1 00:02:21,975 --> 00:02:24,435 Hadde ser Hugh familie i hovedstaden? 2 00:02:24,519 --> 00:02:25,812 Nei. 3 00:02:27,564 --> 00:02:29,899 Jeg våket over ham i natt. 4 00:02:31,067 --> 00:02:32,902 Han hadde ingen andre. 5 00:02:34,279 --> 00:02:37,073 Han hadde aldri båret rustningen før. 6 00:02:37,156 --> 00:02:41,077 Uflaks for ham - å møte Fjellet. 7 00:02:41,161 --> 00:02:43,496 Hvem avgjør oppsettet? 8 00:02:43,580 --> 00:02:45,707 Ridderne trekker strå. 9 00:02:45,790 --> 00:02:47,625 Ja. 10 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 Men hvem holder stråene? 11 00:02:51,796 --> 00:02:53,923 Dere har gjort et godt arbeid. 12 00:02:58,928 --> 00:03:00,889 Livet er underlig. 13 00:03:00,972 --> 00:03:04,434 Det er ikke mange år siden vi kjempet som fiender ved Treforken. 14 00:03:04,517 --> 00:03:07,478 Jeg er glad vi aldri traff hverandre i felten, ser Barristan. 15 00:03:07,562 --> 00:03:10,648 Det er min hustru også. Jeg tror ikke hun ville likt å være enke. 16 00:03:11,900 --> 00:03:13,192 Du er for beskjeden. 17 00:03:13,276 --> 00:03:15,778 Jeg har sett deg felle mange store riddere. 18 00:03:15,862 --> 00:03:19,449 Far sa en gang at du var den beste han hadde sett. 19 00:03:19,532 --> 00:03:22,493 Han tok aldri feil når det gjelder kamp. 20 00:03:22,577 --> 00:03:24,412 Han var en hederlig mann. 21 00:03:25,538 --> 00:03:27,832 Det Den gale kongen gjorde, var en fryktelig forbrytelse. 22 00:03:27,916 --> 00:03:29,542 Og den gutten - 23 00:03:29,626 --> 00:03:31,711 han var væpner inntil for noen måneder siden. 24 00:03:31,794 --> 00:03:34,756 Hvordan fikk han råd til ny rustning? 25 00:03:34,839 --> 00:03:37,050 Kanskje han arvet litt penger fra lord Arryn. 26 00:03:38,885 --> 00:03:42,555 - Jeg hører kongen vil delta i dag. - Det skjer ikke. 27 00:03:43,932 --> 00:03:45,558 Robert pleier å gjøre som han vil. 28 00:03:45,642 --> 00:03:48,144 Hvis kongen fikk gjøre som han ville hele tiden, 29 00:03:48,227 --> 00:03:50,563 ville han fortsatt kjempet i opprør. 30 00:03:55,652 --> 00:03:58,863 Den er for liten, Deres Nåde. Den passer ikke. 31 00:03:58,947 --> 00:04:01,699 Moren din var ei dum hore med feit ræv. 32 00:04:01,783 --> 00:04:03,618 Visste du det? 33 00:04:05,828 --> 00:04:09,374 Se på den idioten! En balle og ingen hjerne. 34 00:04:09,457 --> 00:04:12,293 Han kan ikke engang sette på en manns rustning skikkelig. 35 00:04:12,377 --> 00:04:15,046 - Du er for feit for rustningen. - Feit? 36 00:04:16,214 --> 00:04:17,799 Feit, sier du? 37 00:04:17,882 --> 00:04:20,134 Er det slik du snakker til kongen? 38 00:04:27,517 --> 00:04:29,143 Er det morsomt? 39 00:04:31,771 --> 00:04:34,357 - Nei, Deres Nåde. - Nei? 40 00:04:34,440 --> 00:04:36,567 Liker du ikke håndens spøk? 41 00:04:37,485 --> 00:04:39,237 Du torturerer den stakkars gutten. 42 00:04:39,320 --> 00:04:41,990 Du hørte hånden. Kongen er for feit for rustningen. 43 00:04:42,073 --> 00:04:44,826 Finn brystplatestrekkeren! Nå! 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,373 "Brystplatestrekkeren"? 45 00:04:50,456 --> 00:04:52,625 Hvor lang tid tar det før han skjønner det? 46 00:04:52,709 --> 00:04:55,878 - Kanskje du bør finne opp en. - Ja vel. 47 00:04:55,962 --> 00:04:59,007 Se på meg der ute. Jeg kan fortsatt håndtere en lanse. 48 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Du bør ikke delta. Overlat det til yngre menn. 49 00:05:01,801 --> 00:05:05,221 Fordi jeg er konge? Piss. Jeg vil slå noen! 50 00:05:05,304 --> 00:05:07,473 - Og hvem vil slå tilbake? - Alle som kan. 51 00:05:07,557 --> 00:05:10,476 - Og den siste i salen... - Vil være deg. 52 00:05:10,560 --> 00:05:15,023 Ingen i rikene vil våge å skade deg. 53 00:05:15,106 --> 00:05:17,442 Sier du at de feigingene vil la meg vinne? 54 00:05:17,525 --> 00:05:18,985 Ja. 55 00:05:25,116 --> 00:05:27,035 - Drikk. - Jeg er ikke tørst. 56 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 Drikk. Kongen befaler deg. 57 00:05:33,499 --> 00:05:35,334 Guder, 58 00:05:35,418 --> 00:05:37,628 for feit for rustningen. 59 00:05:38,838 --> 00:05:41,466 Væpneren din - Lannister-gutt? 60 00:05:41,549 --> 00:05:44,052 Ja. En fordømt idiot, 61 00:05:44,135 --> 00:05:45,970 men Cersei insisterte. 62 00:05:47,096 --> 00:05:49,599 Jeg har Jon Arryn å takke for henne. 63 00:05:49,682 --> 00:05:52,643 "Cersei Lannister er et godt parti," sa han. 64 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 "Du trenger faren hennes på din side." 65 00:05:57,356 --> 00:06:01,110 Jeg trodde man kunne gjøre som man ville som konge. 66 00:06:04,322 --> 00:06:06,491 Nok av dette. La oss se på dem. 67 00:06:06,574 --> 00:06:09,327 Jeg kan i det minste lukte noen andres blod. 68 00:06:09,410 --> 00:06:11,245 - Robert. - Hva er det? 69 00:06:12,121 --> 00:06:13,081 A. 70 00:06:15,208 --> 00:06:17,877 Et inspirerende syn for folket, hva? 71 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 Bukk for kongen! 72 00:06:34,852 --> 00:06:37,563 - Hvor er Arya? - Hun har dansetime. 73 00:06:40,817 --> 00:06:43,152 Blomstens ridder. 74 00:06:49,408 --> 00:06:51,244 Takk, ser Loras. 75 00:07:22,441 --> 00:07:25,194 Ikke la ser Gregor skade ham. 76 00:07:25,278 --> 00:07:27,738 - Du. - Jeg orker ikke se. 77 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 Hundre gulldrager på Fjellet. 78 00:07:33,119 --> 00:07:36,914 - Jeg vedder imot. - Hva kan jeg kjøpe for 100 gulldrager? 79 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 Et dusin tønner vin fra Dorne? 80 00:07:39,083 --> 00:07:42,170 Eller ei jente fra gledeshusene i Lys? 81 00:07:42,253 --> 00:07:46,174 - Du kan kjøpe en venn. - Han kommer til å dø. 82 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 Ser Loras rir godt. 83 00:08:18,372 --> 00:08:20,416 Så synd, Lillefinger. 84 00:08:20,499 --> 00:08:23,794 Det kunne vært fint for deg å ha en venn. 85 00:08:23,878 --> 00:08:25,755 Si meg, lord Renly, 86 00:08:25,838 --> 00:08:28,007 når skal du ha din venn? 87 00:08:39,310 --> 00:08:42,230 Loras visste at hoppen var i brunst. Ganske listig. 88 00:08:43,105 --> 00:08:44,899 Ser Loras ville ikke gjort noe slikt. 89 00:08:44,982 --> 00:08:48,653 - Det er ingen ære i slike knep. - Ingen ære og en god del gull. 90 00:08:51,781 --> 00:08:52,990 Sverd! 91 00:09:18,724 --> 00:09:20,601 La ham være! 92 00:09:42,456 --> 00:09:44,750 Stans denne galskapen, i kongens navn! 93 00:09:51,007 --> 00:09:53,009 La ham gå! 94 00:10:01,892 --> 00:10:03,853 Jeg skylder deg mitt liv, ser. 95 00:10:03,936 --> 00:10:05,938 Jeg er ingen ser. 96 00:10:29,628 --> 00:10:31,297 Fjern hetten. 