1 00:02:21,975 --> 00:02:24,435 Onko ser Hugh'lla täällä sukulaisia? 2 00:02:24,519 --> 00:02:25,812 Ei ole. 3 00:02:27,564 --> 00:02:29,899 Valvoin viime yön hänen luonaan. 4 00:02:31,067 --> 00:02:32,902 Hänellä ei ole muita. 5 00:02:34,279 --> 00:02:37,073 Tuo haarniska on uusi. 6 00:02:37,156 --> 00:02:41,077 Huono tuuri joutua Vuorta vastaan. 7 00:02:41,161 --> 00:02:43,496 Kuka vastaa arvonnasta? 8 00:02:43,580 --> 00:02:45,707 Ritarit valitsevat oljenpätkän. 9 00:02:45,790 --> 00:02:47,625 Niin. 10 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 Kuka pitelee olkia? 11 00:02:51,796 --> 00:02:53,923 Teette hyvää työtä, sisaret. 12 00:02:58,928 --> 00:03:00,889 Elämä on merkillistä. 13 00:03:00,972 --> 00:03:04,434 Olimme vihollisia vielä muutama vuosi sitten. 14 00:03:04,517 --> 00:03:07,478 Hyvä, ettemme taistelleet, ser Barristan. 15 00:03:07,562 --> 00:03:10,648 Vaimoni ei olisi viihtynyt leskenä. 16 00:03:11,900 --> 00:03:13,192 Älkäähän nyt. 17 00:03:13,276 --> 00:03:15,778 Olette kukistanut hyviä ritareita. 18 00:03:15,862 --> 00:03:19,449 Isä sanoi teitä kaikista parhaimmaksi. 19 00:03:19,532 --> 00:03:22,493 Hän ei erehtynyt niissä asioissa. 20 00:03:22,577 --> 00:03:24,412 Isänne oli hieno mies. 21 00:03:25,538 --> 00:03:27,832 Hänen kohtalonsa oli kamala rikos. 22 00:03:27,916 --> 00:03:29,542 Tuo poika 23 00:03:29,626 --> 00:03:31,711 oli vielä äskettäin aseenkantaja. 24 00:03:31,794 --> 00:03:34,756 Miten hänellä oli varaa uuteen haarniskaan? 25 00:03:34,839 --> 00:03:37,050 Ehkä lordi Arryniltä jäi rahaa. 26 00:03:38,885 --> 00:03:42,555 - Kuningas haluaa otella. - Ei onnistu. 27 00:03:43,932 --> 00:03:45,558 Robert tekee halunsa mukaan. 28 00:03:45,642 --> 00:03:48,144 Jos kuningas saisi haluamansa, 29 00:03:48,227 --> 00:03:50,563 hän kapinoisi vieläkin. 30 00:03:55,652 --> 00:03:58,863 Tämä on tehty liian pieneksi. 31 00:03:58,947 --> 00:04:01,699 Äitisi oli läskiperseinen huora. 32 00:04:01,783 --> 00:04:03,618 Tiesitkö sen? 33 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 Katso nyt. Yksi palli, eikä aivoja. 34 00:04:09,457 --> 00:04:12,293 Hän ei osaa pukea haarniskaa. 35 00:04:12,377 --> 00:04:15,046 - Sinä olet liian lihava. - Mitä? 36 00:04:16,214 --> 00:04:17,799 Niinkö? 37 00:04:17,882 --> 00:04:20,134 Puhutteletko kuningastasi noin? 38 00:04:27,517 --> 00:04:29,143 Oliko se huvittavaa? 39 00:04:31,771 --> 00:04:34,357 - Ei, teidän armonne. - Eikö? 40 00:04:34,440 --> 00:04:36,567 Etkö pitänyt Kouran vitsistä? 41 00:04:37,485 --> 00:04:39,237 Kiusaat poikaa. 42 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 Kuulit häntä. Kuningas on liian lihava. 43 00:04:42,073 --> 00:04:44,826 Hae rintahaarniskan venyttäjä. 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,373 Vai rintahaarniskan venyttäjä? 45 00:04:50,456 --> 00:04:52,625 Kuinka pian hän hoksaa sen? 46 00:04:52,709 --> 00:04:55,878 - Keksi sellainen vehje. - Älä nyt. 47 00:04:55,962 --> 00:04:59,007 Osaan yhä käytellä peistä. 48 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Jätä ottelut nuoremmillesi. 49 00:05:01,801 --> 00:05:05,221 Minkä takia muka? Haluan lyödä jotakin. 50 00:05:05,304 --> 00:05:07,473 - Kuka muka lyö sinua? - Kuka vain. 51 00:05:07,557 --> 00:05:10,476 - Viimeinen pystyssä... - Olet sinä. 52 00:05:10,560 --> 00:05:15,023 Kukaan ei uskalla satuttaa sinua. 53 00:05:15,106 --> 00:05:17,442 Antavatko he minun voittaa? 54 00:05:17,525 --> 00:05:18,985 Kyllä. 55 00:05:25,116 --> 00:05:27,035 - Juo. - Ei ole jano. 56 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 Juo kun kuninkaasi käskee. 57 00:05:33,499 --> 00:05:35,334 Voi jumalat. 58 00:05:35,418 --> 00:05:37,628 Olen liian lihava haarniskaani. 59 00:05:38,838 --> 00:05:41,466 Onko aseenkantajasi Lannister? 60 00:05:41,549 --> 00:05:44,052 On. Typerä ääliö, 61 00:05:44,135 --> 00:05:45,970 mutta Cersei halusi hänet. 62 00:05:47,096 --> 00:05:49,599 Saan kiittää Jon Arryniä Cerseistä. 63 00:05:49,682 --> 00:05:52,643 "Cersei Lannister olisi sopiva vaimo. 64 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 "Tarvitset hänen isänsä tuen." 65 00:05:57,356 --> 00:06:01,110 Luulin, että kuningas saa tehdä mitä haluaa. 66 00:06:04,322 --> 00:06:06,491 Riittää. Mennään katsomaan. 67 00:06:06,574 --> 00:06:09,327 Saan sentään haistella verta. 68 00:06:09,410 --> 00:06:11,245 - Robert. - Mitä? 69 00:06:12,121 --> 00:06:13,081 Ai. 70 00:06:15,208 --> 00:06:17,877 Tämä innoittaisi kansaa. 71 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 Kumartakaa kuninkaanne edessä, paskiaiset. 72 00:06:34,852 --> 00:06:37,563 - Missä Arya on? - Tanssitunneilla. 73 00:06:40,817 --> 00:06:43,152 Kukkaisritari. 74 00:06:49,408 --> 00:06:51,244 Kiitos, ser Loras. 75 00:07:22,441 --> 00:07:25,194 Ser Gregor ei saa satuttaa häntä. 76 00:07:25,278 --> 00:07:27,738 - Älähän nyt. - En voi katsoa. 77 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 Sata kultarahaa Vuoren puolesta. 78 00:07:33,119 --> 00:07:36,914 - Kiinni veti. - Mitä ostaisin sillä? 79 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 Sata tynnyriä Dornen viiniä? 80 00:07:39,083 --> 00:07:42,170 Vai tytön Lysin ilotaloista? 81 00:07:42,253 --> 00:07:46,174 - Osta itsellesi ystävä. - Hän kuolee. 82 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 Ser Loras on hyvä ratsumies. 83 00:08:18,372 --> 00:08:20,416 Harmi, Pikkusormi. 84 00:08:20,499 --> 00:08:23,794 Olisit voinut saada ystävän. 85 00:08:23,878 --> 00:08:25,755 Kerrohan, lordi Renly, 86 00:08:25,838 --> 00:08:28,007 milloin otat oman ystäväsi? 87 00:08:39,310 --> 00:08:42,230 Loras tiesi tammansa kiimasta. Ovelaa. 88 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 Ser Loras ei tekisi niin. 89 00:08:44,982 --> 00:08:48,653 - Juonissa ei ole kunniaa. - Ei niin, mutta kultaa kyllä. 90 00:08:51,781 --> 00:08:52,990 Miekka! 91 00:09:18,724 --> 00:09:20,601 Anna hänen olla! 92 00:09:42,456 --> 00:09:44,750 Lopettakaa kuninkaan nimessä! 93 00:09:51,007 --> 00:09:53,009 Antakaa hänen mennä. 