1 00:02:21,850 --> 00:02:24,769 Heeft Ser Hugh familie in de hoofdstad? 2 00:02:27,188 --> 00:02:31,860 Ik heb vannacht zelf bij hem gewaakt. Hij had verder niemand. 3 00:02:33,945 --> 00:02:36,781 Hij had dit harnas nooit eerder gedragen. 4 00:02:36,865 --> 00:02:40,702 Pech voor hem dat hij tegen de Berg moest. 5 00:02:40,785 --> 00:02:43,121 Wie bepaalt de trekking? 6 00:02:43,204 --> 00:02:45,957 Alle ridders trekken strootjes. 7 00:02:47,458 --> 00:02:49,961 Maar wie houdt de strootjes vast? 8 00:02:51,462 --> 00:02:53,006 Goed werk, zusters. 9 00:02:58,678 --> 00:03:04,100 Het kan verkeren. We hebben nog als vijanden gestreden bij de Drietand. 10 00:03:04,183 --> 00:03:07,437 Ik ben blij dat ik u niet op het slagveld trof. 11 00:03:07,520 --> 00:03:11,524 En m'n vrouw had ook niet graag weduwe willen zijn. 12 00:03:11,608 --> 00:03:15,445 Niet zo bescheiden. Ik heb u wel tien ridders zien vellen. 13 00:03:15,528 --> 00:03:22,201 M'n vader vond u de allerbeste. En in krijgszaken vergiste hij zich nooit. 14 00:03:22,285 --> 00:03:27,624 Hij was een edel mens. Wat de Gekke Koning met hem deed, was misdadig. 15 00:03:27,707 --> 00:03:33,129 Die knul was tot voor kort schildknaap. Hoe kon hij een nieuw harnas betalen? 16 00:03:34,547 --> 00:03:37,216 Misschien liet heer Arryn hem geld na. 17 00:03:38,635 --> 00:03:43,514 De koning wil meedoen aan 't toernooi. -Geen sprake van. 18 00:03:43,598 --> 00:03:45,350 Robert doet wat hij wil. 19 00:03:45,433 --> 00:03:51,022 Als hij altijd kon doen wat hij wilde, zou hij nu nog strijden als opstandeling. 20 00:03:55,401 --> 00:03:58,571 Het is te krap, sire. Het lukt niet. 21 00:03:58,655 --> 00:04:02,909 Je moeder was een domme hoer met een dikke kont. Wist je dat? 22 00:04:05,578 --> 00:04:09,040 Moet je die sukkel zien: één bal en geen hersens. 23 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Kan niet eens een harnas aantrekken. 24 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 U bent de dik voor uw harnas. 25 00:04:16,130 --> 00:04:19,634 Dik? Praat je zo tegen je koning? 26 00:04:27,767 --> 00:04:29,352 Zo, was dat grappig? 27 00:04:31,479 --> 00:04:35,650 Nee, sire. -Nee? Vond je z'n grap niet leuk? 28 00:04:37,485 --> 00:04:41,823 Plaag hem niet zo. -De Hand vindt me te dik voor 't harnas. 29 00:04:41,906 --> 00:04:45,076 Haal de borstplaat-rekker. Schiet op. 30 00:04:47,954 --> 00:04:52,667 Borstplaat-rekker? -Kijken hoe snel hij het doorkrijgt. 31 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 Laat zo'n ding uitvinden. -Ja, ho maar. 32 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Ik kan nog steeds een lans hanteren. 33 00:04:58,423 --> 00:05:01,551 Laat het steekspel toch aan de jeugd over. 34 00:05:01,634 --> 00:05:06,055 Een koning wil ook wel 's toesteken. -Maar wie steekt er terug? 35 00:05:06,139 --> 00:05:10,310 Wie kan. En de laatste in het zadel... -Ben jij. 36 00:05:10,393 --> 00:05:13,479 Geen man waagt het om jou te verwonden. 37 00:05:14,731 --> 00:05:17,692 Dus die lafaards zouden me laten winnen? 38 00:05:24,657 --> 00:05:26,784 Drink op. -Ik heb geen dorst. 39 00:05:26,868 --> 00:05:29,078 Drink op. Bevel van je koning. 40 00:05:33,207 --> 00:05:37,170 Goden nog aan toe, te dik voor m'n harnas. 41 00:05:38,546 --> 00:05:41,632 Je schildknaap, familie van Lannister? 42 00:05:42,467 --> 00:05:45,428 Een onbenul, maar Cersei drong aan. 43 00:05:46,846 --> 00:05:49,348 Haar heb ik aan Jon Arryn te danken. 44 00:05:49,432 --> 00:05:55,146 Hij zei: Cersei Lannister is een goeie partij. U heeft haar vader nodig. 45 00:05:56,981 --> 00:06:00,401 Ik dacht dat ik als koning kon doen wat ik wou. 46 00:06:04,155 --> 00:06:08,951 Naar het toernooi dan maar. Kan ik tenminste iemands bloed ruiken. 47 00:06:09,035 --> 00:06:10,411 Robert... 48 00:06:14,749 --> 00:06:17,085 Inspirerende aanblik voor het volk. 49 00:06:17,502 --> 00:06:21,339 Buig voor jullie koning, stelletje teringlijers. 50 00:06:34,477 --> 00:06:37,396 Waar is Arya? -Op dansles. 51 00:06:40,483 --> 00:06:42,360 De Bloemenridder. 52 00:06:49,075 --> 00:06:50,785 Dank u, Ser Loras. 53 00:07:22,316 --> 00:07:24,443 Laat Ser Gregor hem niet verwonden. 54 00:07:25,987 --> 00:07:27,530 Ik kan niet kijken. 55 00:07:30,241 --> 00:07:33,744 100 gouden draken op de Berg. -Akkoord. 56 00:07:33,828 --> 00:07:38,666 Wat kan ik kopen voor 100 gouden draken? 12 vaten Dornish wijn? 57 00:07:39,000 --> 00:07:43,462 Of een meisje van plezier uit Lys? -Of zelfs een vriend. 58 00:07:43,546 --> 00:07:47,550 Hij gaat dood. -Ser Loras is een goeie ruiter. 59 00:08:18,080 --> 00:08:22,126 Jammer, Kleinvinger. U had een vriend kunnen nemen. 60 00:08:23,669 --> 00:08:27,965 Vertel eens, heer Renly. Wanneer neemt u uw vriend? 61 00:08:38,935 --> 00:08:43,105 Loras wist dat z'n merrie tochtig was. Sluw van hem. 62 00:08:43,189 --> 00:08:48,277 Ser Loras zou nooit een list gebruiken. -Wel voor een hoop goud. 63 00:08:51,489 --> 00:08:52,990 Zwaard. 64 00:09:18,516 --> 00:09:19,892 Laat hem met rust. 65 00:09:41,789 --> 00:09:45,293 Stop met die waanzin, in naam van jullie koning. 66 00:09:50,715 --> 00:09:52,341 Laat hem gaan. 67 00:10:01,642 --> 00:10:05,563 Ik dank m'n leven aan u, ser. -Ik ben geen ridder. 