97 00:10:31,380 --> 00:10:34,550 Samme kveld, en dverg i jern 98 00:10:34,633 --> 00:10:38,179 Haltet ned fra salens vern 99 00:10:38,262 --> 00:10:41,349 Pynt og stas er akk så fjern 100 00:10:41,432 --> 00:10:43,100 Ingen skrud i rødt og gull 101 00:10:43,184 --> 00:10:44,310 Dette er ikke Kongsveien. 102 00:10:44,393 --> 00:10:48,356 - Du sa vi skulle til Vinterfall. - Ja. Ofte og høyt. 103 00:10:48,439 --> 00:10:49,857 Smart gjort. 104 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 De vil komme settende, 105 00:10:52,568 --> 00:10:54,612 og lete etter meg på feil sted. 106 00:10:54,695 --> 00:10:57,698 Far har sikkert fått beskjed nå. 107 00:10:57,782 --> 00:11:00,326 Han vil tilby en stor belønning. 108 00:11:00,409 --> 00:11:03,537 Alle vet at en Lannister alltid betaler sin gjeld. 109 00:11:03,621 --> 00:11:06,082 Kan du løsne tauet? 110 00:11:06,165 --> 00:11:09,502 - Hvorfor skulle jeg gjøre det? - Hvorfor ikke? 111 00:11:09,585 --> 00:11:13,005 Vil jeg stikke av? Fjellstammene ville drepe meg for støvlene. 112 00:11:13,089 --> 00:11:14,715 Hvis ikke en skyggekatt spiser meg først. 113 00:11:14,799 --> 00:11:17,551 Skyggekatter og fjellstammer er din minste bekymring. 114 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 Østveien. 115 00:11:22,640 --> 00:11:24,558 Vi skal til Dalen. 116 00:11:24,642 --> 00:11:28,354 Til din søster for å dømme meg for mine påståtte forbrytelser. 117 00:11:28,437 --> 00:11:32,483 Når så du din søster sist? 118 00:11:32,566 --> 00:11:35,027 - For fem år siden. - Hun har forandret seg. 119 00:11:36,445 --> 00:11:39,949 Hun har alltid vært litt rar, men nå... Du kan like gjerne drepe meg her. 120 00:11:40,032 --> 00:11:43,202 - Jeg er ingen morder, Lannister. - Ikke jeg heller. 121 00:11:43,285 --> 00:11:45,704 Jeg hadde ikke noe med drapsforsøket å gjøre. 122 00:11:45,788 --> 00:11:47,623 - Kniven som ble funnet... - Hvilken idiot 123 00:11:47,706 --> 00:11:49,458 gir en leiemorder sin egen kniv? 124 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 - Skal jeg kneble ham? - Hvorfor det? 125 00:11:51,752 --> 00:11:53,546 Begynner det jeg sier å gi mening? 126 00:11:56,048 --> 00:11:57,633 Rodrik! 127 00:12:00,261 --> 00:12:01,887 Denne veien. 128 00:12:18,821 --> 00:12:20,656 Løsne tauene. 129 00:12:20,739 --> 00:12:22,158 Hvis jeg dør, hva er det godt for? 130 00:13:14,543 --> 00:13:17,171 - Rodrik? - Det går fint. 131 00:13:18,130 --> 00:13:20,299 Ikke få blod på deg. 132 00:13:21,425 --> 00:13:23,636 Din første? 133 00:13:24,595 --> 00:13:27,056 Du trenger en kvinne. 134 00:13:27,139 --> 00:13:29,141 Ingenting er som en kvinne etter kamp. 135 00:13:31,393 --> 00:13:33,229 Jeg er villig hvis hun er det. 136 00:13:45,991 --> 00:13:47,660 Bran. 137 00:13:48,285 --> 00:13:51,705 Jernøyene. Våpenskjold: en krake. 138 00:13:51,789 --> 00:13:53,916 Ord: "Vi sår ikke." 139 00:13:53,999 --> 00:13:56,168 - Lord? - Greyjoy. 140 00:13:56,252 --> 00:13:59,463 Berømt for sine ferdigheter med buen, innen navigasjon og elskov. 141 00:14:01,382 --> 00:14:03,300 Og mislykkede opprør. 142 00:14:05,594 --> 00:14:09,890 Våpenskjold: en kronhjort, med kongekrone nå som Robert er konge. 143 00:14:09,974 --> 00:14:13,018 - Bra. - Ord: "Vår er villskapen." 144 00:14:13,102 --> 00:14:15,729 - Lord: Baratheon. - Ja. 145 00:14:15,813 --> 00:14:17,690 Vestlandet. 146 00:14:17,773 --> 00:14:19,900 - Våpenskjold: en løve. - Ja. 147 00:14:19,984 --> 00:14:22,778 - Ord: "Lannister betaler alltid sin gjeld. - Nei. 148 00:14:23,612 --> 00:14:27,324 Et vanlig munnhell, men ikke deres offisielle motto. 149 00:14:27,408 --> 00:14:28,701 Lord: Lannister. 150 00:14:28,784 --> 00:14:31,704 - Vi er ikke ferdig med ordene. - Jeg kan dem ikke. 151 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 Jo, det kan du. Tenk. 152 00:14:33,789 --> 00:14:36,333 "Urokkelig, ubøyelig, ubristelig." 153 00:14:36,417 --> 00:14:39,086 - Det er hus Martell. - "Rettferd i vrede." 154 00:14:39,169 --> 00:14:42,715 - Hus Hornwood. - "Familie, plikt, ære." 155 00:14:42,798 --> 00:14:44,717 Det er Tully-ordene - din mors. 156 00:14:44,800 --> 00:14:48,470 - Er dette en lek? - Familie, plikt, ære... 157 00:14:48,554 --> 00:14:50,723 - Er det riktig rekkefølge? - Det vet du. 158 00:14:50,806 --> 00:14:52,641 Familie kommer først? 159 00:14:53,726 --> 00:14:57,229 Moren din måtte dra fra Vinterfall for å beskytte familien. 160 00:14:57,313 --> 00:14:59,815 Hvordan kan hun beskytte familien 161 00:14:59,898 --> 00:15:02,067 hvis hun ikke er sammen med dem? 162 00:15:03,360 --> 00:15:05,613 Moren din satt ved sengen din 163 00:15:05,696 --> 00:15:08,449 i tre uker mens du sov. 164 00:15:08,532 --> 00:15:10,492 Og så dro hun sin vei! 165 00:15:12,369 --> 00:15:15,205 Da du ble født, var det jeg som dro deg ut av moren din. 166 00:15:16,957 --> 00:15:19,543 Jeg la deg i armene hennes. 167 00:15:19,627 --> 00:15:23,213 Fra det øyeblikket og så lenge hun lever... 168 00:15:24,423 --> 00:15:25,799 vil hun elske deg. 169 00:15:27,051 --> 00:15:28,552 Uten grenser. 170 00:15:29,803 --> 00:15:32,931 - Av hele sitt hjerte. - Hvorfor dro hun? 171 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 Det kan jeg ikke si, 172 00:15:34,975 --> 00:15:36,310 men hun kommer snart hjem. 173 00:15:36,393 --> 00:15:39,188 Vet du hvor hun er nå? I dag? 174 00:15:39,271 --> 00:15:40,397 Nei. 175 00:15:40,481 --> 00:15:43,859 Så hvordan kan du love at hun snart kommer hjem? 176 00:15:45,986 --> 00:15:49,281 Noen ganger tror jeg du er for skarp for ditt eget beste. 177 00:15:50,991 --> 00:15:52,868 Jeg kan aldri skyte en pil igjen. 178 00:15:54,286 --> 00:15:57,706 - Hvor står det skrevet? - Man må bruke bena for å gjøre det. 179 00:15:59,375 --> 00:16:01,919 Hvis salen lord Tyrion tegnet fungerer, 180 00:16:02,002 --> 00:16:04,463 kan du lære deg å skyte fra hesteryggen. 181 00:16:04,546 --> 00:16:06,131 Er det sant? 182 00:16:07,257 --> 00:16:09,885 Dothrakigutter lærer det når de er fire år gamle. 183 00:16:09,968 --> 00:16:11,804 Hvorfor skulle ikke du klare det? 184 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 Vær stille. 185 00:16:29,279 --> 00:16:31,782 Du har ikke lov til å være innenfor murene. 