1 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 Velkommen, lord Stark. 2 00:02:16,344 --> 00:02:19,430 Stormester Pycelle har sammenkalt rådet. 3 00:02:19,514 --> 00:02:21,266 Du er ønsket. 4 00:02:22,976 --> 00:02:26,145 Hjelp jentene til rette. Jeg er tilbake til middag. 5 00:02:26,229 --> 00:02:28,648 - Jory, du blir med dem. - Ja vel. 6 00:02:29,482 --> 00:02:32,235 Hvis du ønsker å skifte til noe mer passende... 7 00:03:08,646 --> 00:03:10,773 Takk og lov at du er kommet, Stark. 8 00:03:11,983 --> 00:03:14,944 Det er på tide med litt strengt nordlig lederskap. 9 00:03:16,404 --> 00:03:18,156 Godt å se at du beskytter tronen. 10 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 Solid gammel sak. 11 00:03:20,283 --> 00:03:22,994 Jeg lurer på hvor mange kongers bak som har polert den? 12 00:03:23,077 --> 00:03:24,579 Hva heter det? 13 00:03:24,662 --> 00:03:27,624 Kongen driter og hånden tørker. 14 00:03:28,917 --> 00:03:30,168 Flott rustning. 15 00:03:31,502 --> 00:03:33,796 - Ikke en skramme. - Jeg vet det. 16 00:03:33,880 --> 00:03:37,300 Folk har prøvd å ramme meg i årevis, men bommer alltid. 17 00:03:38,176 --> 00:03:40,053 Du velger nok riktige motstandere. 18 00:03:41,512 --> 00:03:43,348 Jeg har talent for det. 19 00:03:46,726 --> 00:03:49,562 Det må være rart for deg å komme inn i dette rommet. 20 00:03:52,106 --> 00:03:54,734 Jeg sto her da det skjedde. 21 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 Broren din var svært tapper. 22 00:03:58,154 --> 00:03:59,948 Faren din også. 23 00:04:00,031 --> 00:04:02,158 De fortjente ikke en slik død. 24 00:04:02,241 --> 00:04:05,036 Ingen fortjener en slik død. 25 00:04:05,119 --> 00:04:06,996 Men du bare sto der og så på. 26 00:04:07,080 --> 00:04:09,791 500 menn bare sto og så på. 27 00:04:10,833 --> 00:04:12,794 Alle de store ridderne i de syv rikene. 28 00:04:12,877 --> 00:04:15,046 Tror du at noen sa noe eller løftet en finger? 29 00:04:16,422 --> 00:04:17,715 Nei, lord Stark. 30 00:04:18,675 --> 00:04:21,844 500 menn, og rommet var stille som graven. 31 00:04:24,138 --> 00:04:27,433 Bortsett fra skrikene, da, 32 00:04:27,517 --> 00:04:29,477 og latteren til den gale kongen. 33 00:04:29,560 --> 00:04:31,020 Og senere... 34 00:04:32,313 --> 00:04:34,816 da jeg så den gale kongen dø, 35 00:04:34,899 --> 00:04:37,986 husket jeg at han lo da din far brant. 36 00:04:39,612 --> 00:04:41,030 Det føltes som rettferdighet. 37 00:04:44,325 --> 00:04:46,661 Er det det du sier til deg selv om natten? 38 00:04:47,996 --> 00:04:50,790 At du har tjent rettferdigheten? 39 00:04:50,873 --> 00:04:55,420 At du hevnet faren min da du stakk sverdet i Aerys Targaryens rygg? 40 00:04:55,503 --> 00:05:00,258 Hvis jeg hadde stukket ham i magen i stedet, 41 00:05:00,341 --> 00:05:01,884 ville du beundret meg mer? 42 00:05:03,219 --> 00:05:07,056 Du tjente ham godt... da det var trygt. 43 00:05:20,361 --> 00:05:22,322 Lord Stark. 44 00:05:24,991 --> 00:05:26,451 Lord Varys. 45 00:05:26,534 --> 00:05:30,246 Det gjorde meg vondt å høre om problemene på Kongsveien. 46 00:05:30,329 --> 00:05:34,000 Alle ber for at prins Joffrey skal leges. 47 00:05:34,083 --> 00:05:37,086 Synd du ikke ba for slaktersønnen. 48 00:05:38,546 --> 00:05:41,758 Renly! Du ser godt ut. 49 00:05:41,841 --> 00:05:43,593 Og du ser sliten ut etter reisen. 50 00:05:43,676 --> 00:05:45,887 Jeg sa at møtet kunne vente, men... 51 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 Men vi har et kongerike å styre. 52 00:05:49,599 --> 00:05:51,893 Jeg har lenge håpet å møte deg, lord Stark. 53 00:05:51,976 --> 00:05:54,062 Lady Catelyn har sikkert nevnt meg. 54 00:05:54,145 --> 00:05:56,189 Det har hun, lord Baelish. 55 00:05:56,272 --> 00:05:58,733 Du kjente visst min bror Brandon også. 56 00:05:58,816 --> 00:06:01,903 Altfor godt... Jeg bærer fortsatt et tegn på hans aktelse.... 57 00:06:01,986 --> 00:06:03,905 fra navlen til kragebeinet. 58 00:06:03,988 --> 00:06:06,115 Kanskje du valgte feil mann å duellere med. 59 00:06:06,199 --> 00:06:07,992 Det var ikke mannen jeg valgte. 60 00:06:08,076 --> 00:06:10,453 Det var Catelyn Tully. 61 00:06:10,536 --> 00:06:13,790 En kvinne verdt å kjempe for, det er du sikkert enig i. 62 00:06:13,873 --> 00:06:16,334 Om forlatelse, lord Stark. 63 00:06:17,293 --> 00:06:19,128 Stormester. 64 00:06:19,212 --> 00:06:21,464 Hvor mange år er det siden? 65 00:06:21,547 --> 00:06:24,801 - Du var en ung mann. - Og du tjente en annen konge. 66 00:06:26,928 --> 00:06:29,388 Det glemte jeg rent. 67 00:06:31,224 --> 00:06:33,226 Denne tilhører deg nå. 68 00:06:36,229 --> 00:06:37,647 Skal vi begynne? 69 00:06:38,981 --> 00:06:40,900 - Uten kongen? - Vinteren kommer kanskje, 70 00:06:40,983 --> 00:06:44,153 men jeg er redd det samme ikke kan sies om broren min. 71 00:06:44,237 --> 00:06:46,489 Hans Nåde har mye å tenke på. 72 00:06:46,572 --> 00:06:51,244 Han overlater mindre saker til oss. 73 00:06:51,327 --> 00:06:53,955 Vi er herrene over mindre saker. 74 00:06:59,335 --> 00:07:02,130 Min bror vil holde en turnering 75 00:07:02,213 --> 00:07:04,632 til ære for utnevnelsen av lord Stark som kongens hånd. 76 00:07:04,715 --> 00:07:05,967 Hvor mye? 77 00:07:06,050 --> 00:07:08,302 40 000 gulldrager til vinneren, 78 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 20 000 til nummer to, 79 00:07:10,054 --> 00:07:12,974 20 000 til vinneren av bueskytterkonkurransen. 80 00:07:13,057 --> 00:07:15,560 Kan statskassen dekke slike utgifter? 81 00:07:15,643 --> 00:07:18,312 Jeg må låne. Lannisters vil nok besørge det. 82 00:07:18,396 --> 00:07:21,774 Vi skylder lord Tywin tre millioner fra før. Hva gjør vel 80 000 til? 83 00:07:21,858 --> 00:07:23,693 Sier du at kronen har tre millioner i gjeld? 84 00:07:23,776 --> 00:07:25,903 Jeg sier at kronen har seks millioner i gjeld. 85 00:07:25,987 --> 00:07:27,572 Hvordan kunne dere la det skje? 86 00:07:27,655 --> 00:07:31,909 Skattmesteren finner pengene. Kongen og hånden bruker dem. 87 00:07:31,993 --> 00:07:35,204 Jeg kan ikke tro at Jon Arryn ville la Robert ruinere riket. 88 00:07:35,288 --> 00:07:38,457 Lord Arryn ga fornuftige råd, 89 00:07:38,541 --> 00:07:42,295 men jeg er redd Hans Nåde ikke alltid lytter. 