1 00:02:41,161 --> 00:02:44,205 Den vesle lorden har drømt igjen. 2 00:02:51,254 --> 00:02:54,465 - Vi har besøk. - Jeg vil ikke snakke med noen. 3 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 Ikke? Hvis jeg var innestengt hele dagen 4 00:02:57,218 --> 00:03:00,054 med bare gamla til selskap, ville jeg blitt gal. 5 00:03:01,472 --> 00:03:03,850 Dessuten har du ikke noe valg. Robb venter. 6 00:03:03,933 --> 00:03:06,895 - Jeg vil ikke. - Ikke jeg heller. 7 00:03:06,978 --> 00:03:08,813 Men Robb er lord av Vinterfall, 8 00:03:08,897 --> 00:03:11,691 så jeg må gjøre som han sier, og du må gjøre som jeg sier. 9 00:03:13,067 --> 00:03:14,903 Hodor! 10 00:03:18,781 --> 00:03:21,534 - Hodor? - Hjelp Bran ned gangen. 11 00:03:29,834 --> 00:03:33,421 Jeg fikk en varmere velkomst forrige gang. 12 00:03:33,504 --> 00:03:36,090 Alle fra Nattevakten er velkomne til Vinterfall. 13 00:03:36,174 --> 00:03:38,801 Men ikke jeg, eller hva, gutt? 14 00:03:38,885 --> 00:03:41,054 Jeg er ikke en gutt, Lannister. 15 00:03:41,137 --> 00:03:43,431 Jeg er lord av Vinterfall når far er borte. 16 00:03:43,514 --> 00:03:46,476 Da burde du kanskje lære deg en lords manerer. 17 00:03:49,437 --> 00:03:50,563 Så det er sant. 18 00:03:52,649 --> 00:03:54,817 Hallo, Bran. 19 00:03:54,901 --> 00:03:57,278 Kan du huske noe av det som skjedde? 20 00:03:57,362 --> 00:03:59,739 Han har ingen minner fra den dagen. 21 00:03:59,822 --> 00:04:02,325 - Interessant. - Hva gjør du her? 22 00:04:03,576 --> 00:04:06,621 Kan din sjarmerende følgesvenn være så vennlig å knele? 23 00:04:06,704 --> 00:04:09,958 - Jeg begynner å få vondt i nakken. - Knel, Hodor. 24 00:04:13,086 --> 00:04:15,797 - Liker du å ri, Bran? - Ja. 25 00:04:15,880 --> 00:04:17,840 Jeg gjorde det. 26 00:04:17,924 --> 00:04:20,468 - Gutten kan ikke bruke bena. - Hva så? 27 00:04:20,551 --> 00:04:22,637 Med rett hest og sal kan selv en krøpling ri. 28 00:04:22,720 --> 00:04:25,640 - Jeg er ikke krøpling. - Da er jeg ikke dverg. 29 00:04:25,723 --> 00:04:27,767 Det vil far bli glad for å høre. 30 00:04:27,850 --> 00:04:30,144 Jeg har en gave til deg. 31 00:04:30,228 --> 00:04:32,939 Gi den til salmakeren. Han vil ordne resten. 32 00:04:34,565 --> 00:04:37,610 Hesten må tilpasses rytteren. 33 00:04:37,694 --> 00:04:41,739 Begynn med en åring og lær den å lystre tøylene og guttens stemme. 34 00:04:42,740 --> 00:04:46,160 - Vil jeg kunne ri? - Ja. 35 00:04:46,244 --> 00:04:48,454 På hesteryggen vil du være like høy som alle andre. 36 00:04:48,538 --> 00:04:51,833 Er dette et knep? Hvorfor vil du hjelpe ham? 37 00:04:51,916 --> 00:04:56,170 Jeg er svak for krøplinger, bastarder og ødelagte ting. 38 00:04:57,422 --> 00:04:59,674 Du har gjort min bror en stor tjeneste. 39 00:04:59,757 --> 00:05:01,718 Du er velkommen i Vinterfall. 40 00:05:01,801 --> 00:05:06,973 Spar meg for falsk høflighet. Det er en bordell utenfor murene. 41 00:05:07,056 --> 00:05:09,684 Jeg finner en seng der, så sover vi begge bedre. 42 00:05:15,148 --> 00:05:17,692 Klarte du ikke å motstå jentene i nord? 43 00:05:17,775 --> 00:05:20,319 Liker du rødhårede, spør etter Ros. 44 00:05:20,403 --> 00:05:23,364 Kommer du for å si farvel, Greyjoy? Hyggelig av deg. 45 00:05:23,448 --> 00:05:25,783 Herren din liker visst ikke hus Lannister. 46 00:05:25,867 --> 00:05:28,703 - Han er ikke herren min. - Naturligvis ikke. 47 00:05:29,954 --> 00:05:33,291 Hva har skjedd her? Hvor er lady Stark? 48 00:05:33,374 --> 00:05:36,127 - Hun følte seg ikke bra. - Hun er ikke i Vinterfall, er hun vel? 49 00:05:36,210 --> 00:05:38,046 - Hvor er hun? - Hvor milady befinner seg... 50 00:05:38,129 --> 00:05:39,672 Milady? 51 00:05:40,757 --> 00:05:43,593 Rørende lojalitet til fangevokterne. 52 00:05:43,676 --> 00:05:46,679 Hva tror du Balon Greyjoy ville føle 53 00:05:46,763 --> 00:05:50,725 hvis han så at hans eneste gjenlevende sønn var blitt lakei? 54 00:05:50,808 --> 00:05:54,729 Jeg husker fortsatt jeg så fars flåte brenne i Lannishavn. 55 00:05:54,812 --> 00:05:58,566 - Onklene dine sto visst bak. - Det må ha vært et fint syn. 56 00:05:58,649 --> 00:06:01,819 Ikke noe er finere enn å se sjømenn brenne i hjel. 57 00:06:01,903 --> 00:06:05,782 En stor seier for dere. Synd det gikk som det gikk. 58 00:06:05,865 --> 00:06:09,952 - Vi var undertallige, ti mot en. - Dumt å gjøre opprør, da. 59 00:06:10,036 --> 00:06:14,332 Faren din innså vel det da brødrene dine døde i kamp. 60 00:06:14,415 --> 00:06:17,752 Og her er du, væpner for fienden. 61 00:06:17,835 --> 00:06:19,504 - Forsiktig, Småen. - Jeg har fornærmet deg. 62 00:06:20,588 --> 00:06:22,840 Tilgi meg, det har vært en tøff morgen. 63 00:06:23,716 --> 00:06:26,052 Men ikke fortvil. 64 00:06:26,135 --> 00:06:28,387 Jeg er en konstant skuffelse for min far, 65 00:06:28,471 --> 00:06:30,723 og jeg har lært meg å leve med det. 66 00:06:30,807 --> 00:06:33,434 Jeg spanderer neste runde med Ros. 67 00:06:34,560 --> 00:06:36,604 Jeg skal prøve å ikke slite henne ut. 68 00:06:41,609 --> 00:06:43,861 Skulder, bein. 69 00:06:48,533 --> 00:06:51,744 Bein, skulder, bein. 70 00:06:53,079 --> 00:06:55,039 Venstre fot fram. Bra. 71 00:06:55,123 --> 00:06:59,168 Drei rundt idet du leverer slaget. Legg all vekt i det. 72 00:06:59,252 --> 00:07:01,504 Hva i de sju helveter er det? 73 00:07:02,630 --> 00:07:05,341 De trenger et åttende for å få plass til ham. 74 00:07:06,384 --> 00:07:08,344 Si hva du heter. 75 00:07:08,427 --> 00:07:10,388 Samwell Tarly 76 00:07:10,471 --> 00:07:14,433 av Hornhaug... Eller, jeg var det. 77 00:07:14,517 --> 00:07:16,144 Jeg er kommet for å kle meg i svart. 78 00:07:16,227 --> 00:07:18,855 Kommet for å spise maten vår. 79 00:07:18,938 --> 00:07:21,899 Du kan ikke være verre enn du ser ut. 80 00:07:21,983 --> 00:07:23,943 Rast... 81 00:07:24,026 --> 00:07:25,862 se hva han kan. 82 00:07:34,829 --> 00:07:35,830 Jeg overgir meg. 83 00:07:35,913 --> 00:07:38,457 - Ikke mer, vær så snill. - Reis deg. 84 00:07:38,541 --> 00:07:40,793 Ta opp sverdet. 85 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Slå ham til han kommer seg på beina. 86 00:07:52,847 --> 00:07:55,558 Det er visst tomt for krypskyttere og tyver i sør. 87 00:07:55,641 --> 00:07:58,394 - Nå sender de oss hylende griser. - Jon! 88 00:07:58,477 --> 00:08:00,646 Igjen, hardere. 89 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 - Jeg overgir meg! - Det er nok! 90 00:08:04,483 --> 00:08:05,985 Han overga seg. 91 00:08:08,946 --> 00:08:10,865 Bastarden er forelsket. 