1 00:02:21,891 --> 00:02:24,394 Har Ser Hugh anhöriga i huvudstaden? 2 00:02:24,477 --> 00:02:25,770 Nej. 3 00:02:27,522 --> 00:02:29,858 Jag vakade själv hos honom igår kväll. 4 00:02:31,025 --> 00:02:32,861 Han hade ingen annan. 5 00:02:34,195 --> 00:02:37,031 Det var första gången han bar den här rustningen. 6 00:02:37,115 --> 00:02:41,035 Otur att han skulle få Berget som motståndare. 7 00:02:41,119 --> 00:02:43,454 Vem bestämmer lottdragningen? 8 00:02:43,538 --> 00:02:45,623 Alla riddare drar ett strå, Lord Stark. 9 00:02:45,707 --> 00:02:47,584 Ja. 10 00:02:47,667 --> 00:02:49,669 Men vem håller i stråna? 11 00:02:51,754 --> 00:02:53,882 Ni har jobbat bra, systrar. 12 00:02:58,887 --> 00:03:00,847 Livet är underligt. 13 00:03:00,930 --> 00:03:04,350 För inte så många år sen stred vi mot varandra i Trident. 14 00:03:04,434 --> 00:03:07,437 Jag är glad att vi inte möttes på slagfältet, Ser Barristan. 15 00:03:07,520 --> 00:03:10,607 Det är min fru med. Hon skulle nog inte passa som änka. 16 00:03:11,816 --> 00:03:13,109 Du är alltför blygsam. 17 00:03:13,192 --> 00:03:15,737 Jag har sett dig hugga ner ett dussin duktiga riddare. 18 00:03:15,820 --> 00:03:19,365 Min far sa att du var den bästa han nånsin sett. 19 00:03:19,449 --> 00:03:22,410 Han hade aldrig fel i stridsfrågor. 20 00:03:22,493 --> 00:03:24,329 Din far var en bra man. 21 00:03:25,455 --> 00:03:27,790 Den galne kungen begick ett hemskt brott mot honom. 22 00:03:27,874 --> 00:03:29,459 Den där pojken 23 00:03:29,542 --> 00:03:31,628 var väpnare tills för några månader sen. 24 00:03:31,711 --> 00:03:34,672 Hur hade han råd med en ny rustning? 25 00:03:34,756 --> 00:03:36,966 Lord Arryn kanske efterlämnade honom pengar. 26 00:03:38,843 --> 00:03:42,513 - Kungen vill tydligen tornera idag. - Det blir inte av. 27 00:03:43,890 --> 00:03:45,516 Robert brukar göra som han vill. 28 00:03:45,600 --> 00:03:48,102 Fick kungen som han ville hela tiden 29 00:03:48,186 --> 00:03:50,521 skulle han fortfarande slå ner uppror. 30 00:03:55,568 --> 00:03:58,780 Den är för liten, ers majestät. Det går inte. 31 00:03:58,863 --> 00:04:01,658 Din mor var en dum hora med stort arsle. 32 00:04:01,741 --> 00:04:03,576 Visste du det? 33 00:04:05,787 --> 00:04:09,290 Kolla vilken idiot! En pungkula och ingen hjärna. 34 00:04:09,374 --> 00:04:12,210 Han kan inte ens sätta på mig rustningen. 35 00:04:12,293 --> 00:04:14,963 - Ni är för fet för rustningen. - Fet? 36 00:04:16,172 --> 00:04:17,715 Sa du fet? 37 00:04:17,799 --> 00:04:20,051 Är det så du tilltalar din kung? 38 00:04:27,475 --> 00:04:29,102 Var det roligt? 39 00:04:31,729 --> 00:04:34,274 - Nej, ers majestät. - Inte? 40 00:04:34,357 --> 00:04:36,484 Gillar du inte min hands skämt? 41 00:04:37,402 --> 00:04:39,195 Ni plågar den stackars pojken. 42 00:04:39,278 --> 00:04:41,948 Du hörde vad han sa. Kungen är för fet för sin rustning. 43 00:04:42,031 --> 00:04:44,784 Hämta sträckaren för bröstplåten! Nu! 44 00:04:47,662 --> 00:04:50,331 "Sträckaren för bröstplåten"? 45 00:04:50,415 --> 00:04:52,583 När kommer han att fatta det? 46 00:04:52,667 --> 00:04:55,837 Ni kanske ska uppfinna en. 47 00:04:55,920 --> 00:04:58,965 Du ska nog få se därute. Jag kan fortfarande hålla en lans. 48 00:04:59,048 --> 00:05:01,676 Ni ska inte tornera. Överlåt det till ungdomarna. 49 00:05:01,759 --> 00:05:05,179 För att jag är kung? Skit samma. Jag vill slåss! 50 00:05:05,263 --> 00:05:07,390 - Vem ska slå tillbaka? - Vem som helst som kan. 51 00:05:07,473 --> 00:05:10,435 - Siste mannen i sadeln - Blir ni. 52 00:05:10,518 --> 00:05:14,939 Ingen i De sju konungarikena skulle våga skada er. 53 00:05:15,023 --> 00:05:17,400 Menar du att ynkryggarna skulle låta mig vinna? 54 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 Ja. 55 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 - Drick. - Jag är inte törstig. 56 00:05:27,076 --> 00:05:29,245 Drick. Det är kungens order. 57 00:05:33,458 --> 00:05:35,293 Gudar, 58 00:05:35,376 --> 00:05:37,587 för fet för min rustning. 59 00:05:38,755 --> 00:05:41,424 Är er väpnare en Lannister? 60 00:05:41,507 --> 00:05:43,968 Ja. En jäkla idiot, 61 00:05:44,052 --> 00:05:45,887 men Cersei insisterade. 62 00:05:47,055 --> 00:05:49,515 Jag har Jon Arryn att tacka för henne. 63 00:05:49,599 --> 00:05:52,560 "Cersei Lannister är ett gott parti", sa han. 64 00:05:52,643 --> 00:05:55,104 "Ni behöver hennes far på er sida." 65 00:05:57,315 --> 00:06:01,069 Jag trodde att jag som kung kunde göra vad jag ville. 66 00:06:04,280 --> 00:06:06,449 Nog om det. Nu går vi och ser på torneringen. 67 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 Jag kan i alla fall få lukta på nån annans blod. 68 00:06:09,327 --> 00:06:11,162 - Robert. - Vad? 69 00:06:15,166 --> 00:06:17,835 Vilken inspirerande syn för folket. 70 00:06:17,919 --> 00:06:20,630 Buga för kungen! Buga, era skithögar! 71 00:06:34,811 --> 00:06:37,522 - Var är Arya? - På danslektion. 72 00:06:40,775 --> 00:06:43,111 Riddaren av Blomster. 73 00:06:49,367 --> 00:06:51,202 Tack, Ser Loras. 74 00:07:22,358 --> 00:07:25,111 Låt inte Ser Gregor skada honom. 75 00:07:25,194 --> 00:07:27,655 - Såja. - Jag kan inte titta. 76 00:07:30,700 --> 00:07:32,994 Jag satsar hundra gulddrakar på Berget. 77 00:07:33,077 --> 00:07:36,831 - Jag antar vadet. - Vad ska jag köpa för 100 drakar? 78 00:07:36,914 --> 00:07:38,916 Ett dussin tunnor vin från Dornish? 79 00:07:39,000 --> 00:07:42,086 Eller en glädjeflicka från Lys? 80 00:07:42,170 --> 00:07:46,090 - Du kan till och med köpa en vän. - Han kommer att dö. 81 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 Ser Loras rider bra. 82 00:08:18,289 --> 00:08:20,333 Vad synd, Lillfinger. 83 00:08:20,416 --> 00:08:23,711 Det hade varit trevligt för dig att få en vän. 84 00:08:23,794 --> 00:08:25,671 Säg mig, Lord Renly, 85 00:08:25,755 --> 00:08:27,924 när kommer du att äga din vän? 86 00:08:39,227 --> 00:08:42,146 Loras visste att hans märr löpte. Rätt slugt faktiskt. 87 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 Ser Loras skulle aldrig göra nåt sånt. 88 00:08:44,941 --> 00:08:48,611 - Det finns ingen ära i list. - Ingen ära och mycket guld. 89 00:08:51,697 --> 00:08:52,907 Svärd! 90 00:09:18,683 --> 00:09:20,559 Låt honom vara! 91 00:09:42,415 --> 00:09:44,709 Sluta med galenskaperna, i kungens namn! 92 00:09:50,965 --> 00:09:52,967 Låt honom gå! 93 00:10:01,809 --> 00:10:03,769 Ni räddade mitt liv, Ser. 94 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 Jag är ingen Ser. 95 00:10:29,587 --> 00:10:31,255 Ta av honom huvan. 