94 00:10:01,892 --> 00:10:03,853 Olen teille henkeni velkaa, ser. 95 00:10:03,936 --> 00:10:05,938 En ole ser. 96 00:10:29,628 --> 00:10:31,297 Riisu huppu. 97 00:10:31,380 --> 00:10:34,550 Illalla vangittu Peikko 98 00:10:34,633 --> 00:10:38,179 Oli ratsastamisesta heikko 99 00:10:38,262 --> 00:10:41,349 Ei ollut enää iloinen veikko 100 00:10:41,432 --> 00:10:43,100 Punakullassaan 101 00:10:43,184 --> 00:10:44,310 Tämä ei ole Kuninkaantie. 102 00:10:44,393 --> 00:10:48,356 - Menemme Talvivaaraan. - Toistin sitä usein ja äänekkäästi. 103 00:10:48,439 --> 00:10:49,857 Ovelaa. 104 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 Minua etsitään 105 00:10:52,568 --> 00:10:54,612 vääristä paikoista. 106 00:10:54,695 --> 00:10:57,698 Isäni on saanut kuulla tästä. 107 00:10:57,782 --> 00:11:00,326 Hän tarjoaa suuren palkkion. 108 00:11:00,409 --> 00:11:03,537 Lannisterit maksavat aina velkansa. 109 00:11:03,621 --> 00:11:06,082 Voitteko irrottaa nämä? 110 00:11:06,165 --> 00:11:09,502 - Miksi? - Miksi ei? 111 00:11:09,585 --> 00:11:13,005 Juoksenko karkuun? Klaanit tappaisivat minut. 112 00:11:13,089 --> 00:11:14,715 Tai varjokissa söisi minut. 113 00:11:14,799 --> 00:11:17,551 Turha huolehtia sellaisesta. 114 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 Itäinen tie. 115 00:11:22,640 --> 00:11:24,558 Menemme Laaksoon. 116 00:11:24,642 --> 00:11:28,354 Menemme sisarenne luo kuvitellun rikokseni takia. 117 00:11:28,437 --> 00:11:32,483 Milloin tapasitte sisarenne viimeksi? 118 00:11:32,566 --> 00:11:35,027 - Viisi vuotta sitten. - Hän on muuttunut. 119 00:11:36,445 --> 00:11:39,949 Oli hän ennenkin höperö... Tappakaa minut saman tien. 120 00:11:40,032 --> 00:11:43,202 - En ole murhaaja, Lannister. - En minäkään. 121 00:11:43,285 --> 00:11:45,704 En yrittänyt tappaa poikaanne. 122 00:11:45,788 --> 00:11:47,623 - Tikari... - Millainen toope 123 00:11:47,706 --> 00:11:49,458 antaisi aseensa tappajalle? 124 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 - Tukinko hänen suunsa? - Miksi? 125 00:11:51,752 --> 00:11:53,546 Kuulostanko järkevältä? 126 00:11:56,048 --> 00:11:57,633 Rodrik! 127 00:12:00,261 --> 00:12:01,887 Tänne, rouva. 128 00:12:18,821 --> 00:12:20,656 Irrottakaa nämä. 129 00:12:20,739 --> 00:12:22,158 Olisiko kuolemassani järkeä? 130 00:13:14,543 --> 00:13:17,171 - Rodrik. - Kyllä tämä tästä. 131 00:13:18,130 --> 00:13:20,299 Älkää sotkeko vaatteitanne. 132 00:13:21,425 --> 00:13:23,636 Oliko se ensimmäisesi? 133 00:13:24,595 --> 00:13:27,056 Tarvitset naisen. 134 00:13:27,139 --> 00:13:29,141 Nainen maistuu taistelun jälkeen. 135 00:13:31,393 --> 00:13:33,229 Suostun, jos hän suostuu. 136 00:13:45,991 --> 00:13:47,660 Bran. 137 00:13:48,285 --> 00:13:51,705 Rautasaaret. Tunnus on kraken. 138 00:13:51,789 --> 00:13:53,916 Sanat: "Me emme kylvä." 139 00:13:53,999 --> 00:13:56,168 - Lordit. - Greyjoyt. 140 00:13:56,252 --> 00:13:59,463 Taitavia jousimiehiä, merenkulkijoita ja rakastajia. 141 00:14:01,382 --> 00:14:03,300 Ja kehnoja kapinallisia. 142 00:14:05,594 --> 00:14:09,890 Tunnus: hirvi. Kruunattu hirvi, sillä Robert on kuningas. 143 00:14:09,974 --> 00:14:13,018 - Hyvä. - Sanat: "Raivo on meidän." 144 00:14:13,102 --> 00:14:15,729 Lordit: Baratheonit. 145 00:14:15,813 --> 00:14:17,690 Lännenmaat. 146 00:14:17,773 --> 00:14:19,900 Tunnus: leijona. 147 00:14:19,984 --> 00:14:22,778 Sanat: "Lannister maksaa velkansa." 148 00:14:23,612 --> 00:14:27,324 Se on sanonta, mutta ei virallinen motto. 149 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 Lordit: Lannisterit. 150 00:14:28,784 --> 00:14:31,704 - Kerro sanat. - En tiedä. 151 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 Tiedät sinä. 152 00:14:33,789 --> 00:14:36,333 "Ei kumarra, taivu tai tottele." 153 00:14:36,417 --> 00:14:39,086 - Se on Martell. - "Oikeamielinen vihassa." 154 00:14:39,169 --> 00:14:42,715 - Hornwood. - "Perhe, velvollisuus, kunnia." 155 00:14:42,798 --> 00:14:44,717 Tullyn suku. Äitisi suku. 156 00:14:44,800 --> 00:14:48,470 - Onko tämä leikki? - Perhe, velvollisuus, kunnia. 157 00:14:48,554 --> 00:14:50,723 - Onko se oikea järjestys? - On. 158 00:14:50,806 --> 00:14:52,641 Tuleeko perhe ensin? 159 00:14:53,726 --> 00:14:57,229 Äitisi lähti Talvivaarasta suojellakseen perhettä. 160 00:14:57,313 --> 00:14:59,815 Miten hän suojelee perhettä, 161 00:14:59,898 --> 00:15:02,067 jos hän ei ole perheen luona? 162 00:15:03,360 --> 00:15:05,613 Äitisi valvoi vierelläsi 163 00:15:05,696 --> 00:15:08,449 kolmen viikon ajan. 164 00:15:08,532 --> 00:15:10,492 Ja sitten hän lähti. 165 00:15:12,369 --> 00:15:15,205 Minä vedin sinut äitisi sisuksista. 166 00:15:16,957 --> 00:15:19,543 Laskin sinut hänen syliinsä. 167 00:15:19,627 --> 00:15:23,213 Siitä hetkestä aina kuolemaansa saakka... 168 00:15:24,423 --> 00:15:25,799 ..hän rakastaa sinua. 169 00:15:27,051 --> 00:15:28,552 Ehdottomasti. 170 00:15:29,803 --> 00:15:32,931 - Raivokkaasti. - Miksi hän lähti? 171 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 En voi kertoa sitä. 172 00:15:34,975 --> 00:15:36,310 Hän palaa pian. 173 00:15:36,393 --> 00:15:39,188 Tiedätkö, missä hän nyt on? 174 00:15:39,271 --> 00:15:40,397 En tiedä. 175 00:15:40,481 --> 00:15:43,859 Kuinka voit luvata, että hän palaa pian? 176 00:15:45,986 --> 00:15:49,281 Joskus tuntuu, että olet liiankin älykäs. 177 00:15:50,991 --> 00:15:52,868 En ammu enää jousella. 178 00:15:54,286 --> 00:15:57,706 - Kuka niin väittää? - Siihen tarvitaan jalkoja. 179 00:15:59,375 --> 00:16:01,919 Jos lordi Tyrionin satula on sopiva, 180 00:16:02,002 --> 00:16:04,463 voit ampua jousella satulasta. 181 00:16:04,546 --> 00:16:06,131 Voinko? 182 00:16:07,257 --> 00:16:09,885 Dothrakipojat oppivat sen 4-vuotiaana. 183 00:16:09,968 --> 00:16:11,804 Sinäkin voit oppia sen. 184 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 Ole hiljaa. 185 00:16:29,279 --> 00:16:31,782 Et saa tulla muurien sisälle. 186 00:16:31,865 --> 00:16:35,160 Sinähän olet tärkeä herra. 187 00:16:35,244 --> 00:16:37,371 Tarpeeksi tärkeä sinunlaisillesi. 188 00:16:38,539 --> 00:16:40,999 Et ole elämäni ainoa ylimys. 