92 00:08:13,868 --> 00:08:15,786 Ja vel, lord Snø, 93 00:08:15,870 --> 00:08:19,207 hvis du vil forsvare din kjære, gjør vi det til en øvelse. 94 00:08:19,290 --> 00:08:22,293 Dere to. Tre av dere burde være nok 95 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 til å få grisen til å hyle. 96 00:08:24,754 --> 00:08:27,506 Dere må bare komme dere forbi bastarden. 97 00:08:29,800 --> 00:08:32,511 - Er du sikker på dette? - Nei. 98 00:08:46,192 --> 00:08:47,985 Jeg overgir meg! 99 00:08:51,155 --> 00:08:54,617 Vi er ferdige for i dag. Gjør rent i våpenkammeret. 100 00:08:54,700 --> 00:08:56,160 Det er alt du duger til. 101 00:09:00,331 --> 00:09:02,750 - Godt kjempet. - Drit og dra. 102 00:09:06,921 --> 00:09:10,466 - Skadet han deg? - Jeg har opplevd verre. 103 00:09:11,926 --> 00:09:14,637 Du kan kalle meg Sam... hvis du vil. 104 00:09:15,680 --> 00:09:18,933 - Moren min kaller meg Sam. - Det vil ikke bli noe lettere. 105 00:09:19,016 --> 00:09:22,436 - Du må forsvare deg. - Hvorfor reiste du deg ikke for å slåss? 106 00:09:23,646 --> 00:09:26,065 Jeg ville. 107 00:09:26,148 --> 00:09:28,734 - Jeg kunne bare ikke. - Hvorfor ikke? 108 00:09:30,653 --> 00:09:32,488 Jeg er en feiging. 109 00:09:33,864 --> 00:09:36,575 - Det sier far bestandig. - Muren er ikke et sted for feiginger. 110 00:09:36,659 --> 00:09:38,911 Du har rett. Beklager. 111 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 Jeg vil bare...si takk. 112 00:09:52,425 --> 00:09:54,802 En fordømt feiging. 113 00:09:54,885 --> 00:09:58,973 Folk så oss snakke med ham. Nå vil de tro vi er feige. 114 00:09:59,056 --> 00:10:00,850 Du er for dum til å være feig. 115 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 - Du er for dum til å være... - Fort, 116 00:10:02,977 --> 00:10:04,520 før sommeren er over. 117 00:10:06,605 --> 00:10:07,815 Kom hit! 118 00:10:42,058 --> 00:10:46,771 Vaes Dothrak - hesteherrenes by. 119 00:10:47,772 --> 00:10:51,692 En gjørmehaug. Gjørme og dritt og kvister. 120 00:10:51,776 --> 00:10:55,321 - Det beste villmennene klarer. - De er folket mitt nå. 121 00:10:55,404 --> 00:10:57,740 - Ikke kall dem villmenn. - Jeg kaller dem hva jeg vil, 122 00:10:57,823 --> 00:11:01,660 for det er mitt folk. Dette er min hær. 123 00:11:01,744 --> 00:11:05,498 Khal Drogo marsjerer feil vei med hæren min. 124 00:11:24,517 --> 00:11:27,269 Hvis broren min fikk en dothrakihær, 125 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 kan dere erobre De sju rikene? 126 00:11:31,273 --> 00:11:34,068 Dothrakiene har aldri krysset havet. 127 00:11:34,151 --> 00:11:36,404 De frykter alt vann hestene ikke kan drikke. 128 00:11:36,487 --> 00:11:37,905 Men om de gjorde det? 129 00:11:39,573 --> 00:11:42,618 Kong Robert er dum nok til å ta opp kampen, 130 00:11:42,701 --> 00:11:45,287 men rådgiverne hans er annerledes. 131 00:11:45,371 --> 00:11:49,792 - Og du kjenner dem? - Jeg kjempet sammen med dem, 132 00:11:49,875 --> 00:11:51,836 for lenge siden. 133 00:11:51,919 --> 00:11:54,296 Nå vil Ned Stark ha hodet mitt. 134 00:11:54,380 --> 00:11:56,465 Han tvang meg på flukt. 135 00:11:58,300 --> 00:12:00,177 Du solgte slaver. 136 00:12:01,679 --> 00:12:02,930 Ja. 137 00:12:05,182 --> 00:12:08,060 - Hvorfor? - Jeg hadde ingen penger 138 00:12:08,144 --> 00:12:10,271 og en dyr hustru. 139 00:12:10,354 --> 00:12:12,106 Hvor er hun nå? 140 00:12:12,189 --> 00:12:14,525 Et annet sted, 141 00:12:14,608 --> 00:12:16,652 med en annen mann. 142 00:12:23,075 --> 00:12:25,035 - Deres Nåde? - Ja? 143 00:12:25,828 --> 00:12:27,955 De kaller deg den siste dragen... 144 00:12:28,038 --> 00:12:30,458 Ja. 145 00:12:31,917 --> 00:12:36,046 Har du drageblod i årene? 146 00:12:36,130 --> 00:12:38,048 Det er meget mulig. 147 00:12:40,217 --> 00:12:41,760 Hva skjedde med dragene? 148 00:12:41,844 --> 00:12:44,680 Jeg har hørt at tapre menn drepte alle sammen. 149 00:12:48,225 --> 00:12:51,979 Tapre menn drepte ikke dragene. 150 00:12:52,062 --> 00:12:54,523 Tapre menn red på dem. 151 00:12:54,607 --> 00:12:58,027 Red på dem fra Valyria for å bygge den største sivilisasjonen 152 00:12:58,110 --> 00:13:00,613 verden noen gang har sett. 153 00:13:00,696 --> 00:13:05,034 Jerntronen ble smidd i pusten fra den største dragen, 154 00:13:05,117 --> 00:13:07,912 og tronraneren holder den varm for meg. 155 00:13:09,079 --> 00:13:12,166 De beseiredes sverd, 156 00:13:12,249 --> 00:13:14,418 tusen av dem... 157 00:13:14,502 --> 00:13:18,631 smeltet sammen som vokslys. 158 00:13:22,259 --> 00:13:25,804 Jeg har alltid ønsket å se en drage. 159 00:13:26,889 --> 00:13:29,600 Det er ikke noe jeg heller vil se. 160 00:13:29,683 --> 00:13:32,019 Virkelig? Hvorfor drager? 161 00:13:33,145 --> 00:13:34,855 De kan fly. 162 00:13:34,939 --> 00:13:37,942 Samme hvor de er, bare noen slag med vingene, 163 00:13:38,025 --> 00:13:40,528 så er de et annet sted... 164 00:13:40,611 --> 00:13:42,488 langt unna. 165 00:13:45,199 --> 00:13:47,576 Og de kan drepe. 166 00:13:47,660 --> 00:13:52,790 Alt og alle som prøver å skade dem, 167 00:13:52,873 --> 00:13:55,584 blir brent bort... 168 00:13:56,544 --> 00:13:58,337 smeltet... 169 00:13:58,420 --> 00:14:01,131 som vokslys. 170 00:14:04,802 --> 00:14:08,931 Ja. A se en drage ville gjøre meg svært lykkelig. 171 00:14:09,014 --> 00:14:11,058 Etter 15 år i et gledeshus 172 00:14:11,141 --> 00:14:13,769 blir du vel lykkelig av bare å se himmelen. 173 00:14:13,852 --> 00:14:16,689 Jeg var ikke innelåst. Jeg har sett ting. 174 00:14:16,772 --> 00:14:18,482 - Hva har du sett? - Jeg har sett... 175 00:14:18,566 --> 00:14:22,278 en mann fra Asshai med en dolk av ekte drageglass. 176 00:14:23,153 --> 00:14:24,488 Jeg har sett en mann som kunne 177 00:14:24,572 --> 00:14:29,285 skifte ansikt slik andre skifter klær. 178 00:14:29,368 --> 00:14:33,080 Og jeg har sett en pirat som bar sin vekt i gull 179 00:14:33,163 --> 00:14:37,293 og hadde en skute med seil av farget silke. 180 00:14:38,877 --> 00:14:40,713 Så... 181 00:14:42,172 --> 00:14:44,508 har du sett en? 182 00:14:44,592 --> 00:14:47,344 - En piratskute? - En drage. 183 00:14:48,596 --> 00:14:49,930 Nei. 184 00:14:51,140 --> 00:14:54,018 Nei, den siste døde mange år før jeg ble født. 185 00:14:55,185 --> 00:14:57,271 Jeg skal fortelle deg hva jeg har sett - 186 00:14:58,480 --> 00:15:00,774 skallene deres. 187 00:15:00,858 --> 00:15:03,902 De dekorerte tronsalen i Den røde borgen. 