96 00:10:31,339 --> 00:10:34,508 Den fångade vätten höll som bäst 97 00:10:34,592 --> 00:10:38,095 På att glida ner från sin häst 98 00:10:38,179 --> 00:10:41,265 Ingen mer grannlåt till fest 99 00:10:41,349 --> 00:10:43,059 I röd och gyllene dräkt 100 00:10:43,142 --> 00:10:44,226 Det här är inte Kungsvägen. 101 00:10:44,310 --> 00:10:48,314 - Du sa att vi red mot Vinterhed. - Till alla som ville höra. 102 00:10:48,397 --> 00:10:49,815 Det var listigt. 103 00:10:50,733 --> 00:10:52,443 Mängder av folk 104 00:10:52,526 --> 00:10:54,570 kommer att leta efter mig på fel ställe. 105 00:10:54,653 --> 00:10:57,656 Min far vet nog om det vid det här laget. 106 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 Han kommer att utfästa en redig belöning. 107 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Alla vet att en Lannister alltid betalar sina skulder. 108 00:11:03,579 --> 00:11:06,040 Kan du vara vänlig och knyta upp repet? 109 00:11:06,123 --> 00:11:09,418 - Varför skulle jag göra det? - Varför inte? 110 00:11:09,502 --> 00:11:12,963 Ska jag fly? Bergsfolken skulle döda mig för mina stövlar. 111 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Om inte en skuggkatt åt upp mig först. 112 00:11:14,715 --> 00:11:17,468 Skuggkatter och bergsfolk är dina minsta problem. 113 00:11:19,303 --> 00:11:22,515 Österväg. 114 00:11:22,598 --> 00:11:24,517 Vi är på väg till Dalen. 115 00:11:24,600 --> 00:11:28,270 Jag ska till din syster och ställas till svars för påhittade brott. 116 00:11:28,354 --> 00:11:32,400 När såg du din syster senast? 117 00:11:32,483 --> 00:11:34,944 - För fem år sen. - Hon har förändrats. 118 00:11:36,404 --> 00:11:39,865 Hon har alltid varit lite knäpp, men nu Du kan lika väl döda mig här. 119 00:11:39,949 --> 00:11:43,160 - Jag är ingen mördare. - Inte jag heller. 120 00:11:43,244 --> 00:11:45,663 Jag är inte inblandad i mordförsöket på din son. 121 00:11:45,746 --> 00:11:47,581 - Dolken som hittades - Vilken idiot 122 00:11:47,665 --> 00:11:49,417 skulle ge mördaren sin egen kniv? 123 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 - Ska jag sätta på honom munkaveln? - Varför? 124 00:11:51,710 --> 00:11:53,504 Börjar det låta rimligt? 125 00:12:00,219 --> 00:12:01,846 Den här vägen, ers nåd. 126 00:12:18,779 --> 00:12:20,614 Knyt upp repet. 127 00:12:20,698 --> 00:12:22,116 Vad är vitsen om jag dör? 128 00:13:14,460 --> 00:13:17,087 - Rodrik? - Jag klarar mig. 129 00:13:18,088 --> 00:13:20,257 Du behöver inte bloda ner dig. 130 00:13:21,383 --> 00:13:23,594 Din första? 131 00:13:24,553 --> 00:13:26,972 Du behöver en kvinna. 132 00:13:27,056 --> 00:13:29,058 Inget är bättre efter strid än en kvinna. 133 00:13:31,310 --> 00:13:33,145 Gärna för mig, om hon vill. 134 00:13:48,202 --> 00:13:51,664 Järnöarna. Symbol - kraken. 135 00:13:51,747 --> 00:13:53,874 Motto - "Vi sår inte." 136 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 - Lorder? - Greyjoys. 137 00:13:56,168 --> 00:13:59,380 Kända för att vara duktiga bågskyttar, seglare och älskare. 138 00:14:01,340 --> 00:14:03,259 Och misslyckade upprorsmakare. 139 00:14:05,511 --> 00:14:09,807 Symbol - hjorten, en kronhjort nu när Robert är kung. 140 00:14:09,890 --> 00:14:12,935 - Bra. - Motto - "Raseriet är vårt." 141 00:14:13,018 --> 00:14:15,688 Lorder - Baratheon. 142 00:14:15,771 --> 00:14:17,648 Västermarkerna. 143 00:14:17,731 --> 00:14:19,858 Symbol - lejonet. 144 00:14:19,942 --> 00:14:22,736 - Motto: "Lannister betalar sina skulder." - Nej. 145 00:14:23,529 --> 00:14:27,283 De säger det ofta, men det är inte deras officiella motto. 146 00:14:27,366 --> 00:14:28,617 Lorder - Lannister. 147 00:14:28,701 --> 00:14:31,620 - Vi håller på med deras motto. - Jag kan inte det. 148 00:14:31,704 --> 00:14:33,622 Jo, det gör du. Tänk efter. 149 00:14:33,706 --> 00:14:36,292 "Obesegrade, oböjliga, obrutna." 150 00:14:36,375 --> 00:14:39,003 - Det är Martell-ätten. - "Rättfärdiga i vrede." 151 00:14:39,086 --> 00:14:42,673 - Hornwood-ätten. - "Familj, plikt, ära." 152 00:14:42,756 --> 00:14:44,675 Det är Tully-mottot, din mors. 153 00:14:44,758 --> 00:14:48,387 - Är det här en lek? - Familj, plikt, ära 154 00:14:48,470 --> 00:14:50,639 - Är det rätt ordning? - Det vet du att det är. 155 00:14:50,723 --> 00:14:52,558 Så familjen kommer först? 156 00:14:53,642 --> 00:14:57,187 Din mor var tvungen att lämna Vinterhed för att skydda familjen. 157 00:14:57,271 --> 00:14:59,732 Hur kan hon skydda familjen 158 00:14:59,815 --> 00:15:01,984 om hon inte är med den? 159 00:15:03,277 --> 00:15:05,571 Din mor satt på din sängkant 160 00:15:05,654 --> 00:15:08,365 i tre veckor medan du sov. 161 00:15:08,449 --> 00:15:10,409 Sen åkte hon! 162 00:15:12,286 --> 00:15:15,122 När du föddes var det jag som förlöste dig. 163 00:15:16,915 --> 00:15:19,460 Jag la dig i hennes armar. 164 00:15:19,543 --> 00:15:23,130 Från den stunden, tills hon dör, 165 00:15:24,381 --> 00:15:25,758 kommer hon att älska dig. 166 00:15:26,967 --> 00:15:28,469 Helt och fullt. 167 00:15:29,762 --> 00:15:32,890 - Djupt. - Varför gav hon sig av? 168 00:15:32,973 --> 00:15:34,850 Jag kan inte säga det, 169 00:15:34,933 --> 00:15:36,226 men hon kommer snart hem. 170 00:15:36,310 --> 00:15:39,146 Vet du var hon är nu? Idag? 171 00:15:39,229 --> 00:15:40,314 Nej. 172 00:15:40,397 --> 00:15:43,776 Hur kan du då lova att hon snart kommer hem? 173 00:15:45,903 --> 00:15:49,198 Ibland är jag rädd att du är för smart för ditt bästa. 174 00:15:50,908 --> 00:15:52,785 Jag kommer aldrig mer att skjuta pil. 175 00:15:54,203 --> 00:15:57,623 - Vem säger det? - Man behöver ben för att skjuta båge. 176 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 Om sadeln som Lord Tyrion utformat verkligen fungerar, 177 00:16:01,960 --> 00:16:04,380 kan du lära dig att skjuta båge till häst. 178 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 Är det sant? 179 00:16:07,216 --> 00:16:09,802 Dothrakibarn lär sig det när de är fyra år. 180 00:16:09,885 --> 00:16:11,720 Varför skulle inte du kunna det? 181 00:16:26,694 --> 00:16:29,154 Var lite tystare. 182 00:16:29,238 --> 00:16:31,699 Det är inte meningen att du ska vara på slottet. 183 00:16:31,782 --> 00:16:35,119 Jag trodde att du var en betydelsefull person här. 184 00:16:35,202 --> 00:16:37,329 Betydelsefull nog för såna som du. 185 00:16:38,497 --> 00:16:40,916 Du är faktiskt inte den enda adelsmannen i mitt liv. 186 00:16:40,999 --> 00:16:44,461 Vätten? Han är bara en halv adelsman. 