1 00:02:21,933 --> 00:02:25,186 Ima li Ser Hugh obitelji u glavnom gradu? -Nema. 2 00:02:27,105 --> 00:02:31,901 Ja sam bdio kraj njega prošle noći. Nije imao nikoga drugoga. 3 00:02:33,862 --> 00:02:38,157 Nije dosad nosio taj oklop. -Loša sreća za njega. 4 00:02:38,241 --> 00:02:41,953 Borio se protiv Gorostasa. -Tko odlučuje o tome? 5 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 Svi vitezovi izvlače slamke. 6 00:02:47,333 --> 00:02:52,630 No tko drži slamke? Obavile ste dobar posao, sestre. 7 00:02:58,636 --> 00:03:03,266 Život je čudan. Ne tako davno bili smo neprijatelji kod Trozupca. 8 00:03:04,058 --> 00:03:08,563 Drago mi je da se nismo borili, Ser Barristan. I mojoj je ženi. 9 00:03:08,646 --> 00:03:12,650 Ne bi joj odgovarao život udovice. -Skromni ste. 10 00:03:12,734 --> 00:03:14,819 Vidio sam kako ste sasjekli desetke vitezova. 11 00:03:15,737 --> 00:03:18,156 Otac mi je rekao da ste najbolji kojeg je vidio. 12 00:03:19,240 --> 00:03:23,995 Nikad nije griješio u vezi s borbom. -Bio je dobar čovjek. 13 00:03:25,538 --> 00:03:29,042 Strašno je to što mu je Ludi Kralj učinio. -Taj dečko. 14 00:03:29,667 --> 00:03:33,171 Donedavno je bio štitonoša. Otkud mu novi oklop? 15 00:03:34,422 --> 00:03:36,966 Možda mu je knez Arryn ostavio novca? 16 00:03:38,509 --> 00:03:42,221 Čujem da se kralj želi danas boriti s kopljem. -To se neće dogoditi. 17 00:03:43,514 --> 00:03:49,812 Robert radi što želi. -Da je to tako, još bi se borio u pobuni. 18 00:03:55,360 --> 00:03:57,946 Preuzak je, Milosti. Ne stane na vas. 19 00:03:58,529 --> 00:04:02,700 Majka ti je bila glupa kurva s debelom guzicom. Znao si to? 20 00:04:05,536 --> 00:04:08,957 Pogledaj ovog idiota! Jedno jaje i nema mozga. 21 00:04:09,040 --> 00:04:13,711 Ne može ni staviti čovjeku oklop pošteno! -Predebeo si za oklop. 22 00:04:13,795 --> 00:04:19,634 Debeo? Zar se tako obraćaš kralju? 23 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 Smiješno ti je? -Nije, Milosti. 24 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Nije? Ne sviđa ti se Namjesnikova šala? 25 00:04:37,568 --> 00:04:41,739 Mučiš jadnoga dečka. -Čuo si Namjesnika. Kralj ne stane u oklop. 26 00:04:41,823 --> 00:04:45,368 Idi po napravu za širenje prsnog oklopa! Odmah! 27 00:04:47,870 --> 00:04:52,166 Naprava za širenje prsnog oklopa? -Koliko će mu trebati da shvati? 28 00:04:52,792 --> 00:04:58,256 Trebao bi je izmisliti. -Gledaj me. I dalje znam ciljati kopljem. 29 00:04:58,339 --> 00:05:02,427 Nemaš što tražiti ondje. Ostavi to mladićima. -Jer sam kralj? 30 00:05:02,927 --> 00:05:07,223 Želim udariti nekoga. -A tko će ti uzvratiti? -Tko god može. 31 00:05:07,306 --> 00:05:09,892 A posljednji u sedlu... -Bit ćeš ti. 32 00:05:10,601 --> 00:05:14,522 Nema čovjeka u Sedam kraljevina koji bi ti naudio. 33 00:05:14,605 --> 00:05:18,276 Kažeš da bi mi kukavice dopustile da pobijedim? -Da. 34 00:05:24,907 --> 00:05:29,287 Pij! -Nisam žedan. -Pij! Kralj ti zapovijeda. 35 00:05:33,207 --> 00:05:37,587 Bogova mi. Predebeo sam za oklop. 36 00:05:38,671 --> 00:05:43,843 Tvoj je štitonoša Lannister? -Da. Prokleti idiot. 37 00:05:43,926 --> 00:05:48,931 No Cersei je inzistirala. Jonu Arrynu mogu zahvaliti na njoj. 38 00:05:49,432 --> 00:05:55,021 "Cersei Lannister bit će ti dobra družica. Trebat će ti njezin otac." 39 00:05:56,939 --> 00:06:00,359 Mislio sam da kralj može činiti što želi. 40 00:06:04,113 --> 00:06:08,910 Dosta, idemo gledati kako jašu. Barem mogu mirisati tuđu krv. 41 00:06:08,993 --> 00:06:10,703 Roberte! -Što je? 42 00:06:15,083 --> 00:06:21,255 Inspirirajući prizor za narod. Kleknite pred kraljem, govna! 43 00:06:34,560 --> 00:06:37,438 Gdje je Arya? -Na satu plesa. 44 00:06:40,399 --> 00:06:42,902 Vitez Cvijeća. 45 00:06:49,075 --> 00:06:50,701 Hvala vam, Ser Loras. 46 00:07:22,316 --> 00:07:27,488 Nemoj dati Ser Gregoru da mu naudi. Ne mogu gledati. 47 00:07:30,491 --> 00:07:33,744 Stotinu zlatnih zmajeva na Gorostasa. -Prihvaćam! 48 00:07:34,162 --> 00:07:38,833 Što ću kupiti sa stotinu zmajeva? Tucet bačvi dornskog vina? 49 00:07:38,916 --> 00:07:43,129 Ili curu iz javne kuće u Lysu? -Možda si priuštiš i prijatelja. 50 00:07:43,588 --> 00:07:47,341 Umrijet će. -Ser Loras dobro jaše. 51 00:08:18,164 --> 00:08:22,001 Šteta, Maloprsti. Bilo bi lijepo da imate prijatelja. 52 00:08:23,753 --> 00:08:27,798 Recite mi, kneže Renly, kad ćete vi imati svog prijatelja? 53 00:08:38,935 --> 00:08:42,063 Loras je znao da se njegova kobila tjera. Lukavo. 54 00:08:43,272 --> 00:08:46,317 Ser Loras to ne bi učinio. Nema časti u tome. 55 00:08:46,400 --> 00:08:48,778 Nema časti, ali zlata ima. 56 00:08:51,447 --> 00:08:52,615 Mač! 57 00:09:18,516 --> 00:09:20,226 Ostavi ga! 58 00:09:41,831 --> 00:09:45,251 Prestanite s tim ludilom, u ime kralja! 59 00:09:50,673 --> 00:09:52,049 Pustite ga! 60 00:10:01,684 --> 00:10:05,146 Dugujem vam život, Ser. -Ja nisam Ser. 61 00:10:29,837 --> 00:10:31,922 Skinite mu kukuljicu. 