189 00:16:41,083 --> 00:16:44,503 Peikko on ylimyksen puolikas. 190 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Oletko mustasukkainen? 191 00:16:46,672 --> 00:16:48,465 Miksi olisin? 192 00:16:48,549 --> 00:16:51,260 Sinut saa yöksi parilla lantilla. 193 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Minkälainen kääpiön vehje on? 194 00:16:54,763 --> 00:16:56,932 Olen miettinyt sitä. 195 00:16:57,015 --> 00:17:00,144 Saattaisit yllättyä. 196 00:17:00,227 --> 00:17:04,106 Hän osaa käyttää myös sormiaan ja kieltään. 197 00:17:05,441 --> 00:17:07,401 Hän on antelias. 198 00:17:07,484 --> 00:17:10,237 Kulta on halpaa Lannisterille. 199 00:17:10,320 --> 00:17:12,281 Olet mustasukkainen. 200 00:17:12,364 --> 00:17:13,991 Olen Greyjoy. 201 00:17:14,074 --> 00:17:16,243 Olemme hallinneet Rautasaaria 300 vuotta. 202 00:17:16,326 --> 00:17:19,163 Yksikään Westerosin suku ei voi halveksia meitä, 203 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 eivät edes Lannisterit. 204 00:17:21,290 --> 00:17:23,125 Entä Starkit? 205 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 Olen ollut Starkin kasvatti 8-vuotiaasta. 206 00:17:27,588 --> 00:17:31,091 Kasvatti on mukava nimitys. 207 00:17:31,175 --> 00:17:34,052 Jos isäsi nousee uudestaan kapinaan... 208 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 Isä puolusti kansansa vapautta. 209 00:17:37,431 --> 00:17:41,101 Sinun isäsi pani kokkia ja siitti huoran. 210 00:17:41,185 --> 00:17:43,687 Olet totinen poika. 211 00:17:43,771 --> 00:17:46,774 - En ole poika. - Olet sinä. 212 00:17:47,566 --> 00:17:52,029 Totinen poika, jolla on totinen kalu. 213 00:17:52,112 --> 00:17:54,448 En halua maksaa siitä. 214 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Hanki itsellesi sitten vaimo. 215 00:18:00,412 --> 00:18:01,455 Tule. 216 00:18:03,832 --> 00:18:05,250 En tee sinulle pahaa. 217 00:18:13,550 --> 00:18:15,803 Kuinka poikanne voi, lordi? 218 00:18:16,845 --> 00:18:18,680 Hän ei kävele koskaan. 219 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 Toimiiko järki? 220 00:18:23,685 --> 00:18:25,854 Kuulemma. 221 00:18:25,938 --> 00:18:27,898 Se on siunaus. 222 00:18:29,024 --> 00:18:32,152 Minut silvottiin varhaisessa iässä. 223 00:18:34,154 --> 00:18:36,490 Jotkin ovet sulkeutuvat ikiajoiksi, 224 00:18:37,366 --> 00:18:40,786 mutta ovia avautuu yllättäviin paikkoihin. 225 00:18:42,246 --> 00:18:43,747 Saanko? 226 00:18:48,460 --> 00:18:51,421 Jos väärät tahot kuulevat tämän, 227 00:18:51,505 --> 00:18:53,632 minä menetän pääni. 228 00:18:53,715 --> 00:18:56,343 Kuka surisi Varys-rukkaa? 229 00:18:56,426 --> 00:18:59,805 Lukille ei lauleta lauluja. 230 00:19:01,056 --> 00:19:02,599 Teidän pitää kuulla tämä. 231 00:19:02,683 --> 00:19:06,144 Olette Koura, ja kuningas on hölmö. 232 00:19:06,228 --> 00:19:10,983 Ystävänne, mutta silti hölmö. Teidän pitää pelastaa hänet. 233 00:19:11,066 --> 00:19:13,360 Olen ollut täällä kuukauden. 234 00:19:14,862 --> 00:19:17,573 Miksi kerrotte tästä vasta nyt? 235 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 En luottanut teihin. 236 00:19:19,491 --> 00:19:21,702 Ja nytkö luotatte? 237 00:19:22,786 --> 00:19:26,790 Kuningatar ei ole ainoa, joka pitää teitä silmällä. 238 00:19:26,874 --> 00:19:29,084 Kunniallisia miehiä on harvassa. 239 00:19:29,167 --> 00:19:30,919 Te olette yksi. 240 00:19:31,003 --> 00:19:34,965 Ja minä myös, niin outoa kuin se onkin. 241 00:19:35,048 --> 00:19:37,634 Mikä kuningasta uhkaa? 242 00:19:37,718 --> 00:19:40,220 Jon Arrynin kohtalo. 243 00:19:42,097 --> 00:19:44,600 Myrkyn nimi on Lysin kyyneleet. 244 00:19:44,683 --> 00:19:47,019 Se on harvinaista ja kallista, 245 00:19:47,102 --> 00:19:50,355 väritöntä ja mautonta, eikä se jätä jälkiä. 246 00:19:59,907 --> 00:20:01,700 Kuka sitä antoi? 247 00:20:01,783 --> 00:20:04,912 Hyvä ystävä varmaankin. Kuka heistä? 248 00:20:04,995 --> 00:20:09,041 Heitä oli paljon. Lordi Arryn luotti ihmisiin. 249 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Eräs poika... 250 00:20:11,585 --> 00:20:13,962 Hän menestyi Jon Arrynin ansiosta. 251 00:20:15,213 --> 00:20:17,049 Aseenkantaja ser Hugh. 252 00:20:19,217 --> 00:20:21,261 Hänelle kävi ikävästi. 253 00:20:21,345 --> 00:20:24,306 Juuri kun hänen asiansa alkoivat olla kunnossa. 254 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 Jos ser Hugh oli myrkyttäjä... 255 00:20:29,937 --> 00:20:32,022 Kuka hänelle maksoi? 256 00:20:33,190 --> 00:20:37,778 - Joku, jolla oli siihen varaa. - Jon oli rauhan mies. 257 00:20:37,861 --> 00:20:41,365 Hän oli Koura 17 rauhallisen vuoden ajan. 258 00:20:41,448 --> 00:20:43,075 Miksi hänet piti tappaa? 259 00:20:44,159 --> 00:20:47,287 Hän alkoi tonkia asioita. 260 00:21:16,108 --> 00:21:18,610 Hän löysi jo yhden äpärän. 261 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Kirja on hänellä. 262 00:21:21,196 --> 00:21:23,156 Muukin paljastuu. 263 00:21:23,240 --> 00:21:25,659 Mitä hän tekee tajutessaan totuuden? 264 00:21:25,742 --> 00:21:27,494 Vain jumalat tietävät. 265 00:21:27,577 --> 00:21:30,580 Ne hölmöt yrittivät tappaa hänen poikansa. 266 00:21:30,664 --> 00:21:33,125 Ja mikä on pahinta, he epäonnistuivat. 267 00:21:35,836 --> 00:21:38,380 Susi ja leijona käyvät toistensa kimppuun. 268 00:21:39,339 --> 00:21:42,509 - Pian puhkeaa sota. - Mitä hyötyä siitä olisi? 269 00:21:42,592 --> 00:21:44,678 Emme ole valmiita. 270 00:21:44,761 --> 00:21:47,305 Toinenkin Koura voi kuolla. 271 00:21:47,389 --> 00:21:50,017 Tämä Koura on erilainen. 272 00:21:50,100 --> 00:21:51,727 Tarvitsemme aikaa. 273 00:21:51,810 --> 00:21:54,980 Khal Drogo toimii vasta poikansa synnyttyä. 274 00:21:55,063 --> 00:21:58,442 - Tiedäthän raakalaiset. - Käsket viivytellä. 275 00:21:58,525 --> 00:22:00,527 Minä käsken pitää kiirettä. 276 00:22:00,610 --> 00:22:03,947 Tässä pelissä on muitakin pelaajia. 277 00:22:04,031 --> 00:22:05,866 On aina ollut. 278 00:22:25,302 --> 00:22:28,430 Tulette ensimmäisenä, lähdette viimeisenä. 279 00:22:30,015 --> 00:22:32,309 Ihailen ahkeruuttanne. 280 00:22:32,392 --> 00:22:35,062 Osaatte liikkua hiljaa. 