188 00:15:03,986 --> 00:15:05,404 Da jeg var liten, bare tre eller fire, 189 00:15:05,487 --> 00:15:08,032 pleide far å ta meg med langs radene 190 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 og jeg fremsa navnene for ham. 191 00:15:10,492 --> 00:15:14,163 Når jeg klarte alle sammen, fikk jeg godteri. 192 00:15:14,246 --> 00:15:17,166 De nærmest døren var de siste de klarte å klekke ut, 193 00:15:17,249 --> 00:15:21,545 og de var helt forkrøplede, ikke større enn hundeskaller. 194 00:15:23,297 --> 00:15:27,217 Men... Når man nærmet seg jerntronen... 195 00:15:28,802 --> 00:15:30,929 ble de større 196 00:15:31,013 --> 00:15:33,766 og større og større. 197 00:15:36,852 --> 00:15:39,313 Det var Ghiscar 198 00:15:39,396 --> 00:15:42,107 og Valryon, 199 00:15:42,191 --> 00:15:43,734 Vermithrax, 200 00:15:43,817 --> 00:15:46,111 Essovius... 201 00:15:46,195 --> 00:15:48,614 Archonei, 202 00:15:48,697 --> 00:15:51,784 Meraxes, 203 00:15:53,160 --> 00:15:54,912 Vhagar... 204 00:15:56,789 --> 00:15:59,792 og Balerion den fryktelige... 205 00:15:59,875 --> 00:16:05,005 hvis ild smidde De syv rikene 206 00:16:05,089 --> 00:16:06,965 sammen til ett. 207 00:16:11,136 --> 00:16:13,764 Hva skjedde med skallene? 208 00:16:16,058 --> 00:16:17,601 Jeg vet ikke. 209 00:16:17,685 --> 00:16:20,729 Tronraneren fikk dem vel smadret. 210 00:16:21,897 --> 00:16:23,732 Spredd for alle vinder. 211 00:16:27,111 --> 00:16:30,531 - Det er svært trist. - Ja. 212 00:16:33,283 --> 00:16:35,244 Hvorfor kjøpte jeg deg? 213 00:16:35,327 --> 00:16:38,288 - For å gjøre meg trist? - Nei, Deres Nåde. 214 00:16:39,665 --> 00:16:42,960 For å lære opp søsteren din. 215 00:16:43,043 --> 00:16:46,213 For å lære søsteren min å bli en bedre elsker? 216 00:16:46,296 --> 00:16:49,091 Tror du jeg kjøpte deg for khal Drogos skyld? 217 00:16:53,887 --> 00:16:56,640 Din vakre lille idiot. 218 00:16:58,809 --> 00:17:00,728 Kom igjen. Sett i gang. 219 00:17:10,779 --> 00:17:15,617 En dag vil din ektemann sitte der, og du vil sitte ved hans side. 220 00:17:16,535 --> 00:17:21,623 Og en vakker dag, om ikke lenge, vil du presentere sønnen din for hoffet. 221 00:17:21,707 --> 00:17:26,378 Alle lorder i Westeros vil samle seg for å se den lille prinsen. 222 00:17:26,462 --> 00:17:28,589 - Tenk om jeg får en jente? - Gudene være nådige, 223 00:17:28,672 --> 00:17:31,633 du vil få gutter og jenter, og mange av dem. 224 00:17:31,717 --> 00:17:33,844 Tenk om jeg får bare jenter? 225 00:17:33,927 --> 00:17:35,846 Ikke vær redd for det. 226 00:17:35,929 --> 00:17:39,099 Jeyne Pooles mor fikk fem barn -bare jenter. 227 00:17:39,183 --> 00:17:41,226 Ja, men det er svært usannsynlig. 228 00:17:41,310 --> 00:17:43,645 Men hvis det skjer? 229 00:17:43,729 --> 00:17:47,066 Hvis du får bare jenter, 230 00:17:47,149 --> 00:17:50,486 vil tronen gå til prins Joffreys lillebror. 231 00:17:51,278 --> 00:17:53,238 Og alle vil hate meg. 232 00:17:54,198 --> 00:17:55,949 Ingen kan hate deg. 233 00:17:56,033 --> 00:17:58,577 - Joffrey gjør det. - Tullprat. 234 00:17:58,660 --> 00:18:00,829 Hvorfor sier du noe slikt? 235 00:18:02,831 --> 00:18:04,958 Det med ulvene? Sansa... 236 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Jeg har sagt det hundre ganger, 237 00:18:07,086 --> 00:18:09,797 - en vintervarg er ikke... - Ikke snakk mer om det. 238 00:18:11,757 --> 00:18:13,091 Husker du hva du har lært? 239 00:18:15,803 --> 00:18:20,057 - Hvem bygget jerntronen? - Aegon Erobreren. 240 00:18:20,140 --> 00:18:23,685 - Hvem bygget Den røde borgen? - Maegor den grusomme. 241 00:18:23,769 --> 00:18:25,646 Og hvor mange år tok det å bygge... 242 00:18:25,729 --> 00:18:30,108 Bestefar og onkel ble myrdet her, ikke sant? 243 00:18:30,192 --> 00:18:33,695 De ble drept etter ordre fra kong Aerys, ja. 244 00:18:33,779 --> 00:18:37,533 - Den gale kongen. - Ofte kalt Den gale kongen. 245 00:18:38,575 --> 00:18:40,410 Hvorfor ble de drept? 246 00:18:41,495 --> 00:18:44,248 Du bør snakke med din far om dette. 247 00:18:44,331 --> 00:18:46,500 Jeg vil aldri snakke med far igjen. 248 00:18:46,583 --> 00:18:49,753 Sansa, du må 249 00:18:49,837 --> 00:18:53,173 - tilgi din far. - Nei. 250 00:18:54,258 --> 00:18:57,010 Det er Håndens turnering som forårsaker alle problemene. 251 00:18:57,094 --> 00:19:02,307 Kongens turnering. Hånden vil ikke ha noe med den å gjøre. 252 00:19:02,391 --> 00:19:04,476 Kall den hva du vil, lord Stark, 253 00:19:04,560 --> 00:19:07,479 byen er full av folk, og flere strømmer til hver dag. 254 00:19:08,397 --> 00:19:10,691 I går hadde vi tumulter på et vertshus, bordellbrann, 255 00:19:10,774 --> 00:19:13,777 tre knivstikkinger og et hesteløp i gatene. 256 00:19:13,861 --> 00:19:16,530 - Fryktelig. - Hvis du ikke kan bevare freden, 257 00:19:16,613 --> 00:19:19,700 burde kanskje byvakten ledes av noen som kan. 258 00:19:19,783 --> 00:19:21,451 - Jeg trenger flere menn. - Du får 50. 259 00:19:21,535 --> 00:19:23,912 - Lord Baelish skaffer pengene. - Gjør jeg? 260 00:19:23,996 --> 00:19:25,706 Du fant penger til premiene, 261 00:19:25,789 --> 00:19:27,791 du kan finne penger til å bevare freden. 262 00:19:30,252 --> 00:19:32,004 Jeg gir deg også 20 av mine egne vakter 263 00:19:32,087 --> 00:19:35,507 - til folkemengdene forsvinner. - Takk, lord Hånd. 264 00:19:35,591 --> 00:19:36,925 De skal komme til god nytte. 265 00:19:39,469 --> 00:19:41,513 Jo før dette er over, jo bedre. 266 00:19:41,597 --> 00:19:44,349 Riket tjener på slike begivenheter. 267 00:19:44,433 --> 00:19:46,226 De mektige får sjansen til å vinne ære, 268 00:19:46,310 --> 00:19:48,186 og folket kan glemme sine sorger en stakket stund. 269 00:19:48,270 --> 00:19:51,440 Og alle vertshus i byen er fulle, 270 00:19:51,523 --> 00:19:53,483 og horene blir hjulbeinte. 271 00:19:53,567 --> 00:19:57,237 Turneringen fyller sikkert mange lommer med penger. 272 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Nå... 273 00:19:58,655 --> 00:20:00,157 hvis det ikke er noe mer? 274 00:20:10,709 --> 00:20:12,920 Denne varmen. 275 00:20:13,003 --> 00:20:15,797 På slike dager misunner jeg dere nordinger, 276 00:20:15,881 --> 00:20:18,759 med sommersnøen deres. Til i morgen, lord. 277 00:20:18,842 --> 00:20:21,219 Jeg vil snakke med deg om Jon Arryn. 278 00:20:22,596 --> 00:20:24,348 Lord Arryn? 279 00:20:24,431 --> 00:20:29,019 Hans død var et hardt slag for oss alle. 280 00:20:29,102 --> 00:20:34,608 Jeg pleiet ham personlig, men kunne ikke redde ham. 281 00:20:34,691 --> 00:20:39,696 Sykdommen slo til svært hardt og svært raskt. 