1 00:01:35,345 --> 00:01:40,642 TROONIDE MÄNG 2 00:02:14,509 --> 00:02:16,094 Tere tulemast, isand Stark. 3 00:02:16,177 --> 00:02:19,389 Suurmeister Pycelle kutsus kokku väikese nõukogu istungi, 4 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 mida peate oma kohalolekuga austama. 5 00:02:23,017 --> 00:02:25,728 Las tüdrukud seavad end sisse, tulen õhtusöögiks tagasi. 6 00:02:26,312 --> 00:02:28,439 Jory, mine nendega kaasa. - Hästi, mu isand. 7 00:02:29,149 --> 00:02:32,151 Kui soovite midagi sobivamat selga panna... 8 00:03:08,605 --> 00:03:10,481 Jumalad tänatud, et tulite, Stark. 9 00:03:12,025 --> 00:03:14,861 Tunneme ammu puudust põhja karmist käest. 10 00:03:16,154 --> 00:03:20,199 Rõõm näha, et te kaitsete trooni. - Troon on toekas. 11 00:03:20,283 --> 00:03:22,869 Paljude kuningate persed on seda nühkinud? 12 00:03:22,952 --> 00:03:27,540 Kuidas see käiski? Kuningas situb ja Käsi pühib. 13 00:03:28,917 --> 00:03:32,921 Uhke turvis. Ilma ainsagi kriimuta. - Tean. 14 00:03:34,297 --> 00:03:37,884 Aastaid on mind kirbul hoitud, aga keegi pole veel pihta saanud. 15 00:03:37,967 --> 00:03:41,971 Olete vastaseid nutikalt valinud. - Mul on selleks oma nõks. 16 00:03:46,643 --> 00:03:49,270 Küllap teil võib olla veider siia saali astuda. 17 00:03:52,065 --> 00:03:58,905 Olin siin, kui see juhtus. Teie vend ja isa olid väga vaprad. 18 00:04:00,114 --> 00:04:04,786 Nad ei olnud sellist surma väärt. Mitte keegi pole seda väärt. 19 00:04:04,869 --> 00:04:09,832 Aga teie vaatasite lihtsalt pealt. - 500 meest vaatas lihtsalt pealt. 20 00:04:10,959 --> 00:04:15,213 Kõik Seitsme kuningriigi rüütlid. Kas keegi liigutas sõrmeotsagi? 21 00:04:16,381 --> 00:04:21,928 Ei, isand. Viissada meest, ja siin oli vaikne nagu hauas. 22 00:04:24,097 --> 00:04:29,143 Välja arvatud muidugi karjed ja Hullu Kuninga naer. 23 00:04:29,227 --> 00:04:34,565 Ja hiljem, kui ma vaatasin pealt Hullu Kuninga suremist, 24 00:04:34,649 --> 00:04:37,694 meenus mulle tema naer, kui teie isa põles. 25 00:04:39,529 --> 00:04:41,155 See tundus kohtumõistmisena. 26 00:04:44,409 --> 00:04:49,247 Kas te seda endale öösiti kordategi? Et teie olete kohtumõistja? 27 00:04:50,665 --> 00:04:54,210 Et Aerys Targaryenile mõõka selga lüües maksite kätte mu isa eest? 28 00:04:55,586 --> 00:05:01,384 Kas imetleksite mind rohkem, kui oleksin mõõga talle kõhtu löönud? 29 00:05:03,261 --> 00:05:06,723 Te teenisite teda hästi ajal, kui see oli turvaline. 30 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 Isand Stark. 31 00:05:25,116 --> 00:05:30,204 Isand Varys. - Kurb kuulda Kuninga- teel juhtunud ebameeldivustest. 32 00:05:30,288 --> 00:05:33,624 Me kõik palvetame, et prints Joffrey täielikult paraneks. 33 00:05:33,708 --> 00:05:38,296 Kahju, et te ei palvetanud lihuniku poja eest. 34 00:05:38,379 --> 00:05:43,593 Renly! Näed hea välja. - Sina oled pikast teest väsinud. 35 00:05:43,676 --> 00:05:47,597 Ütlesin, et koosolekuga võib päeva oodata, aga... - Kuningriik ei oota. 36 00:05:49,474 --> 00:05:54,020 Olen ammu lootnud teiega kohtuda. Emand Catelyn on ju mind maininud? 37 00:05:54,103 --> 00:05:58,441 On, isand Baelish. Te tundsite ka mu venda Brandonit? 38 00:05:58,524 --> 00:06:03,905 Liigagi hästi. Tema lugupidamise märk ulatub mu nabast rangluuni. 39 00:06:03,988 --> 00:06:06,115 Valisite kahevõitluseks vale mehe. 40 00:06:06,199 --> 00:06:10,369 Mina ei valinud meest, isand, vaid Catelyn Tully. 41 00:06:10,453 --> 00:06:13,790 Naine, kelle nimel tasub võidelda, nagu kindlasti nõustute. 42 00:06:13,873 --> 00:06:17,877 Palun vabandage mind, isand Stark. - Suurmeister. 43 00:06:19,253 --> 00:06:23,174 Kui palju aastaid sellest möödas on? Te olite noor mees. 44 00:06:23,257 --> 00:06:25,218 Ja teie teenisite teist kuningat. 45 00:06:26,886 --> 00:06:29,597 Olen mina vast hajameelne. 46 00:06:31,182 --> 00:06:33,518 See kuulub nüüd teile. 47 00:06:36,062 --> 00:06:39,774 Kas alustame? - Ilma kuningata? 48 00:06:39,857 --> 00:06:43,611 Talv võib olla tulemas, aga ma ei saa öelda sama oma venna kohta. 49 00:06:43,694 --> 00:06:48,324 Tema hiilgusel on palju muresid. Et oma koormat kergendada, 50 00:06:48,407 --> 00:06:53,538 usaldab ta väiksemad meie hoolde. - Oleme väikeste asjade isandad. 51 00:06:59,544 --> 00:07:04,423 Mu vend käsib korraldada turniiri isand Starki Käeks määramise auks. 52 00:07:04,507 --> 00:07:08,094 Kui palju? - 40 000 kuldmünti võitjale, 53 00:07:08,177 --> 00:07:12,849 20 000 teise koha saajale, 20 000 parimale amburile. 54 00:07:12,932 --> 00:07:18,020 Kas riigikassas on nii palju? - Võtame Lannisteridelt laenu. 55 00:07:18,104 --> 00:07:21,858 Võlgneme isand Tywinile juba kolm miljonit, mida loeb veel 80 000? 56 00:07:21,941 --> 00:07:27,572 Kuningas on kolm miljonit võlgu? - Tegelikult kuus - Kuidas nii? 57 00:07:27,655 --> 00:07:31,784 Varahoidja hangib raha, kuningas ja Käsi kulutavad seda. 58 00:07:31,868 --> 00:07:35,371 Ei usu, et Jon Arryn lasi Robertil riigi kerjuseks teha. 59 00:07:35,454 --> 00:07:38,624 Isand Arryn andis tarka ja ettenägelikku nõu, 60 00:07:38,708 --> 00:07:43,504 paraku ei võtnud hiilgus seda kuulda. - Ta ei salli "kröömitsemist". 61 00:07:45,548 --> 00:07:47,633 Räägin temaga homme. 