186 00:16:31,865 --> 00:16:35,160 Jeg trodde du var en viktig person her. 187 00:16:35,244 --> 00:16:37,371 Viktig nok for sånne som deg. 188 00:16:38,539 --> 00:16:40,999 Du er ikke den eneste adelsmannen i livet mitt. 189 00:16:41,083 --> 00:16:44,503 Mener du Småen? En halv adelsmann. 190 00:16:44,586 --> 00:16:46,588 Er du sjalu? 191 00:16:46,672 --> 00:16:48,465 Hvorfor skulle jeg være sjalu? 192 00:16:48,549 --> 00:16:51,260 Alle med litt penger i lommene kan få deg for en natt. 193 00:16:52,344 --> 00:16:54,680 Hvordan er en dverg der nede? 194 00:16:54,763 --> 00:16:56,932 Det har jeg alltid lurt på. 195 00:16:57,015 --> 00:17:00,144 - Du kunne blitt overrasket. - Jaså? 196 00:17:00,227 --> 00:17:04,106 Han er flink med fingrene også. Og tungen. 197 00:17:05,441 --> 00:17:07,401 Raus med drikkepengene. 198 00:17:07,484 --> 00:17:10,237 Gullet sitter vel løst for en Lannister. 199 00:17:10,320 --> 00:17:12,281 Du er sjalu. 200 00:17:12,364 --> 00:17:13,991 Jeg er en Greyjoy. 201 00:17:14,074 --> 00:17:16,243 Vi har vært lorder av Jernøyene i 300 år. 202 00:17:16,326 --> 00:17:19,163 Ingen familier i Westeros er bedre enn oss, 203 00:17:19,246 --> 00:17:21,206 selv ikke Lannisters. 204 00:17:21,290 --> 00:17:23,125 Og Starks? 205 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 Jeg har vært lord Starks myndling siden jeg var åtte. 206 00:17:27,588 --> 00:17:31,091 Myndling - det var et pent ord for det. 207 00:17:31,175 --> 00:17:34,052 Faren din gjorde opprør, og hvis han gjør det igjen... 208 00:17:34,136 --> 00:17:37,347 Far kjempet for sitt folks frihet. 209 00:17:37,431 --> 00:17:41,101 Hva gjorde faren din? Knullet ei kokke og avlet en hore. 210 00:17:41,185 --> 00:17:43,687 Du er en svært alvorlig gutt. 211 00:17:43,771 --> 00:17:46,774 - Jeg er ikke en gutt. - A jo. 212 00:17:47,566 --> 00:17:52,029 En alvorlig gutt med alvorlig stå. 213 00:17:52,112 --> 00:17:54,448 Jeg vil ikke betale. 214 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 Så skaff deg en kone. 215 00:18:00,412 --> 00:18:01,455 Kom. 216 00:18:03,832 --> 00:18:05,250 Jeg skal ikke gjøre deg noe. 217 00:18:13,550 --> 00:18:15,803 Hvordan går det med din sønn? 218 00:18:16,845 --> 00:18:18,680 Han vil aldri gå igjen. 219 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 Men han er åndsfrisk? 220 00:18:23,685 --> 00:18:25,854 De sier det. 221 00:18:25,938 --> 00:18:27,898 En velsignelse. 222 00:18:29,024 --> 00:18:32,152 Jeg ble selv tidlig lemlestet. 223 00:18:34,154 --> 00:18:36,490 Noen dører lukkes for alltid... 224 00:18:37,366 --> 00:18:40,786 andre åpner seg på de mest uventede steder. 225 00:18:42,246 --> 00:18:43,747 Får jeg lov? 226 00:18:48,460 --> 00:18:51,421 Hvis de gale ørene hører det jeg skal si, 227 00:18:51,505 --> 00:18:53,632 er det av med hodet mitt. 228 00:18:53,715 --> 00:18:56,343 Og hvem vil sørge over stakkars Varys? 229 00:18:56,426 --> 00:18:59,805 Ingen synger sanger for edderkopper. 230 00:19:01,056 --> 00:19:02,599 Men det er visse ting du må vite. 231 00:19:02,683 --> 00:19:06,144 Du er kongens hånd, og kongen er en tåpe - 232 00:19:06,228 --> 00:19:10,983 din venn, jeg vet det, men en tåpe -og fortapt hvis ikke du redder ham. 233 00:19:11,066 --> 00:19:13,360 Jeg har vært i hovedstaden i en måned. 234 00:19:14,862 --> 00:19:17,573 Hvorfor har du ventet så lenge? 235 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 Jeg stolte ikke på deg. 236 00:19:19,491 --> 00:19:21,702 Hvorfor stoler du på meg nå? 237 00:19:22,786 --> 00:19:26,790 Dronningen er ikke den eneste som har holdt øye med deg. 238 00:19:26,874 --> 00:19:29,084 Det finnes få menn av ære i hovedstaden. 239 00:19:29,167 --> 00:19:30,919 Du er en av dem. 240 00:19:31,003 --> 00:19:34,965 Jeg liker å tro at jeg er en annen, hvor underlig det enn høres. 241 00:19:35,048 --> 00:19:37,634 Hvilken fare står kongen overfor? 242 00:19:37,718 --> 00:19:40,220 Den samme som Jon Arryn. 243 00:19:42,097 --> 00:19:44,600 Tårene fra Lys, kalles det. 244 00:19:44,683 --> 00:19:47,019 Sjeldent og kostbart, 245 00:19:47,102 --> 00:19:50,355 klart og smakløst som vann, etterlater seg ingen spor. 246 00:19:59,907 --> 00:20:01,700 Hvem ga det til ham? 247 00:20:01,783 --> 00:20:04,912 Utvilsomt en nær venn. Men hvilken? 248 00:20:04,995 --> 00:20:09,041 Det var mange. Lord Arryn var en vennlig og tillitsfull mann. 249 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Det var en gutt. 250 00:20:11,585 --> 00:20:13,962 Han skyldte Jon Arryn alt. 251 00:20:15,213 --> 00:20:17,049 Væpneren, ser Hugh? 252 00:20:19,217 --> 00:20:21,261 Synd, det som skjedde med ham, 253 00:20:21,345 --> 00:20:24,306 akkurat da det gikk så bra for ham. 254 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 Hvis ser Hugh forgiftet ham... 255 00:20:29,937 --> 00:20:32,022 hvem betalte ser Hugh? 256 00:20:33,190 --> 00:20:37,778 - Noen som hadde råd. - Jon var en fredens mann. 257 00:20:37,861 --> 00:20:41,365 Han var hånden i 17 år, 17 gode år. 258 00:20:41,448 --> 00:20:43,075 Hvorfor drepe ham? 259 00:20:44,159 --> 00:20:47,287 Han begynte å stille spørsmål. 260 00:21:16,108 --> 00:21:18,610 Han har funnet en bastard. 261 00:21:19,444 --> 00:21:21,113 Han har boken. 262 00:21:21,196 --> 00:21:23,156 Resten vil følge. 263 00:21:23,240 --> 00:21:25,659 Og hva vil han gjøre når han vet sannheten? 264 00:21:25,742 --> 00:21:27,494 Det vet bare gudene. 265 00:21:27,577 --> 00:21:30,580 Idiotene prøvde å drepe sønnen hans. 266 00:21:30,664 --> 00:21:33,125 Enda verre: De mislyktes. 267 00:21:35,836 --> 00:21:38,380 Ulven og løven vil fly i strupen på hverandre. 268 00:21:39,339 --> 00:21:42,509 - Det blir snart krig, min venn. - Hvilken nytte har vi av krig nå? 269 00:21:42,592 --> 00:21:44,678 Vi er ikke klare. 270 00:21:44,761 --> 00:21:47,305 Hvis en hånd kan dø, hvorfor ikke en til? 271 00:21:47,389 --> 00:21:50,017 Denne hånden er ikke den andre. 272 00:21:50,100 --> 00:21:51,727 Vi trenger tid. 273 00:21:51,810 --> 00:21:54,980 Khal Drogo vil ikke gjøre noe før sønnen hans er født. 274 00:21:55,063 --> 00:21:58,442 - Du vet hvordan villmennene er. - "Vent," sier du. 275 00:21:58,525 --> 00:22:00,527 "Slå til raskt," sier jeg. 276 00:22:00,610 --> 00:22:03,947 Dette er ikke lenger et spill for to spillere. 277 00:22:04,031 --> 00:22:05,866 Det har det aldri vært. 278 00:22:25,302 --> 00:22:28,430 Den første som kommer og den siste som går. 279 00:22:30,015 --> 00:22:32,309 Jeg beundrer flittigheten. 280 00:22:32,392 --> 00:22:35,062 Du beveger deg stille. 