187 00:16:44,545 --> 00:16:46,547 Svartsjuk? 188 00:16:46,630 --> 00:16:48,382 Varför skulle jag vara det? 189 00:16:48,465 --> 00:16:51,176 Vem som helst med lite pengar kan få dig för en natt. 190 00:16:52,302 --> 00:16:54,596 Hur ser en dvärg ut därnere? 191 00:16:54,680 --> 00:16:56,849 Det har jag alltid undrat. 192 00:16:56,932 --> 00:17:00,102 - Du skulle bli förvånad. - Jaså? 193 00:17:00,185 --> 00:17:04,064 Han är fingerfärdig. Och bra med tungan. 194 00:17:05,399 --> 00:17:07,359 Och generös med dricks. 195 00:17:07,443 --> 00:17:10,154 Guld är väl inga problem för en Lannister. 196 00:17:10,237 --> 00:17:12,197 Du är svartsjuk. 197 00:17:12,281 --> 00:17:13,949 Jag är en Greyjoy. 198 00:17:14,032 --> 00:17:16,201 Vi har härskat över Järnöarna i 300 år. 199 00:17:16,285 --> 00:17:19,121 Ingen familj i Västeros kan se ner på oss, 200 00:17:19,204 --> 00:17:21,165 inte ens familjen Lannister. 201 00:17:21,248 --> 00:17:23,083 Familjen Stark, då? 202 00:17:24,710 --> 00:17:27,463 Jag har varit Lord Starks väktare sen jag var åtta. 203 00:17:27,546 --> 00:17:31,008 Väktare. Det kan man också kalla det. 204 00:17:31,091 --> 00:17:33,969 Din far gjorde uppror mot kung Robert, och gör han 205 00:17:34,052 --> 00:17:37,264 Min far kämpade för sitt folks frihet. 206 00:17:37,347 --> 00:17:41,059 Vad gjorde din far? Knullade en kokerska och fick ett horbarn. 207 00:17:41,143 --> 00:17:43,604 Du är en rejäl pojke. 208 00:17:43,687 --> 00:17:46,690 - Jag är ingen pojke. - Jodå. 209 00:17:47,524 --> 00:17:51,945 En rejäl pojke med en rejäl kuk. 210 00:17:52,029 --> 00:17:54,406 Jag vill inte betala för det. 211 00:17:54,490 --> 00:17:56,950 Då får du skaffa dig en fru. 212 00:18:00,329 --> 00:18:01,371 Kom. 213 00:18:03,791 --> 00:18:05,209 Jag ska inte göra dig illa. 214 00:18:13,509 --> 00:18:15,761 Hur mår din son? 215 00:18:16,804 --> 00:18:18,639 Han kommer aldrig att kunna gå igen. 216 00:18:20,766 --> 00:18:22,601 Men han mår bra psykiskt? 217 00:18:23,644 --> 00:18:25,813 De säger det. 218 00:18:25,896 --> 00:18:27,856 Vilken tur. 219 00:18:28,982 --> 00:18:32,110 Jag blev själv stympad tidigt. 220 00:18:34,112 --> 00:18:36,448 Vissa dörrar stängs för alltid, 221 00:18:37,324 --> 00:18:40,744 andra öppnas där man minst anar det. 222 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 Får jag slå mig ner? 223 00:18:48,377 --> 00:18:51,338 Får fel personer höra det jag ska berätta 224 00:18:51,421 --> 00:18:53,549 blir jag halshuggen. 225 00:18:53,632 --> 00:18:56,301 Vem skulle då sörja stackars Varys? 226 00:18:56,385 --> 00:18:59,763 Varken i norr eller söder sjunger man för spindlar. 227 00:19:00,973 --> 00:19:02,558 Men det finns saker du måste få veta. 228 00:19:02,641 --> 00:19:06,061 Du är kungens hand och kungen är en dåre, 229 00:19:06,144 --> 00:19:10,941 din vän visserligen, men dödsdömd om du inte räddar honom. 230 00:19:11,024 --> 00:19:13,318 Jag har varit i huvudstaden i en månad. 231 00:19:14,820 --> 00:19:17,489 Varför vänta så länge med att säga det här? 232 00:19:17,573 --> 00:19:19,324 Jag litade inte på dig. 233 00:19:19,408 --> 00:19:21,618 Varför litar du på mig nu? 234 00:19:22,703 --> 00:19:26,707 Det är inte bara drottningen som hållit dig under uppsikt. 235 00:19:26,790 --> 00:19:29,001 Det finns få hedersmän i huvudstaden. 236 00:19:29,084 --> 00:19:30,836 Du är en av dem. 237 00:19:30,919 --> 00:19:34,923 Jag vill tro att jag är en av dem, hur konstigt det än låter. 238 00:19:35,007 --> 00:19:37,593 Vad är det för fara som hotar kungen? 239 00:19:37,676 --> 00:19:40,178 Samma som för Jon Arryn. 240 00:19:42,055 --> 00:19:44,516 Lys tårar, kallas det. 241 00:19:44,600 --> 00:19:46,977 En sällsynt och dyr sak, 242 00:19:47,060 --> 00:19:50,314 genomskinligt och smaklöst som vatten. Det lämnar inga spår. 243 00:19:59,865 --> 00:20:01,658 Vem gav honom det? 244 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 En nära vän antagligen. Men vem av dem? 245 00:20:04,953 --> 00:20:08,999 Han hade många. Lord Arryn var snäll och tillitsfull. 246 00:20:10,000 --> 00:20:11,418 Det fanns en pojke. 247 00:20:11,501 --> 00:20:13,879 Han hade Jon Arryn att tacka för allt. 248 00:20:15,172 --> 00:20:17,007 Väpnaren, Ser Hugh? 249 00:20:19,134 --> 00:20:21,178 Tråkigt med det som hände honom, 250 00:20:21,261 --> 00:20:24,222 just när allt gick så bra för honom. 251 00:20:26,099 --> 00:20:28,477 Om Ser Hugh förgiftade honom, 252 00:20:29,895 --> 00:20:31,980 vem betalade Ser Hugh? 253 00:20:33,148 --> 00:20:37,694 - Nån som hade råd. - Jon var en fredligt sinnad man. 254 00:20:37,778 --> 00:20:41,323 Han var kungens hand i 17 år, 17 bra år. 255 00:20:41,406 --> 00:20:43,033 Varför döda honom? 256 00:20:44,076 --> 00:20:47,204 Han började ställa frågor. 257 00:21:16,066 --> 00:21:18,568 Han har redan hittat en oäkting. 258 00:21:19,361 --> 00:21:21,071 Han har boken. 259 00:21:21,154 --> 00:21:23,115 Resten är en tidsfråga. 260 00:21:23,198 --> 00:21:25,575 Vad gör han när han får veta sanningen? 261 00:21:25,659 --> 00:21:27,452 Det vet bara gudarna. 262 00:21:27,536 --> 00:21:30,539 De där dårarna försökte döda hans son. 263 00:21:30,622 --> 00:21:33,083 Ännu värre, de klantade sig. 264 00:21:35,794 --> 00:21:38,338 Vargen och lejonet kommer att ryka samman. 265 00:21:39,256 --> 00:21:42,426 - Snart blir det krig, min vän. - Vad ska ett krig tjäna till nu? 266 00:21:42,509 --> 00:21:44,594 Vi är inte redo. 267 00:21:44,678 --> 00:21:47,264 Om en hand kan dö, varför inte en till? 268 00:21:47,347 --> 00:21:49,975 Den här handen är inte som den andra. 269 00:21:50,058 --> 00:21:51,643 Vi behöver tid. 270 00:21:51,727 --> 00:21:54,896 Khal Drogo kommer inte att handla förrän hans son är född. 271 00:21:54,980 --> 00:21:58,400 - Du vet hur vildarna är. - "Vänta", säger du. 272 00:21:58,483 --> 00:22:00,485 "Handla snabbt", svarar jag. 273 00:22:00,569 --> 00:22:03,905 Det är inte längre ett spel med två spelare. 274 00:22:03,989 --> 00:22:05,824 Det har det aldrig varit. 275 00:22:25,218 --> 00:22:28,346 Du kommer först och går sist. 276 00:22:29,973 --> 00:22:32,225 Jag beundrar din flit. 277 00:22:32,309 --> 00:22:35,020 Du går verkligen tyst. 278 00:22:35,103 --> 00:22:37,397 Vi har alla våra egenskaper. 279 00:22:38,815 --> 00:22:40,692 Du ser lite ensam ut idag. 280 00:22:40,776 --> 00:22:43,111 Du borde komma till min bordell ikväll. 