68 00:10:29,920 --> 00:10:31,130 Trek z'n kap weg. 69 00:10:31,213 --> 00:10:36,927 de gevangen gnoom hobbelde van z'n paard 70 00:10:38,054 --> 00:10:42,892 nooit meer zou hij rondstappen getooid met het rood en goud 71 00:10:43,225 --> 00:10:48,064 U zei dat we naar Winterfell gingen. -Ja. Vaak en met luide stem. 72 00:10:48,689 --> 00:10:54,528 Heel slim. Dus iedereen zal me op de verkeerde plek gaan zoeken. 73 00:10:54,612 --> 00:10:59,825 M'n vader zal intussen wel een flinke beloning hebben uitgeloofd. 74 00:11:00,201 --> 00:11:03,245 En een Lannister betaalt altijd z'n schulden. 75 00:11:03,829 --> 00:11:08,125 Zou u me willen losmaken? -Waarom zou ik dat doen? 76 00:11:08,209 --> 00:11:14,590 Ik vlucht niet. Een bergstam zou me doden of anders wel een schaduwkat. 77 00:11:14,673 --> 00:11:17,968 Schaduwkatten of bergstammen zijn uw minste zorg. 78 00:11:20,429 --> 00:11:24,266 De oostelijke weg. We gaan naar de Vallei. 79 00:11:24,350 --> 00:11:28,187 Dus ik moet bij uw zuster terechtstaan voor mijn 'misdaden'. 80 00:11:28,270 --> 00:11:32,233 Wanneer hebt u haar voor het laatst gezien? 81 00:11:32,316 --> 00:11:35,820 Vijf jaar geleden. -Ze is veranderd. 82 00:11:36,153 --> 00:11:39,698 Ze was al getikt, maar nu... Dood me dan maar hier. 83 00:11:39,782 --> 00:11:43,160 Ik ben geen moordenaar. -Ik ook niet. 84 00:11:43,244 --> 00:11:49,458 Ik liet geen aanslag op uw zoon plegen. En toch zeker niet met m'n eigen dolk? 85 00:11:49,542 --> 00:11:53,421 Zal ik z'n mond snoeren? -Omdat ik iets zinnigs zeg? 86 00:11:59,969 --> 00:12:01,429 Hierheen, vrouwe. 87 00:12:18,487 --> 00:12:21,657 Snij me los. Wat hebt u dood aan me? 88 00:13:14,251 --> 00:13:15,794 Rodrik... 89 00:13:15,878 --> 00:13:19,965 Het is niks. U hoeft geen bloed op uw handen te krijgen. 90 00:13:21,217 --> 00:13:22,760 Je eerste? 91 00:13:24,595 --> 00:13:28,974 Je moet een vrouw hebben. Niks beters dan een vrouw na een gevecht. 92 00:13:31,227 --> 00:13:32,645 Als zij wil, graag. 93 00:13:48,035 --> 00:13:53,791 De IJzereilanden. Wapen: een kraken. Motto: Wij zaaien niet. 94 00:13:53,874 --> 00:13:55,876 Heren? -De Greyjoys. 95 00:13:55,960 --> 00:13:59,838 Befaamd als boogschutters, zeevaarders en minnaars. 96 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 En verslagen rebellen. 97 00:14:05,344 --> 00:14:10,307 Wapen: een hertenbok. Gekroond, nu Robert koning is. 98 00:14:10,724 --> 00:14:14,478 Motto: Ons is de furie. Heren: de Baratheons. 99 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 Westerlanden. 100 00:14:17,648 --> 00:14:22,278 Wapen: een leeuw. Motto: Een Lannister betaalt altijd z'n schulden. 101 00:14:22,361 --> 00:14:25,739 Nee, dat is niet hun officiële motto. 102 00:14:27,116 --> 00:14:30,411 Heren: de Lannisters. -En hun motto? 103 00:14:30,494 --> 00:14:33,455 Weet ik niet. -Jawel. Denk na. 104 00:14:33,539 --> 00:14:37,293 'Nooit gebogen, nooit gebroken.' -Dat is Huis Martell. 105 00:14:37,376 --> 00:14:40,129 'In toorn rechtvaardig.' -Huis Hornwood. 106 00:14:40,212 --> 00:14:42,548 'Familie, plicht, eer.' 107 00:14:42,631 --> 00:14:45,884 De Tully's, je moeders familie. Is dit een spel? 108 00:14:46,218 --> 00:14:50,055 Familie, plicht, eer. In die volgorde? -Ja, dat weet je. 109 00:14:50,598 --> 00:14:52,266 De familie komt eerst. 110 00:14:53,642 --> 00:14:57,354 Je moeder verliet Winterfell om de familie te beschermen. 111 00:14:57,438 --> 00:15:01,942 Hoe kan ze de familie beschermen als ze niet bij haar gezin is? 112 00:15:03,152 --> 00:15:08,240 Je moeder heeft drie weken bij je bed gezeten terwijl jij sliep. 113 00:15:08,324 --> 00:15:10,075 En toen ging ze weg. 114 00:15:12,453 --> 00:15:16,665 Bij je geboorte heb ik je uit je moeder gehaald. 115 00:15:16,749 --> 00:15:19,251 Ik legde je in haar armen. 116 00:15:19,335 --> 00:15:22,838 Vanaf dat moment tot haar laatste snik... 117 00:15:24,173 --> 00:15:27,885 houdt ze van je, onvoorwaardelijk. 118 00:15:29,595 --> 00:15:33,182 Met hart en ziel. -Waarom is ze weggegaan? 119 00:15:33,265 --> 00:15:36,268 Dat kan ik niet zeggen, maar ze komt gauw. 120 00:15:36,352 --> 00:15:39,897 Weet u waar ze nu is? -Nee. 121 00:15:40,230 --> 00:15:43,233 Hoe weet u dan dat ze gauw thuiskomt? 122 00:15:45,819 --> 00:15:50,032 Soms vrees ik dat je slimmer bent dan goed voor je is. 123 00:15:50,658 --> 00:15:52,910 Ik zal nooit meer boogschieten. 124 00:15:54,036 --> 00:15:56,330 Waar staat dat geschreven? 125 00:15:56,413 --> 00:15:58,582 Met een boog moet je kunnen lopen. 126 00:15:59,083 --> 00:16:04,380 Als het zadel van heer Tyrion werkt, kun je leren boogschieten te paard. 127 00:16:04,463 --> 00:16:05,714 Echt? 128 00:16:07,007 --> 00:16:10,844 Dothraki-jongens leren het al op hun vierde. 129 00:16:27,403 --> 00:16:31,573 Niet zo luid. Je mag eigenlijk niet in het kasteel zijn. 130 00:16:31,657 --> 00:16:38,205 Ik dacht dat u hier belangrijk was. -Belangrijk genoeg voor jouw soort, ja. 131 00:16:38,288 --> 00:16:40,749 Ik ken wel meer edellieden, hoor. 132 00:16:40,833 --> 00:16:44,920 De gnoom? Dat is een halve edelman. -Jaloers? 133 00:16:46,422 --> 00:16:51,927 Waarom zou ik? Iedereen met een paar centen kan jou kopen voor een nacht. 134 00:16:52,010 --> 00:16:56,306 Hoe is een dwerg van onderen? Heb ik me altijd afgevraagd. 