1 00:01:35,762 --> 00:01:40,892 IGRA PRESTOLA 2 00:02:11,756 --> 00:02:13,341 Moraš da piješ, dete. 3 00:02:17,470 --> 00:02:19,180 I jedeš. 4 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 Zar nema ničeg drugog? 5 00:02:26,729 --> 00:02:29,357 Dotraki imaju dve stvari u obilju. 6 00:02:29,691 --> 00:02:33,319 Travu i konje. A ljudi ne mogu da jedu travu. 7 00:02:42,537 --> 00:02:45,582 Kažu da u Senovitim zemljama iza Ašaija 8 00:02:45,665 --> 00:02:50,211 postoje polja sablasne trave s vlatima bledim kao mleko, 9 00:02:50,295 --> 00:02:53,548 a koja svetle u noći. Ubija svu ostalu travu. 10 00:02:53,882 --> 00:02:57,510 Dotraki veruju da će jednog dana prekriti sve 11 00:02:57,594 --> 00:02:59,721 i da će tad svetu doći kraj. 12 00:03:12,901 --> 00:03:14,485 Postaće lakše. 13 00:03:52,315 --> 00:03:53,983 Kalisi! 14 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 Još nismo daleko od Pentosa. 15 00:04:08,790 --> 00:04:11,876 Magister Ilirio vam još nudi gostoprimstvo. 16 00:04:11,960 --> 00:04:15,421 Tamo bi vam bilo prijatnije. -Ne zanima me prijatnost. 17 00:04:16,047 --> 00:04:20,718 Ostaću s Drogom dok ne ispuni naš dogovor i ja dobijem krunu. 18 00:04:20,802 --> 00:04:22,345 Kako želite, Milosti. 19 00:04:24,097 --> 00:04:26,724 Mormonte, ovaj život je možda težak, 20 00:04:26,808 --> 00:04:29,227 ali je bolje nego da ste bez glave. 21 00:04:30,520 --> 00:04:35,024 Zašto je Stark želeo da vas ubije? Kupovali ste od robovlasnika? 22 00:04:35,900 --> 00:04:40,154 Prodavao sam jednom. Uhvatio sam lovokradice na svojoj zemlji. 23 00:04:41,656 --> 00:04:45,702 Pod mojom vlašću nećeš biti kažnjen zbog takve gluposti. 24 00:04:45,785 --> 00:04:46,995 Budi siguran u to. 25 00:05:12,270 --> 00:05:15,273 Lepše kučke nego što si navikao, ujače? 26 00:05:19,193 --> 00:05:23,239 Traži te moja majka. Danas odlazimo u Kraljevu Luku. 27 00:05:24,323 --> 00:05:28,286 Pre odlaska ćeš da pružiš reči utehe lordu i ledi Stark. 28 00:05:29,245 --> 00:05:33,833 Kakve će oni koristi imati od mojih reči? -Nikakve. 29 00:05:34,375 --> 00:05:38,629 Ipak, to se očekuje od tebe. Tvoje odsustvo je primećeno. 30 00:05:38,713 --> 00:05:42,884 Mali meni ništa ne znači. A i ne podnosim žensko naricanje. 31 00:05:45,219 --> 00:05:49,390 Samo zucni još nešto i dobićeš još! -Tužiću te majci! 32 00:05:50,099 --> 00:05:54,479 Slobodno me tuži! Ali ćeš se najpre odvući do lorda i ledi Stark. 33 00:05:54,812 --> 00:05:59,025 Pašćeš na kolena pred njima i reći im da ti je iskreno žao, 34 00:05:59,108 --> 00:06:03,863 da im stojiš na raspolaganju i neprekidno moliš za njih. Razumeš? -Ne možeš... 35 00:06:04,989 --> 00:06:06,657 Razumeš? 36 00:06:13,623 --> 00:06:17,001 Princ ovo neće zaboraviti, mali gospodaru. -Nadam se. 37 00:06:17,710 --> 00:06:21,130 Ako zaboravi, budi dobar pas pa ga podseti. 38 00:06:25,635 --> 00:06:27,637 Vreme je za doručak. 39 00:06:34,435 --> 00:06:40,691 Hleba i dve od onih ribica. I vrč crnog piva da ih zalijem. 40 00:06:43,319 --> 00:06:45,822 I slanine. Da bude reš, sasvim crna. 41 00:06:47,782 --> 00:06:50,284 Mali brate. -Ljubljeni moji... 42 00:06:54,872 --> 00:06:59,502 Hoće li Bren umreti? -Izgleda da neće. 43 00:07:03,256 --> 00:07:04,549 Kako to misliš? 44 00:07:04,632 --> 00:07:07,218 Meštar kaže da ima izgleda da dečak preživi. 45 00:07:14,851 --> 00:07:19,188 Nije milosrdno da dete živi u patnji. -To samo bogovi znaju. 46 00:07:19,522 --> 00:07:21,899 Mi ostali možemo samo da se molimo. 47 00:07:23,568 --> 00:07:27,405 Ne uživaš u blagodetima severa. -Ne verujem da ideš. 48 00:07:27,738 --> 00:07:31,826 To je previše čak i za tebe. -Gde je tvoja znatiželja? 49 00:07:31,909 --> 00:07:36,539 Najveća građevina ikad sagrađena! Neustrašivi ljudi Noćne straže! 