att tycka om mig? 344 00:39:39,168 --> 00:39:41,378 Tänk om han tycker att jag är ful? 345 00:39:41,462 --> 00:39:44,632 Då är han den mest korkade prins som nånsin levat. 346 00:39:47,593 --> 00:39:48,761 Han är så stilig. 347 00:39:50,054 --> 00:39:52,765 När kan vi gifta oss? Snart, eller måste vi vänta? 348 00:39:52,848 --> 00:39:56,185 Tyst nu. Din far har inte ens sagt ja. 349 00:39:56,268 --> 00:39:57,853 Varför skulle han säga nej? 350 00:39:57,937 --> 00:40:00,898 Han skulle bli näst mäktigast i konungarikena. 351 00:40:00,981 --> 00:40:02,858 Han skulle tvingas lämna sitt hem. 352 00:40:04,276 --> 00:40:06,487 Han skulle tvingas lämna mig. 353 00:40:07,655 --> 00:40:09,782 Och detsamma gäller för dig. 354 00:40:09,865 --> 00:40:12,326 Du lämnade ditt hem för att komma hit. 355 00:40:12,409 --> 00:40:13,994 Och jag skulle i så fall bli drottning en dag. 356 00:40:16,080 --> 00:40:17,706 Snälla, se till att far säger ja! 357 00:40:17,790 --> 00:40:19,625 - Sansa... - Snälla, snälla! 358 00:40:19,708 --> 00:40:22,378 Det är det enda jag nånsin önskat mig. 359 00:40:36,475 --> 00:40:38,644 Fyll på bara! Pojkar, Rodrik, kom igen. 360 00:40:38,727 --> 00:40:40,771 Kom igen! 361 00:40:40,855 --> 00:40:43,190 Kom här, min sköna! 362 00:40:59,498 --> 00:41:00,624 Är han död än? 363 00:41:06,213 --> 00:41:07,173 Farbror Benjen. 364 00:41:10,301 --> 00:41:11,385 Du har vuxit. 365 00:41:12,928 --> 00:41:14,513 Jag har ridit hela dagen. 366 00:41:14,597 --> 00:41:17,224 Jag ville inte lämna er ensamma med Lannisters. 367 00:41:17,308 --> 00:41:18,601 Varför deltar du inte i festmåltiden? 368 00:41:19,351 --> 00:41:21,604 Lady Stark antog att kungafamiljen skulle förolämpas 369 00:41:21,687 --> 00:41:23,397 om en oäkting satt ibland dem. 370 00:41:24,648 --> 00:41:26,859 Du är alltid välkommen på muren. 371 00:41:26,942 --> 00:41:28,903 Ingen oäkting har nånsin nekats en plats där. 372 00:41:28,986 --> 00:41:30,738 Ta mig med dig när du rider tillbaka. 373 00:41:30,821 --> 00:41:33,741 - Jon... - Jag får för far om du frågar honom. 374 00:41:33,824 --> 00:41:35,492 Det vet jag. 375 00:41:38,329 --> 00:41:40,664 Muren kommer att finnas kvar. 376 00:41:40,748 --> 00:41:43,125 Jag är redo att svära eden. 377 00:41:43,834 --> 00:41:46,712 Du förstår inte vad det är du avstår. 378 00:41:46,795 --> 00:41:48,547 Vi har inga familjer. 379 00:41:48,631 --> 00:41:52,426 - Ingen av oss får några söner. - Jag bryr mig inte om sånt. 380 00:41:52,509 --> 00:41:55,262 Det kanske du gör om du visste vad det innebär. 381 00:41:59,141 --> 00:42:01,518 Det är bäst att jag går in 382 00:42:01,602 --> 00:42:03,520 och räddar din far från hans gäster. 383 00:42:06,732 --> 00:42:08,567 Vi talas vid senare. 384 00:42:17,159 --> 00:42:19,370 Din farbror tillhör Nattens väktare. 