1 00:01:35,762 --> 00:01:40,892 TROONIDE MÄNG 2 00:02:11,756 --> 00:02:13,049 Sa pead jooma, laps. 3 00:02:17,554 --> 00:02:18,847 Ja sööma. 4 00:02:23,476 --> 00:02:25,186 Kas midagi muud pole? 5 00:02:26,771 --> 00:02:30,817 Kaht asja on dothrakidel ohtralt: rohtu ja hobuseid. 6 00:02:31,317 --> 00:02:32,986 Aga rohust inimene ära ei ela. 7 00:02:42,579 --> 00:02:47,417 Varjumaadel teisel pool Asshaid kasvab ookeanidena tondirohi, 8 00:02:47,500 --> 00:02:50,837 mille varred on kalbed nagu piim ja valendavad öösel. 9 00:02:50,920 --> 00:02:52,505 See suretab kogu muu rohu. 10 00:02:53,882 --> 00:02:58,511 Dothrakid usuvad, et kord katab see terve ilma. Siis tuleb maailmalõpp. 11 00:03:12,984 --> 00:03:14,402 Küll läheb lihtsamaks. 12 00:03:52,482 --> 00:03:54,400 Teie käed, khaleesi. 13 00:04:06,454 --> 00:04:11,042 Me oleme alles Pentose lähedal. Magister Illyrio on külalislahke, 14 00:04:11,125 --> 00:04:16,255 tema juures oleks teil mugavam. - Ma ei hooli mugavusest. 15 00:04:16,339 --> 00:04:20,969 Jään Drogoga, kuni ta täidab oma kohustuse ja mina saan krooni. 16 00:04:21,052 --> 00:04:22,679 Kuidas soovite, teie hiilgus. 17 00:04:24,263 --> 00:04:27,934 Nii loomalik kui see elu ka pole, ikka etem kui pea maharaiumine. 18 00:04:30,603 --> 00:04:34,983 Milles Ned Stark sind süüdistas? Kas ostsid orje? 19 00:04:36,150 --> 00:04:39,570 Müüsin. Paar salakütti, kelle oma maadelt leidsin. 20 00:04:41,572 --> 00:04:44,283 Minu valitsemise all tühja-tähja eest ei karistata. 21 00:04:45,410 --> 00:04:46,828 Võid selles kindel olla. 22 00:05:12,103 --> 00:05:14,647 Need on sul nägusamad hatad kui tavaliselt, onu. 23 00:05:19,360 --> 00:05:22,780 Mu ema otsib sind. Sõidame täna tagasi Kuningalinna. 24 00:05:24,490 --> 00:05:28,202 Enne seda peaksid isand Eddardile ja ta emandale kaastunnet avaldama. 25 00:05:29,454 --> 00:05:31,414 Mis kasu on neil mu kaastundest? 26 00:05:33,541 --> 00:05:38,296 Ei mingit, aga seda oodatakse. Sinu puudumist on juba märgatud. 27 00:05:38,671 --> 00:05:42,633 Mul pole poisist sooja ega külma. Ja ma ei talu naiste hala. 28 00:05:45,511 --> 00:05:48,848 Üks sõna, ja ma löön veel. - Ma räägin emale ära! 29 00:05:50,349 --> 00:05:56,898 Mine ja räägi. Aga enne langed isand ja emand Starki ees põlvili, 30 00:05:56,981 --> 00:06:02,904 ütled, et oled nende teenistuses ja palvetad nende eest. Said aru? 31 00:06:02,987 --> 00:06:04,697 Sa ei saa... 32 00:06:05,114 --> 00:06:06,449 Said aru?! 33 00:06:13,581 --> 00:06:16,751 Prints ei unusta seda, väike isand. - Ma loodan. 34 00:06:18,086 --> 00:06:21,214 Kui unustabki, ole tubli peni ja tuleta talle meelde. 35 00:06:25,885 --> 00:06:27,220 Aa, hommikusöögi aeg! 36 00:06:34,477 --> 00:06:36,979 Leiba ja kaks väikest kala. 37 00:06:37,063 --> 00:06:40,775 Ja kannutäis tumedat õlut, et need alla loputada. 38 00:06:43,486 --> 00:06:45,530 Ja peekonit, mustaks praetud. 39 00:06:48,074 --> 00:06:50,660 Väikevend. - Armsad õde-venda. 40 00:06:54,956 --> 00:06:56,582 Kas Bran sureb? 41 00:06:58,793 --> 00:07:00,211 Tundub, et mitte. 42 00:07:03,589 --> 00:07:07,135 Mida sa silmas pead? - Meistri arvates võib ta elama jääda. 43 00:07:14,934 --> 00:07:17,854 Pole õige, kui laps peab niimoodi piinlema. 44 00:07:17,937 --> 00:07:21,482 Tõde teavad üksnes jumalad, me ülejäänud võime vaid palvetada. 45 00:07:23,609 --> 00:07:26,279 Sa ei oska Põhja hüvesid hinnata. 46 00:07:26,362 --> 00:07:29,824 Uskumatu, et sa Müürile lähed. Naeruväärne, isegi sinu puhul. 47 00:07:29,907 --> 00:07:33,995 Kus su uudishimu on? Suurim eales rajatud ehitis, 48 00:07:34,078 --> 00:07:38,541 Öise Vahtkonna vaprad mehed, ebalaste talvine eluase... 49 00:07:38,624 --> 00:07:41,586 Ära ütle, et sina kavatsed musta rüü selga tõmmata. 50 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Mina ja tsölibaat? 