50 00:07:36,622 --> 00:07:40,751 Zimsko prebivalište Drugih! -Ne nameravaš da se obučeš u crno? 51 00:07:41,460 --> 00:07:43,004 Ja da živim u celibatu? 52 00:07:43,087 --> 00:07:47,008 Kurve od Dorne do Livačke stene pale bi na prosjački štap! 53 00:07:47,091 --> 00:07:50,970 Ne, samo hoću da se popnem na Zid i ispišam preko kraja sveta. 54 00:07:52,346 --> 00:07:54,891 Deca ne moraju da slušaju takve prljavštine! 55 00:07:56,809 --> 00:07:58,186 Dođite! 56 00:08:04,775 --> 00:08:08,237 Čak i ako preživi, dečko će biti bogalj. Nakaza. 57 00:08:08,571 --> 00:08:10,865 Ja radije biram dobru, čistu smrt. 58 00:08:12,366 --> 00:08:15,661 Kad spomenu nakaze, ne bih se složio. 59 00:08:16,287 --> 00:08:21,209 Smrt je tako užasno konačna, a život pun mogućnosti. 60 00:08:22,376 --> 00:08:26,505 Nadam se da će dečko doći svesti. Bilo bi zanimljivo čuti šta će reći. 61 00:08:29,217 --> 00:08:33,512 Dragi brate, ponekad se zapitam na čijoj si ti strani. 62 00:08:33,971 --> 00:08:38,351 Dragi brate, za srce me ujedaš. Znaš koliko volim svoju porodicu. 63 00:08:58,204 --> 00:09:02,959 Molim vas. -Obukla bih se, Veličanstvo. 64 00:09:03,042 --> 00:09:05,378 Ovo je vaš dom. Ja sam vaša gošća. 65 00:09:08,339 --> 00:09:12,718 Baš je lep. Ostala sam bez prvog sina. 66 00:09:13,344 --> 00:09:16,931 Crnokosi lepotan. I on je bio borac. 67 00:09:17,682 --> 00:09:20,768 Pokušao je da pobedi groznicu koja ga odnela. 68 00:09:21,936 --> 00:09:27,942 Oprostite mi. To je poslednja stvar koju želite da čujete. -Nisam znala. 69 00:09:28,276 --> 00:09:34,657 To je bilo davno. Robert je poludeo. Udarao je zid šakama do krvi. 70 00:09:35,032 --> 00:09:39,370 Takve stvari muškarci rade kako bi pokazali da im je stalo. 71 00:09:43,624 --> 00:09:48,671 Dečak je izgledao kao on. Tako malen. 72 00:09:50,172 --> 00:09:51,841 Ptica bez perja. 73 00:09:55,136 --> 00:09:57,054 Došli su po njegovo telo. 74 00:09:58,597 --> 00:10:02,810 Robert me je držao dok sam vrištala i opirala se, ali držao me. 75 00:10:07,857 --> 00:10:13,863 Taj mali zavežljaj. Odneli su ga i više ga nisam videla. 76 00:10:13,946 --> 00:10:16,490 Nikad nisam posetila kriptu. Nikad. 77 00:10:26,917 --> 00:10:30,880 Svakog dana se molim Majci da vam vrati dete. 78 00:10:32,840 --> 00:10:37,053 Zahvalna sam. -Možda ovog puta posluša. 79 00:11:29,980 --> 00:11:31,482 Mač za Zid? 80 00:11:33,150 --> 00:11:35,611 Već imam jedan. -Bravo. 81 00:11:35,694 --> 00:11:36,946 Jesi li već zamahnuo njime? 82 00:11:37,530 --> 00:11:40,116 Naravno. -Mislio sam na nekoga. 83 00:11:45,162 --> 00:11:47,915 Čudna je stvar prvi put saseći čoveka. 84 00:11:48,833 --> 00:11:52,086 Shvatiš da nismo ništa osim vreće mesa, krvi 85 00:11:52,169 --> 00:11:54,255 i kostiju pomoću kojih stojimo. 86 00:11:57,174 --> 00:12:02,054 Zahvaliću ti unapred što ćeš nas čuvati od opasnosti s one strane Zida. 87 00:12:02,138 --> 00:12:04,390 Divljana i Hodača i čega sve ne. 88 00:12:06,684 --> 00:12:11,272 Zahvalni smo što nas štiti ovako dobar i jak čovek. 89 00:12:13,566 --> 00:12:16,527 Čuvamo kraljevine već osam hiljada godina. 90 00:12:19,238 --> 00:12:21,115 Već je "mi"? 91 00:12:22,867 --> 00:12:25,411 Dakle, položio si zakletvu? -Uskoro ću. 92 00:12:28,247 --> 00:12:30,082 Pozdravi mi Noćnu stražu. 93 00:12:30,708 --> 00:12:35,296 Sigurno će biti uzbudljivo služiti u tako elitnoj sili. A ako neće? 94 00:12:36,088 --> 00:12:38,632 Samo ćeš doživotno služiti. 95 00:12:57,610 --> 00:12:58,986 Hvala, Nimerija. 96 00:13:06,744 --> 00:13:09,497 Obrednica Mordejna kaže da moram sve iznova. 97 00:13:09,580 --> 00:13:13,334 Kaže da mi odeća nije bila lepo složena. Koga je briga? 98 00:13:13,417 --> 00:13:17,379 Ionako će se ispreturati na putu. -Dobro da imaš pomoć. 99 00:13:17,463 --> 00:13:18,422 Gledaj! 100 00:13:19,256 --> 00:13:21,300 Nimerija, rukavice! 