385 00:42:22,539 --> 00:42:24,917 Vad gör du där? 386 00:42:25,000 --> 00:42:27,169 Förbereder mig för en kväll med din familj. 387 00:42:32,383 --> 00:42:34,343 Jag har alltid velat se muren. 388 00:42:34,426 --> 00:42:36,303 Du är Tyrion Lannister, 389 00:42:36,387 --> 00:42:37,888 drottningens bror? 390 00:42:37,972 --> 00:42:39,515 Min största bedrift. 391 00:42:41,225 --> 00:42:43,644 Och du är Ned Starks oäkting, inte sant? 392 00:42:47,356 --> 00:42:49,358 Har jag förolämpat dig? Förlåt. 393 00:42:51,652 --> 00:42:53,946 Men du är en oäkting. 394 00:42:55,406 --> 00:42:57,533 Lord Eddard Stark är min far. 395 00:42:59,034 --> 00:43:01,662 Och Lady Stark är inte din mor, 396 00:43:01,745 --> 00:43:04,540 vilket gör dig till...oäkting. 397 00:43:06,208 --> 00:43:08,627 Låt mig ge dig ett råd, oäkting. 398 00:43:10,004 --> 00:43:11,880 Glöm aldrig vad du är. 399 00:43:11,964 --> 00:43:14,341 För det gör aldrig omvärlden. 400 00:43:14,425 --> 00:43:15,884 Bär det som en rustning... 401 00:43:16,844 --> 00:43:18,929 så kan det aldrig skada dig. 402 00:43:20,723 --> 00:43:23,225 Vad i helvete vet du om att vara oäkting? 403 00:43:25,853 --> 00:43:28,188 Alla dvärgar är oäktingar i sina fäders ögon. 404 00:43:50,044 --> 00:43:51,462 Du på en fest... 405 00:43:52,629 --> 00:43:54,131 är som en björn i en fälla. 406 00:43:56,258 --> 00:43:57,676 Pojken jag halshögg... 407 00:43:59,219 --> 00:44:03,390 - Kände du honom? - Självklart. Han var ung. 408 00:44:03,474 --> 00:44:05,684 Men han var tuff, Ned. 409 00:44:05,768 --> 00:44:07,603 En sann väktare. 410 00:44:08,645 --> 00:44:10,147 Han talade dåraktigt. 411 00:44:11,482 --> 00:44:13,317 Sa att vandrarna slaktat hans vänner. 412 00:44:13,400 --> 00:44:15,486 De han patrullerade med saknas ännu. 413 00:44:19,448 --> 00:44:20,657 Ett överfall av råskinn. 414 00:44:21,784 --> 00:44:22,743 Kanske. 415 00:44:24,161 --> 00:44:26,997 Skräckvargar söder om muren, 416 00:44:27,081 --> 00:44:29,041 prat om vandrare, 417 00:44:29,124 --> 00:44:31,502 och min bror kan bli kungens näste hand. 418 00:44:32,920 --> 00:44:34,588 Vintern närmar sig. 419 00:44:36,423 --> 00:44:38,133 Vintern närmar sig. 420 00:44:39,802 --> 00:44:42,679 - Farbror Benjen. - Robb. 421 00:44:42,763 --> 00:44:44,223 - Hur mår du? - Bra. 422 00:44:47,726 --> 00:44:50,562 Är det ert första besök i Norden, ers majestät? 423 00:44:50,646 --> 00:44:53,148 Ja. Ett härligt land. 424 00:44:57,152 --> 00:45:00,280 Det känns säkert bistert jämfört med Konungasätet. 425 00:45:01,740 --> 00:45:05,869 Jag minns hur rädd jag var när Ned tog med mig hit för första gången. 426 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 Hej, min duva. 427 00:45:10,916 --> 00:45:13,168 Vilken skönhet du är. 428 00:45:13,252 --> 00:45:15,587 - Hur gammal är du? - 13, ers majestät. 