62 00:10:32,256 --> 00:10:36,927 "Te je večeri zatočeni Vražićak, sišao s konja i izgubio plamičak. 63 00:10:37,595 --> 00:10:42,767 Više se neće ni lickati čak, u odjeći crvenoj i zlatnoj." 64 00:10:43,142 --> 00:10:46,937 Ovo nije Kraljeva cesta. Rekli ste da idemo u Oštrozimlje. -Da. 65 00:10:47,021 --> 00:10:53,819 Često i glasno. -Mudro. Mnoštvo će me tražiti na krivome mjestu. 66 00:10:54,487 --> 00:10:59,450 Moj je otac vjerojatno već doznao. Nudit će bogatu nagradu. 67 00:11:00,076 --> 00:11:03,287 Svi znaju da Lannisteri plaćaju svoje dugove. 68 00:11:03,871 --> 00:11:08,417 Biste li bili dobri i odvezali me? -Zašto bih to učinila? -Zašto ne? 69 00:11:09,210 --> 00:11:12,838 Zar ću pobjeći? Brdska plemena ubila bi me radi čizama. 70 00:11:12,922 --> 00:11:17,385 Ako me prvo ne pojede crni ris. -Oni su vam najmanja briga. 71 00:11:20,012 --> 00:11:25,351 Istočna cesta. Idemo u Dolinu. Vodite me sestri. 72 00:11:25,434 --> 00:11:27,937 Da odgovaram za izmišljene zločine. 73 00:11:28,312 --> 00:11:33,442 Gospo Stark, kad ste posljednji put vidjeli sestru? -Prije pet godina. 74 00:11:33,818 --> 00:11:38,447 Promijenila se. Oduvijek je bila posebna, ali sada... 75 00:11:38,531 --> 00:11:43,035 Jednostavno me ubijte ovdje. -Nisam ubojica. -Nisam ni ja. 76 00:11:43,119 --> 00:11:45,996 Nemam veze s napadom na vašeg sina. -Bodež... 77 00:11:46,080 --> 00:11:50,209 Kakav bi imbecil dao ubojici svoj bodež? -Da mu zavežem usta? 78 00:11:50,543 --> 00:11:53,379 Zašto? Počinjem imati smisla? 79 00:12:00,052 --> 00:12:01,429 Gospo, ovuda! 80 00:12:18,320 --> 00:12:19,613 Odvežite me! 81 00:12:20,364 --> 00:12:21,949 Umrem li, ima li ovo smisla? 82 00:13:14,293 --> 00:13:19,215 Rodrik! -Bit ću dobro, gospo. Ne morate se prljati krvlju. 83 00:13:21,258 --> 00:13:23,260 Tvoj prvi? 84 00:13:24,178 --> 00:13:28,724 Treba ti žena. Ništa poput žene poslije borbe. 85 00:13:31,185 --> 00:13:32,853 Ja sam spreman ako je i ona. 86 00:13:45,741 --> 00:13:50,788 Bran? -Željezno otočje. Grb je kraken. 87 00:13:51,539 --> 00:13:55,501 Geslo je "Mi ne sijemo". -Knezovi? -Greyjoyji. 88 00:13:56,043 --> 00:13:59,338 Poznati po streličarstvu, navigaciji i vođenju ljubavi. 89 00:14:01,090 --> 00:14:02,758 I propalim pobunama. 90 00:14:05,302 --> 00:14:10,182 Grb je jelen. S krunom sada kad je Robert kralj. -Dobro. 91 00:14:10,266 --> 00:14:14,687 Geslo je "Naša je srdžba". Knezovi su Baratheoni. 92 00:14:15,854 --> 00:14:22,152 Zapadni krajevi. Grb je lav. Geslo je "Lannister uvijek plaća dugove". 93 00:14:22,236 --> 00:14:28,617 Nije. To je poslovica, ali nije im geslo. -Knezovi su Lannisteri. 94 00:14:28,701 --> 00:14:33,455 Još smo na geslu. -Ne znam ga. -Znaš, razmisli. 95 00:14:33,539 --> 00:14:37,376 "Nepokoreni, nesavladani i neslomljeni." -To je kuća Martell. 96 00:14:37,459 --> 00:14:40,170 "Pravedni u srdžbi". -Kuća Hornwood. 97 00:14:40,254 --> 00:14:46,051 "Obitelj, dužnost, čast". -To je geslo Tullyjevih. Igramo se? 98 00:14:46,135 --> 00:14:50,139 "Obitelj, dužnost, čast"? To je dobar poredak? -Znaš da jest. 99 00:14:50,472 --> 00:14:55,644 Obitelj je na prvome mjestu? -Tvoja majka morala je otići iz Oštrozimlja 100 00:14:55,728 --> 00:15:01,609 da bi zaštitila obitelj. -Kako da to učini ako nije s obitelji? 101 00:15:03,152 --> 00:15:08,157 Tvoja je majka tri tjedna sjedila uz tvoj krevet dok si spavao. 102 00:15:08,240 --> 00:15:10,492 I tad je otišla! 103 00:15:12,411 --> 00:15:15,039 Kad si rođen, ja sam te izvukao iz majke. 104 00:15:16,624 --> 00:15:22,755 Položio sam te u njezine ruke i od toga trenutka do njezine smrti, 105 00:15:24,298 --> 00:15:31,096 ona će te voljeti. U potpunosti i jako. -Zašto je otišla? 106 00:15:33,390 --> 00:15:39,146 Još ti ne mogu reći, ali ubrzo se vraća. -Znaš gdje je sada? Danas? 107 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 Ne znam. -Kako mi onda možeš obećati da će se brzo vratiti? 108 00:15:45,778 --> 00:15:49,114 Katkad se brinem da si prepametan za svoje dobro. 109 00:15:50,741 --> 00:15:55,204 Nikad više neću odapeti strijelu. -A gdje to piše? 110 00:15:56,413 --> 00:16:01,752 Trebaju ti noge za streličarstvo. -Uspije li to s Tyrionovim sedlom, 111 00:16:01,835 --> 00:16:05,255 onda možeš naučiti pucati s konja. -Zaista? 112 00:16:06,924 --> 00:16:10,719 Dothrakijski dječaci to uče s četiri godine. Zašto ne bi i ti? 113 00:16:27,611 --> 00:16:34,201 Tiše. Ne bi trebala biti u zamku. -Zar ti nisi važna osoba ovdje? 114 00:16:35,077 --> 00:16:40,791 Dovoljno važan za žene poput tebe. -Nisi mi jedini plemić, znaš? 115 00:16:40,874 --> 00:16:44,712 Tko, Vražićak? On je samo pola plemića. -Ljubomoran si? 116 00:16:46,380 --> 00:16:51,385 Zašto bih bio ljubomoran? Svatko s imalo novca može te posjedovati. 117 00:16:52,052 --> 00:16:58,267 Kakav je patuljak dolje? Uvijek sam se to pitao. -Iznenadio bi te. 118 00:16:59,977 --> 00:17:03,939 Dobar je i s prstima. I jezikom. 