135 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 U zou er nog van opkijken. 136 00:17:00,018 --> 00:17:03,731 Hij is ook goed met z'n vingers. En z'n tong. 137 00:17:05,232 --> 00:17:10,070 Hij geeft dure fooien. Maar voor een Lannister is goud goedkoop. 138 00:17:10,154 --> 00:17:11,947 U bent echt jaloers. 139 00:17:12,030 --> 00:17:15,868 De Greyjoys heersen al 300 jaar over de IJzereilanden. 140 00:17:15,951 --> 00:17:21,123 Geen familie kan op ons neerkijken. Zelfs de Lannisters niet. 141 00:17:21,206 --> 00:17:22,750 En de Starks? 142 00:17:24,752 --> 00:17:28,672 Ik ben al vanaf m'n achtste hun beschermeling. 143 00:17:28,756 --> 00:17:33,635 Mooi woord voor wat u bent. Uw vader kwam in opstand tegen de koning. 144 00:17:33,719 --> 00:17:37,055 M'n vader vocht voor de vrijheid van z'n volk. 145 00:17:37,139 --> 00:17:40,851 Wat deed jouw vader? Een hoer verkrachten? 146 00:17:40,934 --> 00:17:45,397 Serieuze jongen bent u. -Ik ben geen jongen. 147 00:17:45,481 --> 00:17:51,737 O jawel. Een flinke jongen met een flinke pik. 148 00:17:51,820 --> 00:17:56,742 Ik wil er niet voor betalen. -Zoek dan maar een echtgenote. 149 00:18:00,037 --> 00:18:01,580 Kom dan. 150 00:18:03,582 --> 00:18:05,209 Ik doe je niks. 151 00:18:13,425 --> 00:18:15,135 Hoe is het met uw zoon? 152 00:18:16,637 --> 00:18:18,263 Hij zal nooit meer lopen. 153 00:18:20,599 --> 00:18:24,645 Maar hij is gezond van geest? -Dat zeggen ze, ja. 154 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 Dat is een zegen. 155 00:18:28,899 --> 00:18:31,568 Ik ben zelf al jong verminkt geraakt. 156 00:18:33,904 --> 00:18:36,949 Sommige deuren sluiten voorgoed. 157 00:18:37,533 --> 00:18:40,494 Andere gaan op onverwachte plekken open. 158 00:18:42,204 --> 00:18:43,539 Mag ik? 159 00:18:48,252 --> 00:18:53,465 Als verkeerde oren horen wat ik ga zeggen, gaat m'n hoofd eraf. 160 00:18:53,549 --> 00:18:56,009 En wie zou er treuren om Varys? 161 00:18:56,593 --> 00:19:00,681 In het noorden noch het zuiden bezingt men spinnen. 162 00:19:00,764 --> 00:19:05,811 Maar als Hand moet u bepaalde dingen weten. De koning is een dwaas. 163 00:19:05,894 --> 00:19:10,858 Uw vriend, maar ook een dwaas. En gedoemd, tenzij u hem redt. 164 00:19:10,941 --> 00:19:13,527 Ik ben al een maand in de hoofdstad. 165 00:19:14,570 --> 00:19:16,905 Waarom vertelt u me dit nu pas? 166 00:19:17,447 --> 00:19:21,326 Ik vertrouwde u niet. -Waarom nu wel? 167 00:19:22,703 --> 00:19:26,290 Niet alleen de koningin houdt u scherp in de gaten. 168 00:19:26,665 --> 00:19:30,669 Er zijn hier weinig mannen van eer. U bent een van hen. 169 00:19:30,752 --> 00:19:34,464 Ik reken mijzelf er ook toe, hoe vreemd het ook klinkt. 170 00:19:34,798 --> 00:19:40,137 Welk lot wacht de koning? -Dat van Jon Arryn. 171 00:19:41,847 --> 00:19:46,727 Ze noemen het 'De tranen van Lys'. Een zeldzaam en kostbaar goedje. 172 00:19:46,810 --> 00:19:50,272 Helder en zonder smaak. Laat geen sporen na. 173 00:19:59,656 --> 00:20:01,533 Wie heeft het hem gegeven? 174 00:20:01,617 --> 00:20:06,038 Een vriend ongetwijfeld. Maar wie? Er waren er veel. 175 00:20:06,121 --> 00:20:09,708 Heer Arryn was een man van vertrouwen. 176 00:20:09,791 --> 00:20:13,712 Maar er was een knaap die alles aan hem te danken had. 177 00:20:14,922 --> 00:20:16,840 De schildknaap, Ser Hugh. 178 00:20:18,967 --> 00:20:23,722 Jammer wat hem is overkomen, net nu het leven hem toelachte. 179 00:20:25,891 --> 00:20:28,143 Als Ser Hugh Jon vergiftigde... 180 00:20:29,686 --> 00:20:31,647 wie heeft hem dan betaald? 181 00:20:32,898 --> 00:20:37,486 Iemand die het kon betalen. -Jon was een vreedzaam mens. 182 00:20:37,569 --> 00:20:42,616 Hij was 17 jaar Hand, 17 goeie jaren. Waarom moest hij dood? 183 00:20:44,076 --> 00:20:47,037 Hij begon vragen te stellen. 184 00:21:16,358 --> 00:21:22,948 Hij heeft al één bastaard gevonden. En hij heeft het boek. De rest volgt vanzelf. 185 00:21:23,031 --> 00:21:27,202 Wat zal hij doen als hij het weet? -Dat weten alleen de goden. 186 00:21:27,285 --> 00:21:32,874 De idioten probeerden z'n zoon te vermoorden. Helaas zonder succes. 187 00:21:35,752 --> 00:21:41,008 De wolf en de leeuw zullen elkaar bespringen. Dit wordt oorlog, vriend. 188 00:21:41,091 --> 00:21:47,139 Daar zijn we niet klaar voor. Als één Hand dood kon, waarom geen tweede? 189 00:21:47,222 --> 00:21:51,518 Deze Hand is anders. -We moeten tijd winnen. 190 00:21:51,601 --> 00:21:56,356 Khal Drogo doet niets voordat z'n zoon is geboren. Zo zijn die wilden. 191 00:21:56,440 --> 00:22:00,277 Uitstel, zegt u. Snelle actie, is m'n antwoord. 192 00:22:00,360 --> 00:22:05,240 Dit is geen spel meer voor twee spelers. -Dat is het nooit geweest. 193 00:22:25,093 --> 00:22:28,055 Als eerste hier en als laatste weg. 194 00:22:29,765 --> 00:22:34,561 Ik bewonder uw ijver. -U kunt iemand echt besluipen. 195 00:22:34,644 --> 00:22:37,314 We hebben allemaal onze talenten. 196 00:22:38,648 --> 00:22:44,529 U oogt eenzaam. Kom vanavond naar m'n bordeel. De eerste knaap is gratis. 197 00:22:44,613 --> 00:22:47,282 U verwart zaken met plezier. -O ja? 198 00:22:50,202 --> 00:22:53,914 Al die mooie vogeltjes die in uw oor fluisteren... 199 00:22:55,707 --> 00:22:57,125 Geloof me... 200 00:22:58,376 --> 00:23:01,463 We hebben iets voor elke gading. 