281 00:22:43,195 --> 00:22:44,529 Den första pojken bjuder vi på. 282 00:22:44,613 --> 00:22:46,865 Du blandar ihop nytta med nöje. 283 00:22:46,948 --> 00:22:48,492 Gör jag? 284 00:22:50,368 --> 00:22:54,122 Alla söta små fåglar som viskar i ditt öra. 285 00:22:55,916 --> 00:22:57,834 Tro mig, 286 00:22:58,502 --> 00:23:00,545 vi har nåt för alla böjelser. 287 00:23:01,713 --> 00:23:05,884 Säkert. Lord Redwyne gillar väldigt unga pojkar, har jag hört. 288 00:23:05,967 --> 00:23:10,806 Jag erbjuder skönhet och diskretion, båda är lika viktiga. 289 00:23:10,889 --> 00:23:15,602 Fast skönhet är subjektivt, inte sant? 290 00:23:15,685 --> 00:23:20,148 Är det sant att Ser Marlon av Tumblestone gillar krymplingar? 291 00:23:20,232 --> 00:23:23,026 En man med pengar får ha vilka begär som helst. 292 00:23:23,110 --> 00:23:26,488 Jag hörde ett hemskt rykte om en viss herre 293 00:23:26,571 --> 00:23:28,448 med smak för nyligen avlidna. 294 00:23:29,407 --> 00:23:32,911 Det måste vara svårt att tillgodose den böjelsen. 295 00:23:32,994 --> 00:23:34,996 Bara rent logistiskt, 296 00:23:35,080 --> 00:23:38,375 att hitta vackra lik innan de ruttnar. 297 00:23:38,458 --> 00:23:42,587 Det vore strängt taget inte i enlighet med kungens lagar. 298 00:23:42,671 --> 00:23:44,881 Strängt taget. 299 00:23:48,051 --> 00:23:52,514 Säg mig. Har nån dina kulor i en liten låda nånstans? 300 00:23:54,307 --> 00:23:56,143 Det har jag ofta undrat. 301 00:23:57,769 --> 00:23:59,563 Jag har ingen aning om var de är. 302 00:23:59,646 --> 00:24:01,773 Ändå stod vi varandra så nära. 303 00:24:03,483 --> 00:24:07,362 Men nog om mig. Hur har du haft det sen vi sågs sist? 304 00:24:07,445 --> 00:24:10,073 Sen du såg mig eller jag såg dig? 305 00:24:10,157 --> 00:24:13,493 Sist jag såg dig talade du med kungens hand. 306 00:24:13,577 --> 00:24:16,413 - Såg du mig med egna ögon? - Ögon har jag. 307 00:24:16,496 --> 00:24:18,081 Rådgivning. 308 00:24:18,165 --> 00:24:21,209 Vi har alla så mycket att tala om med Ned Stark. 309 00:24:21,293 --> 00:24:24,671 Alla vet att du är rörande förtjust 310 00:24:24,754 --> 00:24:26,089 i Lord Starks fru. 311 00:24:27,257 --> 00:24:30,802 Om familjen Lannister låg bakom mordförsöket på Starks son 312 00:24:30,886 --> 00:24:36,224 och man upptäckte att du hjälpt Stark att komma fram till det, 313 00:24:36,308 --> 00:24:39,394 skulle ett ord till drottningen räcka 314 00:24:39,477 --> 00:24:41,688 Man ryser vid blotta tanken. 315 00:24:41,771 --> 00:24:44,357 Men vet du vad? Jag tror att jag har sett dig 316 00:24:44,441 --> 00:24:46,401 efter det att du såg mig. 317 00:24:46,484 --> 00:24:49,196 - Jaså? - Ja. 318 00:24:49,279 --> 00:24:51,072 Tidigare idag minns jag tydligt 319 00:24:51,156 --> 00:24:53,617 att jag såg dig tala med Lord Stark i hans kammare. 320 00:24:53,700 --> 00:24:55,827 Var det du som låg under sängen? 321 00:24:55,911 --> 00:24:57,871 Kort därefter 322 00:24:57,954 --> 00:25:00,415 såg jag dig eskortera en viss 323 00:25:01,291 --> 00:25:03,793 utländsk dignitär 324 00:25:03,877 --> 00:25:06,338 Rådgivning? 325 00:25:06,421 --> 00:25:09,633 Men det är klart att du har vänner på andra sidan Smala havet. 326 00:25:09,716 --> 00:25:12,344 Du kommer ju själv därifrån. 327 00:25:12,427 --> 00:25:15,347 Vi är väl vänner, Lord Varys? 328 00:25:15,931 --> 00:25:17,891 Jag vill tro det. 329 00:25:17,974 --> 00:25:20,227 Du kan tänka dig hur tungt det skulle kännas 330 00:25:20,310 --> 00:25:24,022 om kungen ifrågasatte min väns sympatier. 331 00:25:24,105 --> 00:25:28,068 Att vid ett vägskäl svänga vänster för att vara lojal mot en vän, 332 00:25:28,151 --> 00:25:31,112 - svänga höger för lojalitet mot riket. - Snälla. 333 00:25:31,196 --> 00:25:34,532 Att befinna sig i en situation där ett ord till kungen räcker 334 00:25:34,616 --> 00:25:36,493 Står ni här och konspirerar? 335 00:25:37,744 --> 00:25:40,121 Vad det än gäller så skynda på. 336 00:25:40,205 --> 00:25:43,291 - Min bror är på väg. - Ett rådslag? 337 00:25:43,375 --> 00:25:46,044 Oroande nyheter långt bortifrån. 338 00:25:47,879 --> 00:25:49,714 Har du inte hört? 339 00:26:18,952 --> 00:26:20,912 Iväg med dig. Inget tiggeri. 340 00:26:20,996 --> 00:26:22,914 Jag är ingen tiggare. Jag bor här. 341 00:26:22,998 --> 00:26:25,250 Vill du ha en smäll på örat för att höra bättre? 342 00:26:25,333 --> 00:26:27,168 Jag vill träffa min far. 343 00:26:27,252 --> 00:26:29,963 Jag vill knulla drottningen. 344 00:26:30,046 --> 00:26:31,881 Vill du träffa din far, pojk? 345 00:26:31,965 --> 00:26:36,094 Han ligger på golvet på nån krog, nerpissad av sina vänner. 346 00:26:36,177 --> 00:26:38,596 Min far är kungens hand. 347 00:26:38,680 --> 00:26:41,308 Jag är ingen pojke. Jag är Arya Stark av Vinterhed. 348 00:26:41,391 --> 00:26:44,728 Rör ni mig sätter min far era huvuden på pålar. 349 00:26:44,811 --> 00:26:46,563 Tänker ni låta mig komma förbi, 350 00:26:46,646 --> 00:26:50,191 eller måste jag ge er en smäll på örat för att ni ska höra bättre? 351 00:26:52,027 --> 00:26:54,821 Jag skickade ut halva gardet för att leta efter dig. 352 00:26:58,408 --> 00:27:01,828 - Du lovade att sluta. - De sa att de skulle döda dig. 353 00:27:01,911 --> 00:27:04,581 - Vilka? - Jag såg dem inte, 354 00:27:04,664 --> 00:27:06,499 - men jag tror att en var fet. - Åh, Arya. 355 00:27:06,583 --> 00:27:09,294 Jag ljuger inte! De sa att du hade hittat oäktingen, 356 00:27:09,377 --> 00:27:12,297 att vargarna strider mot lejonen och att vilden 357 00:27:12,380 --> 00:27:14,090 Nånting om vilden. 358 00:27:14,174 --> 00:27:16,551 - Var hörde du det här? - I fängelsehålorna, 359 00:27:16,634 --> 00:27:19,596 - nära drakskallarna. - Vad gjorde du där? 360 00:27:21,348 --> 00:27:22,932 Jagade en katt. 361 00:27:25,602 --> 00:27:26,936 Ursäkta, ers nåd. 362 00:27:27,020 --> 00:27:30,065 En av Nattens väktare vill tala med er. Det är tydligen brådskande. 363 00:27:37,489 --> 00:27:39,991 - Vad heter du, min vän? - Yoren. 364 00:27:41,451 --> 00:27:44,329 - Det måste vara er son. Ni är lika. - Jag är en flicka! 365 00:27:44,412 --> 00:27:46,081 Har Benjen skickat dig? 366 00:27:46,164 --> 00:27:50,210 Ingen skickade mig. Jag behöver män till muren 367 00:27:50,293 --> 00:27:53,880 och ville se om slöddret i fängelset kunde passa. 