101 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 Impresivno. -Ćuti! 102 00:13:29,934 --> 00:13:31,894 Nimerija, rukavice. 103 00:13:34,063 --> 00:13:39,735 Imam nešto za tebe što mora da bude pažljivo spakovano. -Poklon? 104 00:13:40,194 --> 00:13:41,695 Zatvori vrata. 105 00:13:54,542 --> 00:13:55,960 Ovo nije igračka. 106 00:13:59,755 --> 00:14:02,258 Pazi da se ne posečeš. 107 00:14:05,177 --> 00:14:07,263 Tako je tanak. -Baš kao i ti. 108 00:14:08,639 --> 00:14:10,599 Kovač ga je napravio samo za tebe. 109 00:14:10,683 --> 00:14:13,894 Nećeš njime odseći glavu, ali možeš da izbušiš, ako si brza. 110 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 Mogu da budem brza. 111 00:14:15,563 --> 00:14:17,356 Moraćeš na tome da radiš svakog dana. 112 00:14:18,607 --> 00:14:23,904 Kako ti se čini? Da li ti prija ravnoteža? -Valjda. 113 00:14:25,864 --> 00:14:30,619 Prva lekcija: Za ubadanje služi špic. -Znam koji deo čemu služi. 114 00:14:36,375 --> 00:14:38,752 Nedostajaćeš mi. 115 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 Pažljivo! 116 00:14:52,224 --> 00:14:54,852 Znaš, svi najbolji mačevi imaju imena. 117 00:14:58,355 --> 00:15:04,403 Sansa može da zadrži svoje igle za šivenje. Ovo je moja Igla. 118 00:15:19,251 --> 00:15:21,128 Došao sam da se oprostim od Brena. 119 00:15:21,211 --> 00:15:22,838 Oprostio si se. 120 00:15:33,974 --> 00:15:36,560 Voleo bih da budem ovde kad se probudiš. 121 00:15:39,605 --> 00:15:44,193 Idem na sever sa stricem Bendženom. Obući ću crno. 122 00:15:52,826 --> 00:15:55,329 Pričali smo kako ćemo zajedno na Zid. 123 00:15:55,829 --> 00:15:59,500 Ali moći ćeš da me posetiš u Crnom zamku kad ozdraviš. 124 00:16:01,001 --> 00:16:06,256 Dotle ću se snaći. Biću zakleti brat Noćne straže. 125 00:16:10,928 --> 00:16:15,015 Moći ćemo u šetnju iza Zida ako se ne budeš bojao. 126 00:16:29,488 --> 00:16:33,701 Želim da odeš. 127 00:17:33,385 --> 00:17:37,806 Prije 17 godina si odjahao s Robertom Barateonom. 128 00:17:39,933 --> 00:17:43,687 Vratio si se godinu dana kasnije sa sinom druge žene. 129 00:17:45,022 --> 00:17:46,982 Sad ponovo odlaziš. 130 00:17:50,068 --> 00:17:51,653 Nemam izbora. 131 00:17:52,029 --> 00:17:54,656 To muškarci uvek kažu kad čast zove. 132 00:17:55,783 --> 00:17:58,535 To govorite porodicama i sebi. 133 00:18:00,954 --> 00:18:05,709 Imaš izbor! I izabrao si. 134 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 Ket... 135 00:18:17,221 --> 00:18:19,223 Ne mogu, Nede. 136 00:18:22,643 --> 00:18:25,562 Zaista ne mogu. -Možeš. 137 00:18:28,524 --> 00:18:30,442 Moraš. 138 00:18:53,590 --> 00:18:55,217 Oprostio si se od Brena? 139 00:18:56,134 --> 00:18:59,805 Neće on umreti. Znam to. -Vas Starkove je teško ubiti. 140 00:19:01,598 --> 00:19:04,226 Moja majka? -Bila je veoma ljubazna. 141 00:19:04,726 --> 00:19:05,978 Dobro. 142 00:19:07,521 --> 00:19:12,150 Idući put ćeš biti sav u crnom. -To je oduvek bila moja boja. 143 00:19:13,193 --> 00:19:16,905 Srećan ti put, Snežni. -I tebi, Stark. 144 00:20:08,832 --> 00:20:11,501 Velika je čast služiti u Noćnoj straži. 145 00:20:13,253 --> 00:20:16,381 Starkovi brane Zid već hiljadama godina. 146 00:20:18,133 --> 00:20:23,972 A ti si Stark. Možda ne nosiš moje ime, ali moje si krvi. 147 00:20:30,771 --> 00:20:35,776 Je li moja majka živa? Zna li za mene? Gde sam i kuda idem? 148 00:20:37,986 --> 00:20:39,404 Da li je briga? 149 00:20:41,156 --> 00:20:45,369 Idućeg puta, kad se vidimo, razgovaraćemo o tvojoj majci. 150 00:20:48,080 --> 00:20:49,748 Obećavam. 151 00:21:29,496 --> 00:21:32,207 Bogovi! Ovo je zemlja! 152 00:21:34,459 --> 00:21:38,505 Dođe mi da ih sve ostavim tamo i odjašem. 153 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 I meni dođe da pođem s tobom. 