281 00:22:35,145 --> 00:22:37,439 Jokaisella on kykynsä. 282 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Vaikutatte yksinäiseltä. 283 00:22:40,859 --> 00:22:43,153 Tulkaa porttolaani. Ensimmäinen poika 284 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 on ilmainen. 285 00:22:44,654 --> 00:22:46,948 Sekoitatte työn ja nautinnot. 286 00:22:47,032 --> 00:22:48,575 Niinkö? 287 00:22:50,452 --> 00:22:54,206 Korvaanne kuiskuttelevat pikkulinnut ovat somia. 288 00:22:55,957 --> 00:22:57,876 Voitte olla varma... 289 00:22:58,585 --> 00:23:00,629 ..että hoidamme kaikkia taipumuksia. 290 00:23:01,797 --> 00:23:05,967 Lordi Redwyne kuulemma pitää erittäin nuorista pojista. 291 00:23:06,051 --> 00:23:10,889 Tarjoan kauneutta ja tahdikkuutta. Ne ovat yhtä tärkeitä. 292 00:23:10,972 --> 00:23:15,644 Kauneus on tietysti subjektiivista, vai mitä? 293 00:23:15,727 --> 00:23:20,190 Pitääkö Kuohukallion ser Marlon amputoiduista? 294 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Täysi kukkaro takaa kaikki nautinnot. 295 00:23:23,151 --> 00:23:26,571 Kuulin hirveitä huhuja lordista, 296 00:23:26,655 --> 00:23:28,532 joka pitää tuoreista ruumiista. 297 00:23:29,449 --> 00:23:32,994 Sellainen pyyntö on varmasti vaikea täyttää. 298 00:23:33,078 --> 00:23:35,080 Jo pelkkä kuljetus... 299 00:23:35,163 --> 00:23:38,416 Kaunis ruumis pitää löytyä ajoissa. 300 00:23:38,500 --> 00:23:42,629 Tarkkaan ottaen sellainen rikkoisi kuninkaan lakia. 301 00:23:42,712 --> 00:23:44,923 Tarkkaan ottaen. 302 00:23:48,093 --> 00:23:52,556 Kertokaahan. Säilyttääkö joku kiveksiänne laatikossa? 303 00:23:54,349 --> 00:23:56,184 Olen miettinyt sitä. 304 00:23:57,853 --> 00:23:59,604 En tiedä, missä ne ovat, 305 00:23:59,688 --> 00:24:01,815 vaikka olimme läheiset. 306 00:24:03,525 --> 00:24:07,445 Mitä teille on tapahtunut sitten viime näkemän? 307 00:24:07,529 --> 00:24:10,115 Kun te näitte minut vai minä teidät? 308 00:24:10,198 --> 00:24:13,577 Puhuitte Kouralle, kun näin teidät viimeksi. 309 00:24:13,660 --> 00:24:16,454 - Näittekö omin silmin? - Omistan ne silmät. 310 00:24:16,538 --> 00:24:18,123 Neuvoston asioita. 311 00:24:18,206 --> 00:24:21,251 Kaikilla on asiaa Ned Starkille. 312 00:24:21,334 --> 00:24:24,713 Kaikki tietävät, että olette yhä kiintynyt 313 00:24:24,796 --> 00:24:26,131 lordi Starkin vaimoon. 314 00:24:27,340 --> 00:24:30,844 Jos Lannisterit yrittivät tappaa Starkin pojan 315 00:24:30,927 --> 00:24:36,266 ja te autoitte Starkeja tajuamaan sen, 316 00:24:36,349 --> 00:24:39,436 yksikin sana kuningattarelle... 317 00:24:39,519 --> 00:24:41,771 Ajatuskin puistattaa. 318 00:24:41,855 --> 00:24:44,399 Olen nähnyt teidät 319 00:24:44,482 --> 00:24:46,443 vielä sen jälkeen. 320 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 - Oletteko? - Kyllä. 321 00:24:49,362 --> 00:24:51,156 Aiemmin tänään 322 00:24:51,239 --> 00:24:53,658 näin teidät lordi Starkin huoneessa. 323 00:24:53,742 --> 00:24:55,869 Tekö lymyilitte sängyn alla? 324 00:24:55,952 --> 00:24:57,913 Pian sen jälkeen 325 00:24:57,996 --> 00:25:00,457 saattelitte erästä... 326 00:25:01,333 --> 00:25:03,877 ..ulkomaalaista henkilöä. 327 00:25:03,960 --> 00:25:06,379 Oliko se neuvoston asia? 328 00:25:06,463 --> 00:25:09,674 Teillähän on ystäviä Kapeanmeren takana. 329 00:25:09,758 --> 00:25:12,385 Olette sieltä kotoisin. 330 00:25:12,469 --> 00:25:15,388 Mehän olemme ystäviä, lordi Varys. 331 00:25:15,972 --> 00:25:17,933 Toivon niin. 332 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 Kuvitelkaa taakkaani. 333 00:25:20,393 --> 00:25:24,064 Epäileekö kuningas ystäväni uskollisuutta? 334 00:25:24,147 --> 00:25:28,109 Valitsenko uskollisuuden ystävääni kohtaan 335 00:25:28,193 --> 00:25:31,154 - vai kruunua kohtaan? - Älkäähän nyt. 336 00:25:31,238 --> 00:25:34,574 Yksikin sana kuninkaalle... 337 00:25:34,658 --> 00:25:36,534 Mitä täällä juonitellaan? 338 00:25:37,786 --> 00:25:40,205 Pankaa töpinäksi. 339 00:25:40,288 --> 00:25:43,375 - Veljeni tulee. - Pieneen neuvostoonko? 340 00:25:43,458 --> 00:25:46,127 Ikäviä uutisia ulkomailta. 341 00:25:47,921 --> 00:25:49,756 Ettekö ole kuullut? 342 00:26:19,035 --> 00:26:20,996 Älä tule kerjäämään. 343 00:26:21,079 --> 00:26:22,998 En kerjää. Asun täällä. 344 00:26:23,081 --> 00:26:25,292 Lyönkö, jotta kuulet paremmin? 345 00:26:25,375 --> 00:26:27,252 Haluan isäni puheille. 346 00:26:27,335 --> 00:26:30,046 Ja minä haluan panna kuningatarta. 347 00:26:30,130 --> 00:26:31,923 Etsitkö isääsi, poika? 348 00:26:32,007 --> 00:26:36,136 Hän makaa majatalon lattialla ystäviensä kusilammikossa. 349 00:26:36,219 --> 00:26:38,680 Isäni on kuninkaan Koura. 350 00:26:38,763 --> 00:26:41,349 Enkä ole poika, vaan Talvivaaran Arya. 351 00:26:41,433 --> 00:26:44,811 Jos koskette minuun, isä seivästyttää teidät. 352 00:26:44,894 --> 00:26:46,604 Päästättekö minut sisään, 353 00:26:46,688 --> 00:26:50,233 vai lyönkö teitä, jotta kuulette paremmin? 354 00:26:52,110 --> 00:26:54,904 Puolet miehistäni etsi sinua. 355 00:26:58,491 --> 00:27:01,870 - Lupasit lopettaa tämän. - He aikovat tappaa sinut. 356 00:27:01,953 --> 00:27:04,664 - Ketkä? - En nähnyt heitä. 357 00:27:04,748 --> 00:27:06,583 - Toinen oli lihava. - Arya. 358 00:27:06,666 --> 00:27:09,336 En valehtele. Löysit kuulemma äpärän, 359 00:27:09,419 --> 00:27:12,339 sudet tappelevat leijonien kanssa 360 00:27:12,422 --> 00:27:14,174 ja sitten jotain villeistä. 361 00:27:14,257 --> 00:27:16,593 - Missä sinä sen kuulit? - Tyrmissä. 362 00:27:16,676 --> 00:27:19,637 - Lohikäärmekallojen luona. - Miksi olit siellä? 363 00:27:21,431 --> 00:27:23,016 Ajoin kissaa takaa. 364 00:27:25,685 --> 00:27:26,978 Suokaa anteeksi. 365 00:27:27,062 --> 00:27:30,106 Yövartion mies tuo kiireellistä viestiä. 366 00:27:37,530 --> 00:27:40,033 - Mikä on nimesi? - Yoren. 367 00:27:41,493 --> 00:27:44,412 - Pojassa on näköänne. - Olen tyttö. 368 00:27:44,496 --> 00:27:46,164 Benjenkö sinut lähetti? 369 00:27:46,247 --> 00:27:50,251 Ei kukaan. Olen Muurin asialla. 370 00:27:50,335 --> 00:27:53,922 Etsin värvättäviä tyrmistänne. 