282 00:20:40,906 --> 00:20:44,618 Han kom til mine værelser kvelden før han gikk bort. 283 00:20:44,701 --> 00:20:47,829 Lord Jon kom ofte til meg for å få råd. 284 00:20:47,913 --> 00:20:49,373 Hvorfor? 285 00:20:51,458 --> 00:20:54,419 Jeg har vært stormester i mange år. 286 00:20:54,503 --> 00:20:57,589 Konger og hender har bedt meg om råd siden... 287 00:20:57,673 --> 00:21:00,592 Hva ville Jon kvelden før han døde? 288 00:21:00,676 --> 00:21:03,136 Han ville ha en bok. 289 00:21:03,220 --> 00:21:06,473 Bok? Hvilken bok? 290 00:21:06,556 --> 00:21:10,978 Den er nok av liten interesse for deg. 291 00:21:11,061 --> 00:21:13,522 En kjedelig sak. 292 00:21:13,605 --> 00:21:16,942 Nei, jeg vil gjerne lese den. 293 00:21:19,653 --> 00:21:22,531 Ættelinjene og historiene 294 00:21:22,614 --> 00:21:25,867 til de store husene i De syv riker, 295 00:21:25,951 --> 00:21:28,996 med beskrivelser av mange høye herrer 296 00:21:29,079 --> 00:21:31,915 og edle damer 297 00:21:31,999 --> 00:21:34,084 og deres barn. 298 00:21:51,601 --> 00:21:53,979 Harkon Umber, den første av sitt navn, 299 00:21:54,062 --> 00:21:57,691 født til lord Hother Umber og lady Amaryllis Umber 300 00:21:57,774 --> 00:22:00,402 i det 183. år etter Aegons erobring. 301 00:22:00,485 --> 00:22:03,697 Blå øyne, brunt hår 302 00:22:03,780 --> 00:22:07,242 og lys hud, død i sitt 14. år 303 00:22:07,325 --> 00:22:09,494 av skader pådratt på bjørnejakt. 304 00:22:09,578 --> 00:22:13,331 Som jeg sa, kjedelig lesestoff. 305 00:22:13,415 --> 00:22:16,043 Sa Jon Arryn hvorfor han ville se på den? 306 00:22:16,126 --> 00:22:19,004 Nei. Og jeg spurte ikke. 307 00:22:19,087 --> 00:22:21,298 - Jons død... - En stor tragedie. 308 00:22:21,381 --> 00:22:23,800 Sa han noe til deg de siste timene? 309 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 Ikke noe viktig. 310 00:22:25,844 --> 00:22:30,557 Det var en ting han stadig gjentok. 311 00:22:30,640 --> 00:22:34,019 "Blodet er sterkt," tror jeg det var. 312 00:22:34,102 --> 00:22:36,354 "Blodet er sterkt"? 313 00:22:36,438 --> 00:22:38,732 Hva betyr det? 314 00:22:38,815 --> 00:22:42,486 Et døende sinn er forvirret, lord Stark. 315 00:22:42,569 --> 00:22:44,654 Selv om de tillegges stor vekt, 316 00:22:44,738 --> 00:22:48,492 er de siste ordene som regel like meningsfulle som de første. 317 00:22:48,575 --> 00:22:51,578 Og du er sikker på at han døde av sykdom? 318 00:22:51,661 --> 00:22:53,497 Hva annet kunne det være? 319 00:22:54,664 --> 00:22:58,877 - Gift. - En urovekkende tanke. 320 00:22:58,960 --> 00:23:01,296 Nei, det er usannsynlig. 321 00:23:01,379 --> 00:23:05,801 Hånden var likt av alle. Hvilken mann ville våge å... 322 00:23:05,884 --> 00:23:08,637 De sier at gift er kvinners våpen. 323 00:23:08,720 --> 00:23:13,141 Ja, kvinner, kujoner... 324 00:23:13,225 --> 00:23:14,726 og evnukker. 325 00:23:16,061 --> 00:23:19,231 Visste du at lord Varys er evnukk? 326 00:23:19,314 --> 00:23:23,485 - Det vet alle. - Naturligvis. 327 00:23:23,568 --> 00:23:26,279 Hvordan et slikt menneske endte 328 00:23:26,363 --> 00:23:28,657 opp i kongens råd, vil jeg aldri forstå. 329 00:23:28,740 --> 00:23:30,492 Jeg har lagt beslag på nok av tiden din. 330 00:23:30,575 --> 00:23:33,495 Slett ikke. Det er en stor ære. 331 00:23:33,578 --> 00:23:35,205 Takk. 332 00:23:35,288 --> 00:23:37,124 Jeg finner veien ut selv. 333 00:23:59,771 --> 00:24:04,192 Syrio sier at en vanndanser kan stå på en tå i timevis. 334 00:24:04,276 --> 00:24:06,153 Det ville være vondt å falle i denne trappen. 335 00:24:06,236 --> 00:24:10,282 Syrio sier at all smerte er lærdom, og all lærdom gjør deg dyktigere. 336 00:24:11,908 --> 00:24:16,329 - I morgen skal jeg jage katter. - Katter? Syrio sier. 337 00:24:16,413 --> 00:24:18,790 Han sier at alle krigere bør studere katter. 338 00:24:18,874 --> 00:24:21,835 De er stille som skygger og lette som fjær. 339 00:24:21,918 --> 00:24:26,047 - Du må være rask for å få tak i dem. - Det har han rett i. 340 00:24:26,131 --> 00:24:29,968 Vil Bran komme for å bo hos oss nå? 341 00:24:32,095 --> 00:24:35,682 Først må han bli sterk igjen. 342 00:24:35,765 --> 00:24:37,893 Han vil bli ridder i kongsgarden. 343 00:24:37,976 --> 00:24:41,897 - Det kan han vel ikke nå? - Nei. 344 00:24:44,024 --> 00:24:48,403 Men en dag kan han bli en lord over en borg 345 00:24:48,486 --> 00:24:51,489 eller sitte i kongens råd. 346 00:24:51,573 --> 00:24:56,286 Eller han kan bygge slott som Brandon Byggeren. 347 00:24:56,369 --> 00:24:58,038 Kan jeg bli lord over en borg? 348 00:25:03,168 --> 00:25:07,714 Du vil gifte deg med en viktig lord og råde over slottet hans. 349 00:25:07,797 --> 00:25:12,636 Og sønnene dine vil bli riddere og prinser og lorder. 350 00:25:15,180 --> 00:25:16,848 Nei. 351 00:25:18,016 --> 00:25:19,851 Det er ikke meg. 352 00:25:42,749 --> 00:25:44,501 Hallo. 353 00:25:46,044 --> 00:25:48,505 Ser Alliser sier jeg skal være den nye partneren din. 354 00:25:50,882 --> 00:25:53,093 Jeg bør advare deg, 355 00:25:53,176 --> 00:25:55,387 jeg ser ikke så godt. 356 00:25:57,013 --> 00:25:58,431 Stå ved ilden. 357 00:25:59,766 --> 00:26:01,810 - Det er varmere. - Nei da, det går bra. 358 00:26:01,893 --> 00:26:04,396 Det gjør det ikke. Du fryser. 359 00:26:16,741 --> 00:26:19,411 Jeg liker ikke høye steder. 360 00:26:19,494 --> 00:26:23,373 Du kan ikke slåss. Du kan ikke se. 361 00:26:23,456 --> 00:26:26,626 Du er redd for høyder, og antakelig nesten alt annet. 362 00:26:28,336 --> 00:26:29,754 Hva gjør du her, Sam? 363 00:26:34,467 --> 00:26:37,971 På min 18. navnedag kom far til meg. 364 00:26:39,055 --> 00:26:42,726 "Nå er du nesten en mann," sa han. 365 00:26:42,809 --> 00:26:47,063 "Men du er ikke verdig mine eiendommer og min tittel. 366 00:26:47,147 --> 00:26:49,649 "I morgen skal du kle deg i svart, 367 00:26:49,733 --> 00:26:52,902 "frasi deg all arv og dra nordover. 368 00:26:54,070 --> 00:26:57,282 "Hvis ikke," sa han, 369 00:26:58,533 --> 00:27:00,994 "drar vi på jakt 370 00:27:01,077 --> 00:27:04,205 "og hesten din vil snuble et sted i skogen, 371 00:27:04,289 --> 00:27:06,875 "og du blir kastet av og dør av fallet. 372 00:27:09,294 --> 00:27:11,129 "Det skal jeg i hvert fall si til moren din. 373 00:27:12,130 --> 00:27:13,715 "Ingenting ville glede meg mer enn det." 374 00:27:19,304 --> 00:27:23,600 Ser Alliser vil tvinge meg til å slåss igjen i morgen, ikke sant? 375 00:27:23,683 --> 00:27:25,393 Ja. 376 00:27:26,519 --> 00:27:28,104 Jeg vil ikke bli noe bedre. 