154 00:21:42,634 --> 00:21:46,847 Šta kažeš? Samo ti i ja na Kraljevom drumu, s mačevima o pojasu 155 00:21:46,930 --> 00:21:50,600 i par krčmarica da nam noću zagreju krevet. 156 00:21:50,684 --> 00:21:53,395 To je trebalo da me pitaš pre 20 godina. 157 00:21:53,770 --> 00:21:56,940 Tad smo morali da vodimo ratove i ženimo se. 158 00:21:57,024 --> 00:22:01,236 Nismo imali prilike da budemo mladi. -Sećam se nekoliko prilika. 159 00:22:03,822 --> 00:22:07,576 Kako se zvala ona tvoja seljanka? 160 00:22:08,577 --> 00:22:12,873 Beka? S velikim sisama u koje si mogao da zariješ lice. -Besi. 161 00:22:13,206 --> 00:22:17,711 Ta je bila tvoja. -Besi! Hvala bogovima na Besi. 162 00:22:17,794 --> 00:22:19,629 I njenim sisama. 163 00:22:20,672 --> 00:22:24,551 Tvoja je bila Alina? Ne. Jednom si mi rekao. 164 00:22:25,302 --> 00:22:30,223 Meril? Majka tvog kopileta? -Vila. 165 00:22:30,599 --> 00:22:33,185 Tako je! Mora da je bila opasna cura 166 00:22:33,268 --> 00:22:36,772 kad je zbog nje lord Edard Stark zaboravio čast. 167 00:22:37,481 --> 00:22:41,610 Nikad mi nisi rekao kako je izgledala. -Niti ću. 168 00:22:44,196 --> 00:22:48,408 Bili smo u ratu. Nismo znali da li ćemo se vratiti kući. 169 00:22:48,950 --> 00:22:52,537 Prestrog si prema sebi. Uvek si bio takav. 170 00:22:54,623 --> 00:22:57,959 Da ti nisam kralj, već bi me udario. 171 00:22:58,043 --> 00:23:02,923 Najgora stvar što si kralj je što više ne mogu da te udarim. 172 00:23:05,050 --> 00:23:07,719 Veruj mi, to nije najgora stvar. 173 00:23:11,807 --> 00:23:13,683 Došao je glasnik u noći. 174 00:23:19,648 --> 00:23:23,985 Deneris Targarjen se udala za nekog dotračkog poglavicu. 175 00:23:24,528 --> 00:23:28,532 Da joj pošaljemo poklon? -Nož, možda. Dobar i oštar. 176 00:23:28,615 --> 00:23:31,785 I odvažnog čoveka da barata njime. -Ona je dete. 177 00:23:31,868 --> 00:23:35,122 To dete će uskoro raširiti noge i kotiti se. 178 00:23:35,205 --> 00:23:38,583 Reci mi da nećemo o tome. -To ti je neizrecivo? 179 00:23:38,667 --> 00:23:42,379 Neizrecivo je to što je njen otac učinio tvojoj porodici. 180 00:23:42,462 --> 00:23:47,259 To što je Regar Targarjen učinio tvojoj sestri! Ženi koju sam voleo! 181 00:23:47,634 --> 00:23:52,264 Ubiću svakog Targarjena koji mi padne šaka! -Ovog ne možeš. 182 00:23:52,347 --> 00:23:56,601 Za tog Kala Droga se priča da ima sto hiljada ljudi u svojoj hordi. 183 00:23:56,685 --> 00:23:59,896 Ni milion Dotraka nisu pretnja kraljevstvu 184 00:23:59,980 --> 00:24:04,109 dokle god su na drugoj strani Uskog mora. Nemaju brodove. 185 00:24:04,192 --> 00:24:08,572 U Sedam kraljevstava još ima ljudi koji me zovu Uzurpatorom. 186 00:24:08,655 --> 00:24:12,492 Ako mladi Targarjen pređe more na čelu dotračke horde, 187 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 izdajnici će mu se pridružiti. -Neće preći more. 188 00:24:16,204 --> 00:24:20,417 A ako kojim čudom i pređe, bacićemo ga natrag u more. 189 00:24:25,297 --> 00:24:30,343 Rat se sprema, Nede. Ne znam kad i ne znam ko će se boriti. 190 00:24:31,428 --> 00:24:33,763 Ali dolazi. 191 00:25:45,085 --> 00:25:48,380 Sedite. Nahranićemo vas. 192 00:25:52,759 --> 00:25:54,427 Odvežite ih. 193 00:25:56,888 --> 00:26:01,726 Silovatelji. Sigurno su dobili izbor. 194 00:26:02,060 --> 00:26:05,981 Kastracija ili Zid. Većina odabere nož. 195 00:26:11,027 --> 00:26:13,238 Nisi impresioniran novom braćom? 196 00:26:16,700 --> 00:26:20,662 Divna stvar kod Straže je što ostavljaš staru porodicu 197 00:26:20,745 --> 00:26:21,955 i dobijaš novu. 198 00:26:30,922 --> 00:26:35,051 Zašto toliko čitaš? -Pogledaj me i reci šta vidiš. 199 00:26:37,345 --> 00:26:38,555 Je l' to neki trik? 200 00:26:40,140 --> 00:26:41,891 Ono što vidiš je kepec. 201 00:26:42,726 --> 00:26:46,771 Da sam se rodio kao seljak, ostavili bi me u šumi da umrem. 