281 00:22:35,145 --> 00:22:37,439 Vi har alle våre ferdigheter. 282 00:22:38,899 --> 00:22:40,776 Du ser litt ensom ut i dag. 283 00:22:40,859 --> 00:22:43,153 Du bør besøke bordellen min i kveld. 284 00:22:43,236 --> 00:22:44,571 Første gutt er på huset. 285 00:22:44,654 --> 00:22:46,948 Jeg tror du blander forretninger og fornøyelse. 286 00:22:47,032 --> 00:22:48,575 Gjør jeg? 287 00:22:50,452 --> 00:22:54,206 Alle fuglene som hvisker deg i øret -pene, små skapninger. 288 00:22:55,957 --> 00:22:57,876 Tro meg... 289 00:22:58,585 --> 00:23:00,629 vi oppfyller alle slags ønsker. 290 00:23:01,797 --> 00:23:05,967 Sikkert. Lord Redwyne liker guttene svært unge, har jeg hørt. 291 00:23:06,051 --> 00:23:10,889 Jeg leverer skjønnhet og diskresjon -begge er like viktige. 292 00:23:10,972 --> 00:23:15,644 Men skjønnhet er vel relativt? 293 00:23:15,727 --> 00:23:20,190 Er det sant at ser Marlon av Tumblestone foretrekker amputerte? 294 00:23:20,273 --> 00:23:23,068 Alle lyster er lov for en mann med nok penger. 295 00:23:23,151 --> 00:23:26,571 Og jeg hørte et fælt rykte om en viss lord 296 00:23:26,655 --> 00:23:28,532 med hang til ferske lik. 297 00:23:29,449 --> 00:23:32,994 Det må være svært vanskelig å tilfredsstille den lysten. 298 00:23:33,078 --> 00:23:35,080 Logistikken alene... 299 00:23:35,163 --> 00:23:38,416 å finne vakre lik før de råtner. 300 00:23:38,500 --> 00:23:42,629 Noe slikt ville strengt tatt være i strid med kongens lover. 301 00:23:42,712 --> 00:23:44,923 Strengt tatt. 302 00:23:48,093 --> 00:23:52,556 Si meg. Har noen ballene dine i et lite skrin et sted? 303 00:23:54,349 --> 00:23:56,184 Det har jeg ofte lurt på. 304 00:23:57,853 --> 00:23:59,604 Jeg aner ikke hvor de er. 305 00:23:59,688 --> 00:24:01,815 Og vi sto hverandre så nær. 306 00:24:03,525 --> 00:24:07,445 Nok om meg. Hvordan har du hatt det siden sist? 307 00:24:07,529 --> 00:24:10,115 Siden sist du så meg, eller siden sist jeg så deg? 308 00:24:10,198 --> 00:24:13,577 Sist jeg så deg, snakket du med kongens hånd. 309 00:24:13,660 --> 00:24:16,454 - Så meg med dine egne øyne? - Øyne jeg eier. 310 00:24:16,538 --> 00:24:18,123 Rådssaker. 311 00:24:18,206 --> 00:24:21,251 Vi har alle så mye å snakke med Ned Stark om. 312 00:24:21,334 --> 00:24:24,713 Alle kjenner til din hengivenhet 313 00:24:24,796 --> 00:24:26,131 til lord Starks hustru. 314 00:24:27,340 --> 00:24:30,844 Hvis Lannisters sto bak drapsforsøket 315 00:24:30,927 --> 00:24:36,266 og det viser seg at du hjalp Starks med å trekke den konklusjonen... 316 00:24:36,349 --> 00:24:39,436 tenk... noen ord til dronningen... 317 00:24:39,519 --> 00:24:41,771 En skremmende tanke. 318 00:24:41,855 --> 00:24:44,399 Men vet du hva? Jeg tror faktisk jeg har sett deg 319 00:24:44,482 --> 00:24:46,443 etter at du så meg. 320 00:24:46,526 --> 00:24:49,279 - Har du? - Ja. 321 00:24:49,362 --> 00:24:51,156 Tidligere i dag 322 00:24:51,239 --> 00:24:53,658 så jeg deg snakke med lord Stark. 323 00:24:53,742 --> 00:24:55,869 Var det du som var under sengen? 324 00:24:55,952 --> 00:24:57,913 Og ikke lenge etterpå 325 00:24:57,996 --> 00:25:00,457 så jeg deg følge en viss... 326 00:25:01,333 --> 00:25:03,877 utenlandsk dignitær... 327 00:25:03,960 --> 00:25:06,379 Rådssaker? 328 00:25:06,463 --> 00:25:09,674 Men du har jo selvsagt venner på den andre siden av havet. 329 00:25:09,758 --> 00:25:12,385 Du er jo derfra selv. 330 00:25:12,469 --> 00:25:15,388 Vi er venner, er vi ikke, lord Varys? 331 00:25:15,972 --> 00:25:17,933 Jeg liker å tro det. 332 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 Så du kan tenke deg hvilken byrde det er 333 00:25:20,393 --> 00:25:24,064 å lure på om kongen kan tvile på min venns lojalitet. 334 00:25:24,147 --> 00:25:28,109 A stå ved en korsvei der venstre er lojalitet til en venn 335 00:25:28,193 --> 00:25:31,154 - og høyre er lojalitet til riket. - A, vær så snill. 336 00:25:31,238 --> 00:25:34,574 A være i en stilling der et ord til kongen... 337 00:25:34,658 --> 00:25:36,534 Hva konspirerer dere om? 338 00:25:37,786 --> 00:25:40,205 Uansett bør dere skynde dere. 339 00:25:40,288 --> 00:25:43,375 - Min bror kommer. - Til et rådsmøte? 340 00:25:43,458 --> 00:25:46,127 Urovekkende nyheter langveisfra. 341 00:25:47,921 --> 00:25:49,756 Har du ikke hørt det? 342 00:26:19,035 --> 00:26:20,996 Kom deg av gårde. Ingen tigging. 343 00:26:21,079 --> 00:26:22,998 Jeg er ikke en tigger. Jeg bor her. 344 00:26:23,081 --> 00:26:25,292 Vil du ha en ørefik for å høre bedre? 345 00:26:25,375 --> 00:26:27,252 Jeg vil treffe min far. 346 00:26:27,335 --> 00:26:30,046 Jeg vil knulle dronningen, men det hjelper fint lite. 347 00:26:30,130 --> 00:26:31,923 Vil du finne faren din, gutt? 348 00:26:32,007 --> 00:26:36,136 Han ligger på et vertshusgulv, mens kameratene pisser på ham. 349 00:26:36,219 --> 00:26:38,680 Han er kongens hånd. 350 00:26:38,763 --> 00:26:41,349 Og jeg er ikke en gutt. Jeg er Arya av Vinterfall. 351 00:26:41,433 --> 00:26:44,811 Og hvis dere rører meg, vil far sette hodene deres på staker. 352 00:26:44,894 --> 00:26:46,604 Skal dere slippe meg inn, 353 00:26:46,688 --> 00:26:50,233 eller trenger dere en ørefik for å høre bedre? 354 00:26:52,110 --> 00:26:54,904 Jeg sendte ut halve vaktstyrken for å finne deg. 355 00:26:58,491 --> 00:27:01,870 - Du lovte meg å slutte med dette. - De sa de skulle drepe deg. 356 00:27:01,953 --> 00:27:04,664 - Hvem? - Jeg så dem ikke, 357 00:27:04,748 --> 00:27:06,583 - men jeg tror en var feit. - A, Arya. 358 00:27:06,666 --> 00:27:09,336 Jeg lyver ikke! De sa du hadde funnet bastarden, 359 00:27:09,419 --> 00:27:12,339 og at ulvene kjempet mot løvene, og villmenn... 360 00:27:12,422 --> 00:27:14,174 Noe med villmenn. 361 00:27:14,257 --> 00:27:16,593 - Hvor hørte du dette? - I kjelleren, 362 00:27:16,676 --> 00:27:19,637 - nær drageskallene. - Hva gjorde du i kjelleren? 363 00:27:21,431 --> 00:27:23,016 Jaget en katt. 364 00:27:25,685 --> 00:27:26,978 Unnskyld meg. 365 00:27:27,062 --> 00:27:30,106 En mann fra Nattevakten vil snakke med deg. Sier det haster. 366 00:27:37,530 --> 00:27:40,033 - Ditt navn? - Yoren. 367 00:27:41,493 --> 00:27:44,412 - Dette må være din sønn. - Jeg er en jente! 368 00:27:44,496 --> 00:27:46,164 Har Benjen sendt deg? 369 00:27:46,247 --> 00:27:50,251 Ingen har sendt meg. Jeg kom for å finne menn til Muren, 370 00:27:50,335 --> 00:27:53,922 se om det er noen fanger som er skikket til tjeneste. 