1 00:01:36,846 --> 00:01:41,559 TROONIDE MÄNG 2 00:02:08,169 --> 00:02:12,215 Te olete paremaid aegu näinud, mu isand. - Järjekordne külaskäik? 3 00:02:15,343 --> 00:02:19,764 Tundub, et olete mu viimane sõber. - Ei, paljud armastavad teid ikka. 4 00:02:20,890 --> 00:02:24,519 Sansa tuli täna hommikul õukonda, et teie elu eest paluda. 5 00:02:26,896 --> 00:02:31,401 Et minu eest põlvili paluda... Kas naersite koos teistega? 6 00:02:31,484 --> 00:02:35,405 Teete mulle ülekohut, isand, teie veri on viimane, mida ihkan. 7 00:02:35,488 --> 00:02:39,033 Ma ei tea, mida te ihkate, ja olen loobunud arvamast. 8 00:02:42,620 --> 00:02:48,459 Noore poisina, kui mul polnud veel mune kuuma noaga maha lõigatud, 9 00:02:48,543 --> 00:02:51,921 rändasin koos rühma näitlejatega läbi Vabalinnade. 10 00:02:53,882 --> 00:02:57,343 Nad õpetasid mulle, et iga mees peab mängima oma osa. 11 00:02:57,427 --> 00:03:02,056 Sama lugu on õukonnas. Mina olen keelekandjate ülem. 12 00:03:02,140 --> 00:03:08,396 Pean olema salalik, lipitsev ja hoolimatu. Olen hea näitleja. 13 00:03:10,231 --> 00:03:12,901 Saate mind siit põrguhauast välja viia? - Saaksin. 14 00:03:14,235 --> 00:03:20,116 Aga kas ma teen seda? Ei. Nagu öeldud, ma ei ole kangelane. 15 00:03:20,199 --> 00:03:24,495 Öelge, mida te tahate, ilma mõistatuste ja mõistujuttudeta. 16 00:03:27,081 --> 00:03:33,379 Rahu. Kas teadsite, et teie poeg marsib põhjalaste väe ees lõunasse? 17 00:03:33,463 --> 00:03:37,884 Ustav poiss, võitleb oma isa vabaduse eest. - Robb. 18 00:03:40,094 --> 00:03:43,890 Ta on alles poisike. - Poisid on varemgi maid vallutanud. 19 00:03:43,973 --> 00:03:50,355 Kuid kadunud kuninga vend on see, kelle pärast Cersei und ei saa. 20 00:03:50,438 --> 00:03:53,524 Isand Stannisel on kõige suurem lootus troonile tõusta. 21 00:03:53,608 --> 00:03:56,861 Ta on end väejuhina tõestanud ega tunne mingit halastust. 22 00:03:56,945 --> 00:04:00,615 Stannis Baratheon on õiguse järgi Roberti seaduslik troonipärija. 23 00:04:03,242 --> 00:04:07,664 Sansa palus armsasti teie elu eest, oleks kahju seda kasutamata jätta. 24 00:04:09,749 --> 00:04:15,254 Cersei pole rumal. Taltsast hundist on talle rohkem kasu kui surnust. 25 00:04:15,338 --> 00:04:18,466 Tahate, et teeniksin naist, kes mõrvas mu kuninga, 26 00:04:18,549 --> 00:04:22,303 nottis mu mehi, sandistas mu poja? - Tahan, et teeniksite kuningriiki! 27 00:04:23,471 --> 00:04:25,932 Öelge kuningannale, et tunnistate reetmist, 28 00:04:26,015 --> 00:04:30,061 käsite pojal relvad maha panna ja tunnistate Joffreyt troonipärijana. 29 00:04:32,730 --> 00:04:38,319 Cersei teab, et olete aumees. Kui annate talle rahu 30 00:04:38,403 --> 00:04:41,030 ja tõotate ta saladuse endaga hauda viia, 31 00:04:41,114 --> 00:04:43,700 lubab ta teil ehk Musta vennaskonda astuda 32 00:04:43,783 --> 00:04:47,203 ja ülejäänud elupäevad venna ja vallaspoja seltsis Müüril veeta. 33 00:04:48,788 --> 00:04:51,374 Arvate, et mu elu on mulle kallis? 34 00:04:52,709 --> 00:04:57,005 Et ma vahetaksin oma au paari... millise aasta vastu? 35 00:05:02,677 --> 00:05:08,016 Teie kasvasite koos näitlejatega ja õppisite nende kunsti hästi ära. 36 00:05:10,351 --> 00:05:16,858 Aga mina kasvasin koos sõduritega ja õppisin surema juba ammu. 37 00:05:20,737 --> 00:05:24,449 Kahju... Nii kahju. 