90 00:07:42,378 --> 00:07:44,714 Han kaller det "å telle småmynt". 91 00:07:45,715 --> 00:07:47,842 Jeg skal snakke med ham i morgen. 92 00:07:47,925 --> 00:07:50,136 Vi har ikke råd til denne turneringen. 93 00:07:50,219 --> 00:07:52,513 Som du vil. Men vi bør nok likevel legge planer. 94 00:07:52,597 --> 00:07:55,433 Det blir ingen planer... før jeg har snakket med Robert. 95 00:08:00,521 --> 00:08:02,648 Tilgi meg. Jeg... 96 00:08:02,732 --> 00:08:07,195 - Jeg har hatt en lang reise. - Du er kongens hånd, lord Stark. 97 00:08:07,278 --> 00:08:09,572 Vi står til tjeneste. 98 00:08:16,579 --> 00:08:18,664 - Au! - Gi deg, det er nesten leget. 99 00:08:21,459 --> 00:08:24,879 - Det er stygt. - En konge skal ha arr. 100 00:08:24,962 --> 00:08:28,466 Du kjempet mot en vintervarg. Du er en kriger som din far. 101 00:08:28,549 --> 00:08:32,220 Jeg kjempet ikke. Den bet meg, og jeg bare skrek. 102 00:08:33,095 --> 00:08:35,056 Og de to Stark-jentene så det, begge to. 103 00:08:35,139 --> 00:08:38,392 Det er ikke sant. Du drepte udyret. 104 00:08:38,476 --> 00:08:41,687 Du sparte jenta fordi din far er glad i hennes far. 105 00:08:41,771 --> 00:08:43,105 Nei, jeg... 106 00:08:43,189 --> 00:08:47,902 Da Aerys Targaryen satt på tronen, var din far en opprører og forræder. 107 00:08:47,985 --> 00:08:51,322 En dag vil du sitte på tronen, og sannheten er det du sier. 108 00:08:55,284 --> 00:08:56,994 Må jeg gifte meg med henne? 109 00:08:58,037 --> 00:09:00,081 Ja. 110 00:09:00,164 --> 00:09:02,375 Hun er svært vakker og ung. 111 00:09:02,458 --> 00:09:05,670 Liker du henne ikke, må du bare se henne ved formelle anledninger 112 00:09:05,753 --> 00:09:09,757 og, når den tiden kommer, for å lage små prinser og prinsesser. 113 00:09:11,175 --> 00:09:15,263 Hvis du heller vil knulle horer, gjør du det. 114 00:09:15,346 --> 00:09:17,932 Og hvis du heller vil ligge med jomfruer, gjør du det. 115 00:09:18,015 --> 00:09:21,894 Du er min kjære gutt, og verden vil bli slik du ønsker. 116 00:09:25,439 --> 00:09:28,067 Gjør noe hyggelig mot Stark-jenta. 117 00:09:28,150 --> 00:09:29,986 - Jeg vil ikke. - Nei, men du skal. 118 00:09:30,987 --> 00:09:35,032 En og annen vennlighet vil spare deg for mye bry i fremtiden. 119 00:09:35,116 --> 00:09:37,535 Vi lar nordingene få for mye makt. 120 00:09:37,618 --> 00:09:40,246 De mener de er våre likemenn. 121 00:09:40,329 --> 00:09:41,622 Hvordan vil du håndtere dem? 122 00:09:42,790 --> 00:09:44,750 Jeg ville doblet skattene deres 123 00:09:44,834 --> 00:09:47,503 og bedt dem sende 10 000 menn til den kongelige hæren. 124 00:09:47,586 --> 00:09:48,838 Kongelig hær? 125 00:09:48,921 --> 00:09:50,798 Hvorfor skal alle lorder ha sine egne styrker? 126 00:09:50,881 --> 00:09:52,925 Det er primitivt, ikke bedre enn fjellstammene. 127 00:09:53,009 --> 00:09:56,137 Vi bør ha en stående hær som er lojal til kronen, 128 00:09:56,220 --> 00:09:58,055 trent av erfarne soldater, 129 00:09:58,139 --> 00:10:01,517 i stedet for en bondemobb som aldri har tatt i et våpen. 130 00:10:02,643 --> 00:10:04,228 Og hvis nordingene gjør opprør? 131 00:10:04,312 --> 00:10:05,938 Da knuser jeg dem. 132 00:10:06,022 --> 00:10:10,109 Tar Vinterfall og innsetter en lojal vokter av nord. 133 00:10:10,192 --> 00:10:11,610 Onkel Kevan, kanskje. 134 00:10:11,694 --> 00:10:15,406 Og vil de 10 000 mennene fra nord kjempe for deg? 135 00:10:15,489 --> 00:10:17,742 Ja. Jeg er kongen deres. 136 00:10:17,825 --> 00:10:19,744 Men du har invadert hjemlandet deres, 137 00:10:19,827 --> 00:10:22,663 - bedt dem om å drepe sine brødre. - Jeg ber ikke. 138 00:10:22,747 --> 00:10:25,708 Nord kan ikke holdes av noen utenfra. 139 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 Det er for stort og for vilt. 140 00:10:27,877 --> 00:10:29,462 Og når vinteren kommer, kan ikke de syv gudene 141 00:10:29,545 --> 00:10:31,964 redde deg og den kongelige hæren din. 142 00:10:32,048 --> 00:10:34,425 En god konge vet når han bør spare på kreftene... 143 00:10:36,260 --> 00:10:38,429 og når han bør knuse sine fiender. 144 00:10:39,889 --> 00:10:41,223 Så du er enig... 145 00:10:42,224 --> 00:10:43,559 Hus Stark er fiender? 146 00:10:46,228 --> 00:10:49,357 Alle som ikke er oss...er fiender. 147 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Nå holder det. Spis maten din. 148 00:10:55,321 --> 00:10:57,448 - Jeg øver. - Til hva? 149 00:10:57,531 --> 00:10:59,492 - Prinsen. - Arya, slutt! 150 00:10:59,575 --> 00:11:02,787 Han er en feig løgner, og han drepte vennen min. 151 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 Hunden drepte vennen din. 152 00:11:04,246 --> 00:11:06,749 Hunden gjør det prinsen ber ham om. 153 00:11:06,832 --> 00:11:09,168 - Du er en idiot. - Du er en løgner. Hadde du snakket sant, 154 00:11:09,251 --> 00:11:10,461 hadde Mycah vært i live. 155 00:11:10,544 --> 00:11:11,754 Nå er det nok! 156 00:11:14,590 --> 00:11:16,175 Hva foregår her? 157 00:11:16,258 --> 00:11:19,678 Arya vil heller oppføre seg som et dyr enn en dame. 158 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 Gå til værelset ditt. Vi snakker sammen senere. 159 00:11:30,439 --> 00:11:31,941 Den er til deg. 160 00:11:41,951 --> 00:11:45,037 Den samme dukkemakeren lager prinsesse Myrcellas leker. 161 00:11:47,456 --> 00:11:48,666 Liker du den ikke? 162 00:11:49,625 --> 00:11:52,253 Jeg har ikke lekt med dukker siden jeg var åtte. 163 00:11:53,754 --> 00:11:56,841 - Kan jeg gå fra bordet? - Du har nesten ikke spist. 164 00:11:57,883 --> 00:12:00,094 Det er greit. Gå. 165 00:12:09,645 --> 00:12:11,355 Krig var lettere enn døtre. 166 00:12:17,778 --> 00:12:19,155 Gå vekk! 167 00:12:19,238 --> 00:12:21,073 Arya, lukk opp. 168 00:12:31,292 --> 00:12:33,294 Kan jeg få komme inn? 169 00:12:40,009 --> 00:12:42,761 - Hvem er det sitt sverd? - Mitt. 170 00:12:42,845 --> 00:12:44,346 Gi meg det. 171 00:12:51,270 --> 00:12:53,856 Dette er Mikkens arbeid. 172 00:12:56,400 --> 00:12:57,860 Hvor fikk du tak i det? 173 00:13:02,031 --> 00:13:03,657 Dette er ikke et leketøy. 174 00:13:06,285 --> 00:13:09,121 - Små damer skal ikke leke med sverd. - Jeg lekte ikke. 175 00:13:09,205 --> 00:13:10,915 Og jeg vil ikke være en dame. 176 00:13:11,957 --> 00:13:13,250 Kom hit. 177 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Hva vil du med dette? 