371 00:27:54,005 --> 00:27:56,674 - Vi skal finne rekrutter til deg. - Takk. 372 00:27:56,758 --> 00:27:58,927 Men det er ikke derfor jeg forstyrrer deg. 373 00:28:00,428 --> 00:28:03,264 Din bror Benjen, han har svart blod - 374 00:28:03,348 --> 00:28:05,183 det gjør ham til like mye min bror. 375 00:28:06,559 --> 00:28:10,939 Det var for hans skyld at jeg red så raskt at jeg nesten tok livet av hesten. 376 00:28:11,022 --> 00:28:12,524 Andre rir også. 377 00:28:13,149 --> 00:28:15,318 I morgen vil hele byen vite det. 378 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 Vite hva? 379 00:28:17,904 --> 00:28:20,240 Det bør sies på tomannshånd. 380 00:28:26,162 --> 00:28:28,915 Gå. Vi snakker sammen senere. 381 00:28:29,749 --> 00:28:32,252 Jory, følg henne til værelset hennes. 382 00:28:32,335 --> 00:28:34,587 Kom. Du hørte din far. 383 00:28:40,844 --> 00:28:45,557 - Hvor mange vakter har far? - Her? Femti. 384 00:28:45,640 --> 00:28:48,309 Du lar vel ingen drepe ham? 385 00:28:48,393 --> 00:28:50,854 Ikke vær redd for det. 386 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 - Så? - Det gjelder din hustru. 387 00:29:01,072 --> 00:29:03,116 Hun har tatt Småen til fange. 388 00:29:19,382 --> 00:29:21,342 Du er langt hjemmefra, lady Stark. 389 00:29:21,426 --> 00:29:26,055 - Hvem snakker jeg med? - Ser Vardis Egan, ridder av Dalen. 390 00:29:26,139 --> 00:29:30,310 - Venter lady Arryn deg? - Det var ikke tid til å sende beskjed. 391 00:29:30,393 --> 00:29:32,604 Om jeg tør spørre, 392 00:29:32,687 --> 00:29:34,522 hvorfor er han med? 393 00:29:34,606 --> 00:29:37,275 Det var derfor det ikke var tid. 394 00:29:37,358 --> 00:29:40,069 - Han er min fange. - Han ser ikke ut som en fange. 395 00:29:40,153 --> 00:29:43,072 Min søster vil avgjøre hva han ser ut som. 396 00:29:43,990 --> 00:29:46,910 Ja, lady. Det vil hun. 397 00:29:53,166 --> 00:29:56,294 Falkeredet. De sier det er uinntakelig. 398 00:29:57,837 --> 00:30:00,340 Gi meg ti gode menn og litt klatreutstyr, 399 00:30:00,423 --> 00:30:02,467 så skal jeg ta merra. 400 00:30:03,426 --> 00:30:05,261 Jeg liker deg. 401 00:30:15,271 --> 00:30:18,608 Lord Stark, du er ønsket i rådssalen. 402 00:30:18,691 --> 00:30:21,986 - Det er sammenkalt til møte. - Jeg må treffe kongen først - alene. 403 00:30:22,070 --> 00:30:24,364 Kongen er i rådssalen. 404 00:30:24,447 --> 00:30:26,449 Han har tilkalt deg. 405 00:30:26,533 --> 00:30:29,410 - Gjelder det min hustru? - Nei. 406 00:30:29,494 --> 00:30:32,205 Det gjelder visst Daenerys Targaryen. 407 00:30:32,288 --> 00:30:36,626 - Hora er gravid. - Du snakker om å myrde et barn. 408 00:30:36,709 --> 00:30:39,128 Jeg advarte deg mot dette, i nord. 409 00:30:39,212 --> 00:30:41,881 Jeg advarte deg, men du ville ikke høre. 410 00:30:41,965 --> 00:30:44,050 Så hør nå. 411 00:30:45,218 --> 00:30:47,804 Jeg vil at både mor og barn skal dø. 412 00:30:47,887 --> 00:30:51,975 Og tosken Viserys også. Var det klart nok? 413 00:30:52,058 --> 00:30:53,476 Jeg vil at begge skal dø. 414 00:30:53,560 --> 00:30:56,104 Du vanærer deg selv for alltid hvis du gjør det. 415 00:30:56,187 --> 00:30:59,816 Ære?! Jeg har syv riker å regjere! 416 00:30:59,899 --> 00:31:03,027 En konge, syv riker! 417 00:31:03,111 --> 00:31:05,405 Tror du ære holder dem på plass? 418 00:31:05,488 --> 00:31:07,615 Tror du ære bevarer freden? 419 00:31:07,699 --> 00:31:12,078 - Det er frykt! Frykt og blod! - Da er vi like ille som Den gale kongen. 420 00:31:12,161 --> 00:31:14,163 Forsiktig nå, Ned. 421 00:31:14,247 --> 00:31:18,209 Vil du drepe en jente fordi edderkoppen har hørt et rykte? 422 00:31:18,293 --> 00:31:19,419 Ikke et rykte. 423 00:31:19,502 --> 00:31:22,839 - Prinsessen er med barn. - Sier hvem? 424 00:31:22,922 --> 00:31:24,465 Ser Jorah Mormont. 425 00:31:24,549 --> 00:31:26,843 Han er Targaryens rådgiver. 426 00:31:26,926 --> 00:31:31,431 Mormont? Du bringer oss ord fra en forræder på den andre siden av verden 427 00:31:31,514 --> 00:31:33,016 og kaller det fakta? 428 00:31:33,099 --> 00:31:35,852 Jorah Mormont er slavehandler, ikke forræder. 429 00:31:35,935 --> 00:31:38,313 Ikke store forskjellen for en hederlig mann, jeg vet det. 430 00:31:38,396 --> 00:31:42,066 Han brøt loven, sviktet sin familie, flyktet. 431 00:31:42,150 --> 00:31:44,235 Skal vi begå drap basert på det han sier? 432 00:31:44,319 --> 00:31:47,989 Og hvis han har rett? Hvis hun får en sønn? 433 00:31:48,072 --> 00:31:51,409 En Targaryen som leder en dothrakihær, 434 00:31:51,492 --> 00:31:55,371 - hva da? - Vi har fortsatt havet mellom oss. 435 00:31:55,455 --> 00:31:59,584 Jeg frykter dothrakiene den dagen de lærer hestene å løpe på vannet. 436 00:31:59,667 --> 00:32:01,628 Ikke gjøre noe? 437 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 Er det ditt kloke råd? 438 00:32:04,088 --> 00:32:07,717 Ikke gjøre noe før fienden når våre kyster? 439 00:32:07,800 --> 00:32:09,927 Dere er rådet mitt. Gi råd! 440 00:32:10,011 --> 00:32:13,681 Få litt fornuft i den hederlige tosken. 441 00:32:13,765 --> 00:32:17,685 Jeg forstår betenkelighetene dine. 442 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 Virkelig. 443 00:32:19,145 --> 00:32:22,523 Det er en fryktelig ting. 444 00:32:22,607 --> 00:32:24,901 Men vi som regjerer, 445 00:32:24,984 --> 00:32:27,028 må noen ganger gjøre fryktelige ting 446 00:32:27,111 --> 00:32:29,364 til rikets beste. 447 00:32:29,447 --> 00:32:32,867 Skulle gudene gi Daenerys en sønn, 448 00:32:32,950 --> 00:32:34,369 vil riket blø. 449 00:32:34,452 --> 00:32:36,829 Jeg har ikke noe imot denne jenta, 450 00:32:36,913 --> 00:32:40,708 men hvor mange vil dø i en dothrakiinvasjon? 451 00:32:40,792 --> 00:32:43,169 Hvor mange byer vil brenne? 452 00:32:43,252 --> 00:32:46,547 Er det ikke klokere, mer barmhjertig, 453 00:32:46,631 --> 00:32:48,549 om hun dør nå, 454 00:32:48,633 --> 00:32:51,886 slik at titusener kan leve? 455 00:32:51,969 --> 00:32:54,555 Vi skulle drept begge to for mange år siden. 456 00:32:54,639 --> 00:32:56,891 Når du havner til sengs med en stygg kvinne, 457 00:32:56,974 --> 00:33:00,311 er det best å lukke øynene og få det overstått. 458 00:33:00,395 --> 00:33:03,272 Skjær over strupen hennes. Få det overstått. 