377 00:27:29,773 --> 00:27:31,649 Vel... 378 00:27:31,733 --> 00:27:33,276 du kan ikke bli verre. 379 00:27:43,620 --> 00:27:46,206 Jeg hører du leser en kjedelig bok. 380 00:27:48,291 --> 00:27:52,003 - Pycelle snakker for mye. - Han slutter aldri. 381 00:27:52,087 --> 00:27:54,255 Kjenner du ser Hugh av Dalen? 382 00:27:55,423 --> 00:27:57,050 Ikke overraskende. 383 00:27:57,133 --> 00:28:01,679 Inntil nylig var han bare væpner -Jon Arryns væpner. 384 00:28:01,763 --> 00:28:06,017 Han ble slått til ridder like etter at Jon døde. 385 00:28:06,101 --> 00:28:07,936 For hva da? 386 00:28:09,562 --> 00:28:12,732 - Hvorfor forteller du meg dette? - Jeg lovte Cat å hjelpe deg. 387 00:28:12,816 --> 00:28:15,276 Hvor er ser Hugh? 388 00:28:15,360 --> 00:28:17,862 - Jeg skal snakke med ham. - Usedvanlig lite klokt. 389 00:28:17,946 --> 00:28:20,490 Ser du den gutten? 390 00:28:20,573 --> 00:28:23,118 En av Varys' små fugler. 391 00:28:23,201 --> 00:28:26,830 Edderkoppen er svært interessert i dine anliggender. 392 00:28:26,913 --> 00:28:28,873 Og se der. 393 00:28:28,957 --> 00:28:31,793 Den er dronningens. 394 00:28:31,876 --> 00:28:36,131 Og ser du septaen som later som hun leser? 395 00:28:36,214 --> 00:28:40,093 - Varys eller dronningen? - Nei, hun er en av mine. 396 00:28:42,178 --> 00:28:45,932 Er det noen i din tjeneste du stoler helt og fullt på? 397 00:28:47,559 --> 00:28:50,603 - Ja. - Det kloke svaret er nei. 398 00:28:51,813 --> 00:28:56,192 Send en melding til dette dydsmønsteret - diskre. 399 00:28:56,276 --> 00:28:58,778 Be ham snakke med ser Hugh. 400 00:28:58,862 --> 00:29:02,907 Etterpå bør du kanskje be ham besøke en viss våpensmed. 401 00:29:02,991 --> 00:29:05,910 Han bor i et stort hus øverst i Stålveien. 402 00:29:05,994 --> 00:29:08,455 - Hvorfor? - Jeg har mine observatører, som sagt, 403 00:29:08,538 --> 00:29:10,874 og det kan hende de så lord Arryn 404 00:29:10,957 --> 00:29:14,752 besøke den smeden flere ganger før han døde. 405 00:29:16,629 --> 00:29:19,549 Kanskje det var galt av meg ikke å stole på deg. 406 00:29:19,632 --> 00:29:21,968 Det var det smarteste du har gjort 407 00:29:22,051 --> 00:29:23,845 etter at du steg av hesten. 408 00:29:31,853 --> 00:29:33,563 ...22, 23, 409 00:29:33,646 --> 00:29:37,400 24, 25, 26, 27, 410 00:29:37,484 --> 00:29:39,486 - 28, 29... - Ser Hugh? 411 00:29:39,569 --> 00:29:41,613 30, 31, 32... 412 00:29:41,696 --> 00:29:43,907 - Ser Hugh! - Jeg er opptatt, som du ser. 413 00:29:43,990 --> 00:29:49,162 Jeg kommer på vegne av lord Eddard Stark, kongens hånd. 414 00:29:49,245 --> 00:29:52,790 - Jeg er kaptein for vaktstyrken hans. - Jeg fikk ikke tak i navnet ditt, ser... 415 00:29:52,874 --> 00:29:56,002 - Ikke "ser". Jeg er ikke ridder. - Jeg forstår. 416 00:29:56,085 --> 00:29:58,588 Vel, det er jeg. 417 00:30:03,676 --> 00:30:06,804 Han sa han gjerne ville snakke med hånden. 418 00:30:06,888 --> 00:30:10,183 - Han er ridder, forstår du. - Nå, ridder. 419 00:30:10,266 --> 00:30:14,145 De sprader rundt som haner her nede. 420 00:30:14,229 --> 00:30:16,814 Selv de som aldri har sett en pil komme. 421 00:30:16,898 --> 00:30:18,608 Du burde ikke være her. 422 00:30:18,691 --> 00:30:21,861 - Det er umulig å vite hvilke øyne som ser. - La dem se. 423 00:30:24,239 --> 00:30:27,408 Den forrige hånden besøkte meg flere ganger. 424 00:30:27,492 --> 00:30:30,537 Han var dessverre ikke interessert i arbeidet mitt. 425 00:30:30,620 --> 00:30:34,958 - Hva ville lord Arryn? - Han ville alltid snakke med gutten. 426 00:30:35,041 --> 00:30:39,337 - Det vil jeg også. - Som du ønsker. 427 00:30:39,420 --> 00:30:41,172 Gendry! 428 00:30:44,926 --> 00:30:46,427 Her er han. 429 00:30:46,511 --> 00:30:49,264 Sterk for alderen. Han jobber hardt. 430 00:30:50,306 --> 00:30:52,267 Vis hånden hjelmen du laget, gutt. 431 00:31:06,531 --> 00:31:09,033 - Dette er godt arbeid. - Den er ikke til salgs. 432 00:31:09,117 --> 00:31:11,035 Dette er kongens hånd! 433 00:31:11,119 --> 00:31:14,581 - Hvis han vil ha hjelmen... - Jeg laget den til meg selv. 434 00:31:14,664 --> 00:31:18,376 - Tilgi ham. - Det er ingenting som må tilgis. 435 00:31:18,459 --> 00:31:22,005 Når lord Arryn besøkte deg, hva snakket dere om? 436 00:31:22,088 --> 00:31:24,007 Han stilte meg bare spørsmål. 437 00:31:24,090 --> 00:31:25,925 Hva slags spørsmål? 438 00:31:28,303 --> 00:31:31,222 Til å begynne med om arbeidet mitt, 439 00:31:31,306 --> 00:31:34,142 om jeg fikk bra behandling og likte meg her. 440 00:31:36,477 --> 00:31:39,397 Så begynte han å spørre om moren min. 441 00:31:39,480 --> 00:31:42,942 - Moren din? - Hvem hun var, hvordan hun så ut. 442 00:31:43,026 --> 00:31:45,194 Hva svarte du? 443 00:31:46,904 --> 00:31:49,616 Hun døde da jeg var liten. 444 00:31:49,699 --> 00:31:51,367 Hun var blond. 445 00:31:52,160 --> 00:31:54,579 Noen ganger sang hun for meg. 446 00:31:58,041 --> 00:31:59,626 Se på meg. 447 00:32:10,011 --> 00:32:11,346 Gå tilbake til arbeidet. 448 00:32:13,723 --> 00:32:15,183 Hvis den gutten en dag 449 00:32:15,266 --> 00:32:17,435 heller vil svinge sverd enn å smi dem, 450 00:32:18,686 --> 00:32:21,022 send ham til meg. 451 00:32:24,567 --> 00:32:26,402 Fant du noe? 452 00:32:27,779 --> 00:32:29,656 Kong Roberts bastardsønn. 453 00:32:33,368 --> 00:32:35,370 Det liker han. 454 00:32:37,038 --> 00:32:39,832 Dette er til kongen fra lord Stark. 455 00:32:41,709 --> 00:32:42,794 Skal jeg legge det... 456 00:32:44,003 --> 00:32:45,922 Hør. 457 00:32:46,005 --> 00:32:48,383 Hører du dem? 458 00:32:50,718 --> 00:32:54,097 Hvor mange tror du han har der inne? 459 00:32:55,264 --> 00:32:56,849 - Gjett. - Tre. 460 00:32:58,017 --> 00:32:58,935 Fire. 461 00:33:00,937 --> 00:33:03,398 Han liker å gjøre dette når jeg har vakt. 462 00:33:03,481 --> 00:33:05,483 Jeg må høre på at han fornærmer min søster. 463 00:33:11,447 --> 00:33:13,533 - Tilgi meg... - Hvorfor må jeg tilgi deg? 464 00:33:13,616 --> 00:33:14,909 Har du gjort meg urett? 465 00:33:16,911 --> 00:33:21,040 - Vi har truffet hverandre før. - Har vi? Det har jeg glemt. 466 00:33:21,833 --> 00:33:24,877 Beleiringen av Pyke. Vi kjempet side ved side en ettermiddag. 467 00:33:27,046 --> 00:33:28,881 - Var det der du fikk arret? - Ja. 468 00:33:30,550 --> 00:33:32,301 En Greyjoy tok nesten øyet. 469 00:33:32,385 --> 00:33:35,179 - Brutale horesønner. - De liker blodsutgytelse. 470 00:33:35,263 --> 00:33:37,390 Til slutt likte de det ikke lenger. 