368 00:27:53,963 --> 00:27:56,591 - Vi kan nog hitta rekryter. - Tack, ers nåd. 369 00:27:56,674 --> 00:27:58,843 Men det är inte därför jag besvärar er nu. 370 00:28:00,387 --> 00:28:03,223 Er bror Benjen, han är en av de svarta, 371 00:28:03,306 --> 00:28:05,141 så han är lika mycket min bror som er. 372 00:28:06,518 --> 00:28:10,897 Jag red hit så snabbt att jag nästan dödade min häst för hans skull. 373 00:28:10,980 --> 00:28:12,482 Det finns andra som rider också. 374 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 Hela stan kommer att veta det imorgon. 375 00:28:15,318 --> 00:28:17,737 Vadå? 376 00:28:17,821 --> 00:28:20,156 Det bör stanna mellan fyra ögon. 377 00:28:26,079 --> 00:28:28,832 Gå. Vi får tala mer senare. 378 00:28:29,707 --> 00:28:32,168 Jory, ta henne till hennes rum. 379 00:28:32,252 --> 00:28:34,504 Kom. Du hörde vad din far sa. 380 00:28:40,760 --> 00:28:45,473 - Hur många vakter har min far? - Här i Konungasätet? Femtio. 381 00:28:45,557 --> 00:28:48,268 Du skulle väl aldrig låta nån döda honom? 382 00:28:48,351 --> 00:28:50,812 Det behöver du inte vara orolig för. 383 00:28:55,775 --> 00:28:58,903 - Nå? - Det gäller er fru. 384 00:29:01,030 --> 00:29:03,074 Hon har tagit vätten. 385 00:29:19,299 --> 00:29:21,259 Du är långt hemifrån, Lady Stark. 386 00:29:21,342 --> 00:29:26,014 - Vem är du? - Ser Vardis Egan, riddare av Dalen. 387 00:29:26,097 --> 00:29:30,268 - Vet Lady Arryn att du är på väg? - Jag hann inte skicka bud. 388 00:29:30,351 --> 00:29:32,520 Får jag fråga 389 00:29:32,604 --> 00:29:34,481 varför han är med dig? 390 00:29:34,564 --> 00:29:37,233 Det var därför jag inte hann skicka bud. 391 00:29:37,317 --> 00:29:39,986 - Han är min fånge. - Det ser inte ut så. 392 00:29:40,069 --> 00:29:42,989 Det får min syster avgöra. 393 00:29:43,948 --> 00:29:46,868 Det kommer hon att göra. 394 00:29:53,124 --> 00:29:56,252 Eyrie. Det sägs att det är ointagligt. 395 00:29:57,754 --> 00:30:00,298 Ge mig tio starka män och klätterspikar 396 00:30:00,381 --> 00:30:02,425 så ska jag nog inta skiten. 397 00:30:03,384 --> 00:30:05,220 Jag gillar dig. 398 00:30:15,230 --> 00:30:18,525 Lord Stark, ni är kallad till lilla rådssalen. 399 00:30:18,608 --> 00:30:21,945 - Man har kallat till möte. - Jag vill träffa kungen först, ensam. 400 00:30:22,028 --> 00:30:24,322 Kungen är på mötet. 401 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 Han har kallat på er. 402 00:30:26,491 --> 00:30:29,369 - Gäller det min fru? - Nej. 403 00:30:29,452 --> 00:30:32,121 Det gäller Daenerys Targaryen. 404 00:30:32,205 --> 00:30:36,584 - Horan är gravid. - Ni talar om att mörda ett barn. 405 00:30:36,668 --> 00:30:39,087 Jag varnade dig för att det här skulle hända i norr. 406 00:30:39,170 --> 00:30:41,839 Jag varnade dig, men du ville inte lyssna. 407 00:30:41,923 --> 00:30:44,008 Så lyssna nu. 408 00:30:45,176 --> 00:30:47,720 Jag vill att både modern och barnet ska dö. 409 00:30:47,804 --> 00:30:51,891 Idioten Viserys också. Är det klart? 410 00:30:51,975 --> 00:30:53,434 Jag vill att båda dör. 411 00:30:53,518 --> 00:30:56,020 Ni drar vanära över er för alltid om ni gör det. 412 00:30:56,104 --> 00:30:59,774 Ära? Jag har sju konungariken att styra över! 413 00:30:59,857 --> 00:31:02,986 En kung, sju konungariken! 414 00:31:03,069 --> 00:31:05,321 Är det ära som håller dem i schack? 415 00:31:05,405 --> 00:31:07,532 Är det ära som bevarar freden? 416 00:31:07,615 --> 00:31:12,036 - Det är rädsla! Rädsla och blod! - Då är vi inte bättre än galne kungen. 417 00:31:12,120 --> 00:31:14,122 Se upp, Ned. 418 00:31:14,205 --> 00:31:18,126 Vill ni mörda en flicka för att spindeln har hört ett rykte? 419 00:31:18,209 --> 00:31:19,377 Det är inget rykte. 420 00:31:19,460 --> 00:31:22,797 - Prinsessan är med barn. - Vem har sagt det? 421 00:31:22,880 --> 00:31:24,382 Ser Jorah Mormont. 422 00:31:24,465 --> 00:31:26,801 Han är rådgivare åt familjen Targaryen. 423 00:31:26,884 --> 00:31:31,347 Mormont? En förrädare sprider rykten långt borta, 424 00:31:31,431 --> 00:31:32,974 och ni kallar det fakta? 425 00:31:33,057 --> 00:31:35,768 Mormont är slavhandlare, inte förrädare. 426 00:31:35,852 --> 00:31:38,271 Men det är väl ingen större skillnad för en hedersman. 427 00:31:38,354 --> 00:31:41,983 Han bröt mot lagen, svek sin familj och flydde landet. 428 00:31:42,066 --> 00:31:44,152 Ska vi mörda för att den mannen påstår nåt? 429 00:31:44,235 --> 00:31:47,947 Tänk om han har rätt? Tänk om hon får en son? 430 00:31:48,031 --> 00:31:51,326 En Targaryen i spetsen av en dothrakiarmé, 431 00:31:51,409 --> 00:31:55,288 - vad händer då? - Vi har Smala havet mellan oss. 432 00:31:55,371 --> 00:31:59,500 Jag blir rädd för dothrakierna den dag de lär hästarna rida på vatten. 433 00:31:59,584 --> 00:32:01,544 Vi ska inte göra nåt? 434 00:32:01,628 --> 00:32:03,921 Är det ditt råd? 435 00:32:04,005 --> 00:32:07,675 Ska vi vänta tills fienden står på våra stränder? 436 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 Ni är mina rådgivare. Kom med råd! 437 00:32:09,927 --> 00:32:13,640 Tala förstånd med den hederliga idioten. 438 00:32:13,723 --> 00:32:17,644 Jag förstår att du är tveksam. 439 00:32:17,727 --> 00:32:19,020 Det gör jag verkligen. 440 00:32:19,103 --> 00:32:22,440 Vi överväger en vidrig gärning. 441 00:32:22,523 --> 00:32:24,817 Men vi som regerar 442 00:32:24,901 --> 00:32:26,944 måste ibland göra vidriga saker 443 00:32:27,028 --> 00:32:29,322 för rikets bästa. 444 00:32:29,405 --> 00:32:32,784 Om gudarna ger Daenerys en son 445 00:32:32,867 --> 00:32:34,327 kommer riket att blöda. 446 00:32:34,410 --> 00:32:36,788 Jag har inget emot flickan, 447 00:32:36,871 --> 00:32:40,667 men hur många oskyldiga kommer att dö om dothrakierna anfaller? 448 00:32:40,750 --> 00:32:43,127 Hur många städer kommer att brinna? 449 00:32:43,211 --> 00:32:46,464 Är det inte förståndigare, hänsynsfullare, 450 00:32:46,547 --> 00:32:48,466 att låta henne dö nu 451 00:32:48,549 --> 00:32:51,803 så att tiotusentals andra kan leva vidare? 452 00:32:51,886 --> 00:32:54,514 Vi borde ha dödat båda två för åratal sen. 453 00:32:54,597 --> 00:32:56,808 När man går till sängs med en ful kvinna 454 00:32:56,891 --> 00:33:00,228 är det bäst att blunda och få det överstökat. 455 00:33:00,311 --> 00:33:03,189 Skär halsen av henne. Få det överstökat. 456 00:33:09,904 --> 00:33:12,490 Jag gick ut med er i krig, 457 00:33:12,573 --> 00:33:14,659 två gånger, 458 00:33:14,742 --> 00:33:16,577 utan tvivel 459 00:33:16,661 --> 00:33:18,538 och betänkligheter. 