459 00:33:09,946 --> 00:33:12,573 Jeg fulgte deg i krigen - 460 00:33:12,657 --> 00:33:14,742 to ganger, 461 00:33:14,826 --> 00:33:16,661 uten å tvile, 462 00:33:16,744 --> 00:33:18,621 uten å tenke meg om. 463 00:33:19,455 --> 00:33:21,457 Men nå følger jeg deg ikke. 464 00:33:22,583 --> 00:33:24,711 Den Robert jeg vokste opp sammen med... 465 00:33:24,794 --> 00:33:27,964 fryktet ikke skyggen av et ufødt barn. 466 00:33:30,216 --> 00:33:31,884 Hun skal dø. 467 00:33:33,511 --> 00:33:35,471 Jeg vil ikke ta del i det. 468 00:33:35,555 --> 00:33:37,765 Du er kongens hånd, lord Stark. 469 00:33:37,849 --> 00:33:41,102 Du gjør som jeg sier, ellers finner jeg en hånd som gjør det. 470 00:33:50,236 --> 00:33:52,572 Jeg ønsker ham lykke til. 471 00:33:52,655 --> 00:33:56,409 - Jeg trodde du var en bedre mann. - Ut. Ut, pokker ta deg. 472 00:33:56,492 --> 00:33:58,035 Jeg er ferdig med deg. 473 00:33:59,328 --> 00:34:02,373 Løp hjem til Vinterfall! 474 00:34:02,457 --> 00:34:04,625 Jeg setter hodet ditt på stake! 475 00:34:06,210 --> 00:34:09,130 Jeg gjør det selv, din tosk! 476 00:34:09,213 --> 00:34:11,174 Tror du at du er for god for dette? 477 00:34:11,257 --> 00:34:13,885 For stolt og rettskaffen? Dette er krig! 478 00:34:17,054 --> 00:34:20,141 Jeg og jentene drar i forveien. Gjør dem klare. Gjør det selv. 479 00:34:20,224 --> 00:34:23,060 - Ikke be noen om hjelp. - Med en gang. 480 00:34:23,144 --> 00:34:25,480 Lord Baelish vil snakke med deg. 481 00:34:27,023 --> 00:34:29,400 Hans Nåde snakket om deg en god stund 482 00:34:29,484 --> 00:34:31,611 etter at du gikk. 483 00:34:31,694 --> 00:34:33,529 Ordet "forræderi" ble nevnt. 484 00:34:34,864 --> 00:34:38,242 - Hva kan jeg gjøre for deg? - Når drar du tilbake til Vinterfall? 485 00:34:38,326 --> 00:34:41,245 - Hva angår det deg? - Er du her ved mørkets frembrudd, 486 00:34:41,329 --> 00:34:45,041 skal jeg føre deg til den siste Jon Arryn snakket med før han ble syk. 487 00:34:45,124 --> 00:34:47,418 Hvis du fortsatt er interessert i slikt. 488 00:34:48,628 --> 00:34:50,338 Jeg har ikke tid. 489 00:34:50,421 --> 00:34:53,299 Det tar bare en time. Men som du vil. 490 00:34:58,888 --> 00:35:01,849 Sett alle menn vi har utenfor jentenes værelser. 491 00:35:02,975 --> 00:35:05,728 - Hvilke er de to beste med sverdet? - Heward og Wyl. 492 00:35:05,812 --> 00:35:08,731 Finn dem og møt meg i stallen. 493 00:35:13,778 --> 00:35:16,197 Tar du ham med hit uten tillatelse? 494 00:35:16,989 --> 00:35:19,200 Besudler du hjemmet mitt med hans nærvær? 495 00:35:22,370 --> 00:35:26,791 Tante har gjort noe fælt, Robin, veldig fælt. 496 00:35:26,874 --> 00:35:28,209 Du husker henne, ikke sant? 497 00:35:29,961 --> 00:35:31,796 Er han ikke vakker? 498 00:35:31,879 --> 00:35:34,924 Og sterk. Jon visste det. 499 00:35:35,007 --> 00:35:37,844 Han siste ord var: "Blodet er sterkt." 500 00:35:37,927 --> 00:35:41,097 Han ville alle skulle vite hvilken flink, sterk gutt 501 00:35:41,180 --> 00:35:43,099 sønnen hans ville bli. 502 00:35:43,182 --> 00:35:46,352 Se på ham: lord av Dalen. 503 00:35:46,435 --> 00:35:47,728 Lysa... 504 00:35:48,813 --> 00:35:51,274 du skrev til meg om Lannisters, 505 00:35:51,357 --> 00:35:54,360 - advarte meg... - Ba deg holde deg unna dem. 506 00:35:54,443 --> 00:35:56,112 Ikke ta med en hit. 507 00:35:57,154 --> 00:35:58,155 Mamma... 508 00:35:59,574 --> 00:36:02,451 - er det den slemme mannen? - Ja. 509 00:36:04,704 --> 00:36:06,163 Han er liten. 510 00:36:07,123 --> 00:36:09,083 Han er Tyrion, Småen, av hus Lannister. 511 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 Han drepte faren din. Han myrdet kongens hånd! 512 00:36:13,421 --> 00:36:15,882 Drepte jeg ham også? 513 00:36:15,965 --> 00:36:19,886 - Jeg har hatt det travelt. - Pass tungen din! 514 00:36:21,137 --> 00:36:23,097 Disse mennene er riddere av Dalen. 515 00:36:23,181 --> 00:36:25,850 Alle holdt av Jon Arryn. 516 00:36:25,933 --> 00:36:27,894 Alle ville dødd for meg. 517 00:36:27,977 --> 00:36:31,439 Hvis det skjer meg noe, vil min bror Jaime sørge for at de gjør det. 518 00:36:31,522 --> 00:36:34,442 Du kan ikke skade oss! Ingen kan skade oss her! Si det, mamma! 519 00:36:34,525 --> 00:36:38,070 - Si det! - Hysj, kjære gutten min. 520 00:36:38,863 --> 00:36:42,617 Han prøver bare å skremme oss. Lannisters er løgnere. 521 00:36:43,618 --> 00:36:45,703 Ingen skal skade veslegutten min. 522 00:36:45,786 --> 00:36:47,330 Mamma... 523 00:36:48,372 --> 00:36:50,791 Jeg vil at den slemme mannen skal fly. 524 00:36:53,127 --> 00:36:56,255 - Kanskje det, kjære deg. - Han er min fange. 525 00:36:57,173 --> 00:36:59,800 Han skal ikke skades. 526 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 Ser Vardis... 527 00:37:03,721 --> 00:37:05,848 min søsters gjest er sliten. 528 00:37:06,599 --> 00:37:08,517 Ta ham med ned så han får hvile. 529 00:37:09,685 --> 00:37:11,520 Presenter ham for Mord. 530 00:37:14,357 --> 00:37:15,816 Sov, dvergmann. 531 00:37:16,776 --> 00:37:18,736 Sov godt, lille dvergmann. 532 00:37:54,563 --> 00:37:56,983 Lord Stark er heldig som har hodet i behold. 533 00:37:57,066 --> 00:37:59,777 Robert vil rase i noen dager, men han vil ikke gjøre noe. 534 00:37:59,860 --> 00:38:02,738 - Han tilber den mannen. - Du er sjalu. 535 00:38:04,031 --> 00:38:06,492 - Sikkert at det ikke vil gjøre vondt? - Bare hvis taket glipper. 536 00:38:10,746 --> 00:38:14,125 - Og du liker meg best sånn? - Ja. 537 00:38:14,208 --> 00:38:16,711 Hvis du vil ha hårløst, kanskje du bør finne en gutt. 538 00:38:16,794 --> 00:38:18,629 Jeg vil ha deg. 539 00:38:19,839 --> 00:38:23,009 Min bror mener at den som ikke har vært i krig, ikke er en mann. 540 00:38:23,092 --> 00:38:25,261 Han behandler meg som jeg er et bortskjemt barn. 541 00:38:27,096 --> 00:38:28,597 Og det er ikke du? 542 00:38:29,724 --> 00:38:32,059 Loras Tyrell, Blomstens ridder? 543 00:38:32,143 --> 00:38:34,353 Hvor mange kriger har du kjempet i? 544 00:38:34,437 --> 00:38:37,690 Og hvor mye brukte faren din på den rustningen din? 545 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Sitt stille. 546 00:38:40,818 --> 00:38:43,696 Robert og Stannis sier at jeg ikke er tøff nok, 547 00:38:43,779 --> 00:38:45,614 at jeg ikke tåler synet av blod. 548 00:38:45,698 --> 00:38:48,326 Du spydde jo da øyet til den gutten spratt ut i turneringen. 549 00:38:48,409 --> 00:38:50,369 Øyet hang og dinglet. 550 00:38:50,453 --> 00:38:53,122 Han skulle ikke vært med hvis han ikke kunne slåss. 551 00:38:53,205 --> 00:38:56,375 Lett for deg å si. Ikke alle har din gave med sverdet. 