119 00:17:05,232 --> 00:17:11,071 Velikodušan je. Lannisterima je zlato jeftino. -Ljubomoran si. 120 00:17:12,114 --> 00:17:15,784 Ja sam Greyjoy. Knezovi smo Željeznog otočja već 300 godina. 121 00:17:15,868 --> 00:17:20,247 Nema obitelji koja nas može gledati svisoka. Čak ni Lannisteri. 122 00:17:21,206 --> 00:17:27,379 A Starkovi? -Knežev sam štićenik otkad imam osam godina. 123 00:17:27,463 --> 00:17:30,132 Štićenik? To je lijepa riječ za to. 124 00:17:30,758 --> 00:17:33,552 Otac ti se pobunio protiv kralja Roberta... 125 00:17:33,635 --> 00:17:38,515 Moj otac borio se za slobodu svojeg naroda. A što je tvoj otac radio? 126 00:17:38,599 --> 00:17:42,936 Pojebao je kuharicu i odgojio kurvu. -Jako si ozbiljan dječak. 127 00:17:43,687 --> 00:17:46,440 Nisam dječak. -Jesi. 128 00:17:47,149 --> 00:17:52,988 Ozbiljan dječak s ozbiljnim kurcem. -Neću platiti za to. 129 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 Onda si nađi ženu. 130 00:18:00,120 --> 00:18:04,583 Hajde. Neću ti nauditi. 131 00:18:13,425 --> 00:18:17,638 Kako vam je sin, kneže? -Nikad više neće hodati. 132 00:18:20,682 --> 00:18:26,980 Ali priseban je? -Tako kažu. -Onda je to blagoslov. 133 00:18:28,982 --> 00:18:35,656 Ja sam rano osakaćen. Neka vrata zauvijek su mi zatvorena. 134 00:18:37,032 --> 00:18:43,163 Ali druga se otvaraju na neočekivanim mjestima. Smijem li? 135 00:18:48,210 --> 00:18:53,423 Ako krive uši čuju ono što ću vam sad reći, odletjet će moja glava. 136 00:18:53,507 --> 00:18:57,594 A tko će onda tugovati za jadnim Varysom? Sjever ili jug? 137 00:18:57,678 --> 00:19:02,349 Oni ne pjevaju žalopojke za paucima. No nešto morate znati. 138 00:19:02,975 --> 00:19:07,896 Vi ste Namjesnik, a kralj je budala. Vaš je prijatelj, ali budala je. 139 00:19:07,980 --> 00:19:12,526 I osuđen je na propast ako ga ne spasite. -Ovdje sam mjesec dana. 140 00:19:14,486 --> 00:19:19,199 Zašto ste toliko dugo čekali da mi to kažete? -Nisam vam vjerovao. 141 00:19:19,825 --> 00:19:26,456 Zašto mi sad vjerujete? -Kraljica nije jedina koja vas promatra. 142 00:19:26,540 --> 00:19:30,544 U glavnom gradu ima malo časnih ljudi. Vi ste jedan od njih. 143 00:19:30,627 --> 00:19:34,673 Volim misliti da sam i ja takav, makar se to čini čudno. 144 00:19:34,756 --> 00:19:39,845 Kakva propast prijeti kralju? -Ista kao i Jonu Arrynu. 145 00:19:41,889 --> 00:19:46,810 Zovu ih Lyske suze. Rijetka i skupa stvarčica. 146 00:19:46,894 --> 00:19:50,272 Bistra i bez okusa poput vode. Ne ostavlja traga. 147 00:19:59,740 --> 00:20:04,661 Tko mu je dao otrov? -Nesumnjivo neki dragi prijatelj. Ali koji? 148 00:20:04,745 --> 00:20:08,957 Bilo ih je mnogo. Knez Arryn bio je dobar i pun povjerenja. 149 00:20:09,666 --> 00:20:13,587 Postojao je jedan dječak. Sve što je imao, dugovao je njemu. 150 00:20:15,005 --> 00:20:20,427 Štitonoša? Ser Hugh? -Šteta što mu se to dogodilo. 151 00:20:21,053 --> 00:20:24,723 Baš kad se činilo da mu je život krenuo dobro. 152 00:20:25,933 --> 00:20:30,687 Ako ga je Ser Hugh otrovao, tko je platio Ser Hugha? 153 00:20:32,856 --> 00:20:37,444 Netko tko si je to mogao priuštiti. -Jon je bio miran čovjek. 154 00:20:37,527 --> 00:20:41,114 Bio je Namjesnik 17 godina. 17 dobrih godina. 155 00:20:41,198 --> 00:20:47,120 Zašto ga ubiti? -Počeo je postavljati pitanja. 156 00:21:16,441 --> 00:21:22,906 Već je pronašao jedno kopile. Ima knjigu. Otkrit će i ostatak. 157 00:21:22,990 --> 00:21:27,244 A što kada dozna istinu? -Samo bogovi znaju. 158 00:21:27,327 --> 00:21:33,208 Budale su mu pokušale ubiti sina. I još gore, nisu uspjeli. 159 00:21:35,711 --> 00:21:41,133 Vuk i lav skočit će si za vrat. Ubrzo ćemo biti u ratu, prijatelju. 160 00:21:41,216 --> 00:21:44,469 Kako nam koristi rat? Nismo spremni. 161 00:21:44,553 --> 00:21:49,558 Ako je prošli Namjesnik umro, zašto ne bi i ovaj? -Jer ovaj nije isti. 162 00:21:49,641 --> 00:21:51,810 Treba nam vremena. 163 00:21:51,893 --> 00:21:55,272 Khal Drogo neće napraviti ništa dok mu se ne rodi sin. 164 00:21:55,355 --> 00:22:00,318 Znaš kakvi su divljaci. -Ti kažeš da odgodimo, a ja kažem da ubrzamo. 165 00:22:00,402 --> 00:22:05,198 Ovo više nije igra za dva igrača. -Nikad nije bila. 166 00:22:25,177 --> 00:22:28,555 Prvi koji dolazi i posljednji koji odlazi. 167 00:22:29,765 --> 00:22:33,643 Divim se vašoj poduzetnosti. -Zaista se tiho krećeš. 168 00:22:34,436 --> 00:22:37,064 Svi imamo svoje talente. 169 00:22:38,607 --> 00:22:42,736 Izgledaš usamljeno danas. Posjeti moju javnu kuću večeras. 170 00:22:43,070 --> 00:22:47,282 Prvoga dečka časti kuća. -Miješaš posao i zadovoljstvo. -Zaista? 171 00:22:50,202 --> 00:22:53,872 Ptičice koje vam šapuću tako su slatke. 172 00:22:55,665 --> 00:23:00,003 Vjerujte mi. Udovoljavamo svim željama. 173 00:23:01,505 --> 00:23:05,926 Siguran sam. Čujem da knez Redwyne voli jako mlade dječake. 174 00:23:06,009 --> 00:23:10,680 Ja pružam ljepotu i diskreciju. Oboje su jednako važni. 175 00:23:11,014 --> 00:23:14,226 No ljepota je subjektivna kvaliteta. 176 00:23:15,310 --> 00:23:19,564 Je li istina da Ser Marlon od Pjenkamena voli bogalje? 