51 00:07:43,379 --> 00:07:46,591 Kõik hoorad Dorne'ist Casterly kaljuni tuleks mind anuma. 52 00:07:46,674 --> 00:07:51,179 Tahan üksnes Müüril seista ja üle maailma ääre alla kusta. 53 00:07:52,430 --> 00:07:54,390 Lapsed ei pea su roppusi kuulama. 54 00:07:56,893 --> 00:07:58,352 Lähme. 55 00:08:04,775 --> 00:08:08,404 Isegi kui poiss jääb ellu, saab temast sant, ebard. 56 00:08:08,487 --> 00:08:10,865 Mina eelistan head kärmet surma. 57 00:08:12,408 --> 00:08:16,370 Ebardite nimel rääkides jään siiski eriarvamusele. 58 00:08:16,454 --> 00:08:20,958 Surm on kohutavalt lõplik, elu seevastu täis võimalusi. 59 00:08:22,376 --> 00:08:26,923 Loodan, et poiss tuleb teadvusele. Tahaks kuulda, mida tal öelda on. 60 00:08:29,425 --> 00:08:33,721 Armas vend, vahel tekib küsimus, kelle poolt sa oled. 61 00:08:33,804 --> 00:08:38,059 Armas vend, sa solvad mind. Ma armastan oma peret nii väga. 62 00:08:58,246 --> 00:09:02,833 Ära tõuse. - Teie hiilgus, oleksin paremini riietunud. 63 00:09:02,917 --> 00:09:06,003 Sina oled oma kodus, mina olen siin külaline. 64 00:09:08,464 --> 00:09:09,882 Nägus poiss. 65 00:09:11,217 --> 00:09:14,679 Mina jäin esimesest pojast ilma. Väike mustapäine iludus... 66 00:09:15,972 --> 00:09:19,475 Ka tema võitles vapralt - palavikuga, mis ta hauda viis. 67 00:09:22,103 --> 00:09:26,565 Anna andeks. Vaevalt sa praegu tahad seda kuulda. 68 00:09:26,649 --> 00:09:29,110 Ma ei teadnudki. - See oli aastaid tagasi. 69 00:09:31,612 --> 00:09:34,991 Robert oli hullumas, tagus käed vastu seina veriseks. 70 00:09:35,074 --> 00:09:38,202 Mida kõike mehed teevad, et oma hoolimist näidata. 71 00:09:43,749 --> 00:09:47,461 Poiss oli nagu tema suust kukkunud. 72 00:09:47,545 --> 00:09:51,549 Väike sulitu lind. 73 00:09:55,219 --> 00:10:00,224 Kui ta laibale järele tuldi ja Robert mul ümbert kinni hoidis, 74 00:10:00,308 --> 00:10:03,436 siis karjusin ja märatsesin, aga tema hoidis mind. 75 00:10:08,107 --> 00:10:09,775 Too väike pambuke. 76 00:10:11,736 --> 00:10:15,323 Ma ei näinud teda enam kunagi, ei käinud kordagi ta hauakambris. 77 00:10:26,959 --> 00:10:30,338 Palvetan igal hommikul ja õhtul, et Ema su lapse tagasi tooks. 78 00:10:33,090 --> 00:10:36,677 Olen sulle tänulik. - Ehk võtab ta seekord mind kuulda. 79 00:11:30,272 --> 00:11:31,899 Mõõk Müürile minekuks? 80 00:11:33,317 --> 00:11:35,653 Mul juba on. - Tubli. 81 00:11:35,736 --> 00:11:40,241 Oled seda kasutanud ka? - Muidugi. - Inimese vastu? 82 00:11:45,371 --> 00:11:48,707 Esimene kord, kui inimest haavad, tekitab kummalise tunde. 83 00:11:48,791 --> 00:11:52,169 Mõistad, et me pole midagi enamat kui kotitäis liha ja verd, 84 00:11:52,253 --> 00:11:54,004 mida mõned luud püsti hoiavad. 85 00:11:57,383 --> 00:12:02,179 Tänan sind juba ette, et kaitsed meid Müüritaguste ohtude eest. 86 00:12:02,263 --> 00:12:04,223 Metslased, ebalased ja muud. 87 00:12:06,684 --> 00:12:10,938 Olgem tänulikud, et nii tublid ja tugevad mehed meid kaitsevad. 88 00:12:13,649 --> 00:12:16,652 Me oleme kuningriike juba kaheksa tuhat aastat kaitsnud. 89 00:12:19,321 --> 00:12:21,490 Ah juba "meie"? 90 00:12:22,992 --> 00:12:25,327 Oled vande andnud? - Varsti annan. 91 00:12:28,414 --> 00:12:33,961 Tervita Öist Vahtkonda. Küllap on põnev eliitvägedes teenida. 92 00:12:34,044 --> 00:12:37,298 Ja kui ei, siis on see ju ainult kogu eluks. 93 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Aitäh, Nymeria. 94 00:13:07,036 --> 00:13:09,788 Seitsminna Mordane käskis mul kõik ümber pakkida. 95 00:13:09,872 --> 00:13:12,416 Mu riided polevat korralikult kokku volditud. 96 00:13:12,500 --> 00:13:15,002 Mis vahet siin on, need lähevad nagunii sassi! 97 00:13:16,170 --> 00:13:18,005 Tore, et sul on abilisi. - Vaata. 98 00:13:19,340 --> 00:13:21,133 Kindad, Nymeria! 99 00:13:27,598 --> 00:13:31,644 Tõesti võimas. - Ole kuss. Kindad, Nymeria! 100 00:13:34,063 --> 00:13:37,858 Tõin sulle kingituse. See tuleb väga ettevaatlikult ära pakkida. 