178 00:13:21,133 --> 00:13:23,010 Det heter Nål. 179 00:13:24,303 --> 00:13:26,847 Et sverd med et navn. 180 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Hvem vil du stikke med Nål? 181 00:13:29,433 --> 00:13:31,352 Søsteren din? 182 00:13:31,435 --> 00:13:33,729 Vet du noe som helst om sverdkamp? 183 00:13:33,812 --> 00:13:35,481 Stikk dem med den spisse enden. 184 00:13:37,066 --> 00:13:38,317 Det er det viktigste. 185 00:13:41,737 --> 00:13:43,280 Jeg prøvde å lære. 186 00:13:45,991 --> 00:13:47,826 Jeg ba Mycah øve med meg. 187 00:13:50,204 --> 00:13:53,332 Jeg ba ham om det. Det var min skyld. 188 00:13:54,375 --> 00:13:58,587 Nei, kjære deg. Du drepte ham ikke. 189 00:14:00,798 --> 00:14:03,467 Jeg hater dem. Alle sammen. 190 00:14:03,551 --> 00:14:05,886 Hunden, dronningen og kongen 191 00:14:05,970 --> 00:14:07,513 og Joffrey og Sansa. 192 00:14:07,596 --> 00:14:10,099 Sansa ble ført inn til kongen og dronningen... 193 00:14:11,308 --> 00:14:13,936 og bedt om å kalle prinsen en løgner. 194 00:14:14,019 --> 00:14:16,564 Det ble jeg også. Han er en løgner. 195 00:14:16,647 --> 00:14:18,399 Hør på meg. 196 00:14:20,192 --> 00:14:22,486 Sansa skal gifte seg med Joffrey en dag. 197 00:14:23,445 --> 00:14:25,489 Hun kan ikke svikte ham. 198 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 Hun må støtte ham, selv når han tar feil. 199 00:14:29,243 --> 00:14:32,037 Men hvordan kan du la henne gifte seg med en som ham? 200 00:14:34,248 --> 00:14:35,916 Vel... 201 00:14:37,710 --> 00:14:40,212 Se på meg. 202 00:14:40,296 --> 00:14:43,215 Du er en Stark fra Vinterfall. Du kjenner ordene våre. 203 00:14:45,843 --> 00:14:46,885 Vinteren kommer. 204 00:14:48,429 --> 00:14:51,974 Du ble født i den lange sommeren. Du kjenner ikke til annet. 205 00:14:52,725 --> 00:14:54,685 Men nå kommer vinteren. 206 00:14:54,768 --> 00:14:58,772 Og om vinteren må vi verne oss, 207 00:14:58,856 --> 00:15:00,274 passe på hverandre. 208 00:15:00,357 --> 00:15:02,401 Sansa er søsteren din. 209 00:15:03,944 --> 00:15:05,779 Jeg hater henne ikke. 210 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 Ikke egentlig. 211 00:15:09,533 --> 00:15:13,370 Jeg vil ikke skremme deg, men jeg vil heller ikke lyve. 212 00:15:13,454 --> 00:15:15,581 Vi er kommet til et farlig sted. 213 00:15:16,874 --> 00:15:19,168 Vi kan ikke kjempe mot hverandre. 214 00:15:20,336 --> 00:15:22,171 Greit? 215 00:15:23,380 --> 00:15:25,424 Ta det. Det er ditt. 216 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Får jeg beholde det? 217 00:15:31,764 --> 00:15:33,724 Prøv å unngå å stikke søsteren din. 218 00:15:42,775 --> 00:15:46,528 Hvis du skal ha ditt eget sverd, bør du lære å bruke det. 219 00:15:54,536 --> 00:15:58,082 Ikke hør på den. Alle kråker er løgnere. 220 00:16:00,459 --> 00:16:04,463 - Jeg kan en historie om en kråke. - Jeg liker ikke historiene dine. 221 00:16:04,546 --> 00:16:07,383 Jeg kan en historie om en gutt som ikke likte historier. 222 00:16:08,634 --> 00:16:11,345 Jeg kan fortelle om ser Duncan den høye. 223 00:16:11,428 --> 00:16:13,347 Du likte alltid dem best. 224 00:16:13,430 --> 00:16:15,724 Det gjorde jeg ikke. 225 00:16:15,808 --> 00:16:18,102 Det var de skumle jeg likte best. 226 00:16:19,687 --> 00:16:23,607 Kjære sommerbarn. Hva vet du om frykt? 227 00:16:25,150 --> 00:16:27,111 Frykt hører vinteren til, 228 00:16:27,194 --> 00:16:30,614 når snøen ligger 30 meter dyp. 229 00:16:30,698 --> 00:16:35,119 Frykt hører den lange natten til, når solen forsvinner i årevis 230 00:16:35,202 --> 00:16:39,915 og barn blir født og lever og dør, helt i mørke. 231 00:16:41,208 --> 00:16:43,961 Det er fryktens tid, 232 00:16:44,044 --> 00:16:47,047 når de hvite vandrerne streifer i skogene. 233 00:16:48,757 --> 00:16:54,012 For lenge, lenge siden var det en natt som varte en hel generasjon. 234 00:16:54,096 --> 00:16:56,598 Konger frøs i hjel i slottene sine, 235 00:16:56,682 --> 00:16:59,226 som gjeterne i skurene sine. 236 00:16:59,309 --> 00:17:04,022 Kvinnene kvelte spedbarna for at de skulle slippe å sulte, 237 00:17:04,106 --> 00:17:08,110 og de gråt og følte tårene fryse til is på kinnene. 238 00:17:09,361 --> 00:17:11,822 Er det slike historier du liker? 239 00:17:15,576 --> 00:17:19,913 I det mørket kom de hvite vandrerne for første gang. 240 00:17:19,997 --> 00:17:22,875 De for gjennom byer og riker, 241 00:17:22,958 --> 00:17:24,960 på sine døde hester, 242 00:17:25,043 --> 00:17:28,964 og jaktet med flokker av hvite edderkopper store som hunder... 243 00:17:33,802 --> 00:17:35,512 Hva forteller du ham nå? 244 00:17:35,596 --> 00:17:37,931 Bare det den vesle lorden vil høre. 245 00:17:38,015 --> 00:17:40,434 Ta deg mat. Jeg vil ha litt tid med ham. 246 00:17:52,237 --> 00:17:53,781 En gang fortalte hun meg 247 00:17:53,864 --> 00:17:55,908 at himmelen er blå fordi vi lever i øyet 248 00:17:55,991 --> 00:17:58,702 til en blåøyd kjempe som heter Macomber. 249 00:17:58,786 --> 00:18:00,704 Kanskje vi gjør det. 250 00:18:03,373 --> 00:18:05,209 Hvordan føler du deg? 251 00:18:09,338 --> 00:18:10,923 Kan du fortsatt ikke huske noe? 252 00:18:13,175 --> 00:18:17,221 Jeg har sett deg klatre tusen ganger. 253 00:18:17,304 --> 00:18:19,223 I vind og regn. 254 00:18:19,306 --> 00:18:21,391 Tusen ganger. 255 00:18:21,475 --> 00:18:23,560 - Du faller aldri. - Men det gjorde jeg. 256 00:18:27,022 --> 00:18:28,607 Det er sant, er det ikke? 257 00:18:29,817 --> 00:18:32,110 Det mester Luwin sier om bena mine? 258 00:18:40,452 --> 00:18:41,620 Jeg skulle ønske jeg var død. 259 00:18:43,205 --> 00:18:46,083 - Det må du aldri si. - Skulle ønske jeg var død. 260 00:18:58,303 --> 00:19:00,639 Færre øyne her, lady. 261 00:19:00,722 --> 00:19:02,808 Men likevel for mange. 262 00:19:02,891 --> 00:19:05,477 Det er ni år siden jeg har vært i hovedstaden. 263 00:19:05,561 --> 00:19:08,564 Ingen visste hvem jeg var den gang heller. 264 00:19:12,317 --> 00:19:13,694 Lady. 265 00:19:14,903 --> 00:19:18,156 Velkommen til Kongshavn, lady Stark. Vil du bli med oss? 266 00:19:18,240 --> 00:19:20,033 Nei. Vi har ikke gjort noe galt. 267 00:19:20,117 --> 00:19:22,202 Vi har ordre om å følge deg inn i byen. 268 00:19:22,286 --> 00:19:23,996 Ordre? 