552 00:38:56,459 --> 00:38:58,961 Det er ikke en gave. Ingen ga det til meg. 553 00:38:59,045 --> 00:39:00,921 Jeg er god fordi jeg jobber med det - 554 00:39:01,005 --> 00:39:03,549 hver eneste dag siden jeg klarte å holde i en pinne. 555 00:39:04,216 --> 00:39:07,970 Jeg kunne øvd hele dagen, hver dag, uten å bli like god. 556 00:39:08,054 --> 00:39:10,222 Det får vi aldri vite. 557 00:39:20,441 --> 00:39:23,027 - Overalt? - Overalt. 558 00:39:23,110 --> 00:39:25,362 Hvordan endte det? 559 00:39:25,446 --> 00:39:30,534 - Skal jenta dø? - Det må gjøres. 560 00:39:30,618 --> 00:39:32,661 Robert er ganske usmakelig. 561 00:39:32,745 --> 00:39:36,290 Hver gang han snakker om å drepe henne, stiger bordet i været. 562 00:39:36,373 --> 00:39:39,251 Det er synd han ikke finner samme entusiasme for sin hustru. 563 00:39:39,335 --> 00:39:41,796 Han har et dypt, varig begjær etter pengene hennes. 564 00:39:41,879 --> 00:39:43,881 Det skal Lannisters ha - 565 00:39:43,964 --> 00:39:46,217 de er de mest hovne og kjedelige fitter 566 00:39:46,300 --> 00:39:48,010 i verden, 567 00:39:48,094 --> 00:39:50,346 men de har vanvittig mye penger. 568 00:39:51,722 --> 00:39:55,518 - Jeg har vanvittig mye penger. - Ikke så mye som Lannisters. 569 00:39:56,811 --> 00:39:59,021 Men mye mer enn dere. 570 00:39:59,772 --> 00:40:02,650 Robert truer med å ta meg med på jakt. 571 00:40:02,733 --> 00:40:04,735 Sist var vi ute i to uker. 572 00:40:04,819 --> 00:40:07,279 Trasket mellom trærne i regnet, dag etter dag, 573 00:40:07,363 --> 00:40:10,282 så han kunne stikke spydet i noe. 574 00:40:11,450 --> 00:40:13,911 Men Robert elsker å drepe. 575 00:40:13,994 --> 00:40:15,955 - Og han er kongen. - Ja. 576 00:40:16,038 --> 00:40:19,583 - Hvordan skjedde det? - Fordi han elsker å drepe. 577 00:40:19,667 --> 00:40:21,585 Og han var god til det. 578 00:40:22,753 --> 00:40:24,922 Vet du hvem som burde vært konge? 579 00:40:25,506 --> 00:40:27,466 - Ikke tull. - Det gjør jeg ikke. 580 00:40:27,550 --> 00:40:29,760 Far kunne vært banken din. 581 00:40:29,844 --> 00:40:31,804 Jeg har aldri kjempet i krig, 582 00:40:31,887 --> 00:40:34,682 - men jeg ville kjempet for deg. - Jeg er nummer fire i rekken. 583 00:40:34,765 --> 00:40:37,768 Og hvordan er arverekken? 584 00:40:37,852 --> 00:40:40,146 Joffrey er et monster. Tommen er åtte. 585 00:40:40,229 --> 00:40:42,857 - Stannis? - Han har personlighet som en hummer. 586 00:40:42,940 --> 00:40:44,859 Han er likevel eldre enn meg. 587 00:40:45,401 --> 00:40:47,570 - Hva gjør du? - Se på det. 588 00:40:47,653 --> 00:40:49,864 - Du skar meg. - Det er bare blod. Alle har det. 589 00:40:49,947 --> 00:40:52,032 Noen ganger renner det ut litt. 590 00:40:52,825 --> 00:40:55,536 Hvis du blir konge, vil du se mye av det. 591 00:40:55,619 --> 00:40:57,830 Du må venne deg til det. 592 00:40:57,913 --> 00:40:59,748 Kom igjen. Se. 593 00:41:01,959 --> 00:41:03,878 Folk er glade i deg. 594 00:41:05,212 --> 00:41:07,381 De liker å tjene deg fordi du er snill mot dem. 595 00:41:08,174 --> 00:41:10,009 De vil være nær deg. 596 00:41:12,344 --> 00:41:15,014 Du er villig til å gjøre det som må gjøres... 597 00:41:16,223 --> 00:41:18,517 men du hoverer ikke. 598 00:41:18,601 --> 00:41:20,227 Du liker ikke å drepe. 599 00:41:23,063 --> 00:41:27,818 Hvor står det at makt bare tilhører de verste? 600 00:41:28,944 --> 00:41:32,823 At troner bare er til for de hatede og fryktede? 601 00:41:36,410 --> 00:41:38,370 Du ville blitt en fantastisk konge. 602 00:41:56,347 --> 00:41:59,767 Det var trist at ekteskapet med Stark skar seg. 603 00:41:59,850 --> 00:42:01,435 Dere virket så lykkelige sammen. 604 00:42:01,518 --> 00:42:04,605 Jeg er glad jeg kunne gjøre noe for å gjøre deg lykkelig. 605 00:42:08,067 --> 00:42:10,819 Uten en hånd vil alt falle fra hverandre. 606 00:42:10,903 --> 00:42:15,616 Nå skal du vel be meg gi jobben til Jaime. 607 00:42:15,699 --> 00:42:17,159 Nei. 608 00:42:17,243 --> 00:42:19,078 Han er ikke seriøs nok. 609 00:42:20,329 --> 00:42:23,249 Det skal Ned Stark ha -han er seriøs nok. 610 00:42:24,708 --> 00:42:28,295 Var det verdt det? A miste ham på denne måten? 611 00:42:28,379 --> 00:42:30,089 Jeg vet ikke. 612 00:42:32,800 --> 00:42:34,343 Men dette vet jeg - 613 00:42:35,469 --> 00:42:40,808 hvis Targaryen-jenta får mannen sin til å invadere 614 00:42:40,891 --> 00:42:43,894 og dothrakihorden krysser havet... 615 00:42:46,272 --> 00:42:47,940 kan vi ikke stoppe dem. 616 00:42:48,023 --> 00:42:50,401 Dothrakiene seiler ikke. Det vet ethvert barn. 617 00:42:50,484 --> 00:42:53,737 De har ikke disiplin. De har ikke rustninger. 618 00:42:53,821 --> 00:42:57,324 - De har ikke beleiringsvåpen. - Det er fint lite triks, 619 00:42:57,408 --> 00:43:00,327 du beveger leppene, og din fars stemme kommer ut. 620 00:43:01,912 --> 00:43:03,414 Tar far feil? 621 00:43:07,334 --> 00:43:09,962 La oss si at Viserys Targaryen går i land 622 00:43:10,045 --> 00:43:13,674 med 40 000 dothrakier. 623 00:43:13,757 --> 00:43:16,135 Vi søker tilflukt i borgene våre. 624 00:43:16,218 --> 00:43:17,928 Et lurt trekk - 625 00:43:18,012 --> 00:43:21,473 bare tåper møter dothrakiene i åpent lende. 626 00:43:22,474 --> 00:43:24,685 De lar oss bli i borgene. 627 00:43:24,768 --> 00:43:28,272 De drar fra by til by, plyndrer og brenner, 628 00:43:28,355 --> 00:43:32,151 dreper alle menn som ikke kan gjemme seg bak steinmurer, 629 00:43:32,234 --> 00:43:34,778 stjeler avlinger og dyr, 630 00:43:34,862 --> 00:43:37,781 tar alle kvinner og barn som slaver. 631 00:43:37,865 --> 00:43:41,827 Hvor lenge vil folket støtte sin fraværende konge, 632 00:43:41,910 --> 00:43:43,704 sin feige konge 633 00:43:43,787 --> 00:43:46,248 som gjemmer seg bak høye murer? 634 00:43:46,332 --> 00:43:49,126 Når bestemmer folket at Viserys Targaryen 635 00:43:49,209 --> 00:43:51,462 er den rettmessige monarken? 636 00:43:53,255 --> 00:43:55,257 Vi er fortsatt flere enn dem. 637 00:43:56,800 --> 00:43:59,845 Hvilket tall er størst: fem eller en? 638 00:44:01,513 --> 00:44:02,473 Fem. 639 00:44:03,682 --> 00:44:05,309 Fem... 640 00:44:07,353 --> 00:44:09,438 En. 641 00:44:09,521 --> 00:44:11,732 En hær - en ekte hær 642 00:44:11,815 --> 00:44:15,444 samlet under en leder med ett mål. 643 00:44:17,363 --> 00:44:21,158 Målet vårt døde med Den gale kongen. 644 00:44:21,992 --> 00:44:24,203 Nå har vi like mange hærer... 