429 00:45:15,671 --> 00:45:18,298 Du är lång. Växer du fortfarande? 430 00:45:18,382 --> 00:45:20,134 Jag tror det, ers majestät. 431 00:45:21,176 --> 00:45:22,344 Har ditt blod kommit? 432 00:45:27,599 --> 00:45:28,934 Nej, ers majestät. 433 00:45:30,602 --> 00:45:32,020 Har du sytt din klänning? 434 00:45:33,939 --> 00:45:37,025 Vilken talang. Du måste sy nåt åt mig. 435 00:45:39,153 --> 00:45:41,947 Jag hörde att vi kanske en dag delar barnbarn. 436 00:45:43,198 --> 00:45:44,450 Jag har hört detsamma. 437 00:45:44,533 --> 00:45:46,994 Er dotter kommer att trivas i huvudstaden. 438 00:45:47,077 --> 00:45:49,997 En sån skönhet kan inte hållas gömd här för evigt. 439 00:46:07,181 --> 00:46:09,933 - Ursäkta. - Vi lär tydligen bli grannar snart. 440 00:46:10,017 --> 00:46:11,226 Jag hoppas att det är sant. 441 00:46:11,310 --> 00:46:13,479 Ja, kungen har förärat mig detta erbjudande. 442 00:46:13,562 --> 00:46:16,773 Vi har säkert en tornering för att fira din nya titel, om du tackar ja. 443 00:46:16,857 --> 00:46:19,026 Det vore bra att få ut dig på fältet. 444 00:46:19,109 --> 00:46:21,528 Konkurrensen har blivit lite tam. 445 00:46:21,612 --> 00:46:24,031 - Jag strider inte i torneringar. - Inte? 446 00:46:24,114 --> 00:46:25,449 Börjar du bli lite gammal? 447 00:46:27,493 --> 00:46:29,578 Jag strider inte i torneringar, 448 00:46:29,661 --> 00:46:32,080 för när jag slåss mot en man på riktigt 449 00:46:32,164 --> 00:46:33,749 vill jag att han ska veta vad jag förmår. 450 00:46:36,251 --> 00:46:37,419 Väl uttryckt. 451 00:46:39,505 --> 00:46:40,923 Arya! 452 00:46:42,591 --> 00:46:44,384 Det är inte lustigt! 453 00:46:44,468 --> 00:46:47,137 Så gör hon alltid. 454 00:46:47,221 --> 00:46:49,681 Hon har förstört min favoritklänning. 455 00:46:49,765 --> 00:46:52,267 Hon gör alltid så, det är inte lustigt! 456 00:46:52,351 --> 00:46:54,019 Dags att lägga sig. 457 00:47:05,280 --> 00:47:06,782 Jag är en nordman. 458 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 Jag hör hemma här med er, inte i råttboet i Södern som de kallar huvudstad. 459 00:47:14,206 --> 00:47:16,750 Jag låter honom inte ta dig. 460 00:47:18,502 --> 00:47:20,337 Kungen tar vad han vill ha. 461 00:47:22,089 --> 00:47:23,382 Det är därför han är kung. 462 00:47:24,508 --> 00:47:28,053 Jag säger: "Hör på, tjockis. 463 00:47:29,513 --> 00:47:32,641 "Du för inte bort min man nånstans. 464 00:47:32,724 --> 00:47:34,518 "Han tillhör mig nu." 465 00:47:38,480 --> 00:47:40,524 Hur kan han ha blivit så fet? 466 00:47:40,607 --> 00:47:43,610 Han slutar bara äta när det är dags att dricka. 467 00:47:46,738 --> 00:47:48,740 Det är mäster Luwin, ers nåd. 468 00:47:50,409 --> 00:47:52,160 Släpp in honom. 469 00:47:54,705 --> 00:47:56,456 Förlåt mig, mitt herrskap. 