62 00:07:47,717 --> 00:07:50,094 Me ei saa endale turniiri lubada. 63 00:07:50,178 --> 00:07:52,930 Kuid me peaks siiski plaanid paika panema. 64 00:07:53,014 --> 00:07:55,766 Ei mingeid plaane enne, kui olen Robertiga rääkinud! 65 00:08:00,521 --> 00:08:04,275 Andke andeks, isandad. Mul on pikk teekond seljataga. 66 00:08:04,358 --> 00:08:09,238 Teie olete Kuninga Käsi, isand. Meie rõõm on teid teenida. 67 00:08:16,662 --> 00:08:18,706 Ai! - Ole nüüd, see on peaaegu terve. 68 00:08:21,292 --> 00:08:26,672 Kole. - Armid kaunistavad kuningat, sa said ürghundist jagu. 69 00:08:26,756 --> 00:08:29,592 Oled võitleja nagu su isa. - Ma ei ole tema moodi. 70 00:08:29,675 --> 00:08:33,221 Ja ma ei saanud hundist jagu: ta hammustas ja mina karjusin. 71 00:08:33,304 --> 00:08:36,599 Ja mõlemad Starki tüdrukud nägid seda pealt. - Pole tõsi. 72 00:08:36,682 --> 00:08:40,311 Sa tapsid selle elaja. Säästsid tüdrukut armastuse pärast, 73 00:08:40,394 --> 00:08:42,730 mida su isa tunneb ta isa vastu. - Ei... 74 00:08:42,813 --> 00:08:46,025 Kui Aerys Raudtroonil istus, oli su isa mässaja ja reetur. 75 00:08:47,985 --> 00:08:51,155 Kunagi istud sina sellel troonil ja tõde on sinu otsustada. 76 00:08:55,117 --> 00:08:58,496 Kas ma pean temaga abielluma? - Jah. 77 00:09:00,081 --> 00:09:03,501 Ta on väga kaunis ja noor. Aga kui ta sulle ei meeldi, 78 00:09:03,584 --> 00:09:05,878 võid temaga kohtuda ametlikel üritustel. 79 00:09:05,962 --> 00:09:09,006 Kui aeg on käes, teete väikesi printse ja printsesse. 80 00:09:11,175 --> 00:09:14,095 Ja kui tahad keppida mukitud hoorasid, siis tee seda. 81 00:09:15,346 --> 00:09:18,266 Kui tahad heita ühte üllaste neitsitega, saagu nii. 82 00:09:18,349 --> 00:09:22,687 Oled mu kallis poisu ja maailm kujuneb selliseks, nagu soovid. 83 00:09:25,439 --> 00:09:28,818 Tee Starki tüdruku heaks midagi ilusat. - Ma ei taha. 84 00:09:28,901 --> 00:09:33,823 Aga sa pead. Viisakusavaldused säästavad sind ebameeldivustest. 85 00:09:35,074 --> 00:09:39,870 Me anname põhjale liigselt võimu. Nad peavad end meiega võrdseks. 86 00:09:39,954 --> 00:09:44,458 Kuidas sina neid kohtleksid? - Kahekordistaksin nende makse. 87 00:09:44,542 --> 00:09:47,545 Ja käsiksin saata 10 000 meest kuninglikku sõjaväkke. 88 00:09:47,628 --> 00:09:50,798 Kuninglikku? - Milleks igale isandale oma vägi? 89 00:09:50,881 --> 00:09:53,092 See on labane, nagu mägilastel. 90 00:09:53,175 --> 00:09:56,429 Peaks panema kokku eliitväe ustavatest meestest, 91 00:09:56,512 --> 00:09:59,557 keda õpetaksid kogenud sõdurid, mitte kamp talupoegi, 92 00:09:59,640 --> 00:10:01,392 kes pole iial piiki käes hoidnud. 93 00:10:02,643 --> 00:10:07,023 Aga kui põhja omad tõstavad mässu? - Purustan nad. Alistan Talitundru 94 00:10:07,106 --> 00:10:11,485 ja määran mõne ustava alama põhja valdjaks. Näiteks onu Kevani. 95 00:10:11,569 --> 00:10:15,698 Kas need 10 00 põhja sõjameest võitlevad sinu või oma isanda eest? 96 00:10:15,781 --> 00:10:19,618 Minu, mina olen nende kuningas. - Aga sa ju tungid nende kodumaale 97 00:10:19,702 --> 00:10:22,538 ja palud neil oma vendi tappa? - Mina ei palu. 98 00:10:22,621 --> 00:10:27,460 Võõramaalane ei saa põhja ohjata, see on liiga suur ja metsik. 99 00:10:27,543 --> 00:10:31,672 Talve tulles ei saa seitse jumalatki sind ja su sõjaväge päästa. 100 00:10:31,756 --> 00:10:37,887 Tubli kuningas teab, millal jõudu hoida ja millal vaenlast hävitada. 101 00:10:39,847 --> 00:10:43,351 Sa oled siis nõus, et Starkid on vaenlased? 102 00:10:46,103 --> 00:10:49,190 Kõik, kes pole meie seast, on meie vaenlased. 103 00:10:52,902 --> 00:10:56,197 Aitab, noor daam, söö toit ära. - Ma harjutan. 104 00:10:56,280 --> 00:10:59,658 Mille jaoks? - Printsi. - Arya Stark! 105 00:10:59,742 --> 00:11:02,703 Ta on valetaja ja argpüks ja ta tappis mu sõbra. 106 00:11:02,787 --> 00:11:06,707 Hagijas tappis su sõbra. - Hagijas täidab printsi käsku. 107 00:11:06,791 --> 00:11:08,417 Oled loll. - Ja sa valetaja! 108 00:11:08,501 --> 00:11:11,754 Kui sa oleks tõtt rääkinud, oleks Mycah veel elus! - Aitab! 109 00:11:14,632 --> 00:11:18,803 Mis siin toimub? - Arya käitub rohkem metslase kui daami moodi. 110 00:11:20,304 --> 00:11:22,014 Mine oma tuppa, räägime hiljem. 111 00:11:30,398 --> 00:11:32,233 See on sulle, kullake. 112 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 Sama nukumeister teeb ka printsess Myrcella mänguasjad. 113 00:11:47,540 --> 00:11:51,752 Kas sulle ei meeldi? - Mängisin nukkudega viimati 8-aastaselt. 114 00:11:53,754 --> 00:11:56,590 Kas ma tohin minna? - Sa pole õieti midagi söönud. 115 00:11:57,925 --> 00:11:59,718 Hea küll, mine. 116 00:12:09,770 --> 00:12:12,440 Sõdida on lihtsam kui tütreid kasvatada. 117 00:12:17,695 --> 00:12:20,823 Mine ära! - Arya, tee lahti. 118 00:12:31,208 --> 00:12:32,626 Kas tohin sisse tulla? 119 00:12:39,884 --> 00:12:43,429 Kelle mõõk see on? - Minu. - Anna siia. 120 00:12:51,353 --> 00:12:56,317 Tunnen selle sepa märki, see on Mikkeni tehtud. 121 00:12:56,400 --> 00:12:57,985 Kust sa selle said? 122 00:13:01,947 --> 00:13:03,282 See pole mänguasi. 123 00:13:05,993 --> 00:13:09,413 Väikesed emandad ei tohi mõõkadega mängida. - Ma ei mänginud. 