371 00:27:54,005 --> 00:27:56,674 - Löydämme sopivia miehiä. - Kiitos. 372 00:27:56,758 --> 00:27:58,927 En häirinnyt teitä sen takia. 373 00:28:00,428 --> 00:28:03,264 Veljenne Benjenin veri on mustaa, 374 00:28:03,348 --> 00:28:05,183 joten hän on myös minun veljeni. 375 00:28:06,559 --> 00:28:10,939 Siksi ratsastin hevoseni lähes hengiltä. 376 00:28:11,022 --> 00:28:12,524 Muitakin on tulossa. 377 00:28:13,149 --> 00:28:15,318 Koko kaupunki tietää huomenna. 378 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 Minkä asian? 379 00:28:17,904 --> 00:28:20,240 Haluaisin puhua kahden kesken. 380 00:28:26,162 --> 00:28:28,915 Mene. Puhutaan myöhemmin. 381 00:28:29,749 --> 00:28:32,252 Vie hänet huoneeseen, Jore. 382 00:28:32,335 --> 00:28:34,587 Kuulit, mitä isäsi sanoi. 383 00:28:40,844 --> 00:28:45,557 - Montako miestä isällä on? - Täälläkö? 50 miestä. 384 00:28:45,640 --> 00:28:48,309 Ethän anna kenenkään tappaa häntä? 385 00:28:48,393 --> 00:28:50,854 Siitä ei ole pelkoa. 386 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 - No mitä? - Asia koskee vaimoanne. 387 00:29:01,072 --> 00:29:03,116 Hän on vanginnut Peikon. 388 00:29:19,382 --> 00:29:21,342 Olette kaukana kotoa, lady Stark. 389 00:29:21,426 --> 00:29:26,055 - Kenen kanssa puhun? - Laakson ser Vardis Eganin. 390 00:29:26,139 --> 00:29:30,310 - Odottaako lady Arryn teitä? - En ehtinyt lähettää viestiä. 391 00:29:30,393 --> 00:29:32,604 Saanko kysyä, 392 00:29:32,687 --> 00:29:34,522 miksi hän on mukananne? 393 00:29:34,606 --> 00:29:37,275 Hänen takiaan en ehtinyt tehdä muuta. 394 00:29:37,358 --> 00:29:40,069 - Hän on vankini. - Hän ei näytä vangilta. 395 00:29:40,153 --> 00:29:43,072 Sisareni päättää, miltä hän näyttää. 396 00:29:43,990 --> 00:29:46,910 Niin päättää, hyvä rouva. 397 00:29:53,166 --> 00:29:56,294 Kotkanpesää ei voi kuulemma valloittaa. 398 00:29:57,837 --> 00:30:00,340 10 hyvää miestä ja kiipeilypiikit, 399 00:30:00,423 --> 00:30:02,467 niin pääsisin sisään. 400 00:30:03,426 --> 00:30:05,261 Pidän sinusta. 401 00:30:15,271 --> 00:30:18,608 Teitä pyydetään pieneen neuvostoon. 402 00:30:18,691 --> 00:30:21,986 - Se kokoontuu. - Käyn ensin kuninkaan luona. 403 00:30:22,070 --> 00:30:24,364 Kuningas on neuvoston luona. 404 00:30:24,447 --> 00:30:26,449 Hän kutsui teidät. 405 00:30:26,533 --> 00:30:29,410 - Koskeeko asia vaimoani? - Ei. 406 00:30:29,494 --> 00:30:32,205 Se koskee Daenerys Targaryenia. 407 00:30:32,288 --> 00:30:36,626 - Se huora on raskaana. - Puhut lapsenmurhasta. 408 00:30:36,709 --> 00:30:39,128 Varoitin sinua tästä. 409 00:30:39,212 --> 00:30:41,881 Varoitin, mutta et kuunnellut. 410 00:30:41,965 --> 00:30:44,050 Nyt kuuntelet. 411 00:30:45,218 --> 00:30:47,804 Haluan, että äiti ja lapsi tapetaan. 412 00:30:47,887 --> 00:30:51,975 Ja se hölmö Viserys myös. Tuliko selväksi? 413 00:30:52,058 --> 00:30:53,476 Heidät pitää tappaa. 414 00:30:53,560 --> 00:30:56,104 Häpäiset nimesi tällä. 415 00:30:56,187 --> 00:30:59,816 Kunniastako puhut? Hallitsen kuningaskuntia. 416 00:30:59,899 --> 00:31:03,027 Yksi kuningas, seitsemän kuningaskuntaa! 417 00:31:03,111 --> 00:31:05,405 Pysyvätkö ne kurissa kunnian avulla? 418 00:31:05,488 --> 00:31:07,615 Säilyykö rauha kunnian avulla? 419 00:31:07,699 --> 00:31:12,078 - Ei, vaan pelon ja veren avulla. - Olemme kuin Hullu kuningas. 420 00:31:12,161 --> 00:31:14,163 Varo sanojasi, Ned. 421 00:31:14,247 --> 00:31:18,209 Haluat tappaa tytön, koska Lukki on kuullut huhupuheita. 422 00:31:18,293 --> 00:31:19,419 Ne eivät ole huhua. 423 00:31:19,502 --> 00:31:22,839 - Prinsessa odottaa lasta. - Kuka niin väittää? 424 00:31:22,922 --> 00:31:24,465 Ser Jorah Mormont. 425 00:31:24,549 --> 00:31:26,843 Hän on Targaryenien neuvonantaja. 426 00:31:26,926 --> 00:31:31,431 Väitätkö kaukomaissa asuvan petturin sanoja 427 00:31:31,514 --> 00:31:33,016 tosiasiaksi? 428 00:31:33,099 --> 00:31:35,852 Hän on orjakauppias, ei petturi. 429 00:31:35,935 --> 00:31:38,313 Ero on pieni -kunniallisen mielestä. 430 00:31:38,396 --> 00:31:42,066 Hän rikkoi lakia, petti sukunsa ja pakeni. 431 00:31:42,150 --> 00:31:44,235 Ja hänen takiaan tekisimme murhan. 432 00:31:44,319 --> 00:31:47,989 Entä jos hän on oikeassa ja narttu saa pojan? 433 00:31:48,072 --> 00:31:51,409 Targaryen johtamassa dothrakien armeijaa. 434 00:31:51,492 --> 00:31:55,371 - Entä sen jälkeen? - Kapeameri on välissämme. 435 00:31:55,455 --> 00:31:59,584 Pelkään dothrakeja, kun hevoset juoksevat vedessä. 436 00:31:59,667 --> 00:32:01,628 Emmekö tee mitään? 437 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 Sekö on viisas neuvosi? 438 00:32:04,088 --> 00:32:07,717 Odotamme vihollisen saapuvan rannoillemme. 439 00:32:07,800 --> 00:32:09,927 Olette neuvostoni. Neuvokaa! 440 00:32:10,011 --> 00:32:13,681 Puhukaa järkeä tuolle kunnialliselle hölmölle. 441 00:32:13,765 --> 00:32:17,685 Ymmärrän epäilynne, hyvä lordi. 442 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 Todella. 443 00:32:19,145 --> 00:32:22,523 Tämä on kauhea ja vastenmielinen asia. 444 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 Ne, jotka uskaltavat hallita, 445 00:32:24,984 --> 00:32:27,028 joutuvat tekemään sellaisia asioita 446 00:32:27,111 --> 00:32:29,364 valtakunnan edun takia. 447 00:32:29,447 --> 00:32:32,867 Jos jumalat suovat Daenerysille pojan, 448 00:32:32,950 --> 00:32:34,369 valtakunta kärsii. 449 00:32:34,452 --> 00:32:36,829 En halua tytölle pahaa, 450 00:32:36,913 --> 00:32:40,708 mutta moniko viaton kuolee, jos dothrakit hyökkäävät? 451 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 Moniko kaupunki tuhoutuu? 452 00:32:43,252 --> 00:32:46,547 Eikö ole viisaampaa ja jopa lempeämpää, 453 00:32:46,631 --> 00:32:48,549 että tyttö kuolee nyt, 454 00:32:48,633 --> 00:32:51,886 jotta kymmenettuhannet säästyvät? 455 00:32:51,969 --> 00:32:54,555 Olisi pitänyt tappaa heidät vuosia sitten. 456 00:32:54,639 --> 00:32:56,891 Kun on sängyssä ruman naisen kanssa, 457 00:32:56,974 --> 00:33:00,311 kannattaa sulkea silmät ja hoitaa homma. 