645 00:44:24,286 --> 00:44:27,748 som det finnes menn med gull. 646 00:44:27,831 --> 00:44:29,792 Og alle ønsker ulike ting. 647 00:44:29,875 --> 00:44:32,127 Faren din vil eie verden. 648 00:44:32,211 --> 00:44:35,547 Ned Stark vil stikke av og begrave hodet i snøen. 649 00:44:35,631 --> 00:44:37,466 Hva vil du? 650 00:44:47,643 --> 00:44:51,313 Vi har ikke hatt en ordentlig kamp på ni år. 651 00:44:51,397 --> 00:44:53,524 Svik forbereder deg ikke på kamp. 652 00:44:53,607 --> 00:44:55,692 Og det er alt riket er nå - 653 00:44:55,776 --> 00:44:57,903 svik og intriger 654 00:44:57,986 --> 00:45:00,781 og smisking og pengepugeri. 655 00:45:01,990 --> 00:45:04,576 Noen ganger skjønner jeg ikke hva som holder det hele samlet. 656 00:45:05,786 --> 00:45:07,037 Ekteskapet vårt. 657 00:45:17,172 --> 00:45:19,466 Så her sitter vi, 658 00:45:20,676 --> 00:45:24,304 17 år senere, og holder det hele samlet. 659 00:45:26,014 --> 00:45:27,891 Blir du ikke sliten? 660 00:45:28,684 --> 00:45:30,519 Hver dag. 661 00:45:31,937 --> 00:45:34,898 Hvor lenge kan hat holde noe samlet? 662 00:45:34,982 --> 00:45:38,735 17 år er lang tid. 663 00:45:39,903 --> 00:45:41,447 Det er det. 664 00:45:42,281 --> 00:45:43,824 Det er det. 665 00:45:49,496 --> 00:45:51,707 Hvordan var hun? 666 00:45:53,959 --> 00:45:57,087 Du har aldri spurt om henne. Hvorfor ikke? 667 00:45:58,714 --> 00:46:02,426 I begynnelsen føltes det å si navnet hennes 668 00:46:02,509 --> 00:46:05,471 som om jeg pustet liv i henne igjen. 669 00:46:06,513 --> 00:46:10,601 Jeg trodde at om jeg ikke snakket om henne, ville hun bare svinne hen for deg. 670 00:46:10,684 --> 00:46:13,604 Da jeg skjønte at det ikke ville skje, 671 00:46:13,687 --> 00:46:15,522 nektet jeg på trass. 672 00:46:16,648 --> 00:46:21,403 Jeg ville ikke gi deg tilfredsstillelsen av å tro at jeg brydde meg. 673 00:46:21,487 --> 00:46:24,740 Til slutt forsto jeg at min trass ikke betydde noe for deg. 674 00:46:24,823 --> 00:46:27,493 Det virket faktisk som du likte det. 675 00:46:28,118 --> 00:46:29,620 Så hvorfor nå? 676 00:46:31,622 --> 00:46:36,001 Hva kan Lyanna Starks gjenferd gjøre mot noen av oss 677 00:46:36,084 --> 00:46:38,962 som vi ikke har gjort mot hverandre hundrevis av ganger? 678 00:46:42,716 --> 00:46:44,843 Vil du vite den fryktelige sannheten? 679 00:46:48,222 --> 00:46:50,182 Jeg husker ikke hvordan hun så ut. 680 00:46:53,894 --> 00:46:58,273 Jeg vet bare at hun var alt jeg ville ha. 681 00:47:00,734 --> 00:47:02,945 Noen tok henne fra meg, 682 00:47:04,446 --> 00:47:08,283 og syv kongeriker kunne ikke fylle tomrommet etter henne. 683 00:47:12,579 --> 00:47:14,790 Jeg hadde følelser for deg en gang. 684 00:47:16,291 --> 00:47:17,876 Jeg vet det. 685 00:47:18,585 --> 00:47:20,712 Selv etter at vi mistet den første gutten vår. 686 00:47:23,048 --> 00:47:24,591 Ganske lenge, faktisk. 687 00:47:29,221 --> 00:47:33,308 Var det noen gang mulig for oss? Var det en tid, et øyeblikk? 688 00:47:40,899 --> 00:47:41,775 Nei. 689 00:47:46,488 --> 00:47:49,283 Føles det bedre eller verre? 690 00:47:53,912 --> 00:47:56,081 Det får meg ikke til å føle noe som helst. 691 00:48:10,804 --> 00:48:12,764 Hun likner ham, 692 00:48:12,848 --> 00:48:14,808 ikke sant, lord? 693 00:48:14,891 --> 00:48:17,603 Hun har nesen hans, det svarte håret. 694 00:48:18,812 --> 00:48:20,397 Ja. 695 00:48:20,480 --> 00:48:22,482 Si det når du ser ham. 696 00:48:22,566 --> 00:48:26,570 Si hvor vakker hun er. 697 00:48:28,530 --> 00:48:32,159 - Det skal jeg. - Si det ikke har vært andre etter ham. 698 00:48:32,242 --> 00:48:35,704 Jeg sverger, ved de gamle og nye guder, 699 00:48:35,787 --> 00:48:37,956 jeg vil ikke ha smykker eller noe, 700 00:48:38,040 --> 00:48:39,750 bare ham. 701 00:48:39,833 --> 00:48:41,460 Kongen var alltid god mot meg. 702 00:48:41,543 --> 00:48:43,462 Da Jon Arryn kom til deg... 703 00:48:44,421 --> 00:48:47,966 - hva ville han? - Han var ikke den slags mann. 704 00:48:48,050 --> 00:48:50,886 Han ville bare vite om barnet hadde det bra, 705 00:48:50,969 --> 00:48:52,804 var friskt. 706 00:48:55,807 --> 00:48:57,643 Ser frisk ut. 707 00:48:59,686 --> 00:49:01,688 Hun skal ikke savne noe. 708 00:49:07,944 --> 00:49:12,115 Bordeller er mye bedre investeringer enn skip. 709 00:49:12,199 --> 00:49:14,326 Horer synker sjelden. 710 00:49:19,081 --> 00:49:21,708 Hva vet du om kong Roberts bastarder? 711 00:49:21,792 --> 00:49:25,003 For det første har han flere enn deg. 712 00:49:25,921 --> 00:49:28,006 - Hvor mange? - Spiller det noen rolle? 713 00:49:28,090 --> 00:49:30,926 Knuller du nok kvinner, vil noen gi deg gaver. 714 00:49:31,009 --> 00:49:33,011 Og Jon Arryn fant alle sammen. Hvorfor? 715 00:49:33,095 --> 00:49:36,014 Han var kongens hånd. Kanskje Robert ville sørge for dem. 716 00:49:36,098 --> 00:49:38,975 Han ble overveldet av farskjærlighet. 717 00:49:42,229 --> 00:49:43,563 Kom. 718 00:49:50,112 --> 00:49:51,947 - Jory! - Lord. 719 00:50:11,174 --> 00:50:13,009 En liten ulveflokk. 720 00:50:14,720 --> 00:50:17,139 Tilbake, ser. Dette er kongens hånd. 721 00:50:17,222 --> 00:50:19,182 Var kongens hånd. 722 00:50:19,266 --> 00:50:22,936 Nå vet jeg ikke hva han er -lord av et sted langt borte. 723 00:50:23,645 --> 00:50:25,522 Hva er meningen med dette, Lannister? 724 00:50:25,605 --> 00:50:29,860 Gå inn dit det er trygt. Jeg ser etter broren min. 725 00:50:29,943 --> 00:50:31,695 Du husker vel broren min? 726 00:50:31,778 --> 00:50:35,615 Blond, skarp tunge, kortvokst. 727 00:50:36,700 --> 00:50:40,203 - Jeg husker ham godt. - Han skal ha fått problemer på veien. 728 00:50:40,287 --> 00:50:43,123 Du vet vel ikke hva som har skjedd med ham? 729 00:50:43,206 --> 00:50:47,502 Han ble tatt på min ordre for å svare for sine forbrytelser. 730 00:50:47,586 --> 00:50:48,754 Mine herrer! 731 00:50:50,297 --> 00:50:52,632 Jeg henter byvakten. 732 00:50:54,593 --> 00:50:58,263 Kom igjen, Stark. Jeg vil helst at du skal dø med sverd i hånd. 733 00:50:58,346 --> 00:51:00,307 - Truer du ham igjen... - Truer? 734 00:51:00,390 --> 00:51:04,686 Som: "Jeg skal kutte ham opp fra baller til pannebein 735 00:51:04,770 --> 00:51:06,438 "for å se hva Starks er laget av"? 736 00:51:07,481 --> 00:51:08,690 Hvis du dreper meg... 737 00:51:10,150 --> 00:51:11,610 er broren din død. 738 00:51:12,736 --> 00:51:14,488 Det er sant. 739 00:51:14,571 --> 00:51:17,032 Ta ham levende. Drep mennene hans. 740 00:52:52,460 --> 00:52:55,797 Min bror, lord Stark - vi vil ha ham tilbake.