38 00:05:31,831 --> 00:05:36,294 Aga teie tütre elu, mu isand? Kas see ei ole teile kallis? 39 00:06:18,294 --> 00:06:21,339 Sünnipäevaõnnitlus tema pojatütre tütrele Waldale. 40 00:06:21,422 --> 00:06:24,759 Või tahab Walder Frey, et nii arvaksid. - Laske neid alla. 41 00:06:24,842 --> 00:06:28,054 Walder ei tohi su liikumise infot Lannisteridele saata. 42 00:06:28,137 --> 00:06:31,099 Ta on vanaisa lääniisand. Ei saa tema toele loota? 43 00:06:31,182 --> 00:06:34,852 Ära looda Walder Freylt midagi, siis ei pea sa üllatuma. 44 00:06:34,936 --> 00:06:36,813 Vaadake. 45 00:06:38,731 --> 00:06:42,401 Isa mädaneb nende kongis. Millal nad tal pea maha võtavad? 46 00:06:43,736 --> 00:06:48,032 Me peame Kolmjõe ületama ja kohe. - Marsi ta väravasse ja ütle seda. 47 00:06:48,366 --> 00:06:51,536 Meil on 5 korda rohkem mehi. Võid Kaksikud vallutada. 48 00:06:51,619 --> 00:06:54,622 Mitte piisavalt ruttu. Tywin Lannister liigub juba põhja. 49 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 See ülepääs on olnud Freyde käes 600 a 50 00:06:57,583 --> 00:07:00,753 ja 600 aastat on nad alati osanud lõivu nõuda. 51 00:07:00,837 --> 00:07:03,172 Saduldage mu hobune. 52 00:07:03,256 --> 00:07:06,759 Kui lähed üksi Kaksikutesse, müüb ta sind Lannisteridele maha. 53 00:07:06,843 --> 00:07:08,845 Või heidab su kongi või lõikab kõri läbi. 54 00:07:12,265 --> 00:07:16,185 Mu isa teeks mida iganes, et meie läbipääsu kindlustada. 55 00:07:17,687 --> 00:07:22,942 Väejuhina ei saa ma lasta teistel meestel enda eest tingida. - Nõus. 56 00:07:25,528 --> 00:07:27,071 Ma lähen. - Ta tapab teid. 57 00:07:27,155 --> 00:07:30,658 Olen isand Walderit lapsest saati tundnud, ta ei teeks mulle viga. 58 00:07:31,576 --> 00:07:33,536 Teeks, kui talle sellest tulu tõuseb. 59 00:07:39,625 --> 00:07:44,714 Mida te tahate? - On rõõm teid paljude aastate järel taas näha. 60 00:07:44,797 --> 00:07:50,636 Säästke mind meelitustest. Te poiss on liiga uhke, et ise tulla. 61 00:07:50,720 --> 00:07:56,142 Mis mul teiega asja on? - Isa, sa unustad end. Emand Stark... 62 00:07:56,225 --> 00:07:59,687 Kes sinult küsis? Sa ei ole veel isand Frey 63 00:08:00,062 --> 00:08:02,481 ega saa selleks enne mu surma. Olen surnud? 64 00:08:02,565 --> 00:08:06,819 Palun, isa. - Kas sa hakkad mulle viisakust õpetama, sohipoeg? 65 00:08:06,903 --> 00:08:11,282 Su ema oleks veel lüpsineiu, kui ma poleks sind tema üska purtsatanud. 66 00:08:15,536 --> 00:08:18,039 Hea küll, astuge edasi. 67 00:08:30,176 --> 00:08:35,681 Nüüd on viisakusnõuded täidetud, ehk hoiavad mu pojad suu kinni. 68 00:08:41,562 --> 00:08:45,233 Kas me saaksime kusagil vestelda? - Me juba vestleme. 69 00:08:49,654 --> 00:08:53,324 Hea küll. Välja, teie kõik! 70 00:09:04,335 --> 00:09:05,795 Sina ka. 71 00:09:12,969 --> 00:09:18,391 Nägite? Ta on viisteist, lilleke. 72 00:09:20,685 --> 00:09:22,520 Ja tema mesi kuulub vaid mulle. 73 00:09:25,898 --> 00:09:28,359 Küllap ta kingib teile palju poegi. 74 00:09:29,944 --> 00:09:33,447 Teie isa ei käinud mu pulmas. - Ta on üsna haige, mu isand. 75 00:09:35,533 --> 00:09:38,661 Ega ta eelmiseski käinud. Ega üle-eelmises. 