471 00:33:38,683 --> 00:33:40,935 Det var et skikkelig slag. 472 00:33:41,018 --> 00:33:44,230 Husker du Thoros av Myr kom stormende? 473 00:33:44,313 --> 00:33:48,401 Med det brennende sverdet? Jeg vil huske det så lenge jeg lever. 474 00:33:48,484 --> 00:33:51,612 Jeg så den yngste Greyjoy-gutten på Vinterfall. 475 00:33:51,696 --> 00:33:54,407 Det var som å se en hai på en fjelltopp. 476 00:33:54,490 --> 00:33:57,744 - Theon? Han er en god gutt. - Det tviler jeg på. 477 00:34:02,498 --> 00:34:05,042 Du lukter sikkert syltetøy. 478 00:34:05,126 --> 00:34:08,004 Få lukte. Kom hit. 479 00:34:09,797 --> 00:34:12,800 Kan jeg gi den til deg? Beskjeden fra lord Stark. 480 00:34:12,884 --> 00:34:14,927 Jeg tjener ikke lord Stark. 481 00:34:38,242 --> 00:34:40,745 - Hvor har du vært? - Vakttjeneste. 482 00:34:40,828 --> 00:34:43,122 - Med Sam. - Prins Kotelett. 483 00:34:43,206 --> 00:34:45,082 - Hvor er han? - Han var ikke sulten. 484 00:34:45,166 --> 00:34:47,001 Umulig! 485 00:34:47,085 --> 00:34:48,961 Nå holder det. 486 00:34:55,343 --> 00:34:58,262 Sam er ikke annerledes enn oss. 487 00:34:58,346 --> 00:35:01,891 Det fantes ingen plass til ham i verden, så han kom hit. 488 00:35:01,974 --> 00:35:04,477 Vi skal ikke skade ham under trening mer. 489 00:35:04,560 --> 00:35:07,271 Aldri mer, samme hva Thorne sier. 490 00:35:07,355 --> 00:35:09,857 Han er broren vår nå, og vi skal beskytte ham. 491 00:35:09,941 --> 00:35:11,818 Du er forelsket, lord Snø. 492 00:35:14,862 --> 00:35:17,865 Gjør som dere vil, jenter. 493 00:35:17,949 --> 00:35:20,743 Men hvis Thorne ber meg møte lady Purke, 494 00:35:20,827 --> 00:35:22,745 skal jeg skjære meg litt bacon. 495 00:35:45,935 --> 00:35:48,479 Ingen rører Sam. 496 00:36:02,952 --> 00:36:04,996 Hva venter du på? 497 00:36:14,839 --> 00:36:15,923 Angrip ham! 498 00:36:26,475 --> 00:36:28,436 Kom deg inn. 499 00:36:33,441 --> 00:36:34,901 Slå meg. 500 00:36:36,444 --> 00:36:38,279 Kom igjen, slå meg! 501 00:36:40,615 --> 00:36:41,532 Jeg overgir meg! 502 00:36:43,075 --> 00:36:44,994 Jeg overgir meg. 503 00:36:45,077 --> 00:36:46,996 Jeg overgir meg. 504 00:36:50,207 --> 00:36:52,335 Syns du dette er morsomt? 505 00:36:56,213 --> 00:37:01,010 Når dere er bortenfor Muren og solen går ned, 506 00:37:01,093 --> 00:37:02,887 vil dere helst ha en mann med dere? 507 00:37:02,970 --> 00:37:05,014 Eller en feig gutt? 508 00:37:19,487 --> 00:37:22,365 Sender du den hora for å gi meg ordre? 509 00:37:22,448 --> 00:37:25,076 Jeg skulle sendt deg hodet hennes! 510 00:37:25,159 --> 00:37:26,994 Tilgi meg. Jeg gjorde som du ba om. 511 00:37:27,078 --> 00:37:30,581 Så så. Irri, ta henne med, la oss være alene. 512 00:37:30,665 --> 00:37:31,707 Ja vel, khaleesi. 513 00:37:35,252 --> 00:37:38,089 - Hvorfor slo du henne?! - Hvor mange ganger må jeg si det? 514 00:37:38,172 --> 00:37:41,968 - Du gir ikke meg ordre. - Det var ingen ordre. 515 00:37:42,051 --> 00:37:43,636 Jeg ville bare invitere deg til å spise med meg. 516 00:37:43,719 --> 00:37:45,930 - Hva er det? - En gave. 517 00:37:46,013 --> 00:37:48,641 - Jeg fikk den laget til deg. - Dothrakifiller? 518 00:37:48,724 --> 00:37:50,601 - Skal du kle meg opp nå? - Vær så snill. 519 00:37:50,685 --> 00:37:53,145 Det stinker møkk. Alt sammen. 520 00:37:53,229 --> 00:37:55,147 Slutt. 521 00:37:55,231 --> 00:37:57,233 Du vil gjøre meg til en av dem, hva? 522 00:37:57,316 --> 00:38:00,444 - Snart ber du meg flette håret. - Du har ingen rett til en flette. 523 00:38:00,528 --> 00:38:05,032 - Du har ikke seiret over noen. - Ikke vær frekk! 524 00:38:06,742 --> 00:38:10,913 Du er tøyta til en hesteherre. Og nå har du vekket dragen... 525 00:38:16,877 --> 00:38:20,339 Jeg er en khaleesi! 526 00:38:20,423 --> 00:38:25,511 Jeg er den store khalens hustru, og jeg bærer hans sønn. 527 00:38:25,594 --> 00:38:29,348 Neste gang du slår meg, 528 00:38:29,432 --> 00:38:32,351 vil det koste deg hendene. 529 00:38:40,359 --> 00:38:43,779 Jeg vet at noen av offiserene drar på bordell. 530 00:38:43,863 --> 00:38:46,240 Tviler ikke. 531 00:38:46,323 --> 00:38:48,534 Er ikke det urettferdig? 532 00:38:48,617 --> 00:38:53,748 Vi må avlegge løftene, mens de sniker seg av gårde for litt kvinns på si? 533 00:38:53,831 --> 00:38:56,292 - Kvinns på si? - Tåpelig, ikke sant? 534 00:38:56,375 --> 00:38:59,503 Kan vi ikke forsvare Muren hvis vi ikke lever i sølibat? 535 00:39:00,379 --> 00:39:04,133 - Det er absurd. - Jeg trodde ikke det ville plage deg. 536 00:39:05,426 --> 00:39:07,261 Hvorfor ikke? 537 00:39:07,344 --> 00:39:09,221 Fordi jeg er feit? 538 00:39:09,305 --> 00:39:12,433 - Nei. - Jeg liker jenter like mye som du gjør. 539 00:39:14,060 --> 00:39:16,228 De liker kanskje ikke meg noe særlig. 540 00:39:18,439 --> 00:39:21,358 Jeg har aldri...vært sammen med noen. 541 00:39:23,069 --> 00:39:25,529 Du har sikkert hatt hundrevis. 542 00:39:25,613 --> 00:39:26,489 Nei. 543 00:39:28,908 --> 00:39:30,451 Faktisk 544 00:39:31,577 --> 00:39:33,329 er jeg som deg. 545 00:39:33,412 --> 00:39:35,456 Ja. Det... 546 00:39:35,539 --> 00:39:37,333 Det er ikke lett å tro. 547 00:39:37,416 --> 00:39:40,086 Det var nesten en gang. 548 00:39:40,169 --> 00:39:42,922 Jeg var alene med en naken jente, men... 549 00:39:44,173 --> 00:39:47,259 - Visste du ikke hvor den skulle? - Jeg vet hvor den skal. 550 00:39:48,094 --> 00:39:49,470 Var hun... 551 00:39:49,553 --> 00:39:51,472 gammel og stygg? 552 00:39:52,640 --> 00:39:54,225 Ung og vakker. 553 00:39:56,227 --> 00:39:57,812 En hore som het Ros. 554 00:40:00,147 --> 00:40:02,024 Hvilken hårfarge? 555 00:40:02,108 --> 00:40:04,652 - Rødt. - Jeg liker rødt hår. 556 00:40:05,945 --> 00:40:08,114 Og hennes... 557 00:40:08,197 --> 00:40:09,490 Hennes... 558 00:40:10,366 --> 00:40:12,326 - Du vil ikke vite det. - Så bra? 559 00:40:12,409 --> 00:40:13,994 - Bedre. - A nei. 560 00:40:15,913 --> 00:40:21,085 Så hvorfor elsket du ikke med Ros med de perfekte...? 561 00:40:23,295 --> 00:40:26,632 - Hva heter jeg? - Jon Snø. 562 00:40:27,633 --> 00:40:29,718 Og hvorfor heter jeg Snø? 563 00:40:31,011 --> 00:40:32,972 Fordi... 564 00:40:33,055 --> 00:40:35,224 du er en bastard fra nord. 565 00:40:37,268 --> 00:40:39,812 Jeg har aldri kjent moren min. 566 00:40:39,895 --> 00:40:42,731 Far ville ikke engang si hva hun het. 567 00:40:42,815 --> 00:40:44,692 Jeg vet ikke om hun lever. 568 00:40:47,278 --> 00:40:51,115 Jeg vet ikke om hun er adelskvinne eller fiskerkone... 