177 00:23:19,940 --> 00:23:22,859 Sve su strasti opravdane čovjeku punog novčanika. 178 00:23:23,401 --> 00:23:28,240 A čuo sam i groznu glasinu o plemiću koji voli svježa trupla. 179 00:23:29,116 --> 00:23:32,911 Sigurno je teško ispuniti taj prohtjev. 180 00:23:32,994 --> 00:23:37,916 Sama logistika. Treba pronaći lijepe leševe prije nego što istrunu. 181 00:23:37,999 --> 00:23:42,587 Strogo uzevši, to nije u skladu s kraljevim zakonima. 182 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 Strogo uzevši. 183 00:23:47,801 --> 00:23:52,722 Recite mi, drži li netko vaša jaja u maloj kutiji? 184 00:23:54,141 --> 00:24:01,022 Često se to pitam. -Zaista ne znam gdje su, a bila su mi tako bliska. 185 00:24:03,108 --> 00:24:07,028 No dosta o meni. Kako ste vi od našega posljednjeg viđenja? 186 00:24:07,112 --> 00:24:10,031 Otkad ste vi vidjeli mene ili ja vas? 187 00:24:10,115 --> 00:24:13,118 Vidio sam da razgovarate s Namjesnikom. 188 00:24:13,201 --> 00:24:17,998 Svojim ste očima to vidjeli? -Očima koje posjedujem. -Poslovi vijeća. 189 00:24:18,081 --> 00:24:21,293 Svi imamo nešto za raspraviti s Nedom Starkom. 190 00:24:21,376 --> 00:24:25,922 Svi su svjesni vaše dugotrajne sklonosti ženi Neda Starka. 191 00:24:26,965 --> 00:24:30,552 Ako Lannisteri stoje iza napada na Starkova sina, 192 00:24:30,635 --> 00:24:35,473 a pročulo se da ste vi Starkovima rekli da je to tako, 193 00:24:36,183 --> 00:24:41,104 što bi tek jedna riječ kraljici... -I sama je pomisao na to grozna. 194 00:24:41,771 --> 00:24:46,193 No znate što? Ja sam vas vidio malo kasnije nego vi mene. 195 00:24:46,526 --> 00:24:48,862 Zaista? -Da. 196 00:24:49,237 --> 00:24:53,408 Vidio sam vas da danas razgovarate s knezom Starkom. 197 00:24:53,950 --> 00:24:58,622 To ste bili vi ispod kreveta? -A nedugo nakon toga vidio sam vas 198 00:24:58,705 --> 00:25:03,084 da pratite određenoga stranog dostojanstvenika... 199 00:25:03,919 --> 00:25:09,424 Poslovi vijeća. Naravno, vi imate prijatelje s one strane Uskog mora. 200 00:25:09,507 --> 00:25:14,971 I vi ste odande. Mi smo prijatelji, kneže Varys, zar ne? 201 00:25:15,722 --> 00:25:19,684 Volim misliti da je to tako. Zamislite kako mi je teško 202 00:25:19,768 --> 00:25:24,231 kad se pitam hoće li kralj sumnjati u odanost mojih prijatelja. 203 00:25:24,314 --> 00:25:27,859 Stojim na križanju. Lijevo je odanost prijatelju, 204 00:25:27,943 --> 00:25:30,987 a desno odanost zemlji. -Molim vas! 205 00:25:31,071 --> 00:25:36,451 Nalazim se u položaju gdje moja riječ kralju... -O čemu to šuškate? 206 00:25:37,619 --> 00:25:43,166 Što god da je, požurite se. Moj brat dolazi. -Na sastanak Malog vijeća? 207 00:25:43,750 --> 00:25:48,713 Uznemirujuće vijesti izdaleka. Niste li čuli? 208 00:26:18,743 --> 00:26:22,872 Odlazi. Nema prosjačenja! -Nisam prosjakinja. Živim ovdje. 209 00:26:22,956 --> 00:26:26,793 Da te udarim po uhu da bolje čuješ? -Želim vidjeti oca. 210 00:26:27,210 --> 00:26:30,046 Ja želim jebati kraljicu pa ne mogu. 211 00:26:30,130 --> 00:26:31,715 Želiš oca, dečko? 212 00:26:32,090 --> 00:26:36,011 Leži na podu neke krčme i po njemu pišaju njegovi prijatelji. 213 00:26:36,094 --> 00:26:37,721 Moj je otac Namjesnik. Nisam dečko, 214 00:26:38,638 --> 00:26:41,182 nego Arya Stark od Oštrozimlja. 215 00:26:41,266 --> 00:26:45,186 A dirnete li me, moj otac će vam nabiti glave na kolac. 216 00:26:45,270 --> 00:26:49,941 Hoćete li me pustiti ili ja moram vas udariti po uhu da bolje čujete? 217 00:26:52,193 --> 00:26:55,238 Znaš da te pola mojih ljudi tražilo? 218 00:26:58,533 --> 00:27:02,912 Obećala si da ćeš prestati. -Rekli su da će te ubiti. -Tko? 219 00:27:02,996 --> 00:27:06,416 Nisam ih vidjela. Ali jedan je bio debeo. -Arya. 220 00:27:06,875 --> 00:27:11,588 Ne lažem! Rekli su da si našao kopile i da će se vuk boriti s lavom 221 00:27:11,671 --> 00:27:15,675 i nešto o divljaku. -Gdje si to čula? 222 00:27:15,759 --> 00:27:19,596 U tamnicama pokraj zmajevih lubanja. -Što si radila ondje? 223 00:27:21,181 --> 00:27:22,140 Lovila sam mačku. 224 00:27:25,769 --> 00:27:30,023 Oprostite, kneže. Čovjek Noćne straže želi hitno razgovarati s vama. 225 00:27:37,322 --> 00:27:40,033 Kako se zoveš, prijatelju? -Yoren. 226 00:27:41,368 --> 00:27:45,497 Ovo je vaš sin? Nalikuje na vas. -Cura sam! -Benjen vas je poslao? 227 00:27:45,997 --> 00:27:49,959 Nitko me nije poslao. Tražim ljude za Zid. 228 00:27:50,460 --> 00:27:53,463 Tražim smeće po tamnicama spremno za službu. 229 00:27:54,297 --> 00:27:58,802 Naći ću vam novake. -Hvala, ali ne smetam vam zato sada. 230 00:28:00,261 --> 00:28:05,100 Krv vašega brata Benjena crna je i on je moj brat gotovo kao i vaš. 231 00:28:06,476 --> 00:28:10,563 Zbog njega sam toliko brzo jahao da sam gotovo ubio konja. 232 00:28:10,897 --> 00:28:16,069 I drugi jašu. Cijeli grad do sutra će znati. -Što to? 233 00:28:17,862 --> 00:28:19,864 Bolje da vam to kažem nasamo, gospodaru. 