269 00:19:24,079 --> 00:19:26,790 Jeg vet ikke hvem som gir dere ordre, men... 270 00:19:26,874 --> 00:19:28,458 Følg meg, lady Stark. 271 00:19:39,720 --> 00:19:40,804 Cat! 272 00:19:40,888 --> 00:19:43,932 Gå opp. 273 00:19:46,518 --> 00:19:49,187 Ditt lille kryp! 274 00:19:49,271 --> 00:19:53,066 Tror du at du bare kan dra meg inn i en... 275 00:19:59,239 --> 00:20:03,410 Jeg mente ikke å være respektløs, mot deg av alle mennesker. 276 00:20:03,493 --> 00:20:07,497 Hvordan våger du å bringe meg hit? Er du fra vettet? 277 00:20:07,581 --> 00:20:10,042 Ingen vil lete etter deg her. Var det ikke det du ville? 278 00:20:10,125 --> 00:20:13,712 Jeg beklager virkelig...stedet. 279 00:20:13,795 --> 00:20:15,881 Hvordan visste du at jeg kom? 280 00:20:17,257 --> 00:20:18,967 En kjær venn fortalte det. 281 00:20:20,886 --> 00:20:23,722 - Lady Stark. - Lord Varys. 282 00:20:23,805 --> 00:20:27,809 Det er en velsignelse å se deg igjen etter så mange år. 283 00:20:27,893 --> 00:20:29,102 De stakkars hendene dine. 284 00:20:31,605 --> 00:20:33,398 Hvordan visste du at jeg kom? 285 00:20:33,482 --> 00:20:35,609 Viten er faget mitt. 286 00:20:37,694 --> 00:20:39,905 Har du tilfeldigvis med deg dolken? 287 00:20:41,782 --> 00:20:44,076 Mine små fugler er overalt... 288 00:20:44,159 --> 00:20:46,411 selv i nord. 289 00:20:46,495 --> 00:20:49,706 De forteller meg de underligste historier. 290 00:20:55,379 --> 00:20:57,255 Valyrisk stål. 291 00:20:57,339 --> 00:20:59,967 Vet du hvem som eier den? 292 00:21:01,551 --> 00:21:03,720 Nei, må jeg innrømme. 293 00:21:05,055 --> 00:21:07,307 Dette er en historisk dag. 294 00:21:08,517 --> 00:21:11,603 Jeg vet noe du ikke vet. 295 00:21:14,272 --> 00:21:17,693 Det finnes bare en slik dolk i de syv rikene. 296 00:21:19,736 --> 00:21:22,322 - Den er min. - Din? 297 00:21:22,406 --> 00:21:26,243 Den var det, til turneringen på prins Joffreys navnedag. 298 00:21:27,536 --> 00:21:29,538 Jeg veddet på ser Jaime, 299 00:21:29,621 --> 00:21:31,206 som enhver fornuftig mann ville gjort. 300 00:21:31,289 --> 00:21:36,503 Da Blomstens ridder slo ham av hesten, mistet jeg dolken. 301 00:21:36,586 --> 00:21:38,714 Til hvem? 302 00:21:38,797 --> 00:21:40,716 Tyrion Lannister. 303 00:21:40,799 --> 00:21:43,010 Småen. 304 00:21:43,093 --> 00:21:45,595 Grenn, vis ham hva bondegutter er laget av. 305 00:21:50,892 --> 00:21:52,894 Hadde det vært et ekte sverd, ville du vært død. 306 00:21:54,354 --> 00:21:59,401 Lord Snø vokste opp i en borg og spyttet ned på folk som deg. 307 00:22:00,318 --> 00:22:01,737 Pyp. 308 00:22:01,820 --> 00:22:05,574 Tror du Ned Starks bastard blør som oss andre? 309 00:22:13,999 --> 00:22:15,542 Neste! 310 00:22:26,094 --> 00:22:27,721 Neste! 311 00:22:41,026 --> 00:22:45,030 Det later til at du er den minst ubrukelige her, lord Snø. 312 00:22:46,365 --> 00:22:48,241 Gå og vask dere! 313 00:22:48,325 --> 00:22:50,494 Det er grenser for hva jeg klarer på en dag. 314 00:22:50,577 --> 00:22:53,163 Sjarmerende mann. 315 00:22:53,246 --> 00:22:55,373 Jeg trenger ikke en sjarmerende mann. 316 00:22:55,457 --> 00:22:58,794 Jeg trenger en mann som kan gjøre tyver og rømlinger 317 00:22:58,877 --> 00:23:00,170 til menn av Nattevakten. 318 00:23:01,046 --> 00:23:03,799 Og hvordan går det, kommandant Mormont? 319 00:23:03,882 --> 00:23:05,217 Langsomt. 320 00:23:07,719 --> 00:23:10,722 Det kom en ravn...til Ned Starks sønn. 321 00:23:15,268 --> 00:23:17,437 Gode eller dårlige nyheter? 322 00:23:17,521 --> 00:23:18,897 Begge deler. 323 00:23:20,398 --> 00:23:21,733 Lord Stark. 324 00:23:23,693 --> 00:23:26,321 Jeg ville...gi deg dette tidligere. 325 00:23:28,698 --> 00:23:30,617 Jeg er så glemsom om dagen. 326 00:23:32,452 --> 00:23:35,163 Det kom en ravn fra Vinterfall i morges. 327 00:23:46,258 --> 00:23:48,093 Gode nyheter? 328 00:23:52,013 --> 00:23:54,182 Kanskje du vil dele dem med din kone. 329 00:23:57,018 --> 00:23:59,271 - Hun er i Vinterfall. - Er hun? 330 00:24:08,321 --> 00:24:09,739 Ja, jeg ser på deg. 331 00:24:12,868 --> 00:24:15,453 Jeg tenkte hun ville være tryggest her. 332 00:24:15,537 --> 00:24:17,789 Et av flere slike steder jeg eier. 333 00:24:20,333 --> 00:24:21,793 Du er en morsom mann. 334 00:24:23,378 --> 00:24:24,754 Veldig morsom. 335 00:24:26,173 --> 00:24:27,674 Ned! 336 00:24:34,598 --> 00:24:36,808 Starks... 337 00:24:36,892 --> 00:24:39,436 Tenner raskt, tenker langsomt. 338 00:24:44,441 --> 00:24:46,860 Du brakk nesa mi, bastard! 339 00:24:55,202 --> 00:24:56,244 Det er en forbedring. 340 00:24:59,664 --> 00:25:02,500 Lurer på hvor lenge du faller hvis vi kaster deg utfor Muren. 341 00:25:02,584 --> 00:25:04,753 Lurer på om de finner deg før ulvene gjør det. 342 00:25:09,633 --> 00:25:12,177 Hva glor du på? 343 00:25:12,260 --> 00:25:14,137 Deg. 344 00:25:15,388 --> 00:25:19,351 Ja. Du har et interessant ansikt. 345 00:25:21,728 --> 00:25:23,980 Svært særegne ansikter. 346 00:25:24,064 --> 00:25:25,982 Alle sammen. 347 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Hva så? 348 00:25:27,859 --> 00:25:29,653 Det er bare... 349 00:25:29,736 --> 00:25:33,740 Jeg tror de ville ta seg godt ut på staker i Kongshavn. 350 00:25:33,823 --> 00:25:36,534 Kanskje jeg skal skrive til min søster dronningen om det. 351 00:25:39,120 --> 00:25:41,081 Vi snakker sammen senere, lord Snø. 352 00:25:47,170 --> 00:25:51,633 Alle visste hvordan dette stedet var, og ingen sa det til meg. 353 00:25:51,716 --> 00:25:52,926 Bare du. 354 00:25:53,969 --> 00:25:57,597 Far visste det, og likevel ville han la meg råtne på Muren. 355 00:25:58,265 --> 00:25:59,891 Grenn ble også forlatt av faren sin... 356 00:26:00,725 --> 00:26:02,978 ved en gård, da han var tre. 357 00:26:04,229 --> 00:26:07,232 Pyp ble tatt da han stjal ost. 358 00:26:07,315 --> 00:26:10,235 Lillesøsteren hans hadde ikke spist på tre dager. 359 00:26:11,486 --> 00:26:14,489 Han fikk et valg: høyre hånd eller Muren. 360 00:26:14,572 --> 00:26:18,451 Jeg har spurt kommandanten om dem. Fascinerende historier. 