101 00:13:39,068 --> 00:13:40,903 Kingitus? - Pane uks kinni. 102 00:13:54,625 --> 00:13:56,085 See ei ole mänguasi. 103 00:13:59,797 --> 00:14:02,466 Ole ettevaatlik, et endale sisse ei lõika. 104 00:14:05,302 --> 00:14:07,012 See on nii õbluke. - Nagu sinagi. 105 00:14:08,764 --> 00:14:12,184 Lasin sepal selle sinu jaoks teha. Päid sellega maha ei raiu, 106 00:14:12,268 --> 00:14:15,354 aga kui oled nobe, võid mehe auke täis torgata. - Olen. 107 00:14:15,437 --> 00:14:17,022 Pead iga päev harjutama. 108 00:14:18,816 --> 00:14:23,737 Kuidas tundub? Tunnetad tasakaalu? - Vist küll. 109 00:14:26,073 --> 00:14:30,369 Esimene tund: suska terava otsaga. - Ma tean, millise otsaga susata. 110 00:14:36,500 --> 00:14:39,753 Hakkan sinust puudust tundma. 111 00:14:39,837 --> 00:14:42,006 Ettevaatust. 112 00:14:52,266 --> 00:14:54,018 Parimatel mõõkadel on nimed. 113 00:14:58,480 --> 00:15:03,694 Sansa võib oma nõelad endale hoida. Mul on nüüd oma Nõel. 114 00:15:19,376 --> 00:15:22,129 Tulin Branile head aega ütlema. - Juba ütlesid. 115 00:15:34,099 --> 00:15:36,101 Tahaksin olla su kõrval, kui sa ärkad. 116 00:15:39,772 --> 00:15:43,317 Lähen koos onu Benjeniga põhja. Hakkan musta kandma. 117 00:15:52,993 --> 00:15:56,038 Rääkisime alati, et läheme kunagi koos Müürile. 118 00:15:56,121 --> 00:15:58,874 Kui sa terveks saad, tuled mulle Musta kantsi külla. 119 00:16:01,335 --> 00:16:03,796 Siis on mulle seal juba kõik tuttav. 120 00:16:03,879 --> 00:16:06,674 Minust saab Öise Vahtkonna vannutatud vend. 121 00:16:11,595 --> 00:16:15,057 Kui sa ei karda, võime koos Müüri taha jalutama minna. 122 00:16:29,697 --> 00:16:32,658 Mine nüüd siit ära. 123 00:17:33,343 --> 00:17:37,222 17 aastat tagasi läksid sa koos Robert Baratheoniga teele. 124 00:17:40,017 --> 00:17:43,729 Aasta hiljem tulid tagasi teise naise sünnitatud pojaga. 125 00:17:45,189 --> 00:17:46,774 Ja nüüd lähed jälle. 126 00:17:50,319 --> 00:17:51,862 Mul ei ole valikut. 127 00:17:51,945 --> 00:17:54,573 Mehed ütlevad alati nii, kui au kutsub. 128 00:17:55,908 --> 00:17:58,535 Seda ütlete oma peredele ja iseendale. 129 00:18:01,121 --> 00:18:05,334 Aga sul on valik. Sa ise langetasid selle. 130 00:18:10,672 --> 00:18:11,965 Cat... 131 00:18:17,554 --> 00:18:19,306 Ma ei suuda, Ned. 132 00:18:22,810 --> 00:18:25,604 Ma tõesti ei suuda. - Suudad küll. 133 00:18:28,690 --> 00:18:29,983 Sa pead. 134 00:18:53,549 --> 00:18:55,217 Jätsid Braniga hüvasti? 135 00:18:56,343 --> 00:19:00,055 Ta ei sure, olen selles kindel. - Teid, Starke, on raske tappa. 136 00:19:01,682 --> 00:19:05,811 Mu ema? - Ta oli väga lahke. - Tore. 137 00:19:07,604 --> 00:19:11,483 Kui jälle näeme, oled juba mustas. - Must on alati minu värv olnud. 138 00:19:13,360 --> 00:19:15,904 Hüvasti, Snow. - Hüvasti, Stark. 139 00:20:08,916 --> 00:20:11,293 Öises Vahtkonnas teenimine on suur au. 140 00:20:13,420 --> 00:20:16,465 Starkid on aastatuhandeid mehi Müürile saatnud. 141 00:20:18,383 --> 00:20:23,680 Sa oled Stark. Sa ei kanna mu nime, aga su soontes voolab minu veri. 142 00:20:30,812 --> 00:20:35,734 Kas mu ema on elus? Kas ta teab, kus ma olen ja kuhu lähen? 143 00:20:38,153 --> 00:20:39,863 Kas see huvitab teda? 144 00:20:41,281 --> 00:20:45,243 Järgmine kord, kui kohtume, räägime su emast. 145 00:20:46,495 --> 00:20:48,789 Luban sulle. 146 00:21:29,538 --> 00:21:31,957 Jumalad, on see vast maa! 147 00:21:34,376 --> 00:21:37,462 Tahaks peaaegu nad kõik maha jätta ja oma teed minna. 148 00:21:40,007 --> 00:21:43,552 Tahaksin peaaegu kampa lüüa. - Kuidas see sulle meeldiks? 149 00:21:43,635 --> 00:21:46,972 Meie kaks Kuningateel, mõõgad puusal, 150 00:21:47,055 --> 00:21:50,642 ja paar kõrtsipiigat ehk õhtul meie voodeid soojendamas? 151 00:21:50,726 --> 00:21:53,812 20 aastat tagasi olnuks see hea pakkumine. 