234 00:28:25,870 --> 00:28:31,459 Idi, poslije ćemo razgovarati. Jory, odvedi je u sobu. 235 00:28:32,127 --> 00:28:34,295 Idemo, gospo, čuli ste oca. 236 00:28:40,593 --> 00:28:44,264 Koliko stražara ima moj otac? -U Kraljevu grudobranu? Pedeset. 237 00:28:45,348 --> 00:28:48,017 Ne bi dopustio da ga netko ubije, zar ne? 238 00:28:48,101 --> 00:28:50,770 Ne bojte se zbog toga, mala gospo. 239 00:28:55,608 --> 00:28:58,778 Dakle? -Riječ je o vašoj ženi, gospodaru. 240 00:29:00,864 --> 00:29:02,991 Zarobila je Vražićka. 241 00:29:19,257 --> 00:29:23,094 Daleko ste od doma, gospo Stark. -S kim razgovaram? 242 00:29:23,178 --> 00:29:27,724 Ser Vardis Egan, vitez Doline. Očekuje li vas kneginja Arryn? 243 00:29:28,266 --> 00:29:30,143 Nije bilo vremena da joj javim. 244 00:29:30,518 --> 00:29:36,191 Smijem li pitati što on radi s vama? -Zato nije bilo vremena. 245 00:29:37,275 --> 00:29:39,486 On je moj zatvorenik. 246 00:29:39,569 --> 00:29:42,489 Ne izgleda poput zatvorenika. -Moja će sestra odlučiti kako izgleda. 247 00:29:43,781 --> 00:29:46,326 Da, gospo. Hoće. 248 00:29:53,082 --> 00:29:56,503 Orlovo gnijezdo. Kažu da je nemoguće ući u njega. 249 00:29:57,462 --> 00:30:02,133 Daj mi deset ljudi i klinove za penjanje i prodrijet ću u kuju. 250 00:30:03,343 --> 00:30:05,303 Sviđaš mi se. 251 00:30:15,313 --> 00:30:19,609 Kneže Stark, traže vas u Malom vijeću. Sazvan je sastanak. 252 00:30:19,692 --> 00:30:24,280 Prvo moram razgovarati s kraljem. Nasamo. -On je u Malom vijeću. 253 00:30:24,364 --> 00:30:29,035 On vas zove. -Je li riječ o mojoj ženi? -Ne, kneže. 254 00:30:29,452 --> 00:30:32,330 Mislim da je riječ o Daenerys Targaryen. 255 00:30:32,413 --> 00:30:36,543 Kurva je trudna. -Govoriš o ubojstvu djeteta. 256 00:30:36,626 --> 00:30:41,756 Upozorio sam te na ovo na Sjeveru. Ali nisi me slušao. 257 00:30:42,632 --> 00:30:47,971 Sad ćeš slušati. Želim ih mrtve. Majku i dijete! 258 00:30:48,054 --> 00:30:51,933 I onu budalu Viserysa. Je li ti dovoljno jasno? 259 00:30:52,016 --> 00:30:57,021 Želim ih mrtve. -Zauvijek ćeš se obeščastiti ako to uradiš. -Čast? 260 00:30:57,105 --> 00:30:59,816 Moram vladati nad Sedam kraljevina! 261 00:30:59,899 --> 00:31:05,321 Jedan kralj, sedam kraljevina. Misliš da su poslušni zbog časti? 262 00:31:05,405 --> 00:31:10,326 Misliš da zbog časti miruju? To je zbog straha! Straha i krvi! 263 00:31:10,410 --> 00:31:13,997 Onda nismo bolji od Ludoga Kralja. -Oprezno, Nede! 264 00:31:14,080 --> 00:31:19,419 Želiš umoriti djevojku jer je Pauk čuo glasinu? -Nije glasina. 265 00:31:19,502 --> 00:31:24,007 Princeza je trudna. -Tko vam je to rekao? -Ser Jorah Mormont. 266 00:31:24,090 --> 00:31:27,927 Služi kao savjetnik Targaryenima. -Mormont. 267 00:31:28,011 --> 00:31:31,514 Donosiš nam riječ izdajnika s druge strane svijeta 268 00:31:31,598 --> 00:31:35,810 i zoveš to činjenicama. -Prodavao je roblje. Nije izdajnik! 269 00:31:35,893 --> 00:31:40,648 Časnom je čovjeku to mala razlika. -Prekršio je zakon, izdao obitelj 270 00:31:40,732 --> 00:31:43,943 i pobjegao je. Ubit ćemo zbog tog čovjeka? 271 00:31:44,027 --> 00:31:47,739 A ako ima pravo i ona rodi sina? 272 00:31:47,822 --> 00:31:52,201 Targaryen na čelu vojske Dothrakija. Što onda? 273 00:31:52,285 --> 00:31:54,787 Između nas je još Usko more. 274 00:31:55,496 --> 00:31:59,542 Bojat ću se Dothrakija kad nauče konje da trče po vodi. 275 00:31:59,626 --> 00:32:03,755 Da ne učinimo ništa? To je tvoj mudar savjet? 276 00:32:03,838 --> 00:32:07,050 Da ništa ne činimo dok neprijatelji ne stignu? 277 00:32:07,634 --> 00:32:12,305 Vi ste moje vijeće. Vijećajte i urazumite ovu časnu budalu. 278 00:32:13,431 --> 00:32:18,895 Shvaćam vašu zabrinutost. Zaista shvaćam. 279 00:32:18,978 --> 00:32:24,651 Razmišljamo o groznoj stvari. No mi koji vladamo 280 00:32:24,734 --> 00:32:28,821 katkad moramo činiti takve stvari za dobro kraljevstva. 281 00:32:29,489 --> 00:32:33,785 Podare li bogovi Daenerys sina, onda će kraljevstvo krvariti. 282 00:32:34,619 --> 00:32:38,623 Ne želim zlo toj djevojci, ali ako nas napadnu Dothrakiji, 283 00:32:38,706 --> 00:32:43,086 koliko će nevinih poginuti? Koliko će gradova gorjeti? 284 00:32:43,169 --> 00:32:50,051 Nije li mudrije, čak i milostivo, da sad umre pa da deseci tisuća žive? 285 00:32:51,719 --> 00:32:57,016 Trebali smo ih davno ubiti. -Kad si u krevetu s ružnom ženom, 286 00:32:57,100 --> 00:33:00,269 najbolje je zatvoriti oči i obaviti to. 287 00:33:00,353 --> 00:33:03,481 Prerežimo joj vrat i obavimo to. 288 00:33:09,821 --> 00:33:13,282 Pratio sam te u rat. Dvaput. 289 00:33:14,909 --> 00:33:18,121 Bez sumnje i bez promišljanja. 290 00:33:19,205 --> 00:33:21,749 No sada te neću slijediti. 291 00:33:22,500 --> 00:33:25,336 Robert s kojim sam odrastao nije drhtao 292 00:33:25,420 --> 00:33:28,423 pred sjenom nerođenoga djeteta. 293 00:33:30,383 --> 00:33:35,304 Ona će umrijeti. -Ja neću sudjelovati u tome. 294 00:33:35,388 --> 00:33:39,475 Kraljev ste Namjesnik, kneže Stark. Radit ćete što kažem 295 00:33:39,559 --> 00:33:42,603 ili ću pronaći Namjesnika koji će to raditi. 