458 00:33:00,395 --> 00:33:03,272 Viiltää hänen kurkkunsa auki. Hoidella se. 459 00:33:09,946 --> 00:33:12,573 Olen seurannut sinua sotaan 460 00:33:12,657 --> 00:33:14,742 kahdesti. 461 00:33:14,826 --> 00:33:16,661 Ilman epäilyjä 462 00:33:16,744 --> 00:33:18,621 ja epäröintiä. 463 00:33:19,455 --> 00:33:21,457 En seuraa sinua tässä asiassa. 464 00:33:22,583 --> 00:33:24,711 Tuntemani Robert 465 00:33:24,794 --> 00:33:27,964 ei vapissut syntymättömän lapsen tähden. 466 00:33:30,216 --> 00:33:31,884 Tyttö kuolee. 467 00:33:33,511 --> 00:33:35,471 En osallistu siihen. 468 00:33:35,555 --> 00:33:37,765 Olet kuninkaan Koura. 469 00:33:37,849 --> 00:33:41,102 Tottele, tai etsin Kouran, joka tottelee. 470 00:33:50,236 --> 00:33:52,572 Toivotan hänelle onnea. 471 00:33:52,655 --> 00:33:56,409 - Luulin sinua paremmaksi. - Painu ulos täältä. 472 00:33:56,492 --> 00:33:58,035 Nyt riittää. 473 00:33:59,328 --> 00:34:02,373 Painu takaisin Talvivaaraan. 474 00:34:02,457 --> 00:34:04,625 Laitatan pääsi seipään nokkaan. 475 00:34:06,210 --> 00:34:09,130 Panen sen sinne itse. 476 00:34:09,213 --> 00:34:11,174 Oletko tähän liian hyvä? 477 00:34:11,257 --> 00:34:13,885 Liian ylpeä ja kunniallinen? Tämä on sotaa. 478 00:34:17,054 --> 00:34:20,141 Lähden tyttärieni kanssa. Auta heitä. 479 00:34:20,224 --> 00:34:23,060 - Älä pyydä muiden apua. - Hyvä on. 480 00:34:23,144 --> 00:34:25,480 Lordi Baelish tuli. 481 00:34:27,023 --> 00:34:29,400 Hänen armonsa puhui sinusta 482 00:34:29,484 --> 00:34:31,611 poistumisesi jälkeen. 483 00:34:31,694 --> 00:34:33,529 Maanpetoskin mainittiin. 484 00:34:34,864 --> 00:34:38,242 - Mitä haluat? - Milloin palaat Talvivaaraan? 485 00:34:38,326 --> 00:34:41,245 - Miten niin? - Jos viivyt iltaan, 486 00:34:41,329 --> 00:34:45,041 saat tavata viimeisen henkilön, jonka Jon Arryn tapasi. 487 00:34:45,124 --> 00:34:47,418 Jos se vielä kiinnostaa. 488 00:34:48,628 --> 00:34:50,338 En ehdi tulla. 489 00:34:50,421 --> 00:34:53,299 Se veisi vain tunnin. Kuten haluat. 490 00:34:58,888 --> 00:35:01,849 Kokoa miehet tyttöjen huoneiden luo. 491 00:35:02,975 --> 00:35:05,728 - Parhaat miekkamiehesi? - Heward ja Wyl. 492 00:35:05,812 --> 00:35:08,731 Etsi heidät. Tulkaa talliin. 493 00:35:13,778 --> 00:35:16,197 Tuot hänet ilman lupaa. 494 00:35:16,989 --> 00:35:19,200 Hän saastuttaa kotini. 495 00:35:22,370 --> 00:35:26,791 Tätisi on toiminut todella tuhmasti, Robin. 496 00:35:26,874 --> 00:35:28,209 Muistatko hänet? 497 00:35:29,961 --> 00:35:31,796 Eikö hän olekin kaunis poika? 498 00:35:31,879 --> 00:35:34,924 Ja vahva. Jon tiesi sen. 499 00:35:35,007 --> 00:35:37,844 Hän sanoi lopuksi: "Siemen on vahva." 500 00:35:37,927 --> 00:35:41,097 Hän halusi sanoa, että hänen pojastaan 501 00:35:41,180 --> 00:35:43,099 tulisi hyvä, vahva poika. 502 00:35:43,182 --> 00:35:46,352 Katsokaa Laakson lordia. 503 00:35:46,435 --> 00:35:47,728 Lysa. 504 00:35:48,813 --> 00:35:51,274 Kirjoitit Lannistereista. 505 00:35:51,357 --> 00:35:54,360 - Varoitit... - Vältä heitä. 506 00:35:54,443 --> 00:35:56,112 Älä tuo heitä tänne. 507 00:35:57,154 --> 00:35:58,155 Äiti. 508 00:35:59,574 --> 00:36:02,451 - Onko tuo paha mies? - On. 509 00:36:04,704 --> 00:36:06,163 Hän on pieni. 510 00:36:07,123 --> 00:36:09,083 Hän on Tyrion Peikko Lannister. 511 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 Hän tappoi isäsi, kuninkaan Kouran. 512 00:36:13,421 --> 00:36:15,882 Tapoinko hänetkin? 513 00:36:15,965 --> 00:36:19,886 - Olen pitänyt kiirettä. - Varo sanojasi. 514 00:36:21,137 --> 00:36:23,097 He ovat Laakson ritareita, 515 00:36:23,181 --> 00:36:25,850 jotka rakastivat Jon Arryniä 516 00:36:25,933 --> 00:36:27,894 ja kuolisivat edestäni. 517 00:36:27,977 --> 00:36:31,439 Ja he kuolevatkin, jos vahingoitatte minua. 518 00:36:31,522 --> 00:36:34,442 Kukaan ei voi satuttaa meitä. Sano niin, äiti! 519 00:36:34,525 --> 00:36:38,070 - Sano niin! - Hiljaa, kultaseni. 520 00:36:38,863 --> 00:36:42,617 Hän vain pelottelee. Lannisterit valehtelevat. 521 00:36:43,618 --> 00:36:45,703 Lapselleni ei tehdä pahaa. 522 00:36:45,786 --> 00:36:47,330 Äiti. 523 00:36:48,372 --> 00:36:50,791 Haluan nähdä pahan miehen lentävän. 524 00:36:53,127 --> 00:36:56,255 - Ehkä niin käykin. - Hän on minun vankini. 525 00:36:57,173 --> 00:36:59,800 Häneen ei kosketa. 526 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 Ser Vardis. 527 00:37:03,721 --> 00:37:05,848 Sisareni vieras on uupunut. 528 00:37:06,599 --> 00:37:08,517 Vie hänet alas lepäämään. 529 00:37:09,685 --> 00:37:11,520 Esittele hänet Mordille. 530 00:37:14,357 --> 00:37:15,816 Nuku, kääpiö. 531 00:37:16,776 --> 00:37:18,736 Nuku sikeästi, pikku kääpiö. 532 00:37:54,563 --> 00:37:56,983 Stark on onnekas, kun on vielä hengissä. 533 00:37:57,066 --> 00:37:59,777 Robert raivoaa, muttei tee mitään. 534 00:37:59,860 --> 00:38:02,738 - Hän jumaloi Starkia. - Olet mustasukkainen. 535 00:38:04,031 --> 00:38:06,492 - Eihän se satu? - Vain, jos tämä lipsahtaa. 536 00:38:10,746 --> 00:38:14,125 Haluatko minut tällaisena? 537 00:38:14,208 --> 00:38:16,711 Valitse poika, jos et halua karvoja. 538 00:38:16,794 --> 00:38:18,629 Haluan sinut. 539 00:38:19,839 --> 00:38:23,009 Veljeni mielestä sotaa käymätön ei ole mies. 540 00:38:23,092 --> 00:38:25,261 Hän pitää minua hemmoteltuna lapsena. 541 00:38:27,096 --> 00:38:28,597 Etkö sinä muka ole? 542 00:38:29,724 --> 00:38:32,059 Loras Tyrell, kukkaisritari. 543 00:38:32,143 --> 00:38:34,353 Montako sotaa olet käynyt? 544 00:38:34,437 --> 00:38:37,690 Paljonko isäsi maksoi haarniskastasi? 545 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Älä liiku. 546 00:38:40,818 --> 00:38:43,696 Robert ja Stannis hokevat, etten ole kova, 547 00:38:43,779 --> 00:38:45,614 enkä kestä verta. 548 00:38:45,698 --> 00:38:48,326 Oksensit, kun pojalta irtosi ottelussa silmä. 549 00:38:48,409 --> 00:38:50,369 Silmämuna roikkui poskella. 550 00:38:50,453 --> 00:38:53,122 Hän osallistui, vaikkei osannut taistella. 551 00:38:53,205 --> 00:38:56,375 Helppo sinun on sanoa. Olet taitava miekkamies. 552 00:38:56,459 --> 00:38:58,961 En saanut taitoa lahjana. 