152 00:21:53,895 --> 00:21:58,400 Siis tuli sõdida ja naisi võtta. Meil polnud võimalust noor olla. 153 00:21:58,483 --> 00:22:00,902 Paari võimalust siiski mäletan. 154 00:22:03,697 --> 00:22:08,577 See üks neiu, mis ta nimi oligi? Sinu matsiplika? 155 00:22:08,660 --> 00:22:12,080 See Becca, suurte tissidega, mille vahele said näo peita? 156 00:22:12,164 --> 00:22:18,837 Bessie. Tema oli sinu. - Tänagem jumalaid Bessie ja ta tisside eest. 157 00:22:20,714 --> 00:22:25,427 Ja sinul oli Aleena? Ei, sa ju rääkisid kunagi... 158 00:22:25,510 --> 00:22:27,804 Meryl? Su sohipoja ema? 159 00:22:29,931 --> 00:22:32,434 Wylla. - Tema jah. 160 00:22:32,517 --> 00:22:37,147 Pidi vast harukordne piiga olema, et isand Stark oma au unustas. 161 00:22:37,230 --> 00:22:41,068 Sa pole kunagi rääkinud, milline ta välja nägi. - Ei räägigi. 162 00:22:44,279 --> 00:22:48,742 Me olime ju sõjas. Ei teadnud, kas saame veel kunagi koju. 163 00:22:48,825 --> 00:22:52,287 Sa oled enda vastu liiga karm. Oled alati olnud. 164 00:22:54,790 --> 00:22:57,876 Kui ma su kuningas poleks, oleksid mulle juba äsanud. 165 00:22:57,959 --> 00:23:02,214 Kõige hullem su seisuse juures on, et ma ei tohi enam sind lüüa. 166 00:23:05,258 --> 00:23:07,094 Usu mind, see pole kõige hullem. 167 00:23:11,807 --> 00:23:13,183 Öösel käis üks virgats. 168 00:23:19,856 --> 00:23:24,528 Daenerys Targaryen on mingi dothraki hobuisandaga abiellunud. 169 00:23:24,611 --> 00:23:27,989 Kas saadame talle pulmakingi? - Vahest hea terava noa. 170 00:23:28,073 --> 00:23:31,910 Ja vapra mehe seda tarvitama. - See tüdruk on kõigest laps. 171 00:23:31,993 --> 00:23:35,247 Varsti ajab see laps reied laiali ja hakkab sigima. 172 00:23:35,330 --> 00:23:39,251 Miks me peame sellest rääkima? - Sina ei saa sellest rääkida? 173 00:23:39,334 --> 00:23:42,379 See, mida tema isa su perele tegi, oli kirjeldamatu. 174 00:23:42,462 --> 00:23:46,133 Ja see, mida Rhaegar Targaryen tegi su õele, minu armastatule! 175 00:23:47,384 --> 00:23:50,053 Tapan maha kõik Targaryenid, keda kätte saan. 176 00:23:50,137 --> 00:23:53,306 Selleni su käed vist ei ulatu? - See khaal Drogo. 177 00:23:54,975 --> 00:23:56,977 Ta hordis olevat sada tuhat meest. 178 00:23:57,060 --> 00:24:00,147 Isegi miljon dothrakit ei kujuta me kuningriigile ohtu, 179 00:24:00,230 --> 00:24:04,234 kuni nad on teisel pool Kitsast merd. Neil pole laevu. 180 00:24:04,317 --> 00:24:08,738 Seitsmes kuningriigis on neid, kes nimetavad mind anastajaks. 181 00:24:08,822 --> 00:24:12,576 Kui Targaryeni-poiss koos dothraki hordidega tagasi tuleb, 182 00:24:12,659 --> 00:24:16,663 lööb see kõnts temaga mesti. - Ta ei pääse üle mere. 183 00:24:16,746 --> 00:24:20,000 Ja isegi kui see peaks juhtuma, paiskame ta tagasi merre. 184 00:24:25,338 --> 00:24:26,798 Sõda on tulemas, Ned. 185 00:24:28,425 --> 00:24:31,261 Ma ei tea, millal, ja kellega meil tuleb sõdida, 186 00:24:31,344 --> 00:24:33,013 aga sõda on tulemas. 187 00:25:45,043 --> 00:25:47,587 Istuge. Teile antakse süüa. 188 00:25:52,842 --> 00:25:54,386 Siduge nad lahti. 189 00:25:55,595 --> 00:25:57,681 Aa, vägistajad. 190 00:26:00,225 --> 00:26:03,478 Neile anti kahtlemata valida: kastreerimine või Müür. 191 00:26:04,646 --> 00:26:06,314 Enamik valib noa. 192 00:26:11,361 --> 00:26:13,405 Sa ei vaimustu uutest vendadest? 193 00:26:16,825 --> 00:26:18,952 Vahtkonna juures on tore see, 194 00:26:19,035 --> 00:26:21,538 et loobud oma vanast perest ja saad endale uue. 195 00:26:31,047 --> 00:26:34,926 Miks sa nii palju loed? - Vaata mind ja ütle, mida näed. 196 00:26:37,387 --> 00:26:41,975 Nipiga küsimus? - Sa näed kääbust. 197 00:26:43,351 --> 00:26:46,688 Kui sündinuksin talupojana, oleks mind metsa surema viidud. 198 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Paraku sündisin ma Casterly kalju Lannisterina. 