296 00:33:50,153 --> 00:33:54,907 Sretno mu bilo. Mislio sam da si bolji čovjek. -Van! 297 00:33:54,991 --> 00:33:58,161 Van! Gotov sam s tobom! 298 00:33:59,078 --> 00:34:04,542 Idi, bježi u Oštrozimlje! Nabit ću ti glavu na kolac! 299 00:34:05,960 --> 00:34:10,715 Pronaći ću ih sam, budalo. Misliš da si predobar za ovo. 300 00:34:10,798 --> 00:34:13,926 Previše ponosan i častan. Ovo je rat! 301 00:34:16,971 --> 00:34:21,726 Krenut ću ranije s kćerima. Ti ih pripremi. Ne traži ičiju pomoć. 302 00:34:21,809 --> 00:34:24,479 Odmah. Knez Baelish želi vas vidjeti. 303 00:34:26,898 --> 00:34:30,818 Njegova Milost nastavila je o vama nakon što ste otišli. 304 00:34:31,611 --> 00:34:35,740 Spomenuo je i izdaju. -Što mogu učiniti za vas? 305 00:34:36,491 --> 00:34:39,494 Kad se vraćate u Oštrozimlje? -Što vas briga? 306 00:34:39,827 --> 00:34:42,830 Ako ste ovdje večeras, odvest ću vas osobi 307 00:34:42,914 --> 00:34:47,835 koja je zadnja razgovarala s Jonom Arrynom. Ako vas to još zanima. 308 00:34:48,503 --> 00:34:53,341 Nemam vremena. -Neće trajati više od sat vremena. Ali kako želite. 309 00:34:58,846 --> 00:35:02,600 Okupi sve ljude i postavi ih ispred soba djevojčica. 310 00:35:03,142 --> 00:35:06,729 Tko su ti najbolja dva mača? -Heward i Wyl. -Nađi ih. 311 00:35:06,813 --> 00:35:09,065 I dođi s njima do staja. 312 00:35:14,111 --> 00:35:16,531 Dovodiš ga ovamo bez dopuštenja? 313 00:35:16,614 --> 00:35:19,909 Gadiš mi dom njegovom prisutnošću? 314 00:35:22,119 --> 00:35:28,334 Tvoja je teta učinila jako lošu stvar, Robin. Sjećaš je se, zar ne? 315 00:35:29,752 --> 00:35:34,549 Nije li krasan i jak? Jon je to znao. 316 00:35:35,007 --> 00:35:37,760 Posljednje riječi bile su mu: "Sjeme je jako." 317 00:35:38,094 --> 00:35:44,308 Želio je da svi znaju da će mu sin biti jak. Pogledaj ga. 318 00:35:44,892 --> 00:35:50,982 Knez cijele Doline! -Lysa! Pisala si mi o Lannisterima. 319 00:35:51,065 --> 00:35:55,736 Upozorila si me... -Da ih se držiš podalje! A ne da ih dovodiš ovdje. 320 00:35:57,280 --> 00:36:04,161 Mamice, je li ono zao čovjek? -Jest. -Malen je. 321 00:36:07,248 --> 00:36:11,752 To je Tyrion Vražićak iz kuće Lannister. On je ubio tvog oca. 322 00:36:11,836 --> 00:36:18,009 On je ubio Kraljeva Namjesnika. -I njega sam ubio? Baš sam zauzet. 323 00:36:18,092 --> 00:36:24,974 Pazi na jezik! Ovi su ljudi vitezovi Doline! Svi su voljeli Jona Arryna. 324 00:36:25,683 --> 00:36:27,852 Svi bi umrli za mene. 325 00:36:27,935 --> 00:36:31,480 Ako me ozlijedite, moj brat Jaime pobrinut će se za to. 326 00:36:31,564 --> 00:36:34,859 Ne možeš nam nauditi! Nitko ne može! Reci mu, mamice! 327 00:36:35,401 --> 00:36:40,197 Tiho, moj slatki dječače. Samo nas želi uplašiti. 328 00:36:41,115 --> 00:36:45,244 Svi su Lannisteri lažljivci. Nitko neće nauditi mojoj bebi. 329 00:36:45,912 --> 00:36:50,499 Mamice, želim vidjeti zlog čovjeka kako leti. 330 00:36:53,210 --> 00:36:56,923 Možda i hoćeš, maleni. -Ovaj čovjek moj je zatvorenik. 331 00:36:57,506 --> 00:36:59,675 Nitko mu neće nauditi. 332 00:37:01,677 --> 00:37:05,681 Ser Vardis, gost moje sestre je umoran. 333 00:37:06,349 --> 00:37:11,312 Odvedite ga dolje da se odmori. Upoznajte ga s Mordom. 334 00:37:14,231 --> 00:37:18,694 Idi spavati, patuljče. Lijepo spavaj, mali patuljče! 335 00:37:54,355 --> 00:37:57,024 Knez Stark ima sreće da još ima glavu. 336 00:37:57,108 --> 00:38:01,654 Robert će biti glasan nekoliko dana, ali neće ništa učiniti. Voli ga. 337 00:38:01,737 --> 00:38:03,906 Ljubomoran si? 338 00:38:03,990 --> 00:38:07,535 Siguran si da neće boljeti? -Samo ako mi se omakne. 339 00:38:10,579 --> 00:38:12,915 Više voliš kad sam takav? -Da. 340 00:38:14,375 --> 00:38:18,212 Ako želiš nekog bez dlaka, nađi si dječaka. -Želim tebe. 341 00:38:19,630 --> 00:38:23,050 Moj brat misli da nisi muško ako nisi ratovao. 342 00:38:23,134 --> 00:38:26,387 Tretira me kao da sam razmaženo dijete. 343 00:38:27,096 --> 00:38:31,684 A ti nisi? Loras Tyrell, Vitez Cvijeća. 344 00:38:32,351 --> 00:38:37,648 U koliko si se ratova borio? I koliko ti je otac platio onaj oklop? 345 00:38:37,732 --> 00:38:43,904 Budi miran. -Od Roberta i Stannisa stalno slušam kako nisam čvrst. 346 00:38:43,988 --> 00:38:48,200 Kako mi krv smeta. -Bljuvao si kad su onom dečku izbili oko. 347 00:38:48,284 --> 00:38:52,413 Oko mu je visjelo iz duplje! -Neka se ne bori ako ne zna. 348 00:38:52,496 --> 00:38:57,501 Lako je tebi reći. Nisu svi tako nadareni mačevaoci. -To nije dar. 349 00:38:57,585 --> 00:39:01,088 Nitko mi to nije dao. Dobar sam jer radim na tome. 350 00:39:01,172 --> 00:39:04,050 Svaki dan otkad mogu držati štap. 351 00:39:04,133 --> 00:39:08,137 Ja bih mogao raditi svaki dan i ne bih bio dobar kao ti. 352 00:39:08,220 --> 00:39:10,347 Nikad nećemo doznati. 353 00:39:20,399 --> 00:39:26,322 Svuda? -Svuda. Kako je završilo? Targaryenka će umrijeti? 