470 00:47:57,666 --> 00:47:59,626 En ryttare i natten... 471 00:47:59,710 --> 00:48:01,712 från er syster. 472 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 - Stanna. - Det har skickats från Eyrie. 473 00:48:18,228 --> 00:48:20,522 Vad gör hon där? 474 00:48:20,606 --> 00:48:22,941 Hon har inte varit tillbaka där sen bröllopet. 475 00:48:31,575 --> 00:48:33,327 Vad skriver hon? 476 00:48:35,162 --> 00:48:37,372 Hon har flytt huvudstaden. 477 00:48:39,916 --> 00:48:44,504 Hon säger att Jon Arryn blev mördad. Av familjen Lannister. 478 00:48:44,588 --> 00:48:47,299 Hon säger att kungen svävar i fara. 479 00:48:47,382 --> 00:48:51,428 Hon har nyligen blivit änka. Hon vet inte vad hon säger. 480 00:48:51,511 --> 00:48:53,972 Lysas huvud skulle sitta på ett spjut nu 481 00:48:54,056 --> 00:48:56,850 om brevet hade hamnat i fel händer. 482 00:48:56,933 --> 00:48:59,102 Tror du att hon skulle riskera sitt liv, 483 00:48:59,186 --> 00:49:00,854 sin sons liv, 484 00:49:00,937 --> 00:49:04,149 om hon inte var säker på att hennes make blivit mördad? 485 00:49:11,531 --> 00:49:13,450 Om informationen stämmer... 486 00:49:13,533 --> 00:49:17,287 och Lannister konspirerar mot tronen, 487 00:49:17,371 --> 00:49:19,665 vem förutom du kan skydda kungen? 488 00:49:19,748 --> 00:49:22,042 De mördade kungens förra hand. 489 00:49:22,125 --> 00:49:24,336 Och nu vill du att Ned tar jobbet? 490 00:49:24,419 --> 00:49:28,340 Kungen red i en månad för att be Lord Stark om hjälp. 491 00:49:28,423 --> 00:49:30,759 Han är den ende han litar på. 492 00:49:32,469 --> 00:49:35,347 Du svor en ed inför kungen. 493 00:49:35,430 --> 00:49:39,059 Han har ägnat halva livet åt att utkämpa Roberts krig. 494 00:49:39,142 --> 00:49:40,936 Han är inte skyldig honom nåt. 495 00:49:43,021 --> 00:49:46,400 Din far och bror red söderut en gång 496 00:49:46,483 --> 00:49:48,318 på en kungs begäran. 497 00:49:50,946 --> 00:49:52,906 En annan tid. 498 00:49:54,449 --> 00:49:56,368 En annan kung. 499 00:50:57,679 --> 00:51:01,224 När kan jag träffa khalen? Vi måste planera invasionen. 500 00:51:01,308 --> 00:51:04,770 Om khal Drogo har lovat dig en krona kommer du att få en. 501 00:51:04,853 --> 00:51:07,689 - När? - När deras järtecken inbjuder till krig. 502 00:51:09,107 --> 00:51:11,818 Jag pissar på dothrakiska järtecken. 503 00:51:11,902 --> 00:51:14,196 Jag har väntat i 17 år på att få återta tronen. 504 00:52:14,339 --> 00:52:19,052 Ett dothrakiskt bröllop utan åtminstone tre dödsfall anses trist. 505 00:52:41,616 --> 00:52:44,452 En blygsam gåva till den nya khaleesi. 506 00:52:45,579 --> 00:52:48,039 Sånger och berättelser från De sju konungarikena. 507 00:52:49,875 --> 00:52:51,209 Tack, Ser. 508 00:52:53,003 --> 00:52:55,755 Kommer du från mitt land? 509 00:52:55,839 --> 00:52:57,883 Ser Jorah Mormont från Björnön. 