460 00:33:19,414 --> 00:33:21,416 Men nu följer jag er inte. 461 00:33:22,542 --> 00:33:24,669 Den Robert jag växte upp med 462 00:33:24,752 --> 00:33:27,922 var inte rädd för ett ofött barn. 463 00:33:30,174 --> 00:33:31,843 Hon ska dö. 464 00:33:33,428 --> 00:33:35,388 Jag befattar mig inte med det. 465 00:33:35,471 --> 00:33:37,682 Du är kungens hand. 466 00:33:37,765 --> 00:33:41,018 Lyd mina order, annars hittar jag en annan hand. 467 00:33:50,153 --> 00:33:52,530 Jag önskar honom lycka till. 468 00:33:52,613 --> 00:33:56,325 - Jag trodde att ni var en bättre man. - Ut härifrån. 469 00:33:56,409 --> 00:33:57,952 Jag är klar med dig. 470 00:33:59,287 --> 00:34:02,331 Spring hem till Vinterhed! 471 00:34:02,415 --> 00:34:04,584 Jag ska sätta ditt huvud på en påle! 472 00:34:06,169 --> 00:34:09,047 Jag sätter dit det själv! 473 00:34:09,130 --> 00:34:11,090 Är du för fin för det här? 474 00:34:11,174 --> 00:34:13,801 För stolt och rättskaffens? Det här är krig! 475 00:34:17,013 --> 00:34:20,099 Jag rider i förväg med mina döttrar. Se till att de blir klara. Du med. 476 00:34:20,183 --> 00:34:23,019 - Be inte nån om hjälp. - Ska ske. 477 00:34:23,102 --> 00:34:25,438 Lord Baelish är här. 478 00:34:26,939 --> 00:34:29,358 Hans majestät tjatade om dig ett tag 479 00:34:29,442 --> 00:34:31,569 efter att du hade gått. 480 00:34:31,652 --> 00:34:33,488 Ordet "förräderi" nämndes. 481 00:34:34,822 --> 00:34:38,159 - Vad kan jag göra för dig? - När återvänder du till Vinterhed? 482 00:34:38,242 --> 00:34:41,162 - Hurså? Vad bryr du dig om det? - Om du är kvar ikväll 483 00:34:41,245 --> 00:34:44,999 tar jag med dig till den sista personen Jon Arryn talade med. 484 00:34:45,082 --> 00:34:47,376 Om du fortfarande är intresserad. 485 00:34:48,544 --> 00:34:50,296 Jag har inte tid. 486 00:34:50,379 --> 00:34:53,257 Det tar bara en timme, men som du vill. 487 00:34:58,846 --> 00:35:01,808 Samla ihop alla män vi har och postera dem utanför flickornas rum. 488 00:35:02,934 --> 00:35:05,686 - Vilka är de bästa svärdsmännen? - Heward och Wyl. 489 00:35:05,770 --> 00:35:08,689 Hämta dem och möt mig vid stallet. 490 00:35:13,694 --> 00:35:16,114 Tar du hit honom utan tillstånd? 491 00:35:16,906 --> 00:35:19,116 Förpestar du mitt hus med hans närvaro? 492 00:35:22,328 --> 00:35:26,749 Din moster har gjort nåt dumt, Robin. 493 00:35:26,833 --> 00:35:28,167 Du minns väl henne? 494 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 Visst är han vacker? 495 00:35:31,838 --> 00:35:34,882 Stark också. Jon visste det. 496 00:35:34,966 --> 00:35:37,760 Hans sista ord var: "Vår avkomma är stark." 497 00:35:37,844 --> 00:35:41,055 Han ville att alla skulle veta vilken duktig stark pojke 498 00:35:41,138 --> 00:35:43,057 hans son skulle bli. 499 00:35:43,140 --> 00:35:46,143 Se på honom, herre över hela Dalen. 500 00:35:48,771 --> 00:35:51,190 Du skrev om familjen Lannister 501 00:35:51,274 --> 00:35:54,277 - och varnade mig - Du skulle hålla dig borta från dem. 502 00:35:54,360 --> 00:35:56,028 Inte ta med en av dem hit. 503 00:35:57,113 --> 00:35:58,114 Mamma 504 00:35:59,490 --> 00:36:02,368 - är det den dumma mannen? - Ja. 505 00:36:04,620 --> 00:36:06,080 Han är liten. 506 00:36:07,039 --> 00:36:09,000 Han är Tyrion, vätten, av ätten Lannister. 507 00:36:10,543 --> 00:36:13,296 Han dödade din far. Han mördade kungens hand! 508 00:36:13,379 --> 00:36:15,840 Dödade jag honom också? 509 00:36:15,923 --> 00:36:19,844 - Jag har haft fullt upp. - Tänk på vad du säger! 510 00:36:21,095 --> 00:36:23,055 De här männen är riddare av Dalen. 511 00:36:23,139 --> 00:36:25,808 De älskade alla Jon Arryn. 512 00:36:25,892 --> 00:36:27,810 De är beredda att dö för mig. 513 00:36:27,894 --> 00:36:31,397 Det kommer de att göra också, med Jaimes hjälp, om nåt händer mig. 514 00:36:31,480 --> 00:36:34,400 Du kan inte göra oss illa! Ingen kan det här! Säg till honom! 515 00:36:34,483 --> 00:36:38,029 - Säg till honom! - Såja, gubben. 516 00:36:38,821 --> 00:36:42,575 Han försöker bara skrämma oss. Lannister är lögnare. 517 00:36:43,534 --> 00:36:45,661 Ingen kommer att göra min älskling illa. 518 00:36:45,745 --> 00:36:47,288 Mamma, 519 00:36:48,331 --> 00:36:50,750 jag vill se den dumma mannen flyga. 520 00:36:53,085 --> 00:36:56,213 - Det kanske du får, älskling. - Han är min fånge. 521 00:36:57,089 --> 00:36:59,717 Han ska inte komma till skada. 522 00:37:01,427 --> 00:37:02,929 Ser Vardis, 523 00:37:03,679 --> 00:37:05,806 min systers gäst är trött. 524 00:37:06,557 --> 00:37:08,476 Ta med honom ner så att han får vila. 525 00:37:09,602 --> 00:37:11,437 Presentera honom för Mord. 526 00:37:14,315 --> 00:37:15,775 Sov nu, dvärg. 527 00:37:16,692 --> 00:37:18,653 Sov gott, lille dvärgman! 528 00:37:54,522 --> 00:37:56,941 Lord Stark ska vara glad att han har huvudet kvar. 529 00:37:57,024 --> 00:37:59,735 Robert kommer att klaga i några dar, men inte göra nåt. 530 00:37:59,819 --> 00:38:02,697 - Han avgudar honom. - Du är svartsjuk. 531 00:38:03,990 --> 00:38:06,450 - Säkert att det inte gör ont? - Bara om jag slinter. 532 00:38:10,705 --> 00:38:14,041 - Föredrar du mig såhär? - Ja. 533 00:38:14,125 --> 00:38:16,669 Vill du ha nån utan hår ska du nog ta en liten pojke. 534 00:38:16,752 --> 00:38:18,587 Jag vill ha dig. 535 00:38:19,797 --> 00:38:22,967 Enligt min bror är man inte en man om man inte har varit i krig. 536 00:38:23,050 --> 00:38:25,219 Han behandlar mig som ett bortskämt barn. 537 00:38:27,054 --> 00:38:28,556 Skulle du vara annorlunda? 538 00:38:29,640 --> 00:38:32,018 Loras Tyrell, riddaren av Blomster? 539 00:38:32,101 --> 00:38:34,311 Hur många krig har du varit med i? 540 00:38:34,395 --> 00:38:37,648 Hur mycket betalade din far för din rustning? 541 00:38:37,732 --> 00:38:39,400 Sitt still. 542 00:38:40,776 --> 00:38:43,654 Robert och Stannis tjatar om att jag inte är hård nog, 543 00:38:43,738 --> 00:38:45,573 att jag inte tål att se blod. 544 00:38:45,656 --> 00:38:48,242 Du kräktes faktiskt när pojken förlorade ögat i bråket. 545 00:38:48,326 --> 00:38:50,286 Hans öga hängde för fan ut ur hålan. 546 00:38:50,369 --> 00:38:53,080 Han skulle inte ha börjat bråka om han inte kunde slåss. 547 00:38:53,164 --> 00:38:56,333 Lätt för dig att säga. Alla är inte lika begåvade fäktare. 548 00:38:56,417 --> 00:38:58,878 Det handlar inte om begåvning. Det är ingen gåva. 549 00:38:58,961 --> 00:39:00,838 Jag är duktig för att jag har tränat, 550 00:39:00,921 --> 00:39:03,466 varje dag sen jag kunde hålla en pinne. 