201 00:23:01,546 --> 00:23:05,717 Ja, zoals heel jonge jongetjes voor heer Redwyne. 202 00:23:05,801 --> 00:23:10,889 Ik lever schoonheid en discretie, allebei even belangrijk. 203 00:23:10,972 --> 00:23:15,352 Maar schoonheid is nogal subjectief, nietwaar? 204 00:23:15,435 --> 00:23:19,981 Is het waar dat Ser Marlon het liefst geamputeerden heeft? 205 00:23:20,065 --> 00:23:22,901 Een volle beurs wettigt elke wens. 206 00:23:22,984 --> 00:23:29,032 En ik hoor akelige geruchten over een heer met een voorkeur voor verse lijken. 207 00:23:29,533 --> 00:23:32,994 Het moet erg lastig zijn om daarin te voorzien. 208 00:23:33,078 --> 00:23:37,791 Want hoe vind je een mooi lijk voordat het gaat rotten? 209 00:23:37,874 --> 00:23:42,629 Strikt genomen zou zoiets in strijd met de wet zijn. 210 00:23:42,712 --> 00:23:44,256 Strikt genomen. 211 00:23:47,884 --> 00:23:52,722 Vertel eens, is er iemand die uw ballen in een kistje bewaart? 212 00:23:54,141 --> 00:23:55,851 Dat vraag ik me vaak af. 213 00:23:57,644 --> 00:24:03,066 Ik heb geen idee waar ze zijn. En we hadden nog wel zo'n hechte band. 214 00:24:03,150 --> 00:24:07,154 Maar hoe gaat het sinds we elkaar voor het laatst zagen? 215 00:24:07,237 --> 00:24:10,198 Sinds u mij zag of sinds ik u zag? 216 00:24:10,282 --> 00:24:13,285 Ik zag u praten met de Hand van de koning. 217 00:24:13,368 --> 00:24:16,288 Met uw eigen ogen? -Ik heb overal ogen. 218 00:24:16,371 --> 00:24:21,126 Raadszaken. We hebben allemaal veel te bespreken met Ned Stark. 219 00:24:21,209 --> 00:24:25,922 Iedereen weet van uw genegenheid voor de echtgenote van Stark. 220 00:24:26,923 --> 00:24:30,594 Als de Lannisters achter de aanslag op hun zoon zaten... 221 00:24:30,677 --> 00:24:36,057 en als zou blijken dat u de Starks daarvan hebt overtuigd... 222 00:24:36,141 --> 00:24:41,688 dan zou één woord tegen de koningin... -Een huiveringwekkende gedachte. 223 00:24:41,771 --> 00:24:46,526 Maar ik denk dat ik u korter geleden heb gezien dan u mij. 224 00:24:46,610 --> 00:24:48,987 O ja? -Ja. 225 00:24:49,070 --> 00:24:53,783 Ik zag u vandaag met heer Stark praten in zijn vertrekken. 226 00:24:53,867 --> 00:24:57,537 Lag u onder het bed? -En niet lang daarna... 227 00:24:57,621 --> 00:25:02,751 zag ik u samen met een buitenlandse hoogwaardigheidsbekleder. 228 00:25:03,960 --> 00:25:06,171 Raadszaken? 229 00:25:06,254 --> 00:25:12,177 Natuurlijk hebt u vrienden voorbij de Smalle Zee. U komt er zelf vandaan. 230 00:25:12,260 --> 00:25:15,722 Wij zijn toch ook vrienden, heer Varys? 231 00:25:15,805 --> 00:25:20,143 Zo beschouw ik ons graag. Dus u kunt m'n vrees begrijpen... 232 00:25:20,227 --> 00:25:24,356 dat de koning twijfelt aan de loyaliteit van mijn vriend. 233 00:25:24,439 --> 00:25:28,109 Ik sta op een tweesprong. Linksaf: trouw aan een vriend. 234 00:25:28,193 --> 00:25:31,029 Rechtsaf: trouw aan het koninkrijk. 235 00:25:31,112 --> 00:25:34,658 Als ik één woord tegen de koning zeg... 236 00:25:34,741 --> 00:25:37,535 Wat staan jullie samen te zweren? 237 00:25:37,619 --> 00:25:41,748 Schiet wel een beetje op. M'n broer komt. 238 00:25:41,831 --> 00:25:46,378 Komt de Kleine Raad bijeen? -Verontrustend nieuws van ver weg. 239 00:25:47,712 --> 00:25:49,548 Hebt u het niet gehoord? 240 00:26:19,160 --> 00:26:22,789 Wegwezen. Geen gebedel. -Ik woon hier. 241 00:26:22,872 --> 00:26:25,125 Wil je een draai om je oren? 242 00:26:25,208 --> 00:26:30,046 Ik wil m'n vader spreken. -Ja, en ik wil de koningin neuken. 243 00:26:30,130 --> 00:26:36,136 Jochie, je vader ligt in de herberg en wordt ondergepist door z'n vrienden. 244 00:26:36,219 --> 00:26:41,141 Mijn vader is Hand van de koning. En ik ben geen jongen, maar Arya Stark. 245 00:26:41,224 --> 00:26:44,644 Pas op of hij zet jullie hoofd op een staak. 246 00:26:44,728 --> 00:26:48,648 Laten jullie me door of willen jullie een draai om je oren? 247 00:26:52,235 --> 00:26:54,571 M'n halve garde was naar je op zoek. 248 00:26:58,575 --> 00:27:01,995 Je zou... -Ze willen u vermoorden, zeiden ze. 249 00:27:02,078 --> 00:27:06,458 Wie? -Ik zag ze niet, maar eentje was dik. 250 00:27:06,791 --> 00:27:12,464 U had de bastaard gevonden, zeiden ze. En de wolf vocht tegen de leeuw. 251 00:27:12,547 --> 00:27:14,215 En iets over wilden. 252 00:27:14,299 --> 00:27:18,053 Waar heb je dat gehoord? -In de kerkers. 253 00:27:18,136 --> 00:27:19,512 Wat deed je daar? 254 00:27:21,222 --> 00:27:23,016 Ik zat achter een kat aan. 255 00:27:25,810 --> 00:27:30,023 Heer, een man van de Nachtwacht wil u dringend spreken. 256 00:27:37,322 --> 00:27:40,325 Hoe heet je, vriend? -Yoren, tot uw dienst. 257 00:27:41,451 --> 00:27:44,245 Dus dat is uw zoon. -Ik ben een meisje. 258 00:27:44,329 --> 00:27:47,791 Ben je gestuurd door Benjen? -Door niemand. 259 00:27:47,874 --> 00:27:52,962 Ik ben hier om tuig uit de kerkers te rekruteren voor dienst bij de Muur. 260 00:27:54,297 --> 00:27:58,551 Ik regel het wel. -Dank u, maar ik stoor u niet daarom. 261 00:28:00,220 --> 00:28:05,183 Uw broer Benjen nam het zwart. Daarom is hij mijn broeder. 262 00:28:06,267 --> 00:28:09,687 Voor hem heb ik m'n paard bijna doodgereden. 263 00:28:10,730 --> 00:28:15,026 En er zijn er meer onderweg. Morgen weet de hele stad het. 264 00:28:15,110 --> 00:28:16,486 Wat? 265 00:28:17,946 --> 00:28:20,240 Onder vier ogen, graag. 