510 00:52:57,966 --> 00:53:00,719 Jag tjänade er far under många år. 511 00:53:00,802 --> 00:53:03,597 Med gudarnas vilja hoppas jag få tjäna den rättmätige kungen. 512 00:53:27,037 --> 00:53:29,706 Drakägg, Daenerys, 513 00:53:29,789 --> 00:53:32,542 från Skuggmarkerna bortom Asshai. 514 00:53:32,626 --> 00:53:35,629 Tiden har förvandlat dem till sten, 515 00:53:35,712 --> 00:53:37,505 men de kommer alltid förbli vackra. 516 00:53:39,925 --> 00:53:41,468 Tack, min herre. 517 00:54:50,286 --> 00:54:52,163 Hon är vacker. 518 00:54:56,584 --> 00:54:57,877 Ser Jorah, jag... 519 00:54:57,961 --> 00:55:00,797 jag vet inte hur man säger "tack" på dothrakiska. 520 00:55:00,880 --> 00:55:03,466 Det finns inget ord för "tack" på dothrakiska. 521 00:55:24,863 --> 00:55:26,656 Gör honom lycklig. 522 00:56:26,216 --> 00:56:28,051 Nej. 523 00:56:31,721 --> 00:56:33,223 Talar du folkets språk? 524 00:56:39,187 --> 00:56:40,605 Nej. 525 00:56:44,192 --> 00:56:46,194 Är "nej" det enda ord du kan? 526 00:56:48,029 --> 00:56:49,114 Nej. 527 00:57:17,600 --> 00:57:19,602 Hård natt, vätte? 528 00:57:19,686 --> 00:57:21,729 Om jag klarar mig utan att det sprutar 529 00:57:21,813 --> 00:57:24,774 från nån av ändarna är det ett under. 530 00:57:24,858 --> 00:57:26,651 Jag valde inte dig till jägare. 531 00:57:26,734 --> 00:57:29,654 Den främste i landet - mitt spjut missar aldrig. 532 00:57:30,947 --> 00:57:32,699 Det är ingen jakt om man betalar för det. 533 00:57:42,041 --> 00:57:44,002 Är du lika skicklig med spjutet som förr? 534 00:57:44,085 --> 00:57:46,462 Nej, men jag är ändå bättre än er. 535 00:57:49,549 --> 00:57:52,802 Jag vet vad jag utsätter dig för. Tack för att du säger ja. 536 00:57:55,096 --> 00:57:57,182 Jag ber dig för att jag behöver dig. 537 00:57:58,600 --> 00:58:00,977 Du är en lojal vän. Hör du mig? 538 00:58:02,228 --> 00:58:03,855 En lojal vän. 539 00:58:03,938 --> 00:58:05,440 Den sista jag har kvar. 540 00:58:07,358 --> 00:58:09,527 - Jag hoppas kunna tjäna er väl. - Det gör du. 541 00:58:10,820 --> 00:58:13,823 Och jag ska se till att du inte är så förbannat dyster hela tiden. 542 00:58:15,325 --> 00:58:17,452 Kom igen, pojkar. Nu ska vi döda vildsvin! 543 00:58:27,837 --> 00:58:29,172 Hörru, kom nu. 544 00:59:45,707 --> 00:59:48,293 Sluta! Sluta. 545 00:59:53,339 --> 00:59:55,717 Är du helt vansinnig? 546 00:59:55,800 --> 00:59:58,261 - Han såg oss. - Ta det lugnt. 547 00:59:58,344 --> 01:00:00,471 - Ta det lugnt. - Han såg oss! 548 01:00:00,555 --> 01:00:02,473 Jag hörde dig första gången. 549 01:00:07,437 --> 01:00:08,938 Du är ingen dålig klättrare. 550 01:00:10,398 --> 01:00:13,067 - Hur gammal är du, pojk? - Tio. 551 01:00:13,818 --> 01:00:14,736 Tio. 552 01:00:23,745 --> 01:00:25,913 Vad gör man inte för kärleken?