361 00:26:18,535 --> 00:26:20,453 De hater meg fordi jeg er flinkere enn dem. 362 00:26:20,537 --> 00:26:25,000 Flaks at ingen av dem har fått slik opplæring som du fikk av ser Rodrik. 363 00:26:25,083 --> 00:26:27,460 Jeg tror ingen av dem har holdt et ekte sverd 364 00:26:27,544 --> 00:26:29,379 før de kom hit. 365 00:26:35,051 --> 00:26:36,928 Din bror Bran. 366 00:26:38,096 --> 00:26:40,098 Han har våknet. 367 00:26:41,641 --> 00:26:44,602 Bare tanken om at dronningens bror prøvde å drepe sønnen deres 368 00:26:44,686 --> 00:26:45,895 ville anses som forræderi. 369 00:26:45,979 --> 00:26:48,356 Vi har bevis. Vi har kniven. 370 00:26:48,440 --> 00:26:50,400 Som lord Tyrion vil påstå ble stjålet. 371 00:26:50,483 --> 00:26:52,777 Den eneste som kan si noe annet, har ingen strupe, 372 00:26:52,861 --> 00:26:54,154 takket være ulven. 373 00:26:55,363 --> 00:26:58,074 Petyr har lovet å hjelpe oss med å finne ut sannheten. 374 00:26:59,409 --> 00:27:03,788 Han er som en lillebror for meg. Han ville aldri svikte meg. 375 00:27:03,872 --> 00:27:06,374 Jeg skal prøve å holde deg i live, for hennes skyld. 376 00:27:06,458 --> 00:27:08,209 Tåpelig av meg, 377 00:27:08,293 --> 00:27:10,837 men jeg har aldri klart å nekte henne noe. 378 00:27:10,920 --> 00:27:13,298 Jeg vil aldri glemme dette. 379 00:27:13,381 --> 00:27:15,216 Du er en sann venn. 380 00:27:15,300 --> 00:27:18,303 Ikke si det til noen. Jeg må ta vare på ryktet mitt. 381 00:27:22,682 --> 00:27:25,143 - Hvordan kunne du være så dum? - Ro deg ned. 382 00:27:25,226 --> 00:27:27,312 Han er et barn. Ti år gammel. 383 00:27:27,395 --> 00:27:29,439 - Hva tenkte du på? - Jeg tenkte på oss. 384 00:27:29,522 --> 00:27:32,525 Det er litt sent å begynne å klage over det nå. 385 00:27:32,609 --> 00:27:35,945 - Hva har gutten fortalt? - Ingenting. Han husker ingenting. 386 00:27:36,029 --> 00:27:38,114 Så hva er du så sint for? 387 00:27:38,198 --> 00:27:41,618 Tenk om det kommer tilbake. Forteller han faren hva han så... 388 00:27:41,701 --> 00:27:44,037 Vi sier han lyver. Vi sier han drømte. 389 00:27:44,120 --> 00:27:47,832 Vi sier hva vi vil. Jeg tror vi kan overliste en tiåring. 390 00:27:47,916 --> 00:27:51,836 - Og min mann? - Jeg går til krig mot ham om jeg må. 391 00:27:51,920 --> 00:27:54,005 De kan skrive en ballade om oss - 392 00:27:54,089 --> 00:27:55,632 Krigen om Cerceis fitte. 393 00:28:01,388 --> 00:28:03,515 - Slipp meg. - Aldri. 394 00:28:03,598 --> 00:28:05,100 Slipp meg. 395 00:28:05,183 --> 00:28:08,061 Gutten vil ikke si noe. 396 00:28:08,144 --> 00:28:10,230 Og hvis han gjør det, dreper jeg ham. 397 00:28:10,313 --> 00:28:13,483 Ham, Ned Stark, kongen - alle sammen, 398 00:28:13,566 --> 00:28:18,029 til du og jeg er de eneste i verden. 399 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 Jeg skulle ønske jeg kunne treffe jentene. 400 00:28:31,376 --> 00:28:34,546 - Det er for farlig. - Bare en liten stund. 401 00:28:34,629 --> 00:28:36,881 Til vi vet hvem fiendene er. 402 00:28:36,965 --> 00:28:38,925 Jeg vet de gjorde det, Ned. Lannisters. 403 00:28:39,008 --> 00:28:41,136 Jeg bare vet det. 404 00:28:41,219 --> 00:28:42,929 Lillefinger har rett. 405 00:28:44,806 --> 00:28:46,933 Jeg kan ikke gjøre noe uten bevis. 406 00:28:47,016 --> 00:28:48,852 Og hvis du finner bevis? 407 00:28:49,769 --> 00:28:52,397 Da gir jeg dem til Robert... 408 00:28:52,480 --> 00:28:54,399 og håper at han fortsatt er mannen jeg en gang kjente. 409 00:28:56,526 --> 00:28:58,319 Vær forsiktig på veien. 410 00:28:59,487 --> 00:29:01,573 Temperamentet ditt er farlig. 411 00:29:01,656 --> 00:29:03,408 Temperamentet mitt? 412 00:29:03,491 --> 00:29:07,287 Du drepte nesten stakkars Lillefinger i går. 413 00:29:12,333 --> 00:29:14,002 Han elsker deg fortsatt. 414 00:29:15,378 --> 00:29:16,921 Gjør han? 415 00:29:35,315 --> 00:29:36,191 Kom deg av gårde. 416 00:30:08,556 --> 00:30:11,434 Det er lenge siden. 417 00:30:12,769 --> 00:30:15,146 Men jeg husker alle ansiktene. 418 00:30:17,023 --> 00:30:18,858 Husker du din første? 419 00:30:21,486 --> 00:30:23,571 Naturligvis, Deres Nåde. 420 00:30:23,655 --> 00:30:25,823 Hvem var det? 421 00:30:25,907 --> 00:30:27,242 En tyroshi. 422 00:30:27,951 --> 00:30:29,786 Fikk aldri vite navnet. 423 00:30:31,329 --> 00:30:32,580 Hvordan gjorde du det? 424 00:30:32,664 --> 00:30:34,874 Lanse gjennom hjertet. 425 00:30:34,958 --> 00:30:36,251 Raskt. 426 00:30:37,835 --> 00:30:40,213 Bra for deg. 427 00:30:40,296 --> 00:30:43,800 Min var en Tarly-gutt i slaget ved sommerslottet. 428 00:30:45,677 --> 00:30:49,806 Hesten min var skutt, så jeg var til fots i gjørma. 429 00:30:51,516 --> 00:30:56,938 Den dumme adelsgutten kom løpende mot meg 430 00:30:57,021 --> 00:31:01,192 og trodde han kunne gjøre slutt på opprøret med ett sverdslag. 431 00:31:03,027 --> 00:31:04,571 Jeg slo ham ned med hammeren. 432 00:31:04,654 --> 00:31:07,407 Jeg var så sterk da. 433 00:31:07,490 --> 00:31:10,785 Dypt inn i brystplaten. 434 00:31:10,868 --> 00:31:13,454 Knuste nok alle ribbein. 435 00:31:14,330 --> 00:31:17,125 Jeg sto over ham med hammeren hevet. 436 00:31:18,126 --> 00:31:23,298 Rett før jeg svingte den, ropte han: "Vent! Vent." 437 00:31:29,137 --> 00:31:32,515 De forteller aldri at alle driter på seg. 438 00:31:34,434 --> 00:31:37,020 Det tar de ikke med i sangene. 439 00:31:39,856 --> 00:31:40,982 Dumme gutt. 440 00:31:43,526 --> 00:31:48,531 Nå kneler Tarlyene som alle andre. 441 00:31:48,615 --> 00:31:53,036 Han kunne ventet i utkanten med de smarte guttene, 442 00:31:53,119 --> 00:31:57,373 og i dag ville kona hans gjort livet surt for ham, 443 00:31:57,457 --> 00:32:00,084 sønnene ville vært utakknemlige, 444 00:32:00,168 --> 00:32:04,589 og han ville våknet tre ganger om natten for å pisse. 445 00:32:04,672 --> 00:32:06,257 Vin! 446 00:32:09,093 --> 00:32:13,306 Lancel. For et tåpelig navn. 447 00:32:14,724 --> 00:32:17,018 Lancel Lannister. 448 00:32:18,394 --> 00:32:22,231 Hvem ga deg navn? En stammende idiot? 449 00:32:25,568 --> 00:32:27,403 Hva er det du gjør? 450 00:32:28,821 --> 00:32:31,616 - Den er tom. - Hva mener du? 451 00:32:31,699 --> 00:32:34,285 - Det er ikke mer vin. - Er det det "tom" betyr?! 