76 00:09:41,289 --> 00:09:46,460 Teie pere on alati mu peale kusnud. - Isand... - See on ju tõsi. 77 00:09:46,544 --> 00:09:51,132 Peen isand Tully ei oleks iialgi oma lapsi minu omadega nainud. 78 00:09:51,215 --> 00:09:54,635 Ehk olid tal omad põhjused... - Mind ei huvita põhjused. 79 00:09:54,719 --> 00:09:58,306 Pidin oma poegadest-tütardest lahti saama. Näete, milline hunnik? 80 00:10:02,768 --> 00:10:04,061 Miks te tulite? 81 00:10:06,480 --> 00:10:10,109 Paluma, et te avaks oma väravad. 82 00:10:11,360 --> 00:10:14,822 Et mu poeg ja ta lääniisandad saaks üle Kolmjõe minna. 83 00:10:14,905 --> 00:10:18,659 Miks peaks laskma tal seda teha? - Kui saaksite oma müürile tõusta, 84 00:10:18,743 --> 00:10:21,746 näeksite, et teie müüride ees on 20 000 meie meest. 85 00:10:21,829 --> 00:10:25,249 Kui Tywin Lannister kohale jõuab, saab neist 20 000 laipa. 86 00:10:25,333 --> 00:10:30,296 Ärge püüdke mind hirmutada. Teie abikaasa on Punases Kantsis vangis, 87 00:10:30,379 --> 00:10:33,215 te poegadel ei jätku karusnahku, et ta mune soojendada. 88 00:10:33,299 --> 00:10:38,179 Te vandusite mu isale truudust. - Ma poetasin mõned sõnad. 89 00:10:38,679 --> 00:10:41,891 Aga kui ma õigesti mäletan, vandusin ka troonile truudust. 90 00:10:43,142 --> 00:10:48,230 Joffrey on kuningas, seega pole teie poiss ja tema tulevased laibad 91 00:10:48,314 --> 00:10:51,901 midagi muud kui mässajad. Kui mul oleks sama palju aru, 92 00:10:51,984 --> 00:10:55,196 nagu kalale on antud, annaks teid mõlemaid Lannisterile. 93 00:10:55,279 --> 00:10:59,742 Miks te siis seda ei tee? - Stark, Tully, Lannister, Baratheon... 94 00:11:01,660 --> 00:11:05,206 Öelge üks hea põhjus, miks peaksin veel teie peale mõtlema. 95 00:11:10,711 --> 00:11:13,547 Millal meister Aemoni arvates kätt jälle kasutada saad? 96 00:11:14,090 --> 00:11:19,053 Tema sõnul varsti. - Tore. Siis oled sa selle jaoks valmis. 97 00:11:20,763 --> 00:11:24,934 Arvasin, et hunt sobib sulle paremini kui karu. 98 00:11:26,602 --> 00:11:29,688 Sestap lasin teha uue mõõganupu. Selle nimi on Pikk-küüs. 99 00:11:30,940 --> 00:11:33,275 Käib nii hundi kui ka karu kohta. 100 00:11:44,787 --> 00:11:49,041 Valüüria teras. - See mõõk kuulus mu isale. 101 00:11:50,209 --> 00:11:54,922 Ja ta isale enne teda. Mormontid on kandnud seda viis sajandit. 102 00:11:55,005 --> 00:12:00,970 See oli mõeldud mu pojale Jorah'le. Ta saatis meie koja häbisse, 103 00:12:01,053 --> 00:12:05,391 ent tal jätkus sündsust Westerosest põgenedes mõõk maha jätta. 104 00:12:06,642 --> 00:12:10,729 Isand, see on mulle suur au, aga ma ei saa... - Saad küll. 105 00:12:11,856 --> 00:12:15,025 Kui polnuks sind ja su kiskjat, ei seisaks ma praegu siin. 106 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 See neetud laip tahtis mind tappa. 107 00:12:21,031 --> 00:12:24,577 Nii et võta see omale, ma ei taha sellest rohkem kuulda. 108 00:12:24,660 --> 00:12:27,997 On selge? - Jah, isand. 109 00:12:28,914 --> 00:12:33,627 See ei tähenda, et ma kiidan heaks sinu nägelemise Alliser Thorne'iga. 110 00:12:34,879 --> 00:12:38,174 See on mehe mõõk ja selle koht on ainult mehe käes. 111 00:12:40,259 --> 00:12:45,806 Vabandan täna ser Alliseri ees. - Ei. Saatsin ta eile Kuningalinna. 