202 00:26:46,855 --> 00:26:50,066 Avaj, rođen sam kao Lanister od Livačke stene. 203 00:26:50,150 --> 00:26:55,155 Od mene se očekuju stvari. Otac mi je 20 godina bio kraljeva desnica. 204 00:26:55,238 --> 00:26:57,699 Dok tvoj brat nije ubio tog kralja. 205 00:27:03,288 --> 00:27:06,624 Da, dok ga moj brat nije ubio. 206 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 Život je pun takvih ironija. 207 00:27:12,422 --> 00:27:15,216 Moja sestra se udala za novog kralja 208 00:27:15,300 --> 00:27:18,386 i moj ogavni sestrić će postati kralj posle njega. 209 00:27:20,597 --> 00:27:24,726 Ja moram da doprinesem ugledu i časti svoje kuće. Zar se ne slažeš? 210 00:27:25,935 --> 00:27:31,775 A kako? Moj brat ima svoj mač, a ja imam svoj um. 211 00:27:31,858 --> 00:27:35,278 A umu su potrebne knjige kao što je maču potreban brus. 212 00:27:35,987 --> 00:27:38,406 Zato toliko čitam, Džone Snežni. 213 00:27:42,786 --> 00:27:46,998 A ti? Kakva je tvoja priča, kopile? 214 00:27:48,917 --> 00:27:52,629 Pitaj me pristojno i možda ću ti reći, patuljče. 215 00:27:56,091 --> 00:27:58,510 Kopile koje neće ništa da nasledi 216 00:27:58,885 --> 00:28:03,348 odlazi da služi drevnom redu Noćne straže. 217 00:28:04,182 --> 00:28:09,062 Uz svoju hrabru braću po oružju. -Noćna straža štiti zemlju... 218 00:28:09,145 --> 00:28:16,027 Da. Od kvrgavaca i čudovišta na koja te je upozorila dojilja. 219 00:28:16,653 --> 00:28:20,240 Pametan si dečak. Ne veruješ u te gluposti. 220 00:28:28,748 --> 00:28:31,793 Sve je bolje uz malo vina u želucu. 221 00:29:06,369 --> 00:29:09,080 Gospo, krajnje je vreme da se pozabavimo brojkama. 222 00:29:10,248 --> 00:29:14,210 Sigurno želite da znate koliko nas je koštala kraljevska poseta. 223 00:29:15,420 --> 00:29:17,380 Razgovaraj s Pulom o tome. 224 00:29:19,591 --> 00:29:23,094 Pul je otišao na jug s gospodarom Starkom, gospo. 225 00:29:24,095 --> 00:29:29,642 Treba nam novi kućeupravitelj i još neka postavljenja... 226 00:29:29,726 --> 00:29:35,315 Briga me za postavljenja! -Ja ću ih obaviti. 227 00:29:38,610 --> 00:29:42,614 Sutra ćemo razgovarati o njima. -Razumem, gospodaru. 228 00:29:45,033 --> 00:29:46,409 Gospo... 229 00:29:59,756 --> 00:30:02,634 Kad si poslednji put izašla iz ove sobe? 230 00:30:03,092 --> 00:30:06,221 Moram da budem uz njega. -Neće umreti. 231 00:30:06,304 --> 00:30:10,391 Meštar Luvin kaže da je najgora opasnost prošla. -Šta ako nije u pravu? 232 00:30:10,475 --> 00:30:14,812 Potrebna sam Brenu! -Potrebna si Rikonu. Ima šest godina. 233 00:30:15,772 --> 00:30:21,653 Ne shvata šta se dešava i ceo dan me prati i plače. -Zatvori prozore! 234 00:30:21,736 --> 00:30:24,531 Ne mogu da izdržim! Neka prestanu! 235 00:30:27,825 --> 00:30:29,327 Požar! 236 00:30:30,620 --> 00:30:32,539 Ostani ovde! Vratiću se. 237 00:30:50,348 --> 00:30:54,769 Ne bi trebalo da budeš ovde. Niije trebalo da je iko ovde. 238 00:30:55,812 --> 00:30:59,065 To je milosrđe. Već je mrtav. 239 00:31:01,442 --> 00:31:02,986 Ne! 240 00:32:10,303 --> 00:32:13,973 Da li si ikada videla zmaja? -Nema više zmajeva, kalisi. 241 00:32:14,474 --> 00:32:19,562 Nigde? Čak ni na istoku? -Nema zmaj. Hrabri ljudi ubiju ih. 242 00:32:20,647 --> 00:32:26,903 To se zna. -Trgovac iz Kara mi je rekao da zmajevi dolaze s Meseca. 243 00:32:27,362 --> 00:32:31,491 Sa Meseca? -Rekao mi je da je mesec jaje, kalisi. 244 00:32:32,075 --> 00:32:35,244 Nekada su na nebu postojala dva meseca, 245 00:32:35,328 --> 00:32:39,624 ali jedan je prišao preblizu suncu i pukao od toplote. 246 00:32:39,707 --> 00:32:44,128 Iz njega se izleglo hiljadu zmajeva i popilo toplotu sunca. 247 00:32:45,254 --> 00:32:49,425 Mesec nije jaje. Mesec je boginja, žena supruga Sunca. 