452 00:32:36,537 --> 00:32:38,581 Så hent mer. 453 00:32:42,669 --> 00:32:45,129 Be fetteren din komme inn. 454 00:32:45,213 --> 00:32:48,049 Kongefeller! Kom inn hit. 455 00:32:55,932 --> 00:32:58,142 Lannister-folk overalt. 456 00:32:59,102 --> 00:33:02,855 Hver gang jeg lukker øynene, ser jeg det blonde håret deres 457 00:33:02,939 --> 00:33:05,983 og de selvtilfredse trynene. 458 00:33:07,235 --> 00:33:09,320 Det må såre stoltheten din, hva? 459 00:33:09,404 --> 00:33:11,989 A stå der som en glorifisert vaktpost. 460 00:33:13,700 --> 00:33:17,328 Jaime Lannister, sønn av mektige Tywin... 461 00:33:18,788 --> 00:33:23,876 må passe døren mens kongen spiser og drikker og driter og knuller. 462 00:33:26,170 --> 00:33:27,463 Så kom igjen. 463 00:33:27,547 --> 00:33:29,549 Vi forteller krigshistorier. 464 00:33:31,134 --> 00:33:34,512 Hvem var den første du drepte, bortsett fra gamle menn? 465 00:33:36,347 --> 00:33:39,058 En av de fredløse i brorskapet. 466 00:33:39,142 --> 00:33:41,352 Jeg var der den dagen. 467 00:33:41,436 --> 00:33:44,772 Du var bare væpner, 16 år gammel. 468 00:33:44,856 --> 00:33:47,442 Du drepte Simon Toyne med en ripost. 469 00:33:47,525 --> 00:33:50,236 Beste utfallet jeg har sett. 470 00:33:50,319 --> 00:33:53,906 Toyne var dyktig, men manglet utholdenhet. 471 00:33:54,657 --> 00:33:56,117 Den fredløse... 472 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 noen siste ord? 473 00:33:58,911 --> 00:34:00,329 Jeg hugget hodet av ham, så nei. 474 00:34:01,831 --> 00:34:04,751 Hva med Aerys Targaryen? 475 00:34:04,834 --> 00:34:08,755 Hva sa Den gale kongen da du stakk ham i ryggen? 476 00:34:08,838 --> 00:34:10,631 Det har jeg aldri spurt om. 477 00:34:11,424 --> 00:34:13,801 Kalte han deg forræder? 478 00:34:13,885 --> 00:34:16,679 Tryglet han om nåde? 479 00:34:18,473 --> 00:34:21,225 Han sa det han hadde sagt i mange timer... 480 00:34:23,102 --> 00:34:24,937 "Brenn dem alle." 481 00:34:29,984 --> 00:34:31,778 Hvis det var alt, Deres Nåde... 482 00:35:04,393 --> 00:35:06,813 Kjøper dothrakiene slavene sine? 483 00:35:06,896 --> 00:35:08,898 De har ikke tro på penger. 484 00:35:08,981 --> 00:35:11,275 De fleste slavene har de fått som gaver. 485 00:35:11,359 --> 00:35:12,777 Fra hvem? 486 00:35:12,860 --> 00:35:16,280 Hvis du styrer en by og horden nærmer seg, har du to valg: 487 00:35:16,364 --> 00:35:18,407 betale tributt eller kjempe. 488 00:35:18,491 --> 00:35:20,034 Et lett valg for de fleste. 489 00:35:21,452 --> 00:35:23,704 Men noen ganger er det jo ikke nok. 490 00:35:23,788 --> 00:35:27,250 Noen ganger blir en khal fornærmet over antallet slaver. 491 00:35:27,333 --> 00:35:29,961 Han kan synes mennene er for svake eller kvinnene for stygge. 492 00:35:30,044 --> 00:35:33,631 Noen ganger synes han det er for lenge siden mennene har slåss, 493 00:35:33,714 --> 00:35:35,216 og at de trenger treningen. 494 00:35:39,929 --> 00:35:41,764 Be dem stanse. 495 00:35:41,848 --> 00:35:44,767 Vil du alle skal stanse? Hvor lenge? 496 00:35:46,561 --> 00:35:48,688 Til jeg gir ordre om noe annet. 497 00:35:49,480 --> 00:35:51,732 Du har lært å snakke som en dronning. 498 00:35:51,816 --> 00:35:54,443 Ikke en dronning. 499 00:35:54,527 --> 00:35:55,570 En khaleesi. 500 00:36:32,690 --> 00:36:34,775 Hvordan våger du! 501 00:36:34,859 --> 00:36:37,904 Gir du ordre til meg? Til meg? 502 00:36:40,114 --> 00:36:43,868 Du gir ikke ordre til dragen. Jeg er herre over De syv rikene. 503 00:36:43,951 --> 00:36:48,331 Jeg følger ikke ordre fra villmenn eller tøytene deres. Hører du? 504 00:36:54,837 --> 00:36:56,756 Rakharo spør om du vil han skal dø. 505 00:36:56,839 --> 00:36:58,257 Nei. 506 00:37:01,844 --> 00:37:04,472 Rakharo sier du bør ta øret, for å lære ham respekt. 507 00:37:04,555 --> 00:37:06,933 Vær så snill. Ikke gjør ham noe. 508 00:37:11,520 --> 00:37:14,815 Si at jeg ikke vil at broren min skal komme til skade. 509 00:37:27,787 --> 00:37:30,998 Mormont! Drep kjøterne! 510 00:37:36,671 --> 00:37:39,131 Jeg er din konge! 511 00:37:40,549 --> 00:37:43,302 Skal vi vende tilbake til khalasaren, khaleesi? 512 00:38:06,534 --> 00:38:08,577 Du...gå. 513 00:40:39,103 --> 00:40:43,107 Jeg ville være her da du så det for første gang. 514 00:40:51,615 --> 00:40:54,660 - Jeg drar i dag. - Drar du? 515 00:40:56,036 --> 00:40:58,205 Jeg er førstejeger. 516 00:40:58,289 --> 00:41:00,666 Jobben min er der ute. 517 00:41:00,749 --> 00:41:04,295 - Det har kommet urovekkende meldinger. - Hva slags meldinger? 518 00:41:04,378 --> 00:41:05,713 Noen jeg ikke ønsker å tro. 519 00:41:07,548 --> 00:41:09,884 Jeg er klar. Jeg vil ikke skuffe deg. 520 00:41:11,010 --> 00:41:12,303 Du skal ikke være med. 521 00:41:15,055 --> 00:41:16,807 Du er ingen jeger, Jon. 522 00:41:16,891 --> 00:41:19,310 - Men jeg er bedre enn alle... - Bedre enn ingen! 523 00:41:24,773 --> 00:41:26,525 Her... 524 00:41:26,609 --> 00:41:28,944 får en mann det han gjør seg fortjent til, 525 00:41:29,028 --> 00:41:30,905 når han gjør det. 526 00:41:35,492 --> 00:41:37,244 Vi snakker sammen når jeg kommer tilbake. 527 00:41:52,885 --> 00:41:55,554 - Bjørneballer. - Du tuller. 528 00:41:55,638 --> 00:41:59,767 Og hjernen og tarmene, lungene og hjertet, 529 00:41:59,850 --> 00:42:02,186 stekt i bjørnefettet. 530 00:42:02,269 --> 00:42:04,813 Når du er milevis nord for Muren 531 00:42:04,897 --> 00:42:08,150 og forrige måltid er en uke siden, legger du ikke igjen noe til ulvene. 532 00:42:09,068 --> 00:42:11,570 Hvordan smaker bjørneballer? 533 00:42:11,654 --> 00:42:13,656 Litt seige. 534 00:42:16,075 --> 00:42:20,162 Hva med deg? Hva er det rareste du har spist? 535 00:42:20,246 --> 00:42:21,872 Teller jenter fra Dorne? 536 00:42:25,960 --> 00:42:31,340 Så dere samler tyver og røvere fra hele riket 537 00:42:31,423 --> 00:42:33,425 og bringer dem hit som ivrige rekrutter? 538 00:42:33,509 --> 00:42:35,261 Ja. 539 00:42:35,344 --> 00:42:38,055 Men ikke alle har gjort noe galt. 540 00:42:38,138 --> 00:42:41,392 Noen av dem er fattige som vil ha garanterte måltider. 541 00:42:41,475 --> 00:42:44,311 Noen av dem er adelige som søker ære. 542 00:42:44,395 --> 00:42:46,438 De finner nok mer mat enn ære. 543 00:42:48,941 --> 00:42:51,068 Nattevakten er visst en vits for deg? 544 00:42:52,403 --> 00:42:56,657 Er det det vi er? En hær av narrer i svart? 