124 00:13:09,497 --> 00:13:12,583 Ja ma ei taha emand olla. - Tule siia. 125 00:13:18,881 --> 00:13:22,051 Milleks sul seda vaja on? - Selle nimi on Nõel. 126 00:13:23,385 --> 00:13:25,179 Ah sellel on koguni nimi? 127 00:13:26,847 --> 00:13:29,892 Ja keda sa kavatsed Nõela otsa ajada? Oma õe? 128 00:13:31,560 --> 00:13:35,105 Mida sa üldse mõõgavõitlusest tead? - Suska neid terava otsaga. 129 00:13:37,066 --> 00:13:38,692 Põhimõtteliselt küll. 130 00:13:41,654 --> 00:13:42,988 Ma püüdsin õppida. 131 00:13:45,950 --> 00:13:49,078 Palusin Mycah't, et ta koos minuga harjutaks. 132 00:13:50,246 --> 00:13:53,707 Mina palusin teda. Ta suri minu pärast. 133 00:13:53,791 --> 00:13:58,337 Ei, kallis laps. Sina ei tapnud lihunikupoega. 134 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 Ma vihkan neid kõiki! 135 00:14:03,384 --> 00:14:07,388 Hagijat, kuningannat ja kuningat ja Joffreyt ja Sansat. 136 00:14:07,471 --> 00:14:12,768 Sansa pidi kuningapere ees printsi valetajaks kutsuma. 137 00:14:13,936 --> 00:14:18,107 Mina ka! Prints ongi valelik! - Kuula mind, kallis. 138 00:14:20,109 --> 00:14:25,030 Sansa abiellub kunagi Joffreyga, ta ei saa teda reeta. 139 00:14:25,114 --> 00:14:29,034 Ta peab olema Joffi poolt, isegi kui too valesti käitub. 140 00:14:29,118 --> 00:14:31,579 Kuidas sa võid lasta tal sellisega abielluda? 141 00:14:37,710 --> 00:14:39,044 Vaata mulle otsa. 142 00:14:40,296 --> 00:14:43,257 Oled Talitundru Starkide soost, tead meie tunnussõnu. 143 00:14:45,926 --> 00:14:47,219 Talv on tulekul. 144 00:14:48,429 --> 00:14:52,600 Sina sündisid pika suve ajal, sa pole midagi muud näinud. 145 00:14:52,683 --> 00:14:58,147 Aga nüüd on tõesti talv tulekul ja talvel peame üksteist kaitsma. 146 00:14:58,230 --> 00:15:01,692 Sansa on su õde. 147 00:15:03,902 --> 00:15:07,406 Ma ei vihka teda tegelikult. 148 00:15:09,491 --> 00:15:12,745 Ma ei taha sind hirmutada, aga ei hakka sulle ka valetama. 149 00:15:13,871 --> 00:15:18,667 Me oleme tulnud ohtlikku paika. Me ei tohi isekeskis tülitseda. 150 00:15:23,255 --> 00:15:25,007 Võta, see on sinu. 151 00:15:29,219 --> 00:15:33,223 Ma siis võin selle endale jätta? - Püüa oma õde mitte torgata. 152 00:15:42,608 --> 00:15:46,153 Kui sul juba mõõk on, peaksid õppima seda kasutama. 153 00:15:54,411 --> 00:15:57,956 Ära kuula teda, kõik varesed on valetajad. 154 00:16:00,417 --> 00:16:04,129 Ma tean varese kohta üht lugu. - Ma ei salli su lugusid. 155 00:16:04,213 --> 00:16:08,217 Tean üht lugu poisist, kes ei sallinud lugusid. 156 00:16:08,300 --> 00:16:13,305 Võin rääkida Ser Duncan Pikast, need lood olid su lemmikud. 157 00:16:13,389 --> 00:16:17,768 Ei olnud. Mulle meeldisid kõige rohkem hirmujutud. 158 00:16:19,645 --> 00:16:23,691 Oh, mu kallis suvelaps, mida tead sina hirmust? 159 00:16:25,234 --> 00:16:30,280 Hirm tuleb talvel, kui maha sajab saja jala paksune lumi. 160 00:16:30,364 --> 00:16:35,119 Hirm tuleb pikal ööl, kui päike mitmeks aastaks peitu poeb 161 00:16:35,202 --> 00:16:39,790 ja lapsed sünnivad, elavad ja surevad pilkases pimeduses. 162 00:16:41,083 --> 00:16:46,839 See on hirmu aeg, mu väike isand, kui laantes liiguvad ebalased. 163 00:16:48,799 --> 00:16:54,138 Tuhandete aastate eest saabus öö, mis kestis terve inimpõlve. 164 00:16:54,221 --> 00:16:59,059 Kuningad külmusid surnuks oma lossides ja karjused oma hüttides, 165 00:16:59,143 --> 00:17:03,897 emad lämmatasid oma lapsi, et mitte näha neid surnuks nälgimas 166 00:17:03,981 --> 00:17:08,193 ja nad nutsid ja tundsid pisaraid oma põskedel jäätumas. 167 00:17:09,403 --> 00:17:11,780 Kas sellist lugu tahaksidki kuulda? 168 00:17:15,534 --> 00:17:20,164 Selles pimeduses tulid ebalased esimest korda. 169 00:17:20,247 --> 00:17:24,960 Nad vallutasid linnu ja riike, ratsutasid surnud hobuste seljas 170 00:17:25,043 --> 00:17:29,798 ja pidasid jahti oma kalbete hagijasuuruste ämblikega. 171 00:17:33,886 --> 00:17:37,848 Mida sa talle nüüd räägid? - Seda, mida väike isand kuulda soovib. 172 00:17:37,931 --> 00:17:40,184 Mine sööma, jäta mind temaga kahekesi. 173 00:17:51,820 --> 00:17:55,032 Kunagi rääkis ta mulle, et taevas on sinine sellepärast, 174 00:17:55,115 --> 00:17:58,786 et me elame Macomberi-nimelise sinisilmse hiiglase silma sees. 175 00:17:58,869 --> 00:18:00,412 Võib-olla nii ongi. 176 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 Kuidas sa end tunned? 177 00:18:09,338 --> 00:18:10,756 Ei mäleta ikka midagi? 178 00:18:13,217 --> 00:18:19,014 Bran, olen tuhandeid kordi näinud sind ronimas. Vihmaga, tuulega. 179 00:18:19,097 --> 00:18:23,185 Sa ei kuku kunagi. - Aga nüüd kukkusin. 180 00:18:27,189 --> 00:18:31,819 On see tõsi, mida meister Luwin mu jalgade kohta ütleb? 181 00:18:40,494 --> 00:18:44,540 Tahaksin parem surnud olla. - Ära ütle kunagi nii. 182 00:18:44,623 --> 00:18:46,416 Tahaksin parem surnud olla. 183 00:18:58,345 --> 00:19:02,391 Siin taga on vähem silmi, aga ikkagi liiga palju. 184 00:19:02,474 --> 00:19:05,561 Ma pole üheksa aastat pealinna jalga tõstnud, 185 00:19:05,644 --> 00:19:08,355 ja ka eelmine kord ei teadnud keegi, kes ma olen. 186 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 Mu emand... 187 00:19:14,945 --> 00:19:18,115 Tere tulemast Kuningalinna, emand Stark. Järgnege meile. 