551 00:39:04,133 --> 00:39:07,928 Även om jag tränade varje dag skulle jag inte bli lika duktig som du. 552 00:39:08,012 --> 00:39:10,181 Det får vi aldrig veta. 553 00:39:20,399 --> 00:39:22,943 - Överallt? - Ja. 554 00:39:23,027 --> 00:39:25,321 Så hur slutade det? 555 00:39:25,404 --> 00:39:30,493 - Kommer Targaryenflickan att dö? - Tyvärr, även om det är otrevligt. 556 00:39:30,576 --> 00:39:32,620 Robert är smaklös när han pratar om det. 557 00:39:32,703 --> 00:39:36,207 När han pratar om att döda henne lyfter bordet flera centimeter. 558 00:39:36,290 --> 00:39:39,210 Synd att han inte kan uppbåda samma entusiasm för sin fru. 559 00:39:39,293 --> 00:39:41,712 Han åtrår hennes pengar i alla fall. 560 00:39:41,796 --> 00:39:43,798 Det får man ändå säga om familjen Lannister, 561 00:39:43,881 --> 00:39:46,175 pretentiösare och drygare fittor 562 00:39:46,258 --> 00:39:47,927 finns inte på denna jord, 563 00:39:48,010 --> 00:39:50,262 men de har omåttligt mycket pengar. 564 00:39:51,680 --> 00:39:55,476 - Jag har mycket pengar. - Inte lika mycket som Lannister. 565 00:39:56,769 --> 00:39:58,979 Men mycket mer än du. 566 00:39:59,730 --> 00:40:02,566 Robert hotar att ta med mig på jakt. 567 00:40:02,650 --> 00:40:04,652 Sist höll vi på i två veckor. 568 00:40:04,735 --> 00:40:07,238 Vi gick genom skogen i regnet dag efter dag, 569 00:40:07,321 --> 00:40:10,241 bara för att han ville sticka spjutet i nåt. 570 00:40:11,408 --> 00:40:13,828 Men Robert älskar att döda. 571 00:40:13,911 --> 00:40:15,871 - Och han är kung. - Ja. 572 00:40:15,955 --> 00:40:19,542 - Hur gick det till egentligen? - Han älskar ju att döda. 573 00:40:19,625 --> 00:40:21,544 Förut var han bra på det. 574 00:40:22,711 --> 00:40:24,880 Vet du vem som borde bli kung? 575 00:40:25,422 --> 00:40:27,383 - Var seriös. - Det är jag. 576 00:40:27,466 --> 00:40:29,677 Min far kan bli din bank. 577 00:40:29,760 --> 00:40:31,720 Jag har aldrig krigat tidigare, 578 00:40:31,804 --> 00:40:34,598 - men jag skulle kämpa för dig. - Tre står på tur före mig. 579 00:40:34,682 --> 00:40:37,685 Vilken plats har Robert i den kungliga tronföljden? 580 00:40:37,768 --> 00:40:40,062 Joffrey är ett monster. Tommen är åtta år. 581 00:40:40,146 --> 00:40:42,815 - Stannis? - Hans personlighet är som en hummers. 582 00:40:42,898 --> 00:40:44,817 Han är ändå min storebror. 583 00:40:45,317 --> 00:40:47,528 - Vad gör du? - Titta på det. 584 00:40:47,611 --> 00:40:49,822 - Du skar mig. - Det är bara blod. Alla har det. 585 00:40:49,905 --> 00:40:51,991 Ibland kommer det ut lite. 586 00:40:52,741 --> 00:40:55,452 Blir du kung kommer du att få se mycket av det här. 587 00:40:55,536 --> 00:40:57,746 Du måste vänja dig vid det. 588 00:40:57,830 --> 00:40:59,665 Titta nu. 589 00:41:01,876 --> 00:41:03,794 Folk älskar dig. 590 00:41:05,129 --> 00:41:07,298 De vill tjäna dig för du är snäll mot dem. 591 00:41:08,090 --> 00:41:09,925 De vill stå dig nära. 592 00:41:12,261 --> 00:41:14,930 Du är beredd att göra vad som krävs, 593 00:41:16,182 --> 00:41:18,434 men du frossar inte i det. 594 00:41:18,517 --> 00:41:20,144 Du älskar inte att döda. 595 00:41:22,980 --> 00:41:27,735 Var står det att makt bara tillhör dem som är värst? 596 00:41:28,861 --> 00:41:32,740 Att troner bara är till för de hatade och fruktade? 597 00:41:36,327 --> 00:41:38,287 Du skulle bli en underbar kung. 598 00:41:56,263 --> 00:41:59,725 Jag är ledsen att samarbetet med Ned Stark inte fungerade. 599 00:41:59,808 --> 00:42:01,352 Ni verkade passa så bra ihop. 600 00:42:01,435 --> 00:42:04,521 Jag är glad att göra dig lycklig i alla fall. 601 00:42:08,025 --> 00:42:10,736 Utan en hand faller allt samman. 602 00:42:10,819 --> 00:42:15,574 Nu ber du väl mig att ge jobbet till din bror Jaime? 603 00:42:15,658 --> 00:42:17,076 Nej. 604 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Han är inte seriös nog. 605 00:42:20,246 --> 00:42:23,165 Det får man ändå säga om Ned Stark, han är seriös. 606 00:42:24,667 --> 00:42:28,212 Var det verkligen värt det? Att förlora honom så här? 607 00:42:28,295 --> 00:42:30,005 Jag vet inte. 608 00:42:32,716 --> 00:42:34,260 Men jag vet 609 00:42:35,427 --> 00:42:40,724 att om Targaryenflickan övertygar sin hästherre till make att anfalla, 610 00:42:40,808 --> 00:42:43,811 och dothrakierna tar sig över havet, 611 00:42:46,188 --> 00:42:47,898 kommer vi inte att kunna stoppa dem. 612 00:42:47,982 --> 00:42:50,317 Dothrakierna kan inte segla. Det vet ett barn. 613 00:42:50,401 --> 00:42:53,696 De har ingen disciplin, inga rustningar. 614 00:42:53,779 --> 00:42:57,283 - De har inga vapen för belägring. - Det är ett av dina knep: 615 00:42:57,366 --> 00:43:00,286 du rör på läpparna och din fars röst kommer ut. 616 00:43:01,829 --> 00:43:03,330 Har min far fel? 617 00:43:07,251 --> 00:43:09,878 Anta att Viserys Targaryen landstiger 618 00:43:09,962 --> 00:43:13,632 med 40 000 skrikande dothrakier. 619 00:43:13,716 --> 00:43:16,093 Vi gömmer oss i våra slott. 620 00:43:16,176 --> 00:43:17,886 Ett förståndigt drag - 621 00:43:17,970 --> 00:43:21,432 bara en dåre skulle möta dothrakierna på öppet fält. 622 00:43:22,433 --> 00:43:24,601 De lämnar oss ifred i slotten. 623 00:43:24,685 --> 00:43:28,230 De går från stad till stad, plundrar och bränner, 624 00:43:28,314 --> 00:43:32,067 dödar alla som inte kan gömma sig bakom en stenmur, 625 00:43:32,151 --> 00:43:34,737 stjäl våra grödor och boskap, 626 00:43:34,820 --> 00:43:37,740 gör kvinnor och barn till slavar. 627 00:43:37,823 --> 00:43:41,785 Hur länge står De sju konungarikenas folk bakom en frånvarande kung, 628 00:43:41,869 --> 00:43:43,620 en feg kung, 629 00:43:43,704 --> 00:43:46,206 som gömmer sig bakom höga murar? 630 00:43:46,290 --> 00:43:49,084 När bestämmer sig folket för att Viserys Targaryen 631 00:43:49,168 --> 00:43:51,420 slutligen är den rätte monarken? 632 00:43:53,213 --> 00:43:55,215 Vi är ändå fler än de. 633 00:43:56,759 --> 00:43:59,803 Vad är mest: fem eller ett? 634 00:44:01,430 --> 00:44:02,389 Fem. 635 00:44:03,640 --> 00:44:05,267 Fem 636 00:44:07,311 --> 00:44:09,355 Ett. 637 00:44:09,438 --> 00:44:11,648 En armé - en riktig armé, 638 00:44:11,732 --> 00:44:15,361 enad bakom en ledare med ett enda mål. 639 00:44:17,321 --> 00:44:21,116 Vårt mål dog med den galne kungen. 640 00:44:21,909 --> 00:44:24,119 Nu har vi lika många arméer 641 00:44:24,203 --> 00:44:27,706 som det finns män med guld i börsen. 642 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 Och alla vill de olika saker. 