545 00:42:56,740 --> 00:42:58,826 Dere har ikke nok menn til å være en hær, 546 00:42:58,909 --> 00:43:02,579 og bortsett fra Yoren her er ingen av dere særlig morsomme. 547 00:43:02,663 --> 00:43:05,374 Jeg håper vi har gitt deg noen gode historier å fortelle 548 00:43:05,457 --> 00:43:07,251 i Kongshavn. 549 00:43:07,334 --> 00:43:10,921 Det er noe å tenke på når du drikker vin der nede, 550 00:43:11,005 --> 00:43:12,840 og hygger deg på bordell. 551 00:43:14,091 --> 00:43:17,219 Halvparten av guttene du har sett, vil dø nord for Muren. 552 00:43:18,345 --> 00:43:20,806 Kanskje en skrælingøks, 553 00:43:20,889 --> 00:43:23,517 kanskje sykdom, 554 00:43:23,600 --> 00:43:26,353 kanskje bare kulden. 555 00:43:26,437 --> 00:43:28,022 De dør smertefullt. 556 00:43:29,440 --> 00:43:30,858 Og de gjør det... 557 00:43:30,941 --> 00:43:35,821 så lubne små lorder som deg kan nyte sommerettermiddager i fred og ro. 558 00:43:38,907 --> 00:43:40,534 Syns du jeg er lubben? 559 00:43:44,413 --> 00:43:46,290 Hør her, Benjen... Kan jeg kalle deg Benjen? 560 00:43:46,373 --> 00:43:47,666 Kall meg hva du vil. 561 00:43:47,750 --> 00:43:50,085 Jeg vet ikke hvordan jeg fornærmet deg. 562 00:43:50,169 --> 00:43:52,212 Jeg har stor beundring for Nattevakten. 563 00:43:52,296 --> 00:43:54,673 Jeg har stor beundring for deg... 564 00:43:54,757 --> 00:43:56,884 Min bror sa en gang... 565 00:43:56,967 --> 00:44:01,472 at ingenting som kommer før "men" egentlig teller. 566 00:44:01,555 --> 00:44:03,098 Men... 567 00:44:04,183 --> 00:44:07,353 jeg tror ikke at kjemper og liketere og hvite vandrere 568 00:44:07,436 --> 00:44:09,063 lurer bortenfor Muren. 569 00:44:10,147 --> 00:44:13,067 Jeg tror det eneste som skiller oss fra skrælingene, 570 00:44:13,150 --> 00:44:16,236 er at da Muren ble reist, bodde tilfeldigvis våre forfedre 571 00:44:16,320 --> 00:44:18,489 på den riktige siden. 572 00:44:18,572 --> 00:44:20,157 Du har rett. 573 00:44:22,076 --> 00:44:24,036 Skrælingene er ikke annerledes enn oss. 574 00:44:25,120 --> 00:44:27,081 Litt røffere kanskje. 575 00:44:27,164 --> 00:44:29,875 Men de er laget av kjøtt og bein. 576 00:44:29,958 --> 00:44:32,294 Jeg vet hvordan jeg finner dem, og hvordan jeg dreper dem. 577 00:44:33,212 --> 00:44:36,131 Det er ikke skrælingene som stjeler nattesøvnen min. 578 00:44:37,591 --> 00:44:41,762 Du har aldri vært nord for Muren, så ikke fortell meg hva som finnes der. 579 00:44:45,682 --> 00:44:47,434 Skal du ned? 580 00:44:49,228 --> 00:44:52,523 - Hold deg varm. - Hygg deg i hovedstaden. 581 00:44:52,606 --> 00:44:54,149 Det gjør jeg alltid. 582 00:45:03,534 --> 00:45:05,619 Jeg tror han begynner å like meg. 583 00:45:09,373 --> 00:45:12,209 - "Ned"? - Ja. 584 00:45:12,292 --> 00:45:15,754 Inn i tunnelen og ut på den andre siden. 585 00:45:15,838 --> 00:45:18,257 Han vil være nord for Muren en måned eller to. 586 00:45:20,717 --> 00:45:23,804 Så du skal også til Kongshavn. 587 00:45:23,887 --> 00:45:27,182 Ja, i overmorgen. 588 00:45:27,266 --> 00:45:30,602 Jeg får halvparten av rekruttene fra fengslene der. 589 00:45:30,686 --> 00:45:34,940 La oss reise sammen. Det hadde vært fint med selskap. 590 00:45:35,023 --> 00:45:36,775 Jeg... 591 00:45:36,859 --> 00:45:39,528 Jeg reiser litt lurvete. 592 00:45:39,611 --> 00:45:43,615 Ikke denne gangen. Vi skal bo i de fineste borger og vertshus. 593 00:45:43,699 --> 00:45:46,034 Ingen sier nei til en Lannister. 594 00:46:02,134 --> 00:46:03,844 Ja, khaleesi. 595 00:46:05,804 --> 00:46:08,015 Hva gjør du? 596 00:46:08,098 --> 00:46:10,392 Når blødde du sist, khaleesi? 597 00:46:13,103 --> 00:46:14,897 Du forandrer deg, khaleesi. 598 00:46:17,357 --> 00:46:20,569 Det er en velsignelse fra Den store hingsten. 599 00:46:24,239 --> 00:46:28,285 Et krumt blad er en fordel når man sitter til hest, 600 00:46:28,368 --> 00:46:30,329 lettere å håndtere. 601 00:46:30,412 --> 00:46:32,915 Det er et godt våpen for en dothraki. 602 00:46:34,291 --> 00:46:38,378 Men en mann i full rustning - 603 00:46:38,462 --> 00:46:40,464 arakhen går ikke gjennom stål. 604 00:46:41,757 --> 00:46:44,384 Der har slagsverdet overtaket. 605 00:46:44,468 --> 00:46:46,762 Laget for å trenge gjennom rustning. 606 00:46:49,348 --> 00:46:51,099 Dothrakier går ikke i stålkjoler. 607 00:46:51,558 --> 00:46:54,478 - Rustning. - Rustning. 608 00:46:54,561 --> 00:46:57,105 Rustning gjør en mann... 609 00:46:58,440 --> 00:46:59,817 Treg. 610 00:46:59,900 --> 00:47:02,694 Ja, men det holder ham også i live. 611 00:47:04,530 --> 00:47:06,615 Min far lærte meg å slåss. 612 00:47:07,324 --> 00:47:10,202 Han lærte meg at hastighet vinner over størrelse. 613 00:47:10,744 --> 00:47:13,247 Jeg har hørt at din far var en berømt kriger. 614 00:47:13,747 --> 00:47:15,791 Han var blodsrytter for khal Bharbo. 615 00:47:18,669 --> 00:47:22,297 Og faren din? Han var også en kriger? 616 00:47:23,131 --> 00:47:25,467 Han er det fortsatt. 617 00:47:25,551 --> 00:47:28,095 En mann med stor ære, 618 00:47:28,178 --> 00:47:29,346 og jeg sviktet ham. 619 00:47:34,560 --> 00:47:36,645 Khaleesi ønsker å spise noe annet i kveld. 620 00:47:37,104 --> 00:47:38,397 Fang noen kaniner. 621 00:47:38,939 --> 00:47:40,440 Det er ingen kaniner her. 622 00:47:41,066 --> 00:47:44,152 Finn noen ender, hun liker ender. 623 00:47:44,987 --> 00:47:47,948 Har du sett noen ender her? Ingen kaniner, ingen ender. 624 00:47:48,448 --> 00:47:50,534 Har du øyne i hodet? Hva? 625 00:47:50,951 --> 00:47:53,120 Hund, da. Jeg har sett mange hunder. 626 00:47:53,203 --> 00:47:55,372 Jeg tror ikke hun vil spise hund. 627 00:47:59,126 --> 00:48:01,420 Khaleesi er med barn. 628 00:48:03,171 --> 00:48:07,092 Det er sant. Hun har ikke blødd på to måner. 629 00:48:07,175 --> 00:48:08,719 Magen begynner å vokse. 630 00:48:11,179 --> 00:48:12,973 En velsignelse fra Den store hingsten. 631 00:48:13,056 --> 00:48:14,641 Hun vil ikke spise hest. 632 00:48:16,310 --> 00:48:18,812 Jeg ber dem slakte en geit. 633 00:48:24,735 --> 00:48:26,695 Jeg må ri til Qohor. 634 00:48:31,033 --> 00:48:33,869 Vi rir til Vaes Dothrak. 635 00:48:33,952 --> 00:48:36,455 Ikke vær redd. Jeg tar dere igjen. 