266 00:28:25,912 --> 00:28:28,832 Ga maar. We praten straks verder. 267 00:28:29,499 --> 00:28:32,043 Breng haar naar haar kamer. 268 00:28:32,127 --> 00:28:34,337 Kom, u hebt uw vader gehoord. 269 00:28:40,593 --> 00:28:44,222 Hoeveel wachters heeft m'n vader? -Hier vijftig. 270 00:28:45,390 --> 00:28:48,101 Je zorgt toch wel dat hij niet wordt vermoord? 271 00:28:48,184 --> 00:28:50,186 Maak u maar geen zorgen. 272 00:28:56,818 --> 00:28:58,611 Het gaat om uw vrouw. 273 00:29:00,864 --> 00:29:03,491 Ze heeft de gnoom gevangengenomen. 274 00:29:19,299 --> 00:29:23,011 U bent ver van huis, vrouwe Stark. -En wie bent u? 275 00:29:23,094 --> 00:29:27,807 Ser Vardis Egan, ridder van de Vallei. Verwacht vrouwe Arryn u? 276 00:29:28,183 --> 00:29:32,312 Voor een boodschap was geen tijd. -Mag ik u vragen: 277 00:29:32,395 --> 00:29:34,355 Waarom is hij bij u? 278 00:29:34,439 --> 00:29:38,193 Daarom was er geen tijd. Hij is mijn gevangene. 279 00:29:38,276 --> 00:29:43,656 Hij ziet er niet uit als een gevangene. -Dat zal m'n zuster uitmaken. 280 00:29:43,740 --> 00:29:46,409 Ja, dat zal ze zeker. 281 00:29:52,957 --> 00:29:56,419 Het Arendsnest. Onneembaar, zeggen ze. 282 00:29:57,587 --> 00:30:01,841 Geef me tien goeie kerels en klimijzers, en ik neem dat kreng. 283 00:30:03,384 --> 00:30:04,844 Ik mag jou wel. 284 00:30:15,313 --> 00:30:19,609 Heer Stark, u moet naar de raadkamer voor overleg. 285 00:30:19,692 --> 00:30:22,111 Ik wil de koning spreken, apart. 286 00:30:22,195 --> 00:30:26,241 Hij is in de raadkamer. Hij heeft u ontboden. 287 00:30:26,324 --> 00:30:29,285 Gaat het over mijn vrouw? -Nee, heer. 288 00:30:29,369 --> 00:30:32,080 Het betreft Daenerys Targaryen. 289 00:30:32,163 --> 00:30:36,584 De hoer is zwanger. -U wilt een kind vermoorden. 290 00:30:36,668 --> 00:30:42,757 Ik heb je gewaarschuwd dat dit zou gebeuren, maar je wilde niet luisteren. 291 00:30:42,840 --> 00:30:48,054 Luister nu dan. Ik wil ze dood hebben, moeder en kind. 292 00:30:48,137 --> 00:30:53,351 En die idioot Viserys ook. Duidelijk? Ze moeten dood. 293 00:30:53,434 --> 00:30:57,146 Als u dat doet, verliest u uw eer. -Wat nou, eer? 294 00:30:57,230 --> 00:31:02,860 Ik moet over zeven rijken regeren. Eén koning, zeven koninkrijken. 295 00:31:02,944 --> 00:31:07,448 Denk je dat je ze in het gareel houdt of de vrede bewaart met eer? 296 00:31:07,532 --> 00:31:10,201 Nee, met angst en bloedvergieten. 297 00:31:10,285 --> 00:31:13,955 Dan zijn we net als de Gekke Koning. -Pas op, Ned. 298 00:31:14,038 --> 00:31:18,001 U wilt een meisje vermoorden op grond van een gerucht. 299 00:31:18,084 --> 00:31:22,714 Nee, heer. De prinses is echt zwanger. -En wie zegt dat? 300 00:31:22,797 --> 00:31:26,759 Ser Jorah Mormont, raadsheer van de Targaryens. 301 00:31:26,843 --> 00:31:32,932 Mormont. Het gefluister van 'n verrader ver weg neemt u voor waar aan? 302 00:31:33,016 --> 00:31:38,187 Mormont is een slavenhandelaar, geen verrader. Al blijft hij voor u eerloos. 303 00:31:38,271 --> 00:31:41,899 Hij heeft z'n familie verraden en is gevlucht. 304 00:31:41,983 --> 00:31:47,780 En wij gaan moorden op zijn gezag? -Stel dat ze echt een zoon krijgt. 305 00:31:47,864 --> 00:31:52,243 Een Targaryen aan het hoofd van een Dothraki-leger. Wat dan? 306 00:31:52,327 --> 00:31:55,413 De Smalle Zee ligt nog altijd tussen ons in. 307 00:31:55,496 --> 00:31:59,542 Ik vrees de Dothraki pas als hun paarden over water lopen. 308 00:31:59,626 --> 00:32:03,796 Niets doen. Is dat jouw wijze raad? 309 00:32:03,880 --> 00:32:07,550 Niets doen tot de vijand op onze kust staat? 310 00:32:07,634 --> 00:32:13,348 Jullie zijn m'n raadgevers. Breng die eerzame dwaas tot rede. 311 00:32:13,431 --> 00:32:18,853 Ik begrijp uw twijfels, heer. Echt waar. 312 00:32:18,936 --> 00:32:24,692 Het is afschuwelijk wat we overwegen. Maar wij als regeerders... 313 00:32:24,776 --> 00:32:29,489 moeten soms afschuwelijke dingen doen in het belang van het rijk. 314 00:32:29,572 --> 00:32:34,369 Als de goden Daenerys een zoon schenken, dan zal het rijk bloeden. 315 00:32:34,452 --> 00:32:36,829 Ik heb niets tegen dat meisje... 316 00:32:36,913 --> 00:32:43,044 maar hoeveel onschuldige doden en brandende steden zou 'n invasie eisen? 317 00:32:43,127 --> 00:32:46,339 Is het niet wijzer, zelfs genadiger... 318 00:32:46,422 --> 00:32:51,427 om haar nu te doden, zodat er tienduizenden blijven leven? 319 00:32:51,511 --> 00:32:54,430 We hadden die twee allang moeten doden. 320 00:32:54,514 --> 00:33:00,311 Als je in bed ligt met een lelijke vrouw, knijp je je ogen dicht tot 't voorbij is. 321 00:33:00,395 --> 00:33:03,272 Snij haar strot af. Maak er een eind aan. 322 00:33:09,779 --> 00:33:13,366 Ik ben u tweemaal een oorlog in gevolgd. 323 00:33:14,659 --> 00:33:19,163 Zonder twijfels of bedenkingen. 324 00:33:19,247 --> 00:33:21,040 Maar nu volg ik u niet. 325 00:33:22,500 --> 00:33:27,922 De Robert met wie ik ben opgegroeid, was niet bang voor 'n ongeboren kind. 326 00:33:30,383 --> 00:33:31,843 Ze zal sterven. 327 00:33:33,469 --> 00:33:37,640 Daar werk ik niet aan mee. -Je bent de Hand van de koning. 328 00:33:37,724 --> 00:33:41,227 Voer m'n bevel uit of ik zoek een ander. 