569 00:40:53,242 --> 00:40:55,077 eller hore. 570 00:40:57,371 --> 00:40:59,707 Så jeg satt der 571 00:40:59,790 --> 00:41:02,835 på bordellen mens Ros kledde av seg. 572 00:41:04,336 --> 00:41:06,505 Men jeg klarte det ikke. 573 00:41:07,506 --> 00:41:12,219 For jeg tenkte bare: Hva om hun blir gravid 574 00:41:12,303 --> 00:41:17,057 og får barn, enda en bastard som heter Snø? 575 00:41:21,854 --> 00:41:24,523 Det er ikke noe godt liv for et barn. 576 00:41:29,653 --> 00:41:30,988 Så... 577 00:41:32,031 --> 00:41:33,824 du visste ikke hvor den skulle? 578 00:41:39,747 --> 00:41:41,582 Har dere det moro? 579 00:41:43,792 --> 00:41:45,628 Dere ser kalde ut, gutter. 580 00:41:46,962 --> 00:41:48,756 Det er litt friskt. 581 00:41:48,839 --> 00:41:51,717 Litt friskt, ja, ved bålet, 582 00:41:51,800 --> 00:41:53,802 innendørs. 583 00:41:53,886 --> 00:41:55,387 Det er fortsatt sommer. 584 00:41:56,513 --> 00:41:59,266 Kan dere huske forrige vinter? 585 00:42:00,392 --> 00:42:03,229 Hvor lenge er det siden? 10 år? 586 00:42:04,396 --> 00:42:06,065 Jeg husker den. 587 00:42:06,148 --> 00:42:08,651 Var det ubehagelig på Vinterfall? 588 00:42:08,734 --> 00:42:10,694 Var det dager da du ikke fikk varmen, 589 00:42:10,778 --> 00:42:14,114 samme hvor mange bål tjenerne lagde? 590 00:42:14,198 --> 00:42:16,825 - Jeg lager mine egne bål. - Beundringsverdig. 591 00:42:18,369 --> 00:42:21,288 Jeg var et halvt år der ute, bortenfor Muren, 592 00:42:21,372 --> 00:42:24,166 sist vinter. 593 00:42:24,250 --> 00:42:28,128 Det skulle være et to ukers oppdrag. 594 00:42:28,212 --> 00:42:31,465 Vi hørte at Mance Rayder hadde angrepsplaner. 595 00:42:31,548 --> 00:42:34,385 Så vi dro ut for å se etter noen av mennene hans - 596 00:42:34,468 --> 00:42:37,137 fange dem, få litt informasjon. 597 00:42:37,221 --> 00:42:40,766 Skrælingene som slåss for Mance Rayder er tøffe. 598 00:42:40,849 --> 00:42:43,018 Tøffere enn dere noen gang vil bli. 599 00:42:43,102 --> 00:42:45,604 De kjenner området bedre enn oss. 600 00:42:45,688 --> 00:42:47,982 De visste at en storm var på vei. 601 00:42:49,233 --> 00:42:52,528 Så de gjemte seg i hulene sine og ventet til den var over. 602 00:42:53,946 --> 00:42:56,407 Vi ble overrasket i åpent lende. 603 00:42:56,490 --> 00:42:58,325 Vind så sterk 604 00:42:58,409 --> 00:43:02,454 at den rev opp 30 meter høye trær, røtter og det hele. 605 00:43:02,538 --> 00:43:05,332 Hvis du tok av hanskene når du skulle pisse, 606 00:43:05,416 --> 00:43:08,460 mistet du en finger på grunn av kulden. 607 00:43:08,544 --> 00:43:10,212 Og alt i mørke. 608 00:43:13,674 --> 00:43:16,093 Du vet ikke hva kulde er. 609 00:43:16,176 --> 00:43:17,886 Det gjør ingen av dere. 610 00:43:20,723 --> 00:43:22,725 Hestene døde først. 611 00:43:25,269 --> 00:43:28,397 Vi hadde ikke mat til dem, kunne ikke holde dem varme. 612 00:43:30,524 --> 00:43:32,735 Det var lett å spise hestene. 613 00:43:35,070 --> 00:43:37,781 Men når vi begynte å falle... 614 00:43:39,783 --> 00:43:41,618 Det var ikke lett. 615 00:43:43,162 --> 00:43:46,582 Vi skulle hatt med et par gutter som deg. 616 00:43:51,337 --> 00:43:54,048 Feite gutter som deg. 617 00:43:54,131 --> 00:43:56,425 Vi kunne levd på deg i fjorten dager 618 00:43:56,508 --> 00:43:58,886 og fortsatt ha bein til overs til suppe. 619 00:44:01,889 --> 00:44:04,725 Snart får vi nye rekrutter, 620 00:44:04,808 --> 00:44:08,145 og dere sendes til kommandanten 621 00:44:08,228 --> 00:44:10,189 for å få oppdrag, 622 00:44:10,272 --> 00:44:14,818 og de vil kalle dere menn av Nattevakten, 623 00:44:14,902 --> 00:44:16,403 men dere er tåpelige om dere tror på det. 624 00:44:18,155 --> 00:44:20,157 Dere er fortsatt gutter. 625 00:44:20,240 --> 00:44:23,577 Og når vinteren kommer, vil dere dø... 626 00:44:25,287 --> 00:44:27,122 som fluer. 627 00:44:33,587 --> 00:44:35,964 Jeg slo ham. 628 00:44:36,048 --> 00:44:37,424 Jeg slo dragen. 629 00:44:37,508 --> 00:44:39,843 Din bror Rhaegar var den siste dragen. 630 00:44:39,927 --> 00:44:42,429 Viserys er mindre enn skyggen av en slange. 631 00:44:42,513 --> 00:44:46,725 - Han er den rettmessige kongen. - Sannheten nå. 632 00:44:46,809 --> 00:44:50,854 Vil du se broren din sitte på jerntronen? 633 00:44:50,938 --> 00:44:52,189 Nei. 634 00:44:53,107 --> 00:44:55,526 Men folket venter på ham. 635 00:44:55,609 --> 00:44:59,905 Illyrio sa at de syr dragebannere og ber for at han skal komme tilbake. 636 00:44:59,988 --> 00:45:04,701 Folket ber for regn, god helse og evig sommer. 637 00:45:04,785 --> 00:45:08,163 De bryr seg ikke om de mektiges spill. 638 00:45:08,247 --> 00:45:10,666 Hva ber du for, ser Jorah? 639 00:45:14,586 --> 00:45:16,046 Hjemmet mitt. 640 00:45:17,506 --> 00:45:19,425 Jeg ber også for hjemmet mitt. 641 00:45:23,262 --> 00:45:25,848 Viserys vil aldri gjenerobre De syv rikene. 642 00:45:27,808 --> 00:45:31,395 Han kunne ikke ledet en hær, selv om khalen gir ham en. 643 00:45:34,523 --> 00:45:36,650 Han vil aldri bringe oss hjem. 644 00:45:56,753 --> 00:45:58,964 Kjærestekrangel? 645 00:45:59,047 --> 00:46:00,549 Unnskyld. Kjenner jeg...? 646 00:46:00,632 --> 00:46:02,926 Sansa, dette er lord Baelish. 647 00:46:03,010 --> 00:46:05,095 - Han har kjent... - En gammel venn av familien. 648 00:46:06,180 --> 00:46:08,390 Jeg har kjent moren deres svært lenge. 649 00:46:08,474 --> 00:46:10,601 - Hvorfor kaller de deg Lillefinger? - Arya! 650 00:46:10,684 --> 00:46:13,353 - Ikke vær uforskammet. - Det gjør ikke noe. 651 00:46:14,646 --> 00:46:17,733 Jeg var svært liten som barn, 652 00:46:17,816 --> 00:46:20,819 og jeg kommer fra et sted som heter Fingrene, så... 653 00:46:22,237 --> 00:46:24,281 det er et svært snedig kallenavn. 654 00:46:24,364 --> 00:46:27,075 Jeg har sittet her i dagevis. 655 00:46:27,159 --> 00:46:30,496 Start turneringen før jeg pisser på meg! 656 00:46:38,795 --> 00:46:41,048 Hvem er det? 657 00:46:41,131 --> 00:46:43,550 Ser Gregor Clegane. 658 00:46:43,634 --> 00:46:46,303 De kaller ham Fjellet. 659 00:46:48,138 --> 00:46:50,807 Hundens eldre bror. 660 00:46:50,891 --> 00:46:54,144 - Og motstanderen? - Ser Hugh av Dalen. 661 00:46:54,228 --> 00:46:56,063 Han var Jon Arryns væpner. 662 00:46:56,146 --> 00:46:57,773 Se hvor langt han har kommet. 663 00:46:57,856 --> 00:47:01,818 Nok fjas. Ta ham! 664 00:48:22,107 --> 00:48:23,942 Ikke det du hadde ventet deg? 665 00:48:27,654 --> 00:48:30,949 Har noen fortalt deg historien om Fjellet og Hunden? 666 00:48:32,701 --> 00:48:34,786 Vakker liten fortelling om brorskjærlighet. 