199 00:26:50,775 --> 00:26:55,113 Minult eeldatakse teatud asju. Mu isa oli 20 aastat Kuninga Käsi. 200 00:26:55,488 --> 00:26:58,241 Kuni su vend selle kuninga tappis. 201 00:27:03,371 --> 00:27:06,416 Jah, kuni mu vend ta tappis. 202 00:27:09,085 --> 00:27:14,883 Elu on täis saatuse irooniat. Mu õde abiellus uue kuningaga 203 00:27:14,966 --> 00:27:17,969 ja pärast Roberit saab kuningaks mu vastik väike õepoeg. 204 00:27:20,680 --> 00:27:23,475 Ka mina peaksin kuidagi oma perekonna au edendama? 205 00:27:25,852 --> 00:27:27,771 Aga kuidas? 206 00:27:27,854 --> 00:27:31,691 Mu vennal on mõõk, minul mõistus. 207 00:27:31,775 --> 00:27:34,736 Mõistus vajab raamatuid, nagu mõõk vajab luisku. 208 00:27:35,945 --> 00:27:38,239 Sellepärast ma nii palju loengi, Jon Snow. 209 00:27:42,911 --> 00:27:46,331 Ja sina? Milline on sinu lugu, sohik? 210 00:27:49,042 --> 00:27:51,586 Kui ilusti küsid, siis ehk isegi räägin, kääbus. 211 00:27:56,216 --> 00:28:03,098 Päranduseta sohipoeg saadetakse iidsesse ordusse, 212 00:28:04,224 --> 00:28:07,435 Öisesse Vahtkonda, koos tema sangarlike relvavendadega. 213 00:28:07,519 --> 00:28:14,526 Vahtkond kaitseb... - Örisejate, nälpsajate ja muude peletiste eest, 214 00:28:14,609 --> 00:28:16,277 kelle eest su amm sind hoiatas. 215 00:28:16,778 --> 00:28:20,532 Sa oled ju tark poiss ega usu ometi seda jama. 216 00:28:28,665 --> 00:28:31,793 Kui veidi veini kõhus loksub, tundub kõik helgem. 217 00:29:06,578 --> 00:29:08,788 Mu emand, on aeg kulud üle vaadata. 218 00:29:10,331 --> 00:29:14,002 Te ju tahate teada, palju kuninglik külaskäik meile maksma läks? 219 00:29:15,628 --> 00:29:17,172 Räägi sellest Poole'iga. 220 00:29:19,757 --> 00:29:25,680 Ta läks isand Starkiga lõunasse. Meil on uut kojaülemat vaja. 221 00:29:25,763 --> 00:29:28,850 Ja on mitmeid kohustusi, millega tuleks tegeleda... 222 00:29:28,933 --> 00:29:35,315 Mind ei huvita need kohustused! - Mina tegelen nendega. 223 00:29:38,776 --> 00:29:41,821 Arutame seda kohe hommikul. - Hästi, isand. 224 00:29:45,074 --> 00:29:46,367 Mu emand. 225 00:29:59,881 --> 00:30:04,594 Millal sa viimati siit välja said? - Ma pean Brani eest hoolt kandma. 226 00:30:04,677 --> 00:30:08,264 Ta ei sure, ema. Meister Luwini sõnul on suurim oht nüüd möödas. 227 00:30:08,348 --> 00:30:12,477 Aga kui ta eksib? Bran vajab mind. - Rickon vajab sind. 228 00:30:13,978 --> 00:30:17,565 Ta on kuuene ega saa millestki aru. 229 00:30:17,649 --> 00:30:21,027 Käib mul päevad läbi sabas, klammerdub jala külge, nutab. 230 00:30:21,110 --> 00:30:23,947 Pane aknad kinni, ma ei suuda! Sunni nad vait jääma! 231 00:30:28,076 --> 00:30:29,536 Tulekahju. 232 00:30:30,745 --> 00:30:32,580 Ole siin, ma tulen tagasi. 233 00:30:50,431 --> 00:30:54,352 Te poleks pidanud siin olema. Siin ei pidanud kedagi olema. 234 00:30:55,853 --> 00:30:58,982 See on halastus. Ta on juba surnud. 235 00:31:01,526 --> 00:31:02,902 Ei! 236 00:32:10,428 --> 00:32:14,182 Olete te kunagi lohesid näinud? - Lohesid pole enam, khaleesi. 237 00:32:14,265 --> 00:32:20,355 Isegi mitte idas? - Ei ühtki. Vaprad mehed tapsid nad ära. 238 00:32:20,438 --> 00:32:22,690 Seda teavad kõik. - Seda teavad kõik. 239 00:32:23,941 --> 00:32:28,029 Üks Qarthi kaupmees rääkis mulle, et lohed on kuult pärit. - Kuult? 240 00:32:29,447 --> 00:32:34,869 Ta rääkis, et kuu oli muna. Et kunagi oli taevas kaks kuud, 241 00:32:34,952 --> 00:32:38,790 aga üks sattus liiga päikese ligi ja purunes kuumuse käes. 242 00:32:38,873 --> 00:32:43,544 Sellest valgus välja sada tuhat lohet ja nad jõid päikese tuld. 243 00:32:45,338 --> 00:32:49,676 Kuu pole mingi muna. Kuu on jumalanna, päikese naine. 244 00:32:49,759 --> 00:32:52,053 Seda teavad kõik. - Seda teavad kõik. 245 00:32:54,347 --> 00:32:55,723 Jätke meid kahekesi. 246 00:33:04,107 --> 00:33:06,609 Miks Qarthi kaupmees sulle neid lugusid rääkis? 