329 00:33:50,153 --> 00:33:54,407 Dan wens ik hem sterkte. Ik had u hoger aangeslagen. 330 00:33:54,490 --> 00:33:58,911 Eruit. Loop naar de hel. Ik ben klaar met je. 331 00:33:58,995 --> 00:34:02,206 Vlucht maar terug naar Winterfell. 332 00:34:02,290 --> 00:34:04,751 Ik zet je kop op een staak. 333 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 Ik maak haar zelf wel af, stommeling. 334 00:34:16,888 --> 00:34:20,975 Ik vertrek met m'n dochters. Maak ze gereed, vraag niemand om hulp. 335 00:34:21,350 --> 00:34:24,395 Komt in orde. Heer Baelish is er voor u. 336 00:34:26,939 --> 00:34:31,444 Zijne majesteit bleef na uw vertrek nog een tijd razen. 337 00:34:31,527 --> 00:34:33,321 Het woord 'verraad' viel. 338 00:34:34,906 --> 00:34:36,407 Wat wilt u? 339 00:34:36,491 --> 00:34:39,410 Wanneer gaat u naar Winterfell? -Hoezo? 340 00:34:39,911 --> 00:34:44,957 Ik kan u naar de laatste brengen die Jon Arryn sprak voor hij ziek werd. 341 00:34:45,500 --> 00:34:47,376 Als dat u nog interesseert. 342 00:34:48,503 --> 00:34:52,882 Daar heb ik geen tijd voor. -Het zou maar een uur kosten. 343 00:34:58,721 --> 00:35:02,600 Posteer onze wachters bij de kamers van de meisjes. 344 00:35:03,059 --> 00:35:05,728 Je beste zwaardvechters? -Heward en Wyl. 345 00:35:05,812 --> 00:35:08,189 Kom met ze naar de stallen. 346 00:35:14,153 --> 00:35:19,200 Zonder mijn toestemming bezoedel je m'n huis met zijn aanwezigheid. 347 00:35:22,245 --> 00:35:25,498 Je tante heeft iets stouts gedaan, Robin. 348 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 Je kent haar nog wel, hè? 349 00:35:29,836 --> 00:35:33,297 Is hij niet mooi en sterk? 350 00:35:33,381 --> 00:35:37,677 Jon wist het. Z'n laatste woorden waren: Het zaad is sterk. 351 00:35:38,010 --> 00:35:42,890 Iedereen moest weten wat een sterke jongen z'n zoon zou worden. 352 00:35:42,974 --> 00:35:46,269 En kijk hem nou, de heer van de hele Vallei. 353 00:35:46,352 --> 00:35:51,941 Lysa... Je schreef me over de Lannisters. Je waarschuwde me... 354 00:35:52,024 --> 00:35:56,988 Om bij ze weg te blijven. Niet om er een hierheen te brengen. 355 00:35:57,071 --> 00:35:58,614 Mama? 356 00:35:59,365 --> 00:36:02,118 Is dat een slechte man? -Ja. 357 00:36:04,579 --> 00:36:06,163 Hij is klein. 358 00:36:07,206 --> 00:36:13,296 Dat is Tyrion Lannister, de gnoom. Hij heeft je vader vermoord, de Hand. 359 00:36:13,379 --> 00:36:17,967 Heb ik hem ook al vermoord? Ik heb kennelijk niet stilgezeten. 360 00:36:18,050 --> 00:36:20,011 Pas op uw woorden. 361 00:36:21,178 --> 00:36:27,685 Deze ridders van de Vallei hielden van Jon Arryn. Ze zouden voor me sterven. 362 00:36:27,768 --> 00:36:31,522 Daar zorgt m'n broer wel voor als mij iets overkomt. 363 00:36:31,606 --> 00:36:35,526 Hier kun je ons niks doen. Zeg dat tegen hem, mama. 364 00:36:35,610 --> 00:36:37,570 Stil maar, lieverd. 365 00:36:38,696 --> 00:36:43,201 Hij wil ons bang maken. Alle Lannisters zijn leugenaars. 366 00:36:43,284 --> 00:36:46,537 Niemand zal m'n kindje kwaad doen. -Mama? 367 00:36:47,997 --> 00:36:50,833 Ik wil die slechte man zien vliegen. 368 00:36:53,085 --> 00:36:54,670 Wie weet... 369 00:36:54,754 --> 00:36:59,342 Hij is mijn gevangene. Ik sta niet toe dat hem iets overkomt. 370 00:37:01,677 --> 00:37:05,473 Ser Vardis, de gast van m'n zus is moe. 371 00:37:06,474 --> 00:37:09,435 Laat hem beneden uitrusten. 372 00:37:09,518 --> 00:37:11,270 Stel hem aan Mord voor. 373 00:37:14,231 --> 00:37:16,484 Ga maar slapen, dwerg. 374 00:37:16,567 --> 00:37:18,444 Slaap lekker, dwergje. 375 00:37:54,105 --> 00:37:56,941 Stark mag blij zijn dat hij z'n hoofd nog heeft. 376 00:37:57,024 --> 00:38:01,654 Robert blijft een paar dagen tieren, meer niet. Hij is dol op hem. 377 00:38:01,737 --> 00:38:03,781 Je bent jaloers. 378 00:38:03,864 --> 00:38:07,535 Doet het echt geen pijn? -Alleen als ik uitschiet. 379 00:38:10,621 --> 00:38:12,164 Heb je me liever zo? 380 00:38:14,333 --> 00:38:18,045 Is een onbehaard knaapje niets voor je? -Ik wil jou. 381 00:38:19,630 --> 00:38:22,883 M'n broer vindt dat je zonder strijd geen man wordt. 382 00:38:22,967 --> 00:38:25,845 Hij behandelt me als een verwend kind. 383 00:38:27,013 --> 00:38:29,348 O, en dat ben jij niet? 384 00:38:29,724 --> 00:38:34,228 Loras Tyrell, de Bloemenridder? In hoeveel oorlogen heb jij gevochten? 385 00:38:34,311 --> 00:38:37,690 En hoeveel heeft je vader voor je harnas betaald? 386 00:38:37,773 --> 00:38:39,150 Stil zitten. 387 00:38:40,818 --> 00:38:45,781 Robert en Stannis vinden me slap, omdat ik geen bloed kan zien. 388 00:38:45,865 --> 00:38:50,494 Je kotste in de oogkas van die jongen. -Z'n oog hing eruit. 389 00:38:50,578 --> 00:38:52,580 Stom dat hij meevocht. 390 00:38:52,663 --> 00:38:56,667 Niet iedereen heeft zo'n talent voor het zwaard als jij. 391 00:38:56,751 --> 00:39:00,838 Het is geen talent. Ik ben goed omdat ik oefen. 392 00:39:00,921 --> 00:39:04,008 Elke dag, sinds ik een stok kon vasthouden. 393 00:39:04,091 --> 00:39:07,928 Ik kan oefenen wat ik wil, maar zo goed word ik nooit. 394 00:39:08,012 --> 00:39:10,056 Dat zullen we nooit weten. 395 00:39:20,274 --> 00:39:21,859 Overal? -Ja. 396 00:39:22,943 --> 00:39:26,781 Wat is er besloten? Gaat die meid van Targaryen eraan? 