643 00:44:29,833 --> 00:44:32,086 Din far vill äga världen. 644 00:44:32,169 --> 00:44:35,464 Ned Stark vill fly och sticka huvudet i snön. 645 00:44:35,547 --> 00:44:37,383 Vad vill du? 646 00:44:47,601 --> 00:44:51,230 Vi har inte haft ett riktigt krig på nio år. 647 00:44:51,313 --> 00:44:53,440 Att sticka nån i ryggen förbereder en inte för strid. 648 00:44:53,524 --> 00:44:55,609 Det är allt riket handlar om nu: 649 00:44:55,692 --> 00:44:57,861 att sticka varandra i ryggen, konspirera, 650 00:44:57,945 --> 00:45:00,739 fjäska och snylta åt sig pengar. 651 00:45:01,907 --> 00:45:04,493 Ibland vet jag inte vad som håller det samman. 652 00:45:05,702 --> 00:45:06,954 Vårt äktenskap. 653 00:45:17,131 --> 00:45:19,425 Här sitter vi alltså, 654 00:45:20,592 --> 00:45:24,221 17 år senare, och håller allt samman. 655 00:45:25,931 --> 00:45:27,808 Blir du inte trött? 656 00:45:28,642 --> 00:45:30,477 Varje dag. 657 00:45:31,854 --> 00:45:34,815 Hur länge kan hat hålla nåt samman? 658 00:45:34,898 --> 00:45:38,652 17 år är rätt lång tid. 659 00:45:39,862 --> 00:45:41,405 Ja. 66401:43:49:0001:43:50:15 660 00:45:49,455 --> 00:45:51,665 Hur var hon? 661 00:45:53,876 --> 00:45:57,004 Du har aldrig frågat om henne tidigare. Varför nu? 662 00:45:58,672 --> 00:46:02,342 Först kändes det som att ifall jag sa hennes namn 663 00:46:02,426 --> 00:46:05,387 så skulle hon få liv igen. 664 00:46:06,430 --> 00:46:10,517 Om jag inte pratade om henne skulle du glömma bort henne. 665 00:46:10,601 --> 00:46:13,520 När jag insåg att det inte skulle hända 666 00:46:13,604 --> 00:46:15,439 frågade jag av elakhet inget. 667 00:46:16,607 --> 00:46:21,361 Du skulle inte få tro att jag brydde mig tillräckligt för att fråga. 668 00:46:21,445 --> 00:46:24,698 Slutligen stod det klart att min elakhet inte betydde nåt för dig. 669 00:46:24,781 --> 00:46:27,451 Du verkade faktiskt gilla det. 670 00:46:28,076 --> 00:46:29,578 Så varför nu? 671 00:46:31,538 --> 00:46:35,959 Hur skulle Lyanna Starks ande kunna göra oss mer illa 672 00:46:36,043 --> 00:46:38,921 än vi redan har gjort varandra hundratals gånger? 673 00:46:42,674 --> 00:46:44,801 Vill du veta den hemska sanningen? 674 00:46:48,138 --> 00:46:50,098 Jag minns inte ens hur hon såg ut. 675 00:46:53,852 --> 00:46:58,232 Jag vet bara att hon var det enda jag nånsin velat ha. 676 00:47:00,651 --> 00:47:02,861 Nån tog henne ifrån mig, 677 00:47:04,404 --> 00:47:08,242 och sju konungariken kunde inte fylla tomrummet efter henne. 678 00:47:12,538 --> 00:47:14,748 Jag hade känslor för dig en gång i tiden. 679 00:47:16,208 --> 00:47:17,793 Jag vet. 680 00:47:18,502 --> 00:47:20,629 Till och med efter att vi förlorade vår första son. 681 00:47:23,006 --> 00:47:24,550 Ganska länge faktiskt. 682 00:47:29,179 --> 00:47:33,267 Hade vi två nånsin en chans? Fanns det en tid då det var möjligt? 683 00:47:40,857 --> 00:47:41,733 Nej. 684 00:47:46,405 --> 00:47:49,199 Känns det bättre eller sämre att få höra det? 685 00:47:53,829 --> 00:47:55,998 Jag känner ingenting. 686 00:48:10,762 --> 00:48:12,681 Hon liknar honom, 687 00:48:12,764 --> 00:48:14,725 inte sant? 688 00:48:14,808 --> 00:48:17,519 Hon har hans näsa och svarta hår. 689 00:48:18,729 --> 00:48:20,355 Ja. 690 00:48:20,439 --> 00:48:22,441 Säg det när ni ser honom. 691 00:48:22,524 --> 00:48:26,528 Var snäll och berätta hur vacker hon är. 692 00:48:28,488 --> 00:48:32,075 - Det ska jag. - Säg att jag inte varit med nån annan. 693 00:48:32,159 --> 00:48:35,621 Jag svär, på både de gamla och nya gudarna. 694 00:48:35,704 --> 00:48:37,914 Jag vill inte ha några smycken eller så, 695 00:48:37,998 --> 00:48:39,666 bara honom. 696 00:48:39,750 --> 00:48:41,418 Kungen har alltid varit snäll mot mig. 697 00:48:41,501 --> 00:48:43,420 När Jon Arryn besökte dig, 698 00:48:44,379 --> 00:48:47,883 - vad ville han då? - Han var inte den sortens man. 699 00:48:47,966 --> 00:48:50,844 Han ville bara veta om barnet var lyckligt 700 00:48:50,927 --> 00:48:52,763 och friskt. 701 00:48:55,766 --> 00:48:57,601 Det ser friskt ut. 702 00:48:59,603 --> 00:49:01,605 Flickan har allt hon behöver. 703 00:49:07,861 --> 00:49:12,032 Bordeller är en bättre investering än skepp. 704 00:49:12,115 --> 00:49:14,242 Horor sjunker sällan. 705 00:49:19,039 --> 00:49:21,667 Vad vet du om kung Roberts oäktingar? 706 00:49:21,750 --> 00:49:24,961 För det första har han fler än du. 707 00:49:25,879 --> 00:49:27,964 - Hur många? - Spelar det nån roll? 708 00:49:28,048 --> 00:49:30,842 Knullar man tillräckligt många kvinnor ger några av dem presenter. 709 00:49:30,926 --> 00:49:32,928 Jon Arryn spårade upp dem. Varför? 710 00:49:33,011 --> 00:49:35,931 Han var kungens hand. Robert ville väl att han skulle se efter dem. 711 00:49:36,014 --> 00:49:38,892 Han var fylld av faderskärlek. 712 00:49:42,145 --> 00:49:43,480 Kom. 713 00:49:50,070 --> 00:49:51,905 - Jory! - Ers nåd. 714 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 Vilken liten vargflock. 715 00:50:14,636 --> 00:50:17,097 Stanna där, Ser. Det här är kungens hand. 716 00:50:17,180 --> 00:50:19,141 Det var kungens hand. 717 00:50:19,224 --> 00:50:22,894 Nu vet jag inte vad han är. Herre över nåt långt borta. 718 00:50:23,603 --> 00:50:25,480 Vad är det frågan om, Lannister? 719 00:50:25,564 --> 00:50:29,818 Gå in i säkerhet. Jag letar efter min bror. 720 00:50:29,901 --> 00:50:31,653 Du minns väl min bror? 721 00:50:31,737 --> 00:50:35,574 Blont hår, skarp tunga, en liten man. 722 00:50:36,616 --> 00:50:40,162 - Jag minns honom väl. - Han tycks ha fått problem på vägen. 723 00:50:40,245 --> 00:50:43,081 Du råkar inte veta vad som hänt honom? 724 00:50:43,165 --> 00:50:47,461 Han tillfångatogs på mina order för att ställas till svars för sina brott. 725 00:50:47,544 --> 00:50:48,712 Mina herrar! 726 00:50:50,213 --> 00:50:52,549 Jag hämtar stadsvakten. 727 00:50:54,551 --> 00:50:58,180 Kom an. Jag vill hellre att du dör med svärdet i hand. 728 00:50:58,263 --> 00:51:00,223 - Om ni hotar min herre igen - Hotar? 729 00:51:00,307 --> 00:51:04,603 Hota att skära upp din herre från kulorna till huvudet 730 00:51:04,686 --> 00:51:06,354 och se vad en Stark består av? 731 00:51:07,439 --> 00:51:08,648 Om du dödar mig 732 00:51:10,108 --> 00:51:11,568 dör din bror. 733 00:51:12,694 --> 00:51:14,446 Du har rätt. 734 00:51:14,529 --> 00:51:16,990 Ta honom levande. Döda hans män. 735 00:52:52,419 --> 00:52:55,755 Min bror, Lord Stark - vi vill ha honom tillbaka.