248 00:32:49,926 --> 00:32:52,095 To se zna. -Zna se. 249 00:32:54,263 --> 00:32:56,099 Ostavite me s njom. 250 00:33:04,023 --> 00:33:07,235 Zašto ti je trgovac iz Kara pričao te priče? 251 00:33:07,819 --> 00:33:10,530 Muškarci vole da pričaju kad su srećni. 252 00:33:10,613 --> 00:33:14,909 Pre nego što me je vaš brat kupio, usrećivala sam muškarce. 253 00:33:14,992 --> 00:33:16,577 Koliko si godina imala? 254 00:33:16,911 --> 00:33:20,790 Imala sam devet kad me je majka prodala kupleraju. -Devet? 255 00:33:21,332 --> 00:33:28,172 Tri godine nisam takla muškarca, kalisi. Prvo sam morala da naučim. 256 00:33:31,551 --> 00:33:34,679 Možeš li da me naučiš da zadovoljim Kala? 257 00:33:36,013 --> 00:33:39,517 Mogu. -Hoće li mi trebati tri godine? 258 00:33:41,728 --> 00:33:43,271 Neće. 259 00:34:04,542 --> 00:34:06,627 Dobro došao. 260 00:35:36,425 --> 00:35:39,679 Ovo što ću vam kazati mora da ostane među nama. 261 00:35:41,931 --> 00:35:44,392 Mislim da Bren nije pao s kule. 262 00:35:46,185 --> 00:35:51,941 Mislim da je s nje bačen. -Dečak je pre uvek bio siguran. 263 00:35:52,024 --> 00:35:55,570 Neko je dva puta pokušao da ga ubije. Zašto? 264 00:35:55,903 --> 00:36:00,700 Zašto bi neko ubio nevino dete? Osim ako je video nešto što nije smeo. 265 00:36:00,783 --> 00:36:03,077 Šta je video, gospo? -Ne znam. 266 00:36:04,453 --> 00:36:07,874 Ali kladim se životom da su Lanisteri upleteni. 267 00:36:07,957 --> 00:36:10,668 Već sumnjamo u njihovu odanost kruni. 268 00:36:10,751 --> 00:36:15,715 Da li ste videli bodež ubice? Previše dobro oružje za takvog čoveka. 269 00:36:15,798 --> 00:36:20,636 Sečivo je od valirijskog čelika, a drška od zmajeve kosti. Neko mu ga je dao. 270 00:36:22,013 --> 00:36:25,141 Dođu u naš dom i pokušaju da mi ubiju brata. 271 00:36:26,100 --> 00:36:29,270 Ako žele rat... -Ako do toga dođe, uz vas sam. 272 00:36:29,353 --> 00:36:32,064 Zar će biti rata u božanskoj šumi? 273 00:36:34,734 --> 00:36:39,155 Ratne reči suviše lako postanu ratna dela. Još ne znamo istinu. 274 00:36:40,072 --> 00:36:44,535 Moramo da javimo lordu Starku. -Ne verujem gavranu koji nosi poruku. 275 00:36:44,619 --> 00:36:47,204 Odjahaću u Kraljevu luku. -Ne. 276 00:36:47,288 --> 00:36:50,458 U Zimovrelu uvek mora da stoluje jedan Stark. 277 00:36:50,541 --> 00:36:53,336 Ja ću otići. -Majko, ne možeš. -Moram. 278 00:36:54,837 --> 00:36:59,717 Poslaću Hala s odredom gardista. -Velika družina privlači pažnju. 279 00:36:59,800 --> 00:37:04,472 Ne želim da Lanisteri znaju za moj dolazak. -Dozvolite da vas ja pratim. 280 00:37:04,555 --> 00:37:07,850 Kraljevski drum može da bude opasan za usamljenu ženu. 281 00:37:11,270 --> 00:37:12,855 Šta će biti s Brenom? 282 00:37:15,066 --> 00:37:18,152 Molila sam se bogovima više od mesec dana. 283 00:37:19,028 --> 00:37:22,657 Brenov život je sad u njihovim rukama. 284 00:38:21,507 --> 00:38:25,553 Ne, kalisi. Uvek morate da ga gledate u oči. 285 00:38:26,595 --> 00:38:29,098 Ljubav dolazi kroz oči. 286 00:38:30,016 --> 00:38:34,770 Kažu da je Irogenija iz Lisa mogla da dovrši muškarca samo očima. 287 00:38:35,146 --> 00:38:36,856 Dovrši muškarca? 288 00:38:42,069 --> 00:38:46,574 Kraljevi su dolazili sa svih strana da provedu noć s Irogenijom. 289 00:38:46,657 --> 00:38:48,743 Magisteri su prodavali palate, 290 00:38:48,826 --> 00:38:53,080 kalovi su joj palili neprijatelje kako bi je na kratko imali. 291 00:38:53,164 --> 00:38:58,127 Kažu da je zaprosilo hiljadu muškaraca i sve ih je odbila. 292 00:38:59,086 --> 00:39:06,135 Zvuči kao zanimljiva žena. Drogu se ne bi svidelo da ja budem gore. 293 00:39:06,594 --> 00:39:11,265 Nateraćete ga da mu se svidi. Muškarci žele šta ne mogu da imaju. 294 00:39:11,348 --> 00:39:14,977 A Dotraki uzimaju robinje kao što pas uzima kučku. 295 00:39:15,895 --> 00:39:18,481 Jeste li robinja, kalisi? 