636 00:48:36,538 --> 00:48:38,624 Horden er lett å finne. 637 00:48:50,010 --> 00:48:54,306 Ikke stå så stille. Det er vanskeligere å treffe et mål i bevegelse. 638 00:48:58,894 --> 00:49:01,772 Bortsett fra deg. Du rører deg for mye. 639 00:49:01,855 --> 00:49:04,149 Jeg kunne bare holdt ut sverdet og latt deg gjøre arbeidet. 640 00:49:09,821 --> 00:49:12,949 Hvor mange vintre har du sett, lord Tyrion? 641 00:49:13,033 --> 00:49:15,077 Atte. Nei, ni. 642 00:49:15,786 --> 00:49:17,829 Alle korte? 643 00:49:17,913 --> 00:49:20,999 De sier vinteren da jeg ble født, varte i tre år, mester Aemon. 644 00:49:21,083 --> 00:49:24,628 Denne sommeren har vart i ni. 645 00:49:24,711 --> 00:49:28,507 Men meldingene fra festningen sier at dagene blir kortere. 646 00:49:28,590 --> 00:49:30,967 Hus Stark får alltid rett til slutt - 647 00:49:31,051 --> 00:49:33,303 vinteren kommer. 648 00:49:34,429 --> 00:49:36,264 Denne vil vare lenge... 649 00:49:37,349 --> 00:49:39,559 og den vil føre med seg mørke ting. 650 00:49:39,643 --> 00:49:44,231 Vi fanger skrælinger, flere for hver måned. 651 00:49:44,314 --> 00:49:45,691 De flykter sørover. 652 00:49:45,774 --> 00:49:49,903 De som flykter... sier de har sett de hvite vandrerne. 653 00:49:49,986 --> 00:49:53,281 Og fiskerne ved Lannishavn sier de ser havfruer. 654 00:49:53,365 --> 00:49:57,244 En av våre egne sverget på at han så dem drepe. 655 00:49:57,327 --> 00:50:00,789 Han sverget på det helt til Ned Stark hugget hodet av ham. 656 00:50:01,707 --> 00:50:05,585 Nattevakten er det eneste som står mellom riket 657 00:50:05,669 --> 00:50:08,004 og det som ligger bortenfor. 658 00:50:08,088 --> 00:50:14,010 Og det har blitt en hær med udisiplinerte gutter og slitne gamlinger. 659 00:50:14,094 --> 00:50:16,263 Det er under tusen av oss nå. 660 00:50:17,472 --> 00:50:20,308 Vi kan ikke bemanne de andre borgene på Muren. 661 00:50:20,392 --> 00:50:23,395 Vi kan ikke patruljere skikkelig. 662 00:50:23,478 --> 00:50:27,858 Vi har knapt nok våpen og mat til alle. 663 00:50:27,941 --> 00:50:31,695 Søsteren din sitter ved kongens side. 664 00:50:33,530 --> 00:50:36,283 Si til henne...at vi trenger hjelp. 665 00:50:36,366 --> 00:50:40,912 Gudene hjelpe oss hvis vi ikke er klare når vinteren kommer. 666 00:51:04,311 --> 00:51:06,188 Det er en gutt. 667 00:51:10,275 --> 00:51:12,068 Hvordan vet du det? 668 00:51:14,613 --> 00:51:16,656 Jeg vet det. 669 00:51:48,063 --> 00:51:50,148 Det er leit at du skal reise, Lannister. 670 00:51:52,234 --> 00:51:54,194 Det er enten meg eller kulden, 671 00:51:54,277 --> 00:51:56,404 og den har visst ikke tenkt seg noe sted. 672 00:51:57,405 --> 00:51:59,449 Drar du innom Vinterfall på vei sørover? 673 00:51:59,533 --> 00:52:00,826 Jeg regner med det. 674 00:52:00,909 --> 00:52:05,038 Det er ikke mange myke senger på veien til Kongshavn. 675 00:52:05,121 --> 00:52:08,083 Hvis du ser Bran, 676 00:52:08,166 --> 00:52:09,751 si at jeg savner ham. 677 00:52:10,710 --> 00:52:12,170 Si at jeg ville besøkt ham hvis jeg kunne. 678 00:52:12,254 --> 00:52:13,380 Naturligvis. 679 00:52:14,631 --> 00:52:16,132 Han vil aldri gå igjen. 680 00:52:16,216 --> 00:52:19,886 Skal man være krøpling, er det best å være en rik krøpling. 681 00:52:21,346 --> 00:52:22,556 Ha det bra, Snø. 682 00:52:22,639 --> 00:52:24,307 Farvel, lord. 683 00:52:35,902 --> 00:52:38,029 Du er sen, gutt. 684 00:52:40,824 --> 00:52:43,410 I morgen kommer du til middagstid. 685 00:52:43,493 --> 00:52:45,370 Hvem er du? 686 00:52:46,246 --> 00:52:49,207 Danselæreren din, Syrio Forel. 687 00:52:53,712 --> 00:52:55,213 I morgen skal du ta imot. 688 00:52:55,297 --> 00:52:56,965 Plukk det opp. 689 00:52:59,551 --> 00:53:01,970 Ikke slik, gutt. 690 00:53:02,053 --> 00:53:06,141 Det er ikke et slagsverd som krever to hender. 691 00:53:06,224 --> 00:53:10,228 - Det er for tungt. - Det er så tungt som nødvendig 692 00:53:10,312 --> 00:53:11,938 for at du skal bli sterk. 693 00:53:13,106 --> 00:53:14,566 Akkurat slik. 694 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 En hånd er alt du trenger. 695 00:53:18,820 --> 00:53:20,363 Nå står du helt feil. 696 00:53:20,447 --> 00:53:22,824 Snu deg mot siden. 697 00:53:22,908 --> 00:53:24,075 Ja. 698 00:53:25,660 --> 00:53:27,537 Så. 699 00:53:27,621 --> 00:53:29,748 Du er mager. Det er bra. 700 00:53:30,582 --> 00:53:32,876 Mindre mål. 701 00:53:32,959 --> 00:53:34,920 Nå grepet - la meg se. 702 00:53:36,212 --> 00:53:37,839 Ja. 703 00:53:37,923 --> 00:53:40,383 Grepet må være ikke være for hardt. 704 00:53:41,676 --> 00:53:43,511 Hva om jeg mister det? 705 00:53:43,595 --> 00:53:46,014 Stålet må være en del av armen din. 706 00:53:46,097 --> 00:53:48,725 Kan du miste en del av armen? Nei. 707 00:53:48,808 --> 00:53:52,979 I ni år var Syrio Forel førstesverdet til sjøherren av Braavos. 708 00:53:53,063 --> 00:53:55,607 Han kan dette. Du må høre på meg, gutt. 709 00:53:56,483 --> 00:53:57,609 Jeg er en jente. 710 00:53:57,692 --> 00:54:02,864 Gutt, jente... Du er et sverd, det er alt. 711 00:54:04,699 --> 00:54:06,785 Det er grepet. 712 00:54:06,868 --> 00:54:09,621 Du holder ikke en stridsøks. Du holder... 713 00:54:09,704 --> 00:54:10,956 En nål. 714 00:54:14,668 --> 00:54:16,378 Akkurat. 715 00:54:16,461 --> 00:54:18,171 Nå begynner dansen. 716 00:54:19,214 --> 00:54:21,341 Husk, barn, 717 00:54:21,424 --> 00:54:23,802 det er ikke Westeros-dansen vi skal lære... 718 00:54:23,885 --> 00:54:27,430 Ridderdansen med hakking og hamring. 719 00:54:28,473 --> 00:54:31,226 Dette er Braavos-dansen... 720 00:54:33,061 --> 00:54:34,729 vanndansen. 721 00:54:34,813 --> 00:54:37,190 Den er hurtig... 722 00:54:37,273 --> 00:54:39,275 og brå. 723 00:54:41,069 --> 00:54:43,154 Alle menn er laget av vann. 724 00:54:43,238 --> 00:54:45,448 Visste du det? 725 00:54:45,532 --> 00:54:47,826 Hvis du stikker dem, 726 00:54:47,909 --> 00:54:50,954 lekker vannet ut, og de dør. 727 00:54:52,455 --> 00:54:55,458 Nå skal du prøve å treffe meg. 728 00:55:12,350 --> 00:55:13,601 Opp! 729 00:55:33,371 --> 00:55:34,831 Død. 730 00:55:36,833 --> 00:55:37,709 Død. 731 00:55:42,338 --> 00:55:44,215 Svært død. 732 00:55:45,216 --> 00:55:46,092 Kom. 733 00:55:52,557 --> 00:55:54,267 Igjen, raskere.