247 00:33:07,902 --> 00:33:10,571 Meestele meeldib rääkida, kui nad õnnelikud on. 248 00:33:10,655 --> 00:33:14,200 Enne seda, kui teie vend mind teile ostis, tegin mehi õnnelikuks. 249 00:33:15,368 --> 00:33:19,664 Kui vana sa olid? - Üheksa, kui ema mind lõbumajja müüs. 250 00:33:21,457 --> 00:33:25,086 Ma ei puudutanud meest kolm aastat. 251 00:33:25,169 --> 00:33:28,005 Kõigepealt tuleb õppida. 252 00:33:31,592 --> 00:33:36,514 Kas võid mulle õpetada, kuidas khaali õnnelikuks teha? - Jah. 253 00:33:38,057 --> 00:33:42,228 Aga selleks kulub kolm aastat? - Ei. 254 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 Tere tulemast. 255 00:35:36,551 --> 00:35:39,720 See, mida ma teile ütlen, peab jääma meie vahele. 256 00:35:42,056 --> 00:35:47,728 Ma ei usu, et Bran tornist kukkus. Usun, et teda tõugati. 257 00:35:49,438 --> 00:35:53,860 Poiss oli ju kindla jalaga. - Keegi on kaks korda püüdnud teda tappa. 258 00:35:55,152 --> 00:36:00,992 Miks süütut last tappa? Ilmselt ta nägi midagi, mida poleks tohtinud. 259 00:36:01,075 --> 00:36:03,119 Mida ta võis näha? - Ei tea. 260 00:36:04,829 --> 00:36:07,790 Kuid panen elu panti, et siin on Lannisterid mängus. 261 00:36:07,874 --> 00:36:10,918 Meil on juba põhjust kahelda nende ustavuses kroonile. 262 00:36:11,002 --> 00:36:15,131 Kas mõrtsuka pistoda nägite? Selle mehe kohta liiga uhke relv. 263 00:36:15,214 --> 00:36:20,386 Valüüria teras, loheluust pide. Keegi andis selle talle. 264 00:36:22,179 --> 00:36:25,808 Nad tulevad meie majja ja tahavad mu venda tappa? 265 00:36:25,892 --> 00:36:29,729 Kui nad tahavad sõda... - Sel juhul toetan sind igati. 266 00:36:29,812 --> 00:36:32,106 Kas hakkate Hiies sõda pidama? 267 00:36:34,984 --> 00:36:38,946 Sõjajutud saavad liiga kergesti sõjategudeks. Me ei tea veel tõde. 268 00:36:40,323 --> 00:36:45,119 Isand Starkile tuleb teatada. - Sellist teadet kaarnaga ei saada. 269 00:36:45,202 --> 00:36:49,874 Ratsutan Kuningalinna. - Ei. Üks Stark peab Talitundrusse jääma. 270 00:36:49,957 --> 00:36:53,085 Ma lähen ise. - Sa ei saa, ema. - Ma pean. 271 00:36:54,962 --> 00:36:57,590 Käsin Halil koos salga sõdalastega teid saata. 272 00:36:57,673 --> 00:37:00,426 Liiga suur kaaskond äratab soovimatut tähelepanu. 273 00:37:00,509 --> 00:37:04,263 Lannisterid ei tohi teada saada. - Lubage vähemalt mul teid saata. 274 00:37:04,347 --> 00:37:08,142 Üksikut naisterahvast võivad Kuningateel ohud varitseda. 275 00:37:11,395 --> 00:37:12,855 Aga Bran? 276 00:37:15,191 --> 00:37:17,777 Olen enam kui kuu aega Seitsme poole palvetanud. 277 00:37:19,195 --> 00:37:22,114 Brani elu on nüüd nende kätes. 278 00:38:21,632 --> 00:38:25,636 Ei, khaleesi. Sa pead alati talle silma vaatama. 279 00:38:26,762 --> 00:38:28,306 Armastus väljendub pilgus. 280 00:38:30,099 --> 00:38:35,354 Räägitakse, et Lysi Irogenia oskab vaid oma pilguga mehe lõpuni viia. 281 00:38:35,438 --> 00:38:37,023 Lõpuni viia? 282 00:38:42,361 --> 00:38:45,865 Kõikjalt üle ilma sõitsid kuningad Irogeniaga üht ööd veetma. 283 00:38:45,948 --> 00:38:48,743 Magistrid müüsid maha oma paleed, 284 00:38:48,826 --> 00:38:53,080 khaalid põletasid ta vaenlasi, et vaid paar tundi temaga veeta. 285 00:38:53,164 --> 00:38:58,669 Tuhat meest olla teda kosinud, aga tema ütles kõigile ära. 286 00:38:58,753 --> 00:39:01,047 Tundub olevat huvitav naine... 287 00:39:03,340 --> 00:39:06,469 Drogole ei meeldiks, kui mina peal olen. 288 00:39:06,552 --> 00:39:11,265 Teed nii, et talle meeldiks. Meestele meeldib kõik uus. 289 00:39:11,348 --> 00:39:14,560 Dothrakid võtavad orjasid nii, nagu hagijas võtab hatta. 290 00:39:16,062 --> 00:39:17,813 Kas sa oled ori, khaleesi? 291 00:39:29,033 --> 00:39:30,868 Siis ära armatse nagu ori. 292 00:39:39,585 --> 00:39:42,296 Väga hea, khaleesi. 293 00:39:42,379 --> 00:39:47,968 Väljas võib ta olla võimas khaal, aga siin telgis kuulub ta sulle. 294 00:39:49,345 --> 00:39:53,182 See ei ole dothrakide moodi. 