553 00:38:59,045 --> 00:39:00,921 Olen harjoitellut 554 00:39:01,005 --> 00:39:03,549 joka päivä lapsesta asti. 555 00:39:04,216 --> 00:39:07,970 En olisi yhtä hyvä, vaikka kuinka harjoittelisin. 556 00:39:08,054 --> 00:39:10,222 Se ei selviä koskaan. 557 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 - Joka paikastako? - Kyllä. 558 00:39:23,110 --> 00:39:25,362 Mitä te päätitte? 559 00:39:25,446 --> 00:39:30,534 - Tapetaanko Targaryenin tyttö? - Pakko, vaikka se onkin ikävää. 560 00:39:30,618 --> 00:39:32,661 Robert on asian suhteen moukka. 561 00:39:32,745 --> 00:39:36,290 Pöytä nousee monta tuumaa, kun hän puhuu taposta. 562 00:39:36,373 --> 00:39:39,251 Harmi, ettei hän innostu vaimostaan. 563 00:39:39,335 --> 00:39:41,796 Hän himoitsee vaimon rahoja. 564 00:39:41,879 --> 00:39:43,881 Täytyy myöntää, että Lannisterit 565 00:39:43,964 --> 00:39:46,217 ovat pöyhkeimpiä kusipäitä, 566 00:39:46,300 --> 00:39:48,010 mitä maa päällään kantaa, 567 00:39:48,094 --> 00:39:50,346 mutta heillä on rutkasti rahaa. 568 00:39:51,722 --> 00:39:55,518 - Niin minullakin. - Ei yhtä paljon kuin heillä. 569 00:39:56,811 --> 00:39:59,021 Paljon enemmän kuin sinulla. 570 00:39:59,772 --> 00:40:02,650 Robert uhkaa viedä minut metsälle. 571 00:40:02,733 --> 00:40:04,735 Viime jahti kesti kaksi viikkoa. 572 00:40:04,819 --> 00:40:07,279 Ramppasimme sateessa päiväkausia, 573 00:40:07,363 --> 00:40:10,282 jotta hän sai työntää keihäänsä lihaan. 574 00:40:11,450 --> 00:40:13,911 Robert pitää tappamisesta. 575 00:40:13,994 --> 00:40:15,955 Ja hän on kuningas. 576 00:40:16,038 --> 00:40:19,583 - Miten niin kävi? - Koska hän pitää tappamisesta. 577 00:40:19,667 --> 00:40:21,585 Ja hän oli taitava. 578 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Arvaa, kuka sopisi kuninkaaksi. 579 00:40:25,506 --> 00:40:27,466 - Ole tosissasi. - Olenkin. 580 00:40:27,550 --> 00:40:29,760 Isäni olisi pankkisi. 581 00:40:29,844 --> 00:40:31,804 Sotisin sinun vuoksesi. 582 00:40:31,887 --> 00:40:34,682 Olen perimysjärjestyksessä neljäs. 583 00:40:34,765 --> 00:40:37,768 Entä Robert? 584 00:40:37,852 --> 00:40:40,146 Joffrey on hirviö, Tommen 8-vuotias. 585 00:40:40,229 --> 00:40:42,857 - Entä Stannis? - Hän on tylsimys. 586 00:40:42,940 --> 00:40:44,859 Hän on vanhempi veljeni. 587 00:40:45,401 --> 00:40:47,570 - Mitä sinä teet? - Katso. 588 00:40:47,653 --> 00:40:49,864 - Viilsit minua. - Kaikissa on verta. 589 00:40:49,947 --> 00:40:52,032 Joskus sitä vuotaa. 590 00:40:52,825 --> 00:40:55,536 Näet paljon verta, jos sinusta tulee kuningas. 591 00:40:55,619 --> 00:40:57,830 Totu siihen. 592 00:40:57,913 --> 00:40:59,748 Katso sitä. 593 00:41:01,959 --> 00:41:03,878 Sinua rakastetaan 594 00:41:05,212 --> 00:41:07,381 ja palvellaan halulla, koska olet kiltti. 595 00:41:08,174 --> 00:41:10,009 Ihmiset haluavat olla lähelläsi. 596 00:41:12,344 --> 00:41:15,014 Olet valmis tekemään tarvittavan, 597 00:41:16,223 --> 00:41:18,517 mutta et tunne vahingoniloa. 598 00:41:18,601 --> 00:41:20,227 Et pidä tappamisesta. 599 00:41:23,063 --> 00:41:27,818 Missä sanotaan, että valta kuuluu vain pahimmille? 600 00:41:28,944 --> 00:41:32,823 Että valtaistuimelle pääsevät vain vihatut ja pelätyt? 601 00:41:36,410 --> 00:41:38,370 Olisit suurenmoinen kuningas. 602 00:41:56,347 --> 00:41:59,767 Ikävää, ettei avioliittosi Starkin kanssa toiminut. 603 00:41:59,850 --> 00:42:01,435 Te sovitte yhteen. 604 00:42:01,518 --> 00:42:04,605 Mukavaa, että voin ilahduttaa sinua. 605 00:42:08,067 --> 00:42:10,819 Tilanne karkaa käsistä ilman Kouraa. 606 00:42:10,903 --> 00:42:15,616 Aiot ehdottaa virkaa veljellesi Jaimelle. 607 00:42:15,699 --> 00:42:17,159 En. 608 00:42:17,243 --> 00:42:19,078 Hän ei ota asioita tosissaan. 609 00:42:20,329 --> 00:42:23,249 Ned Stark ottaa asiat tosissaan. 610 00:42:24,708 --> 00:42:28,295 Kannattiko menettää hänet? 611 00:42:28,379 --> 00:42:30,089 En tiedä. 612 00:42:32,800 --> 00:42:34,343 Mutta tiedän sen, 613 00:42:35,469 --> 00:42:40,808 että jos se tyttö saa hevosherransa hyökkäämään 614 00:42:40,891 --> 00:42:43,894 ja dothrakit tulevat Kapeanmeren yli... 615 00:42:46,272 --> 00:42:47,940 ..emme voi heille mitään. 616 00:42:48,023 --> 00:42:50,401 Dothrakit eivät osaa purjehtia. 617 00:42:50,484 --> 00:42:53,737 Heillä ei ole kuria tai varusteita siihen. 618 00:42:53,821 --> 00:42:57,324 - Eikä piiritysvälineitä. - Tuo on sievä temppu. 619 00:42:57,408 --> 00:43:00,327 Liikutat huuliasi, ja kuulen isäsi äänen. 620 00:43:01,912 --> 00:43:03,414 Onko isäni väärässä? 621 00:43:07,334 --> 00:43:09,962 Kuvitellaan, että Viserys Targaryen 622 00:43:10,045 --> 00:43:13,674 saapuu 40 000 dothrakilaisen kera. 623 00:43:13,757 --> 00:43:16,135 Me pysymme linnoissamme. 624 00:43:16,218 --> 00:43:17,928 Se on viisasta. 625 00:43:18,012 --> 00:43:21,473 Vain hölmö kohtaisi heidät taistelukentällä. 626 00:43:22,474 --> 00:43:24,685 He jättävät linnat rauhaan 627 00:43:24,768 --> 00:43:28,272 ja ryöstävät ja polttavat kaupungit. 628 00:43:28,355 --> 00:43:32,151 He tappavat miehet, joilla ei ole muuria suojanaan, 629 00:43:32,234 --> 00:43:34,778 vievät sadon ja karjan 630 00:43:34,862 --> 00:43:37,781 ja tekevät naisista ja lapsista orjia. 631 00:43:37,865 --> 00:43:41,827 Kauanko kansa tukisi kuningastaan, 632 00:43:41,910 --> 00:43:43,704 joka pelkurimaisesti 633 00:43:43,787 --> 00:43:46,248 pysyy muuriensa suojassa? 634 00:43:46,332 --> 00:43:49,126 Milloin kansa päättäisi, että Viserys 635 00:43:49,209 --> 00:43:51,462 onkin oikeutettu hallitsija? 636 00:43:53,255 --> 00:43:55,257 Meitä on paljon enemmän. 637 00:43:56,800 --> 00:43:59,845 Kumpi on isompi numero: viisi vai yksi? 638 00:44:01,513 --> 00:44:02,473 Viisi. 639 00:44:03,682 --> 00:44:05,309 Viisi. 640 00:44:07,353 --> 00:44:09,438 Yksi. 641 00:44:09,521 --> 00:44:11,732 Yksi kunnollinen armeija 642 00:44:11,815 --> 00:44:15,444 yhden johtajan ja yhden päämäärän takana. 643 00:44:17,363 --> 00:44:21,158 Päämäärämme katosi Hullun kuninkaan mukana. 644 00:44:21,992 --> 00:44:24,203 Nyt armeijoita riittää, 645 00:44:24,286 --> 00:44:27,748 sillä paksuja kukkaroita riittää. 