354 00:39:26,739 --> 00:39:30,242 To se mora učiniti premda je neugodno. 355 00:39:30,326 --> 00:39:32,828 Robert je neukusan po tom pitanju. 356 00:39:32,912 --> 00:39:36,499 Kada govori o njezinu ubojstvu, i stol se diže. 357 00:39:36,582 --> 00:39:41,420 Šteta što mu se ne diže za njegovu ženu. -Ali voli njezin novac. 358 00:39:42,213 --> 00:39:44,590 Moraš odati priznanje Lannisterima. 359 00:39:44,673 --> 00:39:49,678 Možda jesu najpompoznije pičke na svijetu, ali zaista imaju novca. 360 00:39:51,555 --> 00:39:57,978 I ja imam mnogo novca. -Ali ne kao Lannisteri. -Ali više od tebe. 361 00:39:59,605 --> 00:40:02,608 Robert mi prijeti da će me povesti na lov. 362 00:40:02,691 --> 00:40:05,361 Prošli smo put bili dva tjedna u lovu. 363 00:40:05,444 --> 00:40:07,863 Vukli smo se po kiši kroz šumu 364 00:40:07,947 --> 00:40:11,117 samo da bi zabio koplje u nečije meso. 365 00:40:11,534 --> 00:40:17,248 Ali Robert voli ubijati, a on je kralj. -Kako se to dogodilo? 366 00:40:17,331 --> 00:40:21,460 Jer voli ubijati. I bio je dobar u tome. 367 00:40:22,586 --> 00:40:27,591 Znaš tko bi trebao biti kralj? -Budi ozbiljan. -Jesam. 368 00:40:27,675 --> 00:40:32,638 Moj bi ti otac bio banka. Nikad se nisam borio u ratu. Ali bih za tebe. 369 00:40:32,721 --> 00:40:37,518 Četvrti sam u redu. -A gdje je bio Robert u redu za nasljedstvo? 370 00:40:37,601 --> 00:40:40,813 Joffrey je čudovište. Tommen ima osam. -Stannis! 371 00:40:40,896 --> 00:40:44,608 On ima osobnost jastoga. -I dalje mi je stariji brat. 372 00:40:46,026 --> 00:40:50,322 Što radiš? -Pogledaj to! -Porezao si me! -To je krv. Svi je imamo. 373 00:40:50,406 --> 00:40:54,910 Katkad je moramo proliti. Postaneš li kralj, viđat ćeš je puno. 374 00:40:55,494 --> 00:40:59,248 Navikni se na nju. Pogledaj je. 375 00:41:02,293 --> 00:41:07,923 Ljudi te vole. Vole ti služiti jer si dobar prema njima. 376 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 Žele ti biti blizu. 377 00:41:12,219 --> 00:41:17,600 Voljan si učiniti što treba, ali nećeš raditi pompu oko toga. 378 00:41:18,601 --> 00:41:25,482 Ne voliš ubijanje. Gdje piše da moć pripada lošima? 379 00:41:29,153 --> 00:41:33,115 Da su prijestolja namijenjena omraženima i onih kojih se boje? 380 00:41:36,160 --> 00:41:38,621 Bio bi sjajan kralj. 381 00:41:56,347 --> 00:41:59,475 Žao mi je što ti brak s Nedom Starkom nije uspio. 382 00:41:59,975 --> 00:42:04,855 Izgledali ste sretno. -Drago mi je da sam te barem nekako usrećio. 383 00:42:07,942 --> 00:42:11,028 Sve će se raspasti bez Namjesnika. 384 00:42:11,111 --> 00:42:16,283 Sad ćeš predložiti da dam taj posao tvomu bratu Jaimeu? -Neću. 385 00:42:17,034 --> 00:42:19,328 Nije dovoljno ozbiljan. 386 00:42:20,246 --> 00:42:24,458 Priznat ću da je Ned Stark bio dovoljno ozbiljan. 387 00:42:24,541 --> 00:42:29,380 Je li vrijedilo izgubiti ga na ovakav način? -Ne znam. 388 00:42:32,716 --> 00:42:39,473 No znam ovo. Ako Targaryenka nagovori svog muža da napadne, 389 00:42:40,766 --> 00:42:44,645 i ako horda Dothrakija prijeđe Usko more, 390 00:42:46,272 --> 00:42:50,609 nećemo ih moći zaustaviti. -Dothraki ne plove. To znaju i djeca. 391 00:42:50,693 --> 00:42:55,281 Nemaju discipline. Nemaju oklopa. Nemaju opsadno oružje. 392 00:42:55,364 --> 00:43:00,327 Zgodan trik izvodiš. Pomičeš usne, a čujem tvog oca. 393 00:43:01,787 --> 00:43:04,123 Griješi li moj otac? 394 00:43:07,167 --> 00:43:13,048 Recimo da Viserys dođe s 40.000 Dothraki divljaka. 395 00:43:13,882 --> 00:43:17,845 Mi bismo se povukli u naše dvorce. Mudar potez. 396 00:43:17,928 --> 00:43:21,640 Samo bi budala dočekala Dothrakije na otvorenom polju. 397 00:43:22,224 --> 00:43:27,021 Ostavili bi nas u dvorcima. Odlazili bi od grada do grada, pljačkali, 398 00:43:27,104 --> 00:43:31,817 palili i ubijali sve koji se ne mogu skriti. 399 00:43:31,900 --> 00:43:36,780 Krali bi nam usjeve i stoku, porobili bi nam žene i djecu. 400 00:43:37,698 --> 00:43:42,328 Koliko bi narod Sedam kraljevina stajao iza svoga odsutnoga kralja? 401 00:43:42,911 --> 00:43:46,040 Kukavičkoga kralja koji se skriva iza zidina? 402 00:43:46,123 --> 00:43:51,545 Kada bi narod odlučio da je Viserys ipak zakoniti kralj? 403 00:43:53,088 --> 00:43:55,424 I dalje nas ima više. 404 00:43:56,717 --> 00:44:00,262 Što je veći broj? Pet ili jedan? 405 00:44:01,472 --> 00:44:04,350 Pet. -Pet. 406 00:44:07,061 --> 00:44:09,146 Jedan. 407 00:44:09,229 --> 00:44:11,732 Jedna vojska. Prava vojska. 408 00:44:11,815 --> 00:44:15,527 Ujedinjena pod jednim vođom i s jednom svrhom. 409 00:44:17,196 --> 00:44:20,866 Naša je svrha umrla s Ludim Kraljem. 410 00:44:21,825 --> 00:44:27,623 Sad imamo vojski koliko ima muškaraca s novcem u novčaniku. 411 00:44:27,706 --> 00:44:32,127 I svi žele različito. Tvoj otac želi svijet, 412 00:44:32,211 --> 00:44:37,174 Ned Stark želi zabiti glavu u snijeg. -A što ti želiš? 413 00:44:47,559 --> 00:44:51,313 Nije bilo prave bitke već devet godina. 