188 00:19:18,198 --> 00:19:22,202 Me pole midagi valesti teinud. - Meile anti käsk teid linna saata. 189 00:19:22,286 --> 00:19:26,957 Käsk?! Ma ei tea, kelle käsku te täidate, aga... 190 00:19:27,040 --> 00:19:28,584 Järgnege mulle, emand. 191 00:19:39,595 --> 00:19:42,848 Cat! Mine üles. 192 00:19:46,643 --> 00:19:49,062 Sa väike tõuk! 193 00:19:49,146 --> 00:19:53,108 Kas sa pead mind tänavahooraks, keda vedada siia...? 194 00:19:59,239 --> 00:20:03,452 Ma ei tahtnud olla lugupidamatu, ammukski sinu suhtes. 195 00:20:03,535 --> 00:20:07,581 Kuidas sa julged mind siia tuua? Oled sa arust ära? 196 00:20:07,664 --> 00:20:10,459 Siit ei otsi sind keegi. Seda ju tahtsid? 197 00:20:10,542 --> 00:20:15,923 Vabandan, et su lõbumajja tõin. - Kust sa mu linnatulekust teadsid? 198 00:20:17,341 --> 00:20:18,926 Üks hea sõber ütles. 199 00:20:20,886 --> 00:20:23,889 Emand Stark. - Isand Varys. 200 00:20:23,972 --> 00:20:27,517 On õnnistus näha teid üle nii mitme aasta. 201 00:20:27,601 --> 00:20:29,311 Teie vaesed käed... 202 00:20:31,605 --> 00:20:35,525 Kust te mu tulekust teadsite? - Teadmine on mu töö, emand. 203 00:20:37,736 --> 00:20:39,696 On teil juhtumisi pistoda kaasas? 204 00:20:41,657 --> 00:20:45,953 Minu linnukesi on kõikjal, ka põhjas. 205 00:20:46,036 --> 00:20:49,665 Nad sosistavad mulle kõige kummalisemaid lugusid. 206 00:20:55,587 --> 00:20:59,549 Valüüria teras. - Kas teate, kelle pistoda see on? 207 00:21:01,551 --> 00:21:07,891 Kahjuks mitte. - Ennäe, milline ajalooline päev. 208 00:21:07,975 --> 00:21:11,603 Teie ei tea, aga mina tean. 209 00:21:14,272 --> 00:21:17,693 Seitsme kuningriigi peale on vaid üks selline pistoda. 210 00:21:19,861 --> 00:21:22,322 Ja see kuulub mulle. - Teile? 211 00:21:22,406 --> 00:21:26,410 See oli minu, kuni prints Joffrey viimase nimepäeva turniirini. 212 00:21:27,577 --> 00:21:31,248 Vedasin kihla Ser Jaime'i peale nagu iga terve mõistusega mees. 213 00:21:31,331 --> 00:21:36,753 Kui Lillede rüütel ta sadulast lõi, kaotasin mina oma pistoda. 214 00:21:36,837 --> 00:21:41,842 Kellele? - Paharetile, Tyrion Lannisterile. 215 00:21:50,767 --> 00:21:53,145 Olnuks see tõeline mõõk, oleks sa surnud. 216 00:21:54,312 --> 00:21:58,942 Isand Snow kasvas lossis ja sülitas sinusuguste peale. 217 00:22:00,402 --> 00:22:05,032 Pyp... Ei tea, kas Starki sohik jookseb verd nagu meiegi? 218 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 Järgmine! 219 00:22:26,011 --> 00:22:27,304 Järgmine! 220 00:22:41,026 --> 00:22:44,613 Isand Snow, paistab, et teie olete siin kõige vähem kasutu isik. 221 00:22:46,406 --> 00:22:50,744 Minge tehke end korda! Mu taluvusel on piirid. 222 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 Võluv mees. - Ta ei peagi võluv olema. 223 00:22:55,415 --> 00:23:00,879 Tahan, et ta teeks heidikutest ja varastest Öise Vahtkonna mehed. 224 00:23:00,962 --> 00:23:04,883 Ja kuidas see edeneb, ülempealik Mormont? - Visalt. 225 00:23:07,677 --> 00:23:10,722 Ned Starki pojale tuli kaaren. 226 00:23:15,268 --> 00:23:18,105 Head või halvad uudised? - Mõlemat. 227 00:23:20,398 --> 00:23:22,109 Isand Stark. 228 00:23:23,777 --> 00:23:26,321 Tahtsin selle varem teile anda. 229 00:23:28,824 --> 00:23:30,784 Olen viimasel ajal nii hajameelne. 230 00:23:32,119 --> 00:23:34,955 Kaaren Talitundrust, täna hommikul. 231 00:23:46,341 --> 00:23:47,759 Head uudised? 232 00:23:51,972 --> 00:23:54,266 Ehk soovite neid oma abikaasaga jagada? 233 00:23:56,935 --> 00:23:59,146 Mu naine on Talitundrus. - Kas ikka on? 234 00:24:12,868 --> 00:24:17,581 Arvasin, et siin on tal kindlam. Ühes mu paljudest asutustest. 235 00:24:20,375 --> 00:24:24,254 Sa oled naljakas mees. Lausa naljatilk! 236 00:24:26,047 --> 00:24:27,424 Ned! 237 00:24:34,598 --> 00:24:39,019 Starkid - tulise loomuga, aga pikaldased. 238 00:24:44,774 --> 00:24:46,401 Sa lõid mu nina sodiks, sohik. 239 00:24:54,993 --> 00:24:56,286 Nii on ju ilusam. 240 00:24:59,831 --> 00:25:02,500 Millal maad puudutad, kui su üle müüri viskame? 241 00:25:02,584 --> 00:25:05,670 Kas sind leitaks enne, kui hundid su kätte saavad? 242 00:25:09,507 --> 00:25:13,428 Mida sa vahid, poolmees? - Sind. 243 00:25:15,472 --> 00:25:18,850 Tõepoolest. Sul on huvitav nägu. 244 00:25:21,811 --> 00:25:28,151 Tähendusrikkad näod, teil kõigil. - Mis sul nägudest? 245 00:25:28,235 --> 00:25:33,698 Need sobiksid imehästi Kuningavärava kohale teivaste otsa. 246 00:25:33,782 --> 00:25:36,826 Ehk peaksin sellest kirjutama oma õele, kuningannale. 247 00:25:38,995 --> 00:25:40,956 Räägime hiljem, isand Snow. 248 00:25:47,671 --> 00:25:51,883 Kõik teadsid, kuidas siin asi käib, aga keegi ei öelnud mulle midagi. 249 00:25:51,967 --> 00:25:58,223 Keegi peale sinu. Mu isa teadis, aga jättis mu Müürile mädanema. 250 00:25:58,306 --> 00:26:02,727 Grenni isa jättis tema samamoodi: talu taha, kui poiss oli kolmene. 251 00:26:04,229 --> 00:26:10,193 Pyp tabati juustukera varguselt, ta õde polnud kolm päeva söönud. 252 00:26:11,611 --> 00:26:14,531 Talle anti valida: parema käe maharaiumine või Müür. 253 00:26:14,614 --> 00:26:18,493 Küsisin nende kohta ülempealikult, põnevad lood. 254 00:26:18,576 --> 00:26:20,954 Nad vihkavad mind, sest olen neist parem. 