397 00:39:27,156 --> 00:39:30,409 Het moet, hoe vervelend het ook is. 398 00:39:30,493 --> 00:39:36,415 Telkens als Robert roept dat ze dood moet, komt de tafel een stuk omhoog. 399 00:39:36,499 --> 00:39:42,171 Had hij maar net zo'n zin in z'n vrouw. -Hij geilt in elk geval op haar geld. 400 00:39:42,254 --> 00:39:47,259 De Lannisters zijn ongelooflijk opgeblazen windbuilen... 401 00:39:47,885 --> 00:39:49,929 maar ze hebben wel bergen geld. 402 00:39:51,597 --> 00:39:55,518 Ik heb ook bergen geld. -Niet zoveel als de Lannisters. 403 00:39:56,769 --> 00:39:58,437 Stukken meer dan jij. 404 00:39:59,647 --> 00:40:02,525 Robert dreigt me mee op jacht te nemen. 405 00:40:02,608 --> 00:40:07,071 Vorige keer was het twee weken banjeren door bos en regen. 406 00:40:07,154 --> 00:40:11,075 Alleen maar omdat hij z'n speer ergens in wil drijven. 407 00:40:11,450 --> 00:40:14,036 Maar ja, Robert is dol op doden. 408 00:40:14,120 --> 00:40:17,373 En hij is de koning. -Hoe kon dat gebeuren? 409 00:40:17,456 --> 00:40:21,085 Hij is dol op doden en vroeger was hij er goed in. 410 00:40:22,586 --> 00:40:25,881 Weet je wie koning zou moeten zijn? -Ja, ja. 411 00:40:26,298 --> 00:40:32,721 Ik meen 't. M'n vader kan je bankier zijn en voor jou wil ik wel vechten. 412 00:40:32,805 --> 00:40:37,685 Ik ben de vierde in de lijn. -En hoeveelste was Robert? 413 00:40:37,768 --> 00:40:40,563 Joffrey is 'n monster, Tommen is acht. 414 00:40:40,646 --> 00:40:44,733 Stannis is een fletse figuur. -Hij is wel m'n oudere broer. 415 00:40:45,943 --> 00:40:47,653 Wat doe je? Je hebt me gesneden. 416 00:40:48,195 --> 00:40:52,658 Het is maar bloed. Soms vloeit er een beetje bloed. 417 00:40:52,741 --> 00:40:57,663 Als je koning wordt, zul je dat vaak zien. Daar moet je aan wennen. 418 00:40:57,746 --> 00:40:59,498 Kijk dan. 419 00:41:02,293 --> 00:41:04,044 De mensen houden van je. 420 00:41:05,379 --> 00:41:09,175 Ze willen je dienen omdat je goed voor ze bent. 421 00:41:12,136 --> 00:41:16,056 Je bent bereid om te doen wat je moet doen. 422 00:41:16,140 --> 00:41:20,519 Maar je verlustigt je er niet in. Je bent niet bloeddorstig. 423 00:41:23,105 --> 00:41:28,652 Waar staat geschreven dat macht het domein is van de slechtste mensen? 424 00:41:29,069 --> 00:41:33,199 Dat tronen zijn bestemd voor hen die gehaat en gevreesd zijn? 425 00:41:36,243 --> 00:41:38,704 Je zou een geweldige koning zijn. 426 00:41:56,222 --> 00:42:01,268 Jammer dat het uit is met Stark. Jullie leken voor elkaar geschapen. 427 00:42:01,352 --> 00:42:04,104 Fijn dat ik je ergens blij mee maak. 428 00:42:07,942 --> 00:42:11,111 Zonder een Hand komt er chaos. 429 00:42:11,195 --> 00:42:15,824 Nu wil je zeker dat ik je broer Jaime benoem. 430 00:42:15,908 --> 00:42:18,452 Nee, die is niet serieus genoeg. 431 00:42:20,246 --> 00:42:24,416 Dat moet ik Ned Stark nageven: hij is serieus genoeg. 432 00:42:24,500 --> 00:42:28,087 Was het 't waard om hem zo te verliezen? 433 00:42:28,170 --> 00:42:29,713 Ik weet het niet. 434 00:42:32,633 --> 00:42:34,134 Maar dit weet ik wel: 435 00:42:35,135 --> 00:42:39,640 Als die meid van Targaryen haar man overhaalt tot een invasie... 436 00:42:40,766 --> 00:42:44,311 en de Dothraki-horde de Smalle Zee oversteekt... 437 00:42:46,188 --> 00:42:50,317 houden we ze niet tegen. -Dothraki varen niet. 438 00:42:50,401 --> 00:42:55,281 Ze hebben geen discipline en geen harnassen of belegeringswapens. 439 00:42:55,364 --> 00:43:00,619 Knap kunstje van je: jij beweegt je lippen en de stem van je vader klinkt. 440 00:43:01,829 --> 00:43:03,455 Heeft hij ongelijk? 441 00:43:07,167 --> 00:43:13,465 Stel dat Viserys Targaryen aan wal komt met 40.000 Dothraki-brulapen. 442 00:43:13,799 --> 00:43:17,720 Dan verschansen wij ons in onze kastelen. Wel zo slim: 443 00:43:17,803 --> 00:43:22,057 Alleen een dwaas zou de Dothraki trotseren op open terrein. 444 00:43:22,683 --> 00:43:24,560 Ze laten ons in onze kastelen... 445 00:43:24,643 --> 00:43:28,397 en trekken plunderend en brandstichtend rond. 446 00:43:28,480 --> 00:43:32,192 Ze doden eenieder die niet achter muren zit... 447 00:43:32,276 --> 00:43:37,656 stelen onze oogst en ons vee en knechten onze vrouwen en kinderen. 448 00:43:37,740 --> 00:43:42,202 Hoelang blijft het volk achter z'n afwezige koning staan? 449 00:43:42,286 --> 00:43:45,998 Hun laffe koning die zich verstopt achter hoge muren? 450 00:43:46,081 --> 00:43:51,462 Wanneer besluiten ze dat Viserys Targaryen toch de rechtmatige vorst is? 451 00:43:53,130 --> 00:43:55,174 Wij zijn in de meerderheid. 452 00:43:56,634 --> 00:43:59,636 Wat is meer: 5 of 1? 453 00:44:01,555 --> 00:44:02,931 Vijf. 454 00:44:03,682 --> 00:44:05,059 Vijf. 455 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 Eén. 456 00:44:09,355 --> 00:44:15,152 Eén leger, een echt leger, verenigd achter één leider met één doel. 457 00:44:17,196 --> 00:44:20,449 Ons doel is gestorven met de Gekke Koning. 458 00:44:21,867 --> 00:44:27,831 Nu zijn er net zoveel legers als mannen met goud in hun beurs. 459 00:44:27,915 --> 00:44:32,044 En iedereen wil wat anders. Jouw vader wil de wereld. 460 00:44:32,127 --> 00:44:35,422 En Ned Stark wil z'n kop in de sneeuw steken. 461 00:44:35,506 --> 00:44:37,257 En wat wil jij? 462 00:44:47,518 --> 00:44:51,146 Er is al negen jaar geen strijd geweest. 