295 00:39:53,265 --> 00:39:57,728 Kui ta tahaks dothrakide moodi, miks ta siis sinuga abiellus? 296 00:40:47,278 --> 00:40:48,946 Ei. 297 00:40:52,408 --> 00:40:53,909 Ei! 298 00:40:54,368 --> 00:40:58,581 Täna tahan ma sulle otsa vaadata. 299 00:42:45,938 --> 00:42:47,273 Vabandust, ser. 300 00:42:51,235 --> 00:42:56,824 Kas kardad mind nii väga, tüdruk? Või paneb tema sind värisema? 301 00:42:58,993 --> 00:43:01,578 Ta ajab mullegi hirmu peale. Vaata seda nägu. 302 00:43:04,123 --> 00:43:06,292 Andke andeks, kui teid solvasin. 303 00:43:12,840 --> 00:43:16,844 Miks ta minuga ei räägi? - Ta pole juba 20 aastat eriti jutukas olnud. 304 00:43:16,927 --> 00:43:20,472 Hull kuningas lasi tal tuliste tangidega keele suust rebida. 305 00:43:20,556 --> 00:43:22,891 Kuid oma mõõgaga kõneleb ta väga osavalt. 306 00:43:22,975 --> 00:43:26,103 Ser Ilyn Payne, kuninga kohtumõistja. 307 00:43:27,938 --> 00:43:29,732 Timukas. 308 00:43:31,650 --> 00:43:33,027 Mis lahti, armas emand? 309 00:43:35,863 --> 00:43:41,785 Kas Hagijas ajab hirmu nahka? Kao, koer, sa hirmutad mu emandat. 310 00:43:44,580 --> 00:43:47,291 Ma ei taha, et sa hirmu tunneksid. 311 00:43:49,418 --> 00:43:52,629 Päike on viimaks välja tulnud. Tule minuga jalutama. 312 00:43:55,341 --> 00:43:56,675 Jää siia, Emand. 313 00:44:13,859 --> 00:44:18,447 Mulle vist aitab. Isa lubab meil pidusöökidel vaid peekritäie juua. 314 00:44:18,530 --> 00:44:21,867 Minu printsess võib juua nii palju, kui tahab. 315 00:44:33,879 --> 00:44:37,508 Ära karda, minuga koos pole sul midagi karta. 316 00:44:37,591 --> 00:44:38,967 Saan su kätte! 317 00:44:44,932 --> 00:44:46,225 Arya! 318 00:44:48,143 --> 00:44:51,313 Mida teie siin teete? Minge ära! - Su õde? 319 00:44:55,692 --> 00:44:58,320 Ja kes sina oled, poiss? - Mycah, mu isand. 320 00:44:58,404 --> 00:45:00,989 Ta on lihuniku poeg. - Ta on mu sõber! 321 00:45:01,073 --> 00:45:03,701 Lihuniku poeg, kes tahab rüütliks saada? 322 00:45:05,994 --> 00:45:09,164 Võta oma mõõk, lihunikupoiss, vaatame, mida sa oskad. 323 00:45:09,248 --> 00:45:14,962 Ta ise tahtis, isand! - Ma olen su prints, mitte isand. 324 00:45:15,045 --> 00:45:20,467 Ja ma ütlesin sulle: võta mõõk. - See pole mõõk, vaid kepp. 325 00:45:20,551 --> 00:45:25,681 Ja sina ei ole rüütel, vaid lihunikupoeg. 326 00:45:27,057 --> 00:45:30,561 Tead, et see, keda sa lõid, oli minu daami õde? - Jäta järele! 327 00:45:30,644 --> 00:45:35,774 Arya, ära sega vahele! - Ma ei tee talle viga... eriti. 328 00:45:44,616 --> 00:45:46,034 Arya! 329 00:45:47,411 --> 00:45:50,581 Sa räpane väike libu! - Jätke järele! 330 00:45:50,664 --> 00:45:53,000 Te rikute kõik ära! 331 00:45:54,501 --> 00:45:56,545 Ma tapan su, väike libu! 332 00:45:59,256 --> 00:46:02,050 Arya! - Nymeria! 333 00:46:09,057 --> 00:46:10,392 Ei! 334 00:46:12,644 --> 00:46:14,938 Palun ära tee! - Arya, jäta ta rahule! 335 00:46:34,541 --> 00:46:38,086 Mu prints, mu vaene prints. Mida nad ometi sinuga tegid... 336 00:46:38,170 --> 00:46:41,173 Ole siin, ratsutan peatuspaika ja toon abi. - Siis mine! 337 00:46:43,509 --> 00:46:44,801 Ära puuduta mind. 338 00:46:48,388 --> 00:46:50,390 Siin teda pole, otsige jõe äärest. 339 00:46:56,772 --> 00:47:00,526 Pead ära minema. Nad tapavad su selle eest, mis sa Joffreyle tegid. 340 00:47:00,609 --> 00:47:02,694 Mine, jookse! 341 00:47:06,198 --> 00:47:08,742 Mine, kohe! 342 00:47:08,826 --> 00:47:13,330 See oli ürghunt. - Ma otsin sealt altpoolt. 343 00:47:20,671 --> 00:47:22,214 Ma vist kuulsin midagi. 344 00:47:23,632 --> 00:47:24,967 Mine! 345 00:47:38,981 --> 00:47:40,482 Arya! 346 00:47:44,152 --> 00:47:45,445 Arya! 347 00:47:53,287 --> 00:47:55,330 Mu isand! 348 00:47:55,414 --> 00:47:58,250 Ta leiti üles, ta on terve. 349 00:48:00,210 --> 00:48:03,213 Kus ta on? - Viidi kuninga ette. - Kes viis? 350 00:48:03,297 --> 00:48:06,717 Lannisterid leidsid ta. - Lähme tagasi. 