667 00:48:36,955 --> 00:48:39,666 Hunden var bare en valp, 668 00:48:39,750 --> 00:48:41,918 seks år gammel kanskje. 669 00:48:42,002 --> 00:48:44,087 Gregor var noen år eldre, 670 00:48:44,171 --> 00:48:47,924 allerede stor, allerede litt av et rykte. 671 00:48:48,008 --> 00:48:53,930 Noen er ganske enkelt født med talent for vold. 672 00:48:54,014 --> 00:49:00,187 En kveld så Gregor at broren lekte ved varmen - 673 00:49:00,270 --> 00:49:02,648 med Gregors leke, 674 00:49:02,731 --> 00:49:05,359 en treridder. 675 00:49:05,442 --> 00:49:07,402 Gregor sa ingenting, 676 00:49:07,486 --> 00:49:10,489 han bare tok broren i nakkeskinnet 677 00:49:10,572 --> 00:49:13,909 og dyttet ansiktet hans inn i det brennende kullet. 678 00:49:13,992 --> 00:49:17,663 Holdt ham der mens gutten skrek, 679 00:49:17,746 --> 00:49:19,665 mens ansiktet hans smeltet. 680 00:49:24,419 --> 00:49:28,006 Det er ikke mange som kjenner den historien. 681 00:49:28,090 --> 00:49:31,718 - Jeg skal ikke si det til noen. Jeg lover. - Nei, ikke gjør det. 682 00:49:31,802 --> 00:49:35,097 Hvis Hunden hører deg nevne det, 683 00:49:35,180 --> 00:49:39,267 vil nok ikke alle riddere i Kongshavn kunne redde deg. 684 00:49:52,114 --> 00:49:55,117 Hennes Nåde dronningen. 685 00:49:58,537 --> 00:50:01,164 - Deres Nåde. - Du går glipp av turneringen din. 686 00:50:01,248 --> 00:50:04,251 A gi den navnet mitt gjør den ikke til min. 687 00:50:05,919 --> 00:50:09,381 Jeg tenkte vi kunne legge det som skjedde på Kongsveien, bak oss - 688 00:50:09,464 --> 00:50:11,883 den stygge episoden med ulvene. 689 00:50:13,468 --> 00:50:15,721 Det var å gå langt å be deg drepe dyret. 690 00:50:17,222 --> 00:50:20,434 Men noen ganger går vi til ytterligheter for barna våre. 691 00:50:21,977 --> 00:50:23,603 Hvordan går det med Sansa? 692 00:50:24,646 --> 00:50:27,482 - Hun liker seg her. - Hun er den eneste Stark som gjør det. 693 00:50:28,692 --> 00:50:31,778 Tar etter moren sin, ikke mye av nord i henne. 694 00:50:31,862 --> 00:50:35,615 - Hva gjør du her? - Jeg kunne spørre deg om det samme. 695 00:50:35,699 --> 00:50:37,784 Hva vil du oppnå? 696 00:50:37,868 --> 00:50:40,787 Kongen ba meg tjene ham og riket, 697 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 og det skal jeg gjøre til han ber om noe annet. 698 00:50:43,290 --> 00:50:46,001 Du kan ikke endre ham. Du kan ikke hjelpe ham. 699 00:50:46,084 --> 00:50:48,795 Han gjør som han vil, det har han alltid gjort. 700 00:50:48,879 --> 00:50:51,631 Du gjør ditt beste for å rydde opp etter ham. 701 00:50:51,715 --> 00:50:54,092 Hvis det er jobben min, får det være det. 702 00:50:55,927 --> 00:50:58,346 Du er bare en soldat, hva? 703 00:50:58,430 --> 00:51:02,058 Du tar imot ordre, og setter i gang. 704 00:51:02,142 --> 00:51:04,102 Det gir vel mening. 705 00:51:04,186 --> 00:51:07,230 Din eldre bror ble trent til å lede, og du til å følge. 706 00:51:07,314 --> 00:51:10,192 Jeg ble også trent til å drepe fiender. 707 00:51:14,154 --> 00:51:15,989 Det ble jeg også. 708 00:51:34,341 --> 00:51:35,926 Syv velsignelser, godtfolk! 709 00:51:37,052 --> 00:51:38,053 I like måte. 710 00:51:38,136 --> 00:51:40,305 Gutt! Brød, kjøtt og øl. Raskt. 711 00:51:40,388 --> 00:51:42,849 God ide, bestefar. Jeg er skrubbsulten. 712 00:51:42,933 --> 00:51:46,561 - En sang mens vi venter, eller...? - Jeg vil heller kaste meg ned i en brønn. 713 00:51:46,645 --> 00:51:50,106 Dette kan være din siste sjanse hvis du skal nordover. 714 00:51:50,190 --> 00:51:53,193 Den eneste musikken nordingene hører, er ulvehyl. 715 00:51:55,403 --> 00:51:57,030 Guder. 716 00:51:57,113 --> 00:51:58,740 Beklager. Det er helt fullt. 717 00:51:58,824 --> 00:52:01,660 - Alle rommene. - Mennene kan sove i stallen. 718 00:52:01,743 --> 00:52:04,871 Jeg trenger ikke et stort rom. 719 00:52:04,955 --> 00:52:09,960 - Vi har virkelig ingenting. - Er det ingenting jeg kan gjøre... 720 00:52:10,043 --> 00:52:12,462 for å løse situasjonen? 721 00:52:12,546 --> 00:52:15,632 - Du kan få mitt rom. - Klok mann. 722 00:52:17,384 --> 00:52:20,178 Du har vel mat? Yoren, spis med meg. 723 00:52:20,262 --> 00:52:22,264 - Ja vel, lord. - Lord Lannister! 724 00:52:22,347 --> 00:52:24,891 Kan jeg få underholde deg mens du spiser? 725 00:52:24,975 --> 00:52:27,811 Jeg kan synge om din fars seier ved Kongshavn. 726 00:52:27,894 --> 00:52:31,523 Ingenting kan ødelegge måltidet raskere. 727 00:52:31,606 --> 00:52:35,485 Lady Stark! For en uventet glede. 728 00:52:36,403 --> 00:52:39,281 Jeg traff deg ikke på Vinterfall. 729 00:52:39,364 --> 00:52:40,991 Lady Stark! 730 00:52:49,040 --> 00:52:53,503 Jeg het fortsatt Catelyn Tully sist jeg var her. 731 00:52:56,214 --> 00:52:58,216 Du, ser. 732 00:52:59,134 --> 00:53:03,555 Er det Harrenhals våpenskjold jeg ser? 733 00:53:03,638 --> 00:53:05,181 Det er det. 734 00:53:05,265 --> 00:53:07,976 Og er lady Whent en sann venn 735 00:53:08,059 --> 00:53:12,105 av min far, lord Hoster Tully av Elverheim? 736 00:53:12,188 --> 00:53:13,565 Det er hun. 737 00:53:15,901 --> 00:53:19,362 Den røde hingsten var alltid et kjærkomment syn i Elverheim. 738 00:53:19,446 --> 00:53:21,364 Far regner Jonos Bracken 739 00:53:21,448 --> 00:53:24,743 som en av sine eldste og mest lojale vasaller. 740 00:53:24,826 --> 00:53:27,412 Lord Bracken er beæret over tilliten. 741 00:53:27,495 --> 00:53:30,457 Jeg misunner din far alle hans gode venner, lady Stark, 742 00:53:30,540 --> 00:53:33,835 men jeg ser ikke helt poenget med dette. 743 00:53:35,503 --> 00:53:37,339 Jeg kjenner ditt våpenskjold også - 744 00:53:38,798 --> 00:53:41,509 Freys tvillingtårn. 745 00:53:41,593 --> 00:53:43,511 Hvordan har lorden det? 746 00:53:44,429 --> 00:53:46,181 Lord Walder er ved god helse. 747 00:53:46,264 --> 00:53:48,391 Han har bedt din far til feiringen 748 00:53:48,475 --> 00:53:49,976 av hans 90. navnedag. 749 00:53:50,060 --> 00:53:52,103 Han har tenkt å ta seg en ny hustru. 750 00:53:59,235 --> 00:54:00,820 Denne mannen... 751 00:54:00,904 --> 00:54:03,949 kom til mitt hus som gjest 752 00:54:04,032 --> 00:54:07,702 og forsøkte der å drepe min sønn. 753 00:54:08,745 --> 00:54:11,039 En 10 år gammel gutt. 754 00:54:12,999 --> 00:54:16,211 I navnet til kong Robert og lordene dere tjener, 755 00:54:16,294 --> 00:54:18,880 ber jeg dere pågripe ham 756 00:54:19,881 --> 00:54:22,634 og hjelpe meg med å bringe ham til Vinterfall 757 00:54:22,717 --> 00:54:24,886 til han kan stilles for retten.