296 00:39:28,866 --> 00:39:31,744 Onda nemojte da vodite ljubav kao robinja. 297 00:39:40,419 --> 00:39:44,799 Vrlo dobro, kalisi! Napolju je on moćni Kal. 298 00:39:45,174 --> 00:39:48,761 Ali u ovom šatoru, on pripada vama. 299 00:39:49,303 --> 00:39:52,556 Mislim da to nije dotrački običaj. 300 00:39:53,516 --> 00:39:59,063 Ako je želeo dotrački običaj, zašto se oženio vama? 301 00:40:47,236 --> 00:40:48,362 Ne! 302 00:40:52,324 --> 00:40:53,659 Ne! 303 00:40:55,953 --> 00:40:58,581 "Večeras želim da ti gledam lice." 304 00:42:45,854 --> 00:42:47,439 Oprostite, gospodine. 305 00:42:50,859 --> 00:42:53,487 Toliko sam te uplašio, devojčice? 306 00:42:54,989 --> 00:42:57,283 Ili se treseš zbog njega? 307 00:42:58,701 --> 00:43:02,162 I mene plaši. Pogledaj to lice. 308 00:43:04,039 --> 00:43:07,042 Oprostite ako sam vas uvredila, gospodine. 309 00:43:12,715 --> 00:43:16,719 Zašto mi se ne obrati? -Nije pričljiv poslednjih 20 godina. 310 00:43:16,802 --> 00:43:19,972 Otkad mu je Ludi Kralj iščupao jezik. 311 00:43:20,055 --> 00:43:26,020 Međutim, rečito govori mačem. Ser Ilin Pejn. Kraljeva Pravda. 312 00:43:27,896 --> 00:43:29,440 Kraljevski dželat. 313 00:43:31,567 --> 00:43:33,360 Šta je, slatka damo? 314 00:43:35,738 --> 00:43:39,616 Plaši vas Pseto? Odlazi, psu! 315 00:43:40,617 --> 00:43:42,786 Plašiš moju damu. 316 00:43:44,580 --> 00:43:46,832 Ne volim da te gledam uzrujanu. 317 00:43:49,084 --> 00:43:53,213 Sunce konačno sja. Pođi u šetnju sa mnom. 318 00:43:54,965 --> 00:43:56,884 Ostani, Ledi. 319 00:44:13,859 --> 00:44:18,030 Ne bih smela više. Otac nam dozvoljava samo čašu na gozbi. 320 00:44:18,113 --> 00:44:21,158 Moja princeza može da pije koliko joj se prohte. 321 00:44:33,879 --> 00:44:36,882 Ne brini. Sa mnom si bezbedna. 322 00:44:37,508 --> 00:44:38,759 Srediću te! 323 00:44:44,973 --> 00:44:46,225 Arja! 324 00:44:48,060 --> 00:44:51,563 Šta tražiš ovde? Odlazi! -Tvoja sestra? 325 00:44:55,609 --> 00:44:57,069 A ko si ti? 326 00:44:57,152 --> 00:44:59,279 Mika, gospodaru. -Kasapinov šegrt. 327 00:44:59,363 --> 00:45:03,909 On je moj drug! -Kasapinov šegrt koji želi da bude vitez? 328 00:45:05,828 --> 00:45:10,666 Uzmi mač, šegrte! Da vidimo koliko vrediš. -Sama je 'tela, gospodaru. 329 00:45:10,999 --> 00:45:18,757 Ja sam tvoj princ, ne gospodar. I rekao sam ti da uzmeš mač. 330 00:45:18,841 --> 00:45:22,845 To nije mač, prinče. To je samo štap. -A ti nisi vitez. 331 00:45:24,304 --> 00:45:26,265 Ti si samo kasapinov šegrt. 332 00:45:26,890 --> 00:45:29,768 Udario si sestru moje gospe, znaš li to? 333 00:45:29,852 --> 00:45:31,770 Prekini! -Arja, ne mešaj se! 334 00:45:32,604 --> 00:45:34,064 Neću ga povrediti... 335 00:45:35,399 --> 00:45:37,067 Mnogo. 336 00:45:44,700 --> 00:45:45,951 Arja! 337 00:45:47,286 --> 00:45:52,875 Prljava kučko! -Prekinite, oboje! Sve kvarite! 338 00:45:54,293 --> 00:45:56,420 Rasporiću te, kurvo mala! 339 00:45:59,047 --> 00:46:03,218 Arja! -Nimerija! 340 00:46:09,099 --> 00:46:10,642 Nemoj! 341 00:46:11,018 --> 00:46:14,938 Molim te, nemoj! -Arja, ostavi ga na miru! 342 00:46:34,541 --> 00:46:37,377 Moj jadni prinče! Vidi šta su ti uradili! 343 00:46:38,003 --> 00:46:41,924 Ostani ovde, ja idem do krčme po pomoć. -Onda kreći! 344 00:46:43,509 --> 00:46:45,302 I ne diraj me! 345 00:46:57,022 --> 00:47:03,070 Moraš da ideš. Ubiće te zbog onoga što si uradila Džofriju. Idi! Trči! 346 00:47:05,989 --> 00:47:08,283 Idi! Odlazi! 347 00:47:23,549 --> 00:47:24,675 Idi! 348 00:47:38,855 --> 00:47:41,984 Arja! 349 00:47:44,027 --> 00:47:47,364 Arja! 350 00:47:49,199 --> 00:47:52,077 Arja! 351 00:47:53,120 --> 00:47:58,125 Gospodaru! Našli smo je. Nije povređena. 352 00:47:59,710 --> 00:48:03,422 Gde je? -Odveli su je pred kralja! -Ko ju je uzeo? 353 00:48:03,505 --> 00:48:06,800 Lanisteri su je pronašli. -Idemo nazad! 