112 00:12:45,890 --> 00:12:50,144 See käsi, mille su hunt selle olendi küljest rebis... 113 00:12:50,227 --> 00:12:53,898 Käskisin Thorne'il viia see poisskuninga jalge ette. 114 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 See peaks noore Joffrey tähelepanu köitma. 115 00:12:58,277 --> 00:13:03,199 Ja see lahutab sind Thorne'ist tuhande penikoorma kaugusele. 116 00:13:03,866 --> 00:13:10,581 Pane nüüd oma mõõk kindlasse kohta ja too mulle õhtusöök. - Jah, isand. 117 00:13:22,843 --> 00:13:25,012 Hästi tehtud. 118 00:13:26,680 --> 00:13:28,015 Oled seda väärt, Snow. 119 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 Tubli töö. 120 00:13:38,984 --> 00:13:43,113 Näita. - Mida? - Mõõk, näita mõõka! 121 00:13:43,197 --> 00:13:45,491 Mõõk, mõõk, mõõk! 122 00:13:54,708 --> 00:13:58,212 Lähme vaatame! - Kobi jalust! 123 00:13:59,421 --> 00:14:00,756 Vaatame valguse käes! 124 00:14:07,263 --> 00:14:10,057 Mis on? - Ma... 125 00:14:11,559 --> 00:14:14,728 Ma ei saa... - Mida? 126 00:14:18,357 --> 00:14:23,612 Ma ei tohiks seda öelda. - Aga ometi sa tahaksid öelda. 127 00:14:23,696 --> 00:14:25,406 Sa tahad öelda, et... 128 00:14:29,702 --> 00:14:33,747 Kaaren. Lugesin meister Aemonile saadetud sõnumit. 129 00:14:36,250 --> 00:14:40,963 Su vend Robb... - Mis temaga on? 130 00:14:43,090 --> 00:14:45,426 Ta läheb lõunasse sõdima. 131 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 Kõik tema lääniisandad toetavad ja kaitsevad teda. 132 00:14:54,018 --> 00:14:55,519 Mina peaksin ka seal olema. 133 00:14:58,188 --> 00:14:59,773 Peaksin olema ta kõrval. 134 00:15:14,747 --> 00:15:16,999 Kui sa seda teed, ei saa sa enam tagasi. 135 00:15:18,792 --> 00:15:21,420 Mida ta ütles? 136 00:15:23,464 --> 00:15:25,591 Isand Walder lubab sul üle minna. 137 00:15:28,093 --> 00:15:31,889 Ta annab sulle ka oma väed, välja arvatud need nelisada, 138 00:15:31,972 --> 00:15:35,225 kelle jätab kaitsma ülepääsu su võimalike jälitajate eest. 139 00:15:35,309 --> 00:15:39,730 Mida ta vastu tahab? - Võtad tema poja Olyvari oma kilbikandjaks. 140 00:15:40,939 --> 00:15:43,484 Ta tuleks peagi rüütliks lüüa. - Hea küll. 141 00:15:45,861 --> 00:15:47,154 Ja veel? 142 00:15:48,656 --> 00:15:54,328 Arya abiellub tema poja Waldroniga, kui mõlemad täisealiseks saavad. 143 00:15:54,411 --> 00:15:55,871 Arya ei rõõmusta selle üle. 144 00:16:00,668 --> 00:16:02,002 Ja veel? 145 00:16:03,295 --> 00:16:07,466 Kui sõda läbi saab, 146 00:16:09,843 --> 00:16:12,096 pead abielluma ühega ta tütardest. 147 00:16:13,389 --> 00:16:18,977 Võid ise valida. Tal on hulk neid, keda ta ise sobivaks peab. 148 00:16:19,061 --> 00:16:25,693 Kas said ta tütardele pilgu peale heita? - Sain küll. 149 00:16:27,903 --> 00:16:31,407 No ja? - Üks neist... 150 00:16:38,038 --> 00:16:41,709 Kas oled nõus? - On mul valikut? 151 00:16:41,792 --> 00:16:43,419 Ei, kui tahad üle pääseda. 152 00:16:47,339 --> 00:16:48,716 Järelikult olen nõus. 153 00:17:34,428 --> 00:17:37,806 Sam ütles, et tahtsite mind näha. - Tõepoolest. 