255 00:26:21,037 --> 00:26:25,000 Veab sul, et neid ei õpetanud selline meister nagu su Ser Rodrik. 256 00:26:25,083 --> 00:26:28,420 Vaevalt on keegi neist enne siiatulemist mõõka käeski hoidnud. 257 00:26:35,343 --> 00:26:36,928 Su vend Bran... 258 00:26:38,221 --> 00:26:39,514 Ta tuli teadvusele. 259 00:26:41,933 --> 00:26:45,145 Juba oletust, et kuninganna vend püüdis te poissi tappa, 260 00:26:45,228 --> 00:26:48,481 võib pidada riigireetmiseks. - Meil on tõendeid: pistoda. 261 00:26:48,565 --> 00:26:51,901 Tyrion ütleb, et see varastati. Mees, kes võiks muud väita, 262 00:26:51,985 --> 00:26:57,949 jäi teie hundi pärast kõrist ilma. - Petyr aitab tõe välja selgitada. 263 00:26:59,451 --> 00:27:03,538 Ta on mulle nagu väikevend, ta ei kuritarvitaks mu usaldust. 264 00:27:03,621 --> 00:27:08,168 Tema pärast üritan teid elus hoida. Möönan, see on narr ettevõtmine, 265 00:27:08,251 --> 00:27:11,046 aga ma pole iialgi suutnud te naisele ära öelda. 266 00:27:11,129 --> 00:27:15,050 Ma ei unusta seda. Sa oled tõeline sõber. 267 00:27:15,133 --> 00:27:18,928 Ärge sellest kellelegi rääkige, ma pean oma mainet hoidma. 268 00:27:22,766 --> 00:27:27,479 Kuidas sa võisid nii rumal olla? - Rahune. - Ta on ju 10aastane! 269 00:27:27,562 --> 00:27:31,441 Mis sul küll arus oli? - Meie kaks. Nüüd on juba hilja kurta. 270 00:27:32,650 --> 00:27:36,279 Mida poiss neile rääkinud on? - Ei midagi. Ta ei mäleta midagi. 271 00:27:36,363 --> 00:27:39,240 Mida sa siis märatsed? - Aga kui talle meenub? 272 00:27:40,492 --> 00:27:44,204 Kui ta räägib isale, mida nägi? - Ütleme, et ta valetab, nägi und. 273 00:27:44,287 --> 00:27:47,916 Ütleme mida iganes, kümneaastase kavaldame ikka üle. 274 00:27:47,999 --> 00:27:50,710 Ja mu abikaasa? - Kui vaja, astun tema vastu sõtta. 275 00:27:51,961 --> 00:27:55,465 Las kirjutavad meist ballaadi: "Sõda Cersei vitu pärast". 276 00:28:01,471 --> 00:28:04,808 Lase lahti! - Ei iial. - Lase lahti. 277 00:28:04,891 --> 00:28:09,896 Poiss ei hakka rääkima. Ja kui hakkab, löön maha. 278 00:28:09,979 --> 00:28:13,483 Tema, Ned Starki ja kuninga, kogu selle neetud kamba, 279 00:28:13,566 --> 00:28:17,737 kuni meie sinuga jääme siia maailma kahekesi. 280 00:28:29,499 --> 00:28:34,712 Tahaksin tüdrukuid näha. - Liiga ohtlik. - Ainult hetkeks. 281 00:28:34,796 --> 00:28:39,175 Kuni me ei tea, kes on vaenlased... - Tean, et Lannisterid tegid seda. 282 00:28:39,259 --> 00:28:42,137 Tunnen seda oma kontides. - Pisinäpul on õigus. 283 00:28:44,973 --> 00:28:48,226 Ilma tõenditeta ei saa midagi teha. - Aga kui leiad tõendid? 284 00:28:49,644 --> 00:28:54,023 Siis viin need Robertile. Ehk on ta veel see mees, keda kord tundsin. 285 00:28:56,359 --> 00:29:01,573 Ole tee peal ettevaatlik. Su iseloom võib ohtlikuks saada. 286 00:29:01,656 --> 00:29:06,786 Minu iseloom? Jumalad hoidku, sina oleksid eile Pisinäpu tapnud. 287 00:29:12,333 --> 00:29:15,837 Ta armastab sind endiselt. - Kas tõesti? 288 00:29:35,315 --> 00:29:36,608 Mine nüüd. 289 00:30:08,473 --> 00:30:14,896 Jah, palju aega on möödas, aga ma mäletan kõiki nägusid. 290 00:30:17,065 --> 00:30:22,362 Kas sina mäletad oma esimest? - Muidugi, teie hiilgus. 291 00:30:23,863 --> 00:30:29,536 Kes see oli? - Keegi Tyroshist. Ma ei saanud ta nime teada. 292 00:30:31,329 --> 00:30:33,915 Kuidas sa ta tapsid? - Piigilöök südamesse. 293 00:30:35,124 --> 00:30:38,795 Kiire surm. Sinu õnn. 294 00:30:40,505 --> 00:30:44,008 Minu esimene oli üks Tarly poisse Suvelossi lahingus. 295 00:30:45,843 --> 00:30:49,347 Mu hobune sai nooletabamuse, pidin jalgsi poris kahlama. 296 00:30:51,724 --> 00:30:56,980 Ta tuli joostes minu poole, tölp kõrgest soost poiss, 297 00:30:57,063 --> 00:31:00,984 kes uskus, et suudab ainsa mõõgahoobiga mässu lõpetada. 298 00:31:03,027 --> 00:31:07,365 Lõin ta vasaraga maha. Jumalad, kui tugev ma tollal olin! 299 00:31:07,448 --> 00:31:13,288 Lömastasin ta rinnaplaadi, ilmselt purustasin kõik roided. 300 00:31:14,497 --> 00:31:17,625 Seisin tema kohal, vasar õhus, 301 00:31:17,709 --> 00:31:22,338 ja enne kui selle alla lasin, hüüdis ta: "Pea kinni! Oota!" 302 00:31:29,220 --> 00:31:32,056 Sellest ei räägita kunagi, kuis nad end täis situvad. 303 00:31:34,601 --> 00:31:36,936 Seda osa laulu sisse ei panda. 304 00:31:39,856 --> 00:31:41,274 Rumal poiss... 305 00:31:43,776 --> 00:31:47,947 Nüüd nõtkutavad Tarlyd põlvi nagu kõik teised. 306 00:31:49,240 --> 00:31:54,495 Ta võinuks kiduda lahingu serval koos nutikate poistega, 307 00:31:54,579 --> 00:32:00,043 nüüd teeks ta naine ta õnnetuks, ta pojad oleksid tänamatud 308 00:32:00,126 --> 00:32:05,423 ja ta ärkaks kolm korda öö jooksul, et potti kusta. Veini! 309 00:32:09,302 --> 00:32:13,473 Lancel... Jumalad, kui tobe nimi! 310 00:32:14,974 --> 00:32:16,851 Lancel Lannister. 311 00:32:18,728 --> 00:32:23,024 Kes sulle nime pani, mõni kogelev pooletoobine? 312 00:32:25,693 --> 00:32:27,111 Mida sa teed? 313 00:32:28,946 --> 00:32:31,616 Kann on tühi, teie hiilgus. - Mis mõttes tühi? 314 00:32:31,699 --> 00:32:35,411 Siin pole rohkem veini. - Ah et tühi tähendabki seda? 315 00:32:36,663 --> 00:32:39,123 Eks too siis juurde. 316 00:32:43,169 --> 00:32:47,715 Saada oma nõbu siia. Tule sisse, Kuningatapja. 