646 00:44:27,831 --> 00:44:29,792 Kaikki haluavat eri asioita. 647 00:44:29,875 --> 00:44:32,127 Isäsi haluaa koko maailman. 648 00:44:32,211 --> 00:44:35,547 Ned Stark haluaa paeta ja haudata päänsä hankeen. 649 00:44:35,631 --> 00:44:37,466 Mitä sinä haluat? 650 00:44:47,643 --> 00:44:51,313 Emme ole sotineet yhdeksään vuoteen. 651 00:44:51,397 --> 00:44:53,524 Selkään puukotus ei valmista sotaan. 652 00:44:53,607 --> 00:44:55,692 Valtakunta on täynnä 653 00:44:55,776 --> 00:44:57,903 selkään puukotusta, juonia, 654 00:44:57,986 --> 00:45:00,781 mielistelyä ja ahneutta. 655 00:45:01,990 --> 00:45:04,576 En edes tiedä, mikä tätä pitää koossa. 656 00:45:05,786 --> 00:45:07,037 Avioliittomme. 657 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Tässä sitä istutaan 658 00:45:20,676 --> 00:45:24,304 17 vuotta myöhemmin pitämässä kaikkea koossa. 659 00:45:26,014 --> 00:45:27,891 Etkö sinä väsy siihen? 660 00:45:28,684 --> 00:45:30,519 Joka päivä. 661 00:45:31,937 --> 00:45:34,898 Kauanko viha pitää jotakin koossa? 662 00:45:34,982 --> 00:45:38,735 17 vuotta on melko pitkä aika. 663 00:45:39,903 --> 00:45:41,447 Niin on. 664 00:45:42,281 --> 00:45:43,824 Niin on. 665 00:45:49,496 --> 00:45:51,707 Millainen hän oli? 666 00:45:53,959 --> 00:45:57,087 Et ole kysynyt hänestä kertaakaan. Miksi nyt? 667 00:45:58,714 --> 00:46:02,426 Aluksi hänen nimensä lausuminen 668 00:46:02,509 --> 00:46:05,471 tuntui herättävän hänet henkiin. 669 00:46:06,513 --> 00:46:10,601 Arvelin, että unohdat hänet, jos en puhu hänestä. 670 00:46:10,684 --> 00:46:13,604 Tajusin, ettei niin käy. 671 00:46:13,687 --> 00:46:15,522 Olin vaiti silkkaa ilkeyttäni. 672 00:46:16,648 --> 00:46:21,403 En halunnut sinun luulevan, että välitin koko asiasta. 673 00:46:21,487 --> 00:46:24,740 Sitten tajusin, ettet välittänyt ilkeydestäni. 674 00:46:24,823 --> 00:46:27,493 Tunnuit nauttivan siitä. 675 00:46:28,118 --> 00:46:29,620 Miksi kysyt nyt? 676 00:46:31,622 --> 00:46:36,001 Mitä pahaa Lyanna Starkin haamu voisi enää tehdä? 677 00:46:36,084 --> 00:46:38,962 Olemme haavoittaneet toisiamme jo pahemmin. 678 00:46:42,716 --> 00:46:44,843 Kerronko karmean totuuden? 679 00:46:48,222 --> 00:46:50,182 En muista, miltä hän näytti. 680 00:46:53,894 --> 00:46:58,273 Tiedän, että halusin vain hänet. 681 00:47:00,734 --> 00:47:02,945 Joku otti hänet minulta, 682 00:47:04,446 --> 00:47:08,283 eivätkä kuningaskunnatkaan voineet korvata häntä. 683 00:47:12,579 --> 00:47:14,790 Minulla oli tunteita sinua kohtaan. 684 00:47:16,291 --> 00:47:17,876 Tiedän. 685 00:47:18,585 --> 00:47:20,712 Poikamme kuoleman jälkeenkin. 686 00:47:23,048 --> 00:47:24,591 Melko kauan. 687 00:47:29,221 --> 00:47:33,308 Oliko meillä milloinkaan minkäänlaista mahdollisuutta? 688 00:47:40,899 --> 00:47:41,775 Ei ollut. 689 00:47:46,488 --> 00:47:49,283 Tekeekö se olosi paremmaksi vai pahemmaksi? 690 00:47:53,912 --> 00:47:56,081 Se ei tunnu miltään. 691 00:48:10,804 --> 00:48:12,764 Hän näyttää isältään, 692 00:48:12,848 --> 00:48:14,808 eikö näytäkin? 693 00:48:14,891 --> 00:48:17,603 Hänellä on isänsä nenä ja musta tukka. 694 00:48:18,812 --> 00:48:20,397 Niin. 695 00:48:20,480 --> 00:48:22,482 Kertokaa hänen isälleen. 696 00:48:22,566 --> 00:48:26,570 Kertokaa, miten kaunis hänen tyttärensä on. 697 00:48:28,530 --> 00:48:32,159 - Teen sen. - En ole ollut muiden kanssa. 698 00:48:32,242 --> 00:48:35,704 Vannon sen vanhojen ja uusien jumalten kautta. 699 00:48:35,787 --> 00:48:37,956 En halua koruja tai muuta, 700 00:48:38,040 --> 00:48:39,750 hänet vain. 701 00:48:39,833 --> 00:48:41,460 Kuningas oli aina kiltti. 702 00:48:41,543 --> 00:48:43,462 Kun Jon Arryn tuli käymään... 703 00:48:44,421 --> 00:48:47,966 - Mitä hän halusi? - Hän ei tullut sen takia. 704 00:48:48,050 --> 00:48:50,886 Hän vain kysyi, oliko lapsi tyytyväinen 705 00:48:50,969 --> 00:48:52,804 ja terve. 706 00:48:55,807 --> 00:48:57,643 Hän näyttää terveeltä. 707 00:48:59,686 --> 00:49:01,688 Hänestä huolehditaan. 708 00:49:07,944 --> 00:49:12,115 Ilotalot ovat laivoja parempi sijoitus. 709 00:49:12,199 --> 00:49:14,326 Huorat eivät uppoa kovin usein. 710 00:49:19,081 --> 00:49:21,708 Mitä tiedät kuninkaan äpäristä? 711 00:49:21,792 --> 00:49:25,003 Niitä on enemmän kuin sinulla. 712 00:49:25,921 --> 00:49:28,006 - Montako? - Onko sillä väliä? 713 00:49:28,090 --> 00:49:30,926 Sellaista sattuu, kun käy naisissa. 714 00:49:31,009 --> 00:49:33,011 Miksi Jon Arryn etsi heitä? 715 00:49:33,095 --> 00:49:36,014 Ehkä Robert halusi huolehtia äpäristään. 716 00:49:36,098 --> 00:49:38,975 Hän alkoi välittää niistä. 717 00:49:42,229 --> 00:49:43,563 Tule. 718 00:49:50,112 --> 00:49:51,947 - Jory. - Lordi. 719 00:50:11,174 --> 00:50:13,009 Onpa pieni susilauma. 720 00:50:14,720 --> 00:50:17,139 Seis. Hän on kuninkaan Koura. 721 00:50:17,222 --> 00:50:19,182 Hän oli Koura. 722 00:50:19,266 --> 00:50:22,936 En tiedä, mikä hän nyt on. Kaukaisen maan lordi. 723 00:50:23,645 --> 00:50:25,522 Mitä nyt, Lannister? 724 00:50:25,605 --> 00:50:29,860 Mene sisälle turvaan. Etsin veljeäni. 725 00:50:29,943 --> 00:50:31,695 Muistathan veljeni, Stark? 726 00:50:31,778 --> 00:50:35,615 Vaalea, teräväkielinen, lyhyt. 727 00:50:36,700 --> 00:50:40,203 - Muistan. - Hän on joutunut ikävyyksiin. 728 00:50:40,287 --> 00:50:43,123 Et satu tietämään hänestä? 729 00:50:43,206 --> 00:50:47,502 Hänet vangittiin pyynnöstäni rikostensa takia. 730 00:50:47,586 --> 00:50:48,754 Hyvät herrat. 731 00:50:50,297 --> 00:50:52,632 Kutsun kaartin. 732 00:50:54,593 --> 00:50:58,263 Haluan, että kuolet miekka kourassasi. 733 00:50:58,346 --> 00:51:00,307 - Jos uhkailette... - Mitä? 734 00:51:00,390 --> 00:51:04,686 Avaan lordisi munista aivoihin ja tutkin, 735 00:51:04,770 --> 00:51:06,438 mistä Starkit on tehty. 736 00:51:07,481 --> 00:51:08,690 Jos tapat minut... 737 00:51:10,150 --> 00:51:11,610 ..veljesi kuolee. 738 00:51:12,736 --> 00:51:14,488 Olet oikeassa. 739 00:51:14,571 --> 00:51:17,032 Pidättäkää hänet ja tappakaa muut. 740 00:52:52,460 --> 00:52:55,797 Veljeni, Stark... Haluamme hänet takaisin.