354 00:48:06,884 --> 00:48:09,511 Kraljica je naredila da je dovedu. 355 00:48:09,595 --> 00:48:13,807 Natrag do krčme! 356 00:48:22,316 --> 00:48:24,067 Žao mi je! 357 00:48:24,443 --> 00:48:25,944 Jesi li povređena? -Nisam. 358 00:48:26,528 --> 00:48:27,529 U redu je. 359 00:48:30,115 --> 00:48:34,703 Šta ovo znači? Zašto nije smesta dovedena meni? 360 00:48:35,037 --> 00:48:38,957 Kako se usuđuješ da se tako obraćaš svom kralju? -Tišina, ženo! 361 00:48:39,708 --> 00:48:43,170 Žao mi je, Nede. Nisam hteo da uplašim malu. 362 00:48:43,253 --> 00:48:45,339 Moramo brzo da rešimo ovu stvar. 363 00:48:45,881 --> 00:48:49,384 Tvoja mala i kasapinov šegrt su napali mog sina. 364 00:48:49,468 --> 00:48:53,513 Ona njena zver mu je skoro otkinula ruku. -Nije istina! 365 00:48:53,597 --> 00:48:55,557 Samo ga je malo ugrizla. 366 00:48:56,683 --> 00:48:59,853 On je mučio Miku. -Džof nam je ispričao šta se desilo. 367 00:48:59,936 --> 00:49:04,775 Prebili ste ga i napujdali vuka na njega. -Nije tako bilo! -Jeste! 368 00:49:05,400 --> 00:49:10,238 Napali su me i bacila je moj mač u reku. -Lažove! -Začepi! -Dosta! 369 00:49:10,572 --> 00:49:15,827 On mi govori jedno, a ona drugo. Sedam mi paklova, šta da radim? 370 00:49:18,121 --> 00:49:21,041 Gde ti je druga kćer? -U krevetu. Spava. 371 00:49:21,124 --> 00:49:25,212 Ne spava. Sansa, dođi, dušo. 372 00:49:36,807 --> 00:49:42,896 Dete, reci mi šta se dogodilo. Ispričaj mi istinu, celu istinu. 373 00:49:43,522 --> 00:49:46,274 Velik je zločin lagati kralja. 374 00:49:54,700 --> 00:49:59,955 Ne znam. Ne sećam se. Sve se desilo tako brzo. 375 00:50:01,373 --> 00:50:05,043 Nisam videla. -Lažljivice! 376 00:50:05,419 --> 00:50:07,379 Prestanite! 377 00:50:09,047 --> 00:50:14,428 Divlja je kao i njena životinja. Kazni je. -Zar da je bičujem kroz ulice? 378 00:50:15,095 --> 00:50:17,889 Prokletstvo, deca se tuku. Gotovo je! 379 00:50:17,973 --> 00:50:20,934 Džofriju će ostati ožiljci do kraja života. 380 00:50:22,060 --> 00:50:25,522 Dopustio si toj devojčici da te razoruža? 381 00:50:31,820 --> 00:50:35,866 Nede, postaraj se da kazniš kćer. Ja ću učiniti isto sa sinom. 382 00:50:36,241 --> 00:50:40,078 Rado, veličanstvo. -A šta će biti sa jezovukom? 383 00:50:41,621 --> 00:50:44,458 Šta će biti sa zveri koja ti je izujedala sina? 384 00:50:47,335 --> 00:50:52,299 Zaboravio sam na prokletog vuka. -Nismo našli ni traga jezovuku. 385 00:50:52,382 --> 00:50:55,302 Niste? Šta da se radi. 386 00:50:55,385 --> 00:50:57,345 Imamo još jednog vuka. 387 00:51:01,183 --> 00:51:02,434 Kako hoćeš. 388 00:51:03,268 --> 00:51:06,646 Ne misliš valjda ozbiljno? -Jezovuk nije ljubimac. 389 00:51:06,730 --> 00:51:09,441 Nađi joj psa. Biće joj lepše s njim. 390 00:51:09,941 --> 00:51:12,110 Ne misli na Ledi, zar ne? 391 00:51:12,444 --> 00:51:17,115 Ne Ledi! Ona nije nikog ujela! Dobra je! -Ledi nije ni bila tamo! 392 00:51:17,824 --> 00:51:21,912 Pustite je na miru. -Spreči ih! Ne daj im da to urade! 393 00:51:21,995 --> 00:51:27,459 Nije Ledi kriva! -Ovo je tvoja zapovest? Vaše Veličanstvo? 394 00:51:34,257 --> 00:51:37,135 Gde je zver? -Vezana je napolju, veličanstvo. 395 00:51:37,803 --> 00:51:40,388 Ser Ilin, učinite mi tu čast. -Ne. 396 00:51:42,057 --> 00:51:46,812 Džori, odvedi devojčice u njihove odaje. 397 00:51:52,108 --> 00:51:57,739 Ako to mora biti učinjeno, sam ću to da učinim. -Je li to neki trik? 398 00:51:58,657 --> 00:52:04,204 Vučica je sa severa. Zaslužuje bolje od mesara. 399 00:52:37,988 --> 00:52:41,616 Kasapinov šegrt. Ulovio si ga. 400 00:52:42,117 --> 00:52:45,203 Bežao je. Ali nije bio dovoljno brz. 401 00:54:12,832 --> 00:54:15,961 Prevod: Aleksandra Rajković po motivima istoimenog romana 402 00:54:16,044 --> 00:54:19,172 u izdanju IP "Laguna" i prevodu Nikole Pajvančića