317 00:32:55,598 --> 00:33:01,104 Kõik kohad on Lannistere täis. Kui silmad sulen, 318 00:33:01,187 --> 00:33:06,067 näen nende heledaid juukseid ja läägelt rahulolevaid lõustu. 319 00:33:07,235 --> 00:33:12,115 See haavab su uhkust? Passida ukse taga nagu ülehinnatud tunnimees. 320 00:33:13,825 --> 00:33:17,161 Jaime Lannister, võimsa Tywini poeg, 321 00:33:18,955 --> 00:33:23,501 valvab ukse taga, kui kuningas sööb ja joob ja situb ja kepib. 322 00:33:26,295 --> 00:33:29,132 Lase tulla, me räägime sõjalugusid. 323 00:33:31,259 --> 00:33:34,262 Kes oli su esimene tapetu, kui vanad mehed välja arvata? 324 00:33:36,389 --> 00:33:38,725 Üks Vennaskonna lindpriidest. 325 00:33:38,808 --> 00:33:44,564 Olin tol päeval seal. Olite alles kilbikandja, 16-aastane. 326 00:33:44,647 --> 00:33:47,650 Sina tapsid Simon Toyne'i pareeriva vastulöögiga. 327 00:33:47,734 --> 00:33:54,407 Parim löök, mida näinud olen. - Toyne oli tubli, aga mitte visa. 328 00:33:54,490 --> 00:33:58,661 Su lindprii... Jõudis ta viimased sõnad öelda? 329 00:33:58,745 --> 00:34:04,625 Ei, ma raiusin tal pea maha. - Aga Aerys Targaryen? 330 00:34:04,709 --> 00:34:08,838 Mida Hull Kuningas ütles, kui sa talle noa selga lõid? 331 00:34:08,921 --> 00:34:15,803 Kas ta nimetas sind reeturiks? Anus ajapikendust? 332 00:34:18,681 --> 00:34:23,019 Ta ütles seda, mida oli tundide kaupa korrutanud. 333 00:34:23,102 --> 00:34:24,479 "Põletage nad kõik." 334 00:34:30,067 --> 00:34:32,320 Kui see on kõik, teie hiilgus... 335 00:35:04,435 --> 00:35:08,981 Kas dothrakid ostavad orje? - Dothrakid ei usu rahasse. 336 00:35:09,065 --> 00:35:12,568 Enamik orje on neile kingitud. - Kes kingib? 337 00:35:12,652 --> 00:35:16,405 Kui linna valitseja näeb hordi lähenemas, on tal kaks valikut: 338 00:35:16,489 --> 00:35:19,742 andamit maksta või võidelda. Enamike jaoks on valik lihtne. 339 00:35:21,744 --> 00:35:27,500 Ehkki vahel võib khaal solvuda, kui talle kingitakse vähe orje. 340 00:35:27,583 --> 00:35:31,587 Või on mehed liiga nõrgad, naised inetud. Vahel võib khaal otsustada, 341 00:35:31,671 --> 00:35:35,049 et ratsanikud pole ammu võidelnud ja neil oleks vaja harjutada. 342 00:35:40,012 --> 00:35:44,725 Ütle neile, et nad peatuksid. - Kogu hord? Kui kauaks? 343 00:35:46,686 --> 00:35:51,899 Kuni mina käsin edasi liikuda. - Te õpite rääkima nagu kuninganna. 344 00:35:51,983 --> 00:35:55,653 Mitte kuninganna, vaid khaleesi. 345 00:36:33,024 --> 00:36:37,778 Kuidas sa julged?! Sina tuled mind käsutama?! 346 00:36:40,281 --> 00:36:44,035 Sina ei saa lohet käskida! Olen Seitsme kuningriigi valitseja, 347 00:36:44,118 --> 00:36:48,623 metslased ja nende lirvad ei tule mind käsutama! Kuuled? 348 00:36:55,087 --> 00:36:57,840 Rakharo küsib, kas võib ta tappa, khaleesi. - Ei. 349 00:37:01,677 --> 00:37:04,680 Tal tuleks kõrv ära lõigata, et lugupidamist õpetada. 350 00:37:04,764 --> 00:37:06,891 Palun ärge tehke talle viga! 351 00:37:11,604 --> 00:37:15,274 Ütle talle, et ma ei taha, et mu vennale viga tehakse. 352 00:37:28,079 --> 00:37:31,082 Mormont, tapa need dothraki penid! 353 00:37:37,213 --> 00:37:39,131 Mina olen su kuningas! 354 00:37:40,883 --> 00:37:43,260 Khaleesi, kas läheme tagasi khalasari juurde? 355 00:38:06,534 --> 00:38:08,619 Sina kõnnid. 356 00:40:39,311 --> 00:40:43,023 Tahtsin siin olla, kui sa seda esimest korda näed. 357 00:40:51,991 --> 00:40:54,451 Ma lahkun täna hommikul. - Juba? 358 00:40:56,245 --> 00:40:59,665 Olen Esimene Maakuulaja, minu töö on seal väljas. 359 00:41:01,458 --> 00:41:04,336 On tulnud häirivaid sõnumeid. - Mis laadi sõnumeid? 360 00:41:04,420 --> 00:41:09,592 Selliseid, mida ei tahaks uskuda. - Ma olen valmis, ei vea sind alt. 361 00:41:11,051 --> 00:41:12,887 Sina ei lähe kuhugi. 362 00:41:15,097 --> 00:41:17,850 Sa pole maakuulaja, Jon. - Olen parem kui teised! 363 00:41:17,933 --> 00:41:19,393 Pole sa kellestki parem! 364 00:41:24,982 --> 00:41:30,237 Siin saab mees oma palga siis, kui ta on selle välja teeninud. 365 00:41:35,659 --> 00:41:37,119 Räägime, kui tagasi tulen. 366 00:41:53,010 --> 00:41:55,804 Karu munad. - Nalja teed? 367 00:41:55,888 --> 00:42:01,894 Ja ajud, soolikad, kopsud ja süda, kõik ta oma rasvas praetud. 368 00:42:03,145 --> 00:42:06,815 Kui oled sada miili Müürist põhja pool ega ole nädal aega söönud, 369 00:42:06,899 --> 00:42:08,817 ei jäta sa huntidele palukestki. 370 00:42:08,901 --> 00:42:12,947 Ja kuidas karumunad maitsevad? - Veidi sitked. 371 00:42:16,367 --> 00:42:19,995 Ja teie, mu isand? Mis on kõige veidram söök, mida olete söönud? 372 00:42:20,079 --> 00:42:22,414 Kas dorni tüdrukud loevad ka? 373 00:42:27,670 --> 00:42:31,882 Te rändate Seitsmes kuningriigis, püüate taskuvargaid ja röövleid 374 00:42:31,966 --> 00:42:34,718 ja toote neid siia sõduriteks? - Jah. 375 00:42:34,802 --> 00:42:38,180 Aga kõik nad ei pruugi olla midagi halba korda saatnud, 376 00:42:38,264 --> 00:42:41,433 on ka vaeseid poisse, kes loodavad kindlale lobile. 377 00:42:41,517 --> 00:42:44,395 Ja kõrgest soost noormehi, kes otsivad kuulsust. 378 00:42:44,478 --> 00:42:47,106 Lobi saada on tõenäolisem kui kuulsust leida. 379 00:42:49,191 --> 00:42:54,363 Teie jaoks on Öine Vahtkond nali, eks ole, Lannister? 