463 00:44:51,230 --> 00:44:55,526 Dolken in de rug zijn niet het echte werk, maar meer is er nu niet. 464 00:44:55,609 --> 00:45:00,155 Dolken in de rug, intriges, kontlikken en geld graaien. 465 00:45:01,782 --> 00:45:04,618 Ik weet niet wat alles bij elkaar houdt. 466 00:45:05,661 --> 00:45:07,037 Ons huwelijk. 467 00:45:17,548 --> 00:45:24,263 En hier zitten we dan, zeventien jaar later, de boel bij elkaar te houden. 468 00:45:25,931 --> 00:45:29,518 Word je er niet moe van? -Elke dag. 469 00:45:31,812 --> 00:45:37,317 Hoelang kan haat 't bij elkaar houden? -Nou, zeventien jaar... 470 00:45:37,401 --> 00:45:40,737 Dat is een hele tijd. -Dat is waar. 471 00:45:42,281 --> 00:45:43,782 Zo is het. 472 00:45:49,329 --> 00:45:51,165 Hoe was ze? 473 00:45:53,834 --> 00:45:57,212 Je hebt nooit naar haar gevraagd. Waarom nu wel? 474 00:45:58,672 --> 00:46:04,720 Eerst had ik het gevoel of het noemen van haar naam haar tot leven wekte. 475 00:46:06,680 --> 00:46:10,517 Ik dacht: als ik niets zeg, verdwijnt ze voor je. 476 00:46:10,601 --> 00:46:16,398 Toen ik inzag dat dat niet zou gebeuren, vroeg ik uit wrok niets. 477 00:46:16,482 --> 00:46:20,360 Ik gunde je niet het genoegen dat het me bezighield. 478 00:46:21,487 --> 00:46:24,990 M'n wrok bleek voor jou niets te betekenen. 479 00:46:25,073 --> 00:46:29,661 Het leek zelfs alsof je ervan genoot. -Dus waarom nu wel? 480 00:46:31,413 --> 00:46:35,918 Kan de geest van Lyanna Stark ons nog meer kwaad doen... 481 00:46:36,001 --> 00:46:39,421 dan wij elkaar al zo vaak hebben aangedaan? 482 00:46:42,841 --> 00:46:45,469 Wil je de vreselijke waarheid weten? 483 00:46:48,305 --> 00:46:51,099 Ik weet niet eens meer hoe ze eruitzag. 484 00:46:53,769 --> 00:46:57,940 Ik weet alleen dat zij het enige was wat ik ooit heb gewild. 485 00:47:00,859 --> 00:47:02,611 Iemand nam haar van me weg. 486 00:47:04,279 --> 00:47:09,117 De Zeven Rijken hebben de leegte die ze achterliet, niet kunnen opvullen. 487 00:47:12,454 --> 00:47:14,831 Ik heb ooit iets voor je gevoeld. 488 00:47:16,166 --> 00:47:18,377 Ik weet het. 489 00:47:18,460 --> 00:47:21,129 Zelfs na de dood van onze eerste zoon. 490 00:47:23,048 --> 00:47:24,800 Nog een hele tijd. 491 00:47:29,054 --> 00:47:33,058 Was er een kans voor ons? Hebben we die ooit gehad? 492 00:47:40,857 --> 00:47:42,234 Nee. 493 00:47:46,405 --> 00:47:49,449 Word je daar blijer van, of verdrietiger? 494 00:47:53,912 --> 00:47:55,455 Ik voel niets. 495 00:48:10,804 --> 00:48:14,641 Ze lijkt op hem. Vindt u ook niet, heer? 496 00:48:14,725 --> 00:48:17,561 Ze heeft z'n neus en z'n zwarte haar. 497 00:48:20,355 --> 00:48:23,817 Vertel hem, als het u behaagt... 498 00:48:23,900 --> 00:48:26,570 Vertel hem hoe mooi ze is. 499 00:48:28,363 --> 00:48:32,034 Dat zal ik doen. -En dat ik niemand anders heb gehad. 500 00:48:32,117 --> 00:48:35,537 Dat zweer ik, bij de oude en de nieuwe goden. 501 00:48:35,621 --> 00:48:41,585 Ik wil geen juwelen, alleen maar hem. De koning is altijd goed me geweest. 502 00:48:41,668 --> 00:48:45,631 Jon Arryn kwam bij je langs. Wat wilde hij? 503 00:48:45,714 --> 00:48:51,720 Hij kwam niet dáárvoor. Hij wilde weten of het kind 't goed maakte, gezond was. 504 00:48:55,807 --> 00:48:57,851 Ze ziet er zeker gezond uit. 505 00:48:59,936 --> 00:49:02,314 Het zal haar aan niets ontbreken. 506 00:49:08,028 --> 00:49:11,948 Bordelen zijn een betere investering dan schepen: 507 00:49:12,032 --> 00:49:14,451 Hoeren zinken zelden. 508 00:49:19,164 --> 00:49:23,168 Wat weet u van koning Robert z'n bastaards? 509 00:49:23,251 --> 00:49:26,755 Hij heeft er meer dan u. -Hoeveel? 510 00:49:26,838 --> 00:49:30,550 Als je genoeg vrouwen naait, krijg je wel eens iets. 511 00:49:30,634 --> 00:49:33,136 Waarom zocht Jon Arryn ze? 512 00:49:33,220 --> 00:49:38,767 Misschien wilde Robert uit vaderliefde dat er goed voor ze werd gezorgd. 513 00:49:50,028 --> 00:49:51,822 Jory. -Heer. 514 00:50:11,258 --> 00:50:13,468 Wat een kleine roedel wolven. 515 00:50:14,970 --> 00:50:19,015 Achteruit. Dit is de Hand van de koning. -Dat was hij. 516 00:50:19,099 --> 00:50:22,769 En wat hij nu is? Heer van iets heel ver weg. 517 00:50:23,687 --> 00:50:28,275 Wat moet dat, Lannister? -Ga naar binnen, daar is het veilig. 518 00:50:28,358 --> 00:50:32,028 Ik zoek m'n broer. U kent hem wel, hè heer Stark? 519 00:50:32,112 --> 00:50:35,490 Blond haar, scherpe tong, klein postuur. 520 00:50:36,867 --> 00:50:40,412 Ik ken hem nog goed. -Er is hem iets overkomen. 521 00:50:40,495 --> 00:50:42,998 U weet zeker niet wat? 522 00:50:43,081 --> 00:50:47,586 Ik heb hem laten oppakken om terecht te staan voor z'n misdaden. 523 00:50:48,003 --> 00:50:49,045 Heren... 524 00:50:50,547 --> 00:50:52,340 Ik haal de stadswacht. 525 00:50:54,468 --> 00:50:58,180 Kom, Stark. Sterf met een zwaard in uw hand. 526 00:50:58,263 --> 00:51:00,557 Als u nog een dreigement uit... 527 00:51:00,640 --> 00:51:06,271 Zoals: ik snij uw heer van z'n ballen tot z'n kop open en kijk wat er in hem zit? 528 00:51:07,397 --> 00:51:08,982 Als u mij doodt... 529 00:51:10,150 --> 00:51:12,527 gaat uw broer eraan. 530 00:51:12,611 --> 00:51:16,823 Dat is waar. Neem hem levend gevangen. Dood z'n mannen. 531 00:52:52,168 --> 00:52:55,463 M'n broer, heer Stark. We willen hem terug.