351 00:48:06,800 --> 00:48:09,511 Kuninganna andis käsu ta kohe kuninga ette viia. 352 00:48:09,595 --> 00:48:13,557 Tagasi! Kõik tagasi! 353 00:48:22,441 --> 00:48:26,445 Mul on kahju, mul on kahju! - Oled sa terve? - Jah. 354 00:48:26,528 --> 00:48:27,988 Kõik on korras. 355 00:48:30,198 --> 00:48:35,287 Mida see tähendab? Miks mu tütart kohe minu juurde ei toodud? 356 00:48:35,370 --> 00:48:39,750 Kuidas sa julged oma kuningaga niimoodi rääkida? - Vait, naine. 357 00:48:39,833 --> 00:48:43,003 Anna andeks, Ned, mul polnud plaanis tüdrukut hirmutada. 358 00:48:43,086 --> 00:48:45,631 Aga see asi tuleb ära klaarida. 359 00:48:45,714 --> 00:48:48,967 Sinu tütar ja ta lihunikupoiss ründasid minu poega. 360 00:48:49,051 --> 00:48:53,013 Tema elajas rebis Joffreyl peaaegu käe küljest. - Pole tõsi! 361 00:48:53,096 --> 00:48:55,891 Nymeria ainult hammustas natuke. 362 00:48:57,267 --> 00:48:59,603 Joff tegi Mycah'le haiget. - Joff rääkis. 363 00:48:59,686 --> 00:49:02,773 Te peksite teda, sina ässitasid talle hundi kallale. 364 00:49:02,856 --> 00:49:06,360 See ei olnud nii! - Oli küll! Nad kõik tulid mulle kallale 365 00:49:06,443 --> 00:49:10,238 ja tema viskas mu mõõga jõkke! - Valevorst! - Ole vait! - Aitab! 366 00:49:10,322 --> 00:49:13,325 Poiss räägib üht, tüdruk teist. 367 00:49:13,408 --> 00:49:16,078 Seitse põrgut! Mida ma sellest arvama peaks? 368 00:49:18,288 --> 00:49:21,833 Kus su teine tütar on, Ned? - Voodis, magab. - Ei maga. 369 00:49:23,460 --> 00:49:25,045 Tule siia, kulla Sansa. 370 00:49:36,932 --> 00:49:41,103 Räägi mulle, mis juhtus, laps. 371 00:49:41,186 --> 00:49:46,024 Räägi kõik ära ja ainult tõtt. Kuningale valetada on kuritegu. 372 00:49:54,700 --> 00:49:59,871 Ma ei tea. Ma ei mäleta. Kõik juhtus nii kiiresti... 373 00:50:01,498 --> 00:50:05,001 Ma ei näinud... - Valetad, valetad! 374 00:50:05,085 --> 00:50:09,131 Jätke järele! - Aitab! Arya! 375 00:50:09,214 --> 00:50:12,426 Plika on metsik nagu ta elajas. Teda tuleb karistada. 376 00:50:12,509 --> 00:50:17,013 Tänaval piitsa anda või? Pagana pihta, lapsed kaklevad ikka. 377 00:50:17,097 --> 00:50:19,975 Asi on lõpetatud. - Joffile jäävad armid kogu eluks. 378 00:50:22,144 --> 00:50:25,188 Sa lasid sellel plikatirtsul end relvituks teha? 379 00:50:31,987 --> 00:50:36,324 Ned, kutsu oma tütar korrale, mina teen oma pojaga sama. 380 00:50:36,408 --> 00:50:38,618 Meeleldi, teie hiilgus. 381 00:50:38,702 --> 00:50:40,579 Ja mis ürghundist saab? 382 00:50:41,705 --> 00:50:43,540 Elajast, kes pures su poega? 383 00:50:47,627 --> 00:50:52,507 See neetud hunt läks mul meelest. - Me ei leidnud ürghundi jälgi. 384 00:50:52,591 --> 00:50:56,595 Mis siis ikka. - Meil on ju teine hunt. 385 00:51:01,266 --> 00:51:04,478 Nagu soovid. - Sa ju ei mõtle seda tõsiselt. 386 00:51:04,561 --> 00:51:08,315 Ürghunt ei kõlba koduloomaks. Hangi talle koer, plika rõõmustab. 387 00:51:09,941 --> 00:51:12,152 Ta ei mõtle ometi Emandat? 388 00:51:12,235 --> 00:51:17,783 Emand ei hammustanud kedagi, ta on hea! - Teda polnud sealgi! 389 00:51:17,866 --> 00:51:22,829 Jäta ta rahule! - Ära lase neil seda teha! Emand ei ole süüdi! 390 00:51:22,913 --> 00:51:27,125 On see teie käsk, hiilgus? 391 00:51:34,257 --> 00:51:37,844 Kus see elajas on? - Maja küljes ketis, teie hiilgus. 392 00:51:37,928 --> 00:51:39,846 Ser Ilyn, teil on see au. - Ei. 393 00:51:42,098 --> 00:51:46,686 Jory, vii tüdrukud nende tubadesse. 394 00:51:52,108 --> 00:51:57,364 Kui seda teha tuleb, teen ise. - On see mingi kavalus? 395 00:51:58,698 --> 00:52:00,408 Ürghunt on põhja loom. 396 00:52:02,118 --> 00:52:04,913 Ta väärib paremat surma kui lihuniku käe läbi. 397 00:52:38,029 --> 00:52:42,075 Lihunikupoiss... Te sõitsite talle hobustega otsa. 398 00:52:42,158 --> 00:52:44,786 Ta jooksis. Aga mitte väga kiiresti.