380 00:42:54,446 --> 00:42:58,158 Musta riietatud narride armee? - Teil pole piisavalt mehi, 381 00:42:58,242 --> 00:43:01,996 et armee mõõtu välja anda, ja Yoren on ainus, kes nalja teeb. 382 00:43:03,205 --> 00:43:07,251 Loodetavasti saite häid lugusid, mida Kuningalinnas edasi rääkida, 383 00:43:07,334 --> 00:43:12,464 aga ka mõtlemisainet, kui te seal veini joote ja lõbumajades aelete. 384 00:43:14,300 --> 00:43:18,304 Pooled poistest, keda siin nägite, surevad põhja pool Müüri. 385 00:43:18,387 --> 00:43:25,269 Neid võib tabada metslase kirves või mõni haigus. Või külm. 386 00:43:26,979 --> 00:43:32,776 Nad surevad valudes, et teiesugused prisked isandad 387 00:43:32,860 --> 00:43:36,113 saaksid rahus ja mugavuses suviseid pärastlõunaid nautida. 388 00:43:39,074 --> 00:43:40,534 Kas olen teie arust priske? 389 00:43:44,288 --> 00:43:47,958 Kuulge, Benjen - kui ma tohin? - Võite mind hüüda, kuidas tahate. 390 00:43:48,042 --> 00:43:52,338 Kuidas ma teid solvanud olen? Imetlen väga nii Öist Vahtkonda 391 00:43:52,421 --> 00:43:56,634 kui ka teid Esimene Maakuulajana. - Mu vend rääkis kord, 392 00:43:56,717 --> 00:44:00,429 et "aga" ette jääv lauseosa ei tähenda tegelikult midagi. 393 00:44:02,181 --> 00:44:03,474 Aga... 394 00:44:04,767 --> 00:44:09,730 Ma ei usu Müüri taga luuravaid hiiglasi ega tonte ega ebalasi. 395 00:44:09,813 --> 00:44:13,484 Mina usun, et ainus erinevus meie ja metslaste vahel on see, 396 00:44:13,567 --> 00:44:17,529 et Müüri ehitamise ajal elasid meie esiisad juhtumisi õigel poolel. 397 00:44:18,655 --> 00:44:19,948 Tõsi. 398 00:44:22,618 --> 00:44:26,997 Metslased on samasugused nagu meie, vahest ehk veidi tahumatumad. 399 00:44:27,081 --> 00:44:31,668 Aga nad on luust ja lihast. Ma oskan neid jälitada ja tappa. 400 00:44:33,337 --> 00:44:37,633 Kuid metslased pole need, kelle pärast ma öösiti und ei saa. 401 00:44:37,716 --> 00:44:41,387 Teie pole põhja pool Müüri käinud, ärge tulge rääkima, mis seal on. 402 00:44:45,557 --> 00:44:46,850 Lähed alla? 403 00:44:49,061 --> 00:44:53,899 Ole terve, hoia end soojas. - Naudi pealinna. - Alati. 404 00:45:03,742 --> 00:45:05,994 Ma vist hakkan talle meeldima. 405 00:45:09,623 --> 00:45:15,003 Nii et "alla"? - Jah. Tunnelisse ja siis teisele poole. 406 00:45:16,463 --> 00:45:19,007 Ta jääb kuuks-paariks põhja poole Müüri. 407 00:45:20,926 --> 00:45:26,306 Nii et teie lähete ka Kuningalinna? - Jah, ülehomme. 408 00:45:27,599 --> 00:45:30,769 Saan pooled oma värvatutest nende kongidest. 409 00:45:30,853 --> 00:45:34,940 Lähme koos, hea seltskond oleks teretulnud. 410 00:45:35,023 --> 00:45:41,071 Mina rändan säästlikult, isand. - Mitte seekord. 411 00:45:41,155 --> 00:45:45,534 Peatume kõige nooblimates lossides, Lannisterile ei ütle keegi ära. 412 00:46:02,259 --> 00:46:03,552 Jah, khaleesi. 413 00:46:06,013 --> 00:46:10,184 Mida sa teed? - Millal teil viimati verd tuli? 414 00:46:13,312 --> 00:46:14,897 Te muutute, khaleesi. 415 00:46:16,648 --> 00:46:18,484 See on Suure Täku õnnistus. 416 00:46:24,281 --> 00:46:29,578 Sadulas mehel on kõverat tera lihtsam käsitseda. 417 00:46:30,579 --> 00:46:37,044 Dothraki jaoks on see hea relv, aga täies raudrüüs mehe vastu... 418 00:46:38,587 --> 00:46:44,051 Arakh ei tungi terasest läbi, siin annab suurem mõõk eelise. 419 00:46:44,134 --> 00:46:46,970 Sepistatud turvisest läbi tungima. 420 00:46:49,181 --> 00:46:52,726 Dothrakid ei kanna terasriideid. - Turvis. 421 00:46:53,268 --> 00:46:57,105 Turvis teeb mehe... 422 00:46:57,731 --> 00:47:01,151 Aeglaseks. Tõsi. 423 00:47:01,235 --> 00:47:04,112 Samas säästab see mehe elu. 424 00:47:04,196 --> 00:47:06,740 Isa õpetas mind võitlema. 425 00:47:07,241 --> 00:47:10,285 Kiirus on parem kui suurus. 426 00:47:10,661 --> 00:47:13,330 Olen kuulnud, et su isa oli kuulus sõdalane. 427 00:47:13,705 --> 00:47:15,541 Khaal Bharbo vereratsanik. 428 00:47:19,044 --> 00:47:22,381 Ja sinu isa, andaal Jorah? Kas tema oli ka sõdalane? 429 00:47:23,215 --> 00:47:26,718 On praegugi. Auväärt mees. 430 00:47:28,387 --> 00:47:29,763 Ja mina reetsin ta. 431 00:47:34,851 --> 00:47:36,645 Khaleesi tahab täna õhtul midagi muud süüa. 432 00:47:37,312 --> 00:47:40,190 Tapke paar jänest. - Jäneseid ei ole. 433 00:47:41,358 --> 00:47:44,278 Otsige siis parte, need maitsevad talle. 434 00:47:44,736 --> 00:47:48,031 Oled sa siin mõnd parti näinud? Pole jäneseid ega parte. 435 00:47:48,490 --> 00:47:50,576 Kas sul silmi ei ole peas? Ei ole või? 436 00:47:50,993 --> 00:47:53,453 Koeri siis! Olen siin palju koeri näinud. 437 00:47:53,537 --> 00:47:55,247 Vaevalt ta koera süüa tahaks. 438 00:47:59,376 --> 00:48:01,128 Khaleesi kõhus kasvab laps. 439 00:48:03,380 --> 00:48:06,967 See on tõsi. Tal pole juba kaks kuud verd tulnud. 440 00:48:07,050 --> 00:48:08,844 Kõht hakkab paisuma. 441 00:48:10,762 --> 00:48:14,766 Suure Täku õnnistus... - Ta ei taha hobust süüa. 442 00:48:16,476 --> 00:48:18,895 Lasen poistel õhtusöögiks kitse tappa. 443 00:48:24,943 --> 00:48:26,612 Ma pean Qohorisse sõitma. 444 00:48:31,283 --> 00:48:36,455 Meie sõidame Vaes Dothraki. - Ära muretse, tulen teile järele. 445 00:48:36,538 --> 00:48:38,665 Hordi on lihtne leida. 