414 00:44:51,397 --> 00:44:55,859 Zabadanje noža u leđa te ne pripremi za bitku. A to se događa. 415 00:44:55,943 --> 00:45:00,614 Zabadanje noževa u leđa, spletke, lizanje guzica i pohlepa. 416 00:45:01,865 --> 00:45:04,952 Katkad ne znam što nas drži na okupu. 417 00:45:05,619 --> 00:45:08,080 Naš brak. 418 00:45:17,548 --> 00:45:24,430 Eto nas, sjedimo ovdje 17 godina poslije i držimo sve na okupu. 419 00:45:26,014 --> 00:45:29,726 Nisi li umorna? -Svaki dan. 420 00:45:31,728 --> 00:45:34,731 Koliko dugo mržnja može držati stvari na okupu? 421 00:45:34,815 --> 00:45:38,819 17 je godina dugo. 422 00:45:40,028 --> 00:45:43,115 Jest. -Jest. 423 00:45:49,371 --> 00:45:51,373 Kakva je bila? 424 00:45:53,834 --> 00:45:57,921 Nikad me nisi pitala o njoj. Nijedanput. Zašto sada? 425 00:45:58,672 --> 00:46:04,928 Isprva mi je i izgovaranje njezina imena bilo kao da je oživljavam. 426 00:46:06,263 --> 00:46:10,559 Mislila sam da će nestati ako ne govorim o njoj. 427 00:46:10,642 --> 00:46:15,731 Kad sam shvatila da to nije tako, nisam pitala iz prkosa. 428 00:46:16,440 --> 00:46:20,611 Nisam željela da misliš da mi je dovoljno stalo da pitam. 429 00:46:21,320 --> 00:46:25,073 Onda mi je postalo jasno da ti moj prkos ništa ne znači. 430 00:46:25,157 --> 00:46:29,203 Zapravo, uživao si u njemu. -Zašto onda sada? 431 00:46:31,330 --> 00:46:35,000 Kakve štete nam duh Lyanne Stark može nanijeti, 432 00:46:35,959 --> 00:46:39,588 a da si je sami nismo sto puta nanijeli? 433 00:46:42,841 --> 00:46:45,385 Želiš znati groznu istinu? 434 00:46:48,263 --> 00:46:51,808 Ne sjećam se kako je izgledala. 435 00:46:53,894 --> 00:46:58,565 Znam samo da je bila jedina stvar koju sam želio. 436 00:47:00,442 --> 00:47:02,402 Netko mi ju je oduzeo 437 00:47:04,363 --> 00:47:08,116 i Sedam kraljevina nije upotpunilo rupu koju je ostavila iza sebe. 438 00:47:12,496 --> 00:47:17,209 Nekoć sam nešto osjećala za tebe. -Znam. 439 00:47:18,460 --> 00:47:24,800 Čak i nakon što smo izgubili prvog sina. Dugo vremena, zapravo. 440 00:47:29,137 --> 00:47:34,017 Jesmo li ikad imali prilike? Je li ikada postojao taj trenutak? 441 00:47:40,691 --> 00:47:42,693 Nije. 442 00:47:46,363 --> 00:47:49,866 Osjećaš li se bolje ili gore zbog toga? 443 00:47:53,912 --> 00:47:56,415 Ne osjećam ništa zbog toga. 444 00:48:10,929 --> 00:48:17,394 Sliči mu, zar ne? Ima njegov nos. Njegovu crnu kosu. 445 00:48:18,812 --> 00:48:25,694 Da. -Recite mu, gospodaru, koliko je krasna. 446 00:48:28,405 --> 00:48:31,908 Hoću. -I recite mu da nisam ni s kim više bila. 447 00:48:31,992 --> 00:48:35,579 Kunem se starim i novim bogovima. 448 00:48:35,662 --> 00:48:41,627 Ne želim dragulje. Samo njega. Kralj je bio dobar prema meni. 449 00:48:41,710 --> 00:48:47,424 Što je Jon Arryn želio kada te posjetio? -Nije bio takav čovjek. 450 00:48:48,008 --> 00:48:51,970 Samo je želio znati je li dijete sretno i zdravo. 451 00:48:55,766 --> 00:48:57,309 Meni izgleda zdravo. 452 00:49:00,020 --> 00:49:01,438 Neće biti gladna. 453 00:49:08,111 --> 00:49:14,576 Javne su kuće bolja investicija od brodova. Kurve rijetko tonu. 454 00:49:19,206 --> 00:49:25,170 Što znate o kopiladi kralja Roberta? -Za početak, ima ih više nego vi. 455 00:49:25,879 --> 00:49:30,509 Koliko? -Je li važno? Poševite li dovoljno žena, neke će roditi. 456 00:49:30,592 --> 00:49:34,513 Jon Arryn sve ih je pronašao? Zašto? -Bio je Namjesnik. 457 00:49:34,596 --> 00:49:39,351 Možda je Robert htio da ih zbrine. Obuzela ga je očinska ljubav? 458 00:49:42,354 --> 00:49:43,730 Dođi. 459 00:49:49,945 --> 00:49:52,322 Jory! -Gospodaru. 460 00:50:11,216 --> 00:50:13,802 Tako malen čopor vukova. 461 00:50:14,845 --> 00:50:18,974 Odmak! Ovo je Kraljev Namjesnik. -Bio je Kraljev Namjesnik. 462 00:50:19,057 --> 00:50:22,936 Ne znam što je sada. Knez nekog dalekog mjesta? 463 00:50:23,729 --> 00:50:28,233 Što je ovo, Lannisteru? -Idi unutra, ondje je sigurno. 464 00:50:28,316 --> 00:50:31,778 Tražim brata. Sjećate ga se, kneže Stark? 465 00:50:32,362 --> 00:50:37,909 Plava kosa, bridak jezik, malen muškarac. -Dobro ga se sjećam. 466 00:50:37,993 --> 00:50:43,039 Čini se da je naletio na nevolju na cesti. Znate li što mu se dogodilo? 467 00:50:43,123 --> 00:50:47,586 Zarobljen je prema mojoj naredbi da odgovara za svoje zločine. 468 00:50:48,086 --> 00:50:51,965 Gospodo! Idem po gradsku stražu! 469 00:50:54,509 --> 00:50:58,263 Dođite, Stark. Radije bih da umrete s mačem u ruci. 470 00:50:58,346 --> 00:51:00,724 Zaprijetite li opet... -Prijetim? 471 00:51:00,807 --> 00:51:04,186 Kao: "Rasporit ću ti gospodara od jaja do mozga 472 00:51:04,269 --> 00:51:07,355 da vidim od čega su Starkovi napravljeni?" 473 00:51:07,439 --> 00:51:11,318 Ubiješ li me, brat ti je mrtav čovjek. 474 00:51:12,611 --> 00:51:14,321 Imaš pravo. 475 00:51:14,404 --> 00:51:16,990 Uhvatite ga živoga, ubijte mu ljude. 476 00:52:52,419 --> 00:52:55,505 Moj brat, kneže Stark. Želimo ga natrag. 477 00:54:06,576 --> 00:54:08,495 Prijevod: Tvrtko Lovreković