446 00:48:50,218 --> 00:48:53,764 Ära seisa paigal, liikuvat märklauda on raskem tabada. 447 00:48:59,102 --> 00:49:01,772 Sinu kohta see ei käi, sina sebid liiga palju. 448 00:49:01,855 --> 00:49:05,484 Võiksin lihtsalt mõõka käes hoida ja lasta sinul kogu töö ära teha. 449 00:49:09,988 --> 00:49:15,869 Mitut talve te olete näinud, isand Tyrion? - Kaheksat.... Ei, üheksat. 450 00:49:15,952 --> 00:49:21,625 Kõik lühikesed? - Minu sünni talv olevat kolm aastat pikk olnud. 451 00:49:21,708 --> 00:49:23,835 See suvi on kestnud üheksa aastat. 452 00:49:24,961 --> 00:49:28,882 Aga Tsitadellist tulevad sõnumid, et päevad lähevad lühemaks. 453 00:49:28,965 --> 00:49:33,178 Lõpuks on ikka Starkidel õigus: talv on tulekul. 454 00:49:34,680 --> 00:49:40,102 Seekord pikk, ja sellega kaasnevad sünged ajad. 455 00:49:40,185 --> 00:49:44,439 Me oleme metslasi kinni püüdnud, iga kuuga aina rohkem. 456 00:49:44,523 --> 00:49:50,237 Nad pagevad lõuna poole ja väidavad, et on ebalasi näinud. 457 00:49:50,320 --> 00:49:53,407 Ja Lannispordi kalamehed väidavad, et näevad näkineide. 458 00:49:53,490 --> 00:49:57,536 Üks meie oma maakuulajatest vandus, et ebalased tapsid ta kaaslased. 459 00:49:57,619 --> 00:50:01,581 Vandus kuni hetkeni, mil Stark tal pea maha raius. 460 00:50:01,665 --> 00:50:08,046 Öine Vahtkond on ainus, mis seisab kuningriigi ja teise maailma vahel. 461 00:50:08,130 --> 00:50:13,260 Ja sellest on saanud sõnakuulmatute nolkide ja väsinud taatide armee! 462 00:50:14,386 --> 00:50:16,263 Meid on juba alla tuhande. 463 00:50:17,931 --> 00:50:20,809 Me ei saa enam Müüri teisi kindlusi mehitada 464 00:50:20,892 --> 00:50:23,729 ega metsikuid maa-alasid korralikult läbi kammida. 465 00:50:23,812 --> 00:50:28,191 Vaevu tuleme ots otsaga kokku, et poistele relvi ja toitu osta. 466 00:50:28,275 --> 00:50:33,739 Teie õde istub kuninga kõrval. 467 00:50:33,822 --> 00:50:36,616 Öelge talle, et meil on abi vaja. 468 00:50:36,700 --> 00:50:40,829 Ja talv tuleb. Jumalad aidaku meid, kui me selleks valmis pole. 469 00:51:04,019 --> 00:51:05,395 See on poiss. 470 00:51:10,233 --> 00:51:12,652 Kust sa tead? 471 00:51:12,736 --> 00:51:15,906 Tean. 472 00:51:48,271 --> 00:51:50,273 Kahju, et te lahkute, Lannister. 473 00:51:52,692 --> 00:51:56,321 Kas mina või see külm. Ja külm ei paista kuhugi kaduvat. 474 00:51:57,614 --> 00:52:01,034 Kas lähete Talitundrust läbi? - Küllap vist. 475 00:52:01,117 --> 00:52:04,913 Jumalad teavad, siit Kuningalinnani ei jää just palju sulevoodeid. 476 00:52:04,996 --> 00:52:09,292 Kui näete mu venda Brani, öelge talle, et igatsen ta järele. 477 00:52:11,002 --> 00:52:14,589 Öelge talle, et kui ma saaksin, tuleksin talle külla. - Muidugi. 478 00:52:14,673 --> 00:52:16,550 Ta ei hakka enam kunagi kõndima. 479 00:52:16,633 --> 00:52:19,553 Kui oled juba sant, siis parem olla rikas sant. 480 00:52:21,596 --> 00:52:23,932 Hoidke end, Snow. - Hüvasti, isand. 481 00:52:36,194 --> 00:52:38,029 Sa jäid hiljaks, poiss. 482 00:52:41,199 --> 00:52:44,578 Homme ole keskpäevaks kohal. - Kes teie olete? 483 00:52:46,538 --> 00:52:49,499 Sinu tantsuõpetaja, Syrio Forel. 484 00:52:54,045 --> 00:52:56,548 Homme püüad selle kinni. Võta nüüd üles. 485 00:52:59,801 --> 00:53:01,887 Mitte niimoodi, poiss. 486 00:53:01,970 --> 00:53:05,348 See ei ole pikkmõõk, mida kahe käega hööritada. 487 00:53:07,142 --> 00:53:11,563 Liiga raske. - Parajalt raske, et sind tugevaks teha. 488 00:53:13,398 --> 00:53:16,526 Niimoodi. Ühest käest piisab. 489 00:53:18,987 --> 00:53:22,032 Sa seisad valesti, pööra külg ette. 490 00:53:25,869 --> 00:53:27,621 Nii. 491 00:53:27,704 --> 00:53:32,834 Sa oled kõhn. See on hea, sulle on raskem pihta saada. 492 00:53:32,918 --> 00:53:34,419 Nüüd näita oma haaret. 493 00:53:38,381 --> 00:53:40,383 Haare peab olema tundlik. 494 00:53:41,968 --> 00:53:45,972 Aga kui ma selle maha pillan? - Mõõk peab olema osa sinu käest. 495 00:53:46,056 --> 00:53:48,767 Kas saad osa käest maha pillata? Ei. 496 00:53:48,850 --> 00:53:52,938 Üheksa aastat oli Syrio Forel Braavose Mereisanda esimene mõõk. 497 00:53:53,021 --> 00:53:56,691 Tema juba teab neid asju. Sa pead mind kuulama, poiss. 498 00:53:56,775 --> 00:54:02,572 Ma olen tüdruk. - Poiss, tüdruk... Sa oled mõõk, muud midagi. 499 00:54:04,783 --> 00:54:10,830 See on õige haare. Sul pole käes mitte sõjakirves, vaid... - Nõel. 500 00:54:14,668 --> 00:54:18,922 Hästi. Nüüd hakkame tantsima. 501 00:54:19,005 --> 00:54:24,427 Pea meeles, laps, see ei ole Westerose tants, 502 00:54:24,511 --> 00:54:27,847 rüütlite tants, raiumine ja tagumine. 503 00:54:27,931 --> 00:54:34,771 See on Braavose tants, veetants. 504 00:54:34,854 --> 00:54:38,274 Kiire ja järsk. 505 00:54:41,403 --> 00:54:44,489 Kas tead, et kõik inimesed koosnevad veest? 506 00:54:45,865 --> 00:54:50,996 Kui sa nad läbi torkad, voolab vesi välja ja nad surevad ära. 507 00:54:52,789 --> 00:54:55,750 Nüüd katsu mulle pihta saada. 508 00:55:12,851 --> 00:55:14,144 Üles! 509 00:55:33,496 --> 00:55:34,789 Surnud. 510 00:55:37,083 --> 00:55:38,376 Surnud. 511 00:55:42,589 --> 00:55:43,882 Väga surnud. 512 00:55:45,550 --> 00:55:47,093 Tule! 513 00:55:52,432 --> 00:55:53,725 Uuesti, kiiremini!