154 00:17:39,266 --> 00:17:41,268 Ehk oled nii kena ja aitad mind. 155 00:17:45,439 --> 00:17:48,484 Kas oled kunagi mõelnud, 156 00:17:48,567 --> 00:17:54,406 miks Öise Vahtkonna mehed ei võta naist ega sigita lapsi? - Ei. 157 00:17:55,949 --> 00:18:00,913 Et nad ei armastaks. Armastus on kohusetunde surm. 158 00:18:02,289 --> 00:18:05,918 Mida teeks sinu isa, kui peaks tulema päev, 159 00:18:06,001 --> 00:18:10,714 mil ta peaks valima au ja armsamate vahel? 160 00:18:14,676 --> 00:18:17,971 Ta teeks seda, mis on õige. Olgu see, mis on. 161 00:18:18,055 --> 00:18:24,269 Siis on isand Stark üks 10 000-st. Enamik meist pole nii tugevad. 162 00:18:25,604 --> 00:18:29,691 Mis on au naise armastuse kõrval? 163 00:18:30,651 --> 00:18:35,948 Mis on kohustus võrreldes tundega, kui hoiad kätel vastsündinud poega? 164 00:18:37,407 --> 00:18:39,159 Või meenutad venna naeratust? 165 00:18:43,205 --> 00:18:45,541 Sam rääkis teile. - Me kõik oleme inimesed. 166 00:18:47,042 --> 00:18:49,962 Ja me täidame oma kohust, kui see midagi ei maksa. 167 00:18:50,045 --> 00:18:52,005 Au järgida tundub siis lihtne. 168 00:18:54,633 --> 00:19:00,097 Aga varem või hiljem tuleb iga mehe elus päev, 169 00:19:00,180 --> 00:19:04,518 kui see ei ole nii lihtne. Päev, kui ta peab tegema valiku. 170 00:19:07,020 --> 00:19:10,107 Kas tahate öelda, et nüüd on minu päev tulnud? 171 00:19:11,108 --> 00:19:16,864 See on valus, poiss, oo jaa. Ma tean... - Teie ei tea! 172 00:19:18,866 --> 00:19:20,409 Mitte keegi ei tea. 173 00:19:23,370 --> 00:19:27,624 Olgugi ma sohipoeg, aga Ned on mu isa ja Robb mu vend. 174 00:19:31,628 --> 00:19:35,591 Jumalad olid julmad, kui pidasid heaks mu tõotust proovile panna. 175 00:19:35,966 --> 00:19:37,968 Nad ootasid, kuni ma vanaks saan. 176 00:19:39,678 --> 00:19:43,599 Mida oleks ma teha saanud, kui kaarnad lõunast uudiseid tõid? 177 00:19:43,682 --> 00:19:50,564 Mu koja häving, mu pere surm... Olin abitu, pime, nõder. 178 00:19:53,567 --> 00:19:58,780 Aga kui ma kuulsin, et ta oli tapnud mu venna poja, 179 00:19:58,864 --> 00:20:04,786 tema vaese pojapoja ja lapsed! Isegi väikesed lapsed! 180 00:20:07,581 --> 00:20:08,874 Kes te olete? 181 00:20:11,168 --> 00:20:16,340 Minu isa oli Maekar, Esimene Omanimeline. 182 00:20:17,591 --> 00:20:24,389 Mu vend Aegon valitses tema järel, kui mina olin troonist loobunud. 183 00:20:24,473 --> 00:20:30,854 Talle järgnes tema poeg Aerys, keda kutsuti Hulluks Kuningaks. 184 00:20:30,938 --> 00:20:36,443 Te olete Aemon Targaryen? - Olen Tsitadelli meister, 185 00:20:37,653 --> 00:20:41,323 kelle kohus on seista Musta Kantsi ja Öise Vahtkonna teenistuses. 186 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 Ma ei hakka sulle ütlema, kas sa peaks minema või jääma. 187 00:20:49,665 --> 00:20:55,379 Pead seda ise otsustama ja elama sellega oma elupäevade lõpuni. 188 00:20:59,591 --> 00:21:00,884 Nagu olen mina elanud. 189 00:21:20,028 --> 00:21:21,822 Mu isand. 190 00:21:22,155 --> 00:21:23,699 Mu päike-ja-tähed. 191 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Drogo! 192 00:21:37,337 --> 00:21:41,258 Mu hobune... 193 00:21:41,341 --> 00:21:44,052 Veri mu verest... 194 00:21:44,136 --> 00:21:47,764 Ei, ma pean ratsutama. 195 00:21:48,098 --> 00:21:51,101 Ta kukkus hobuselt maha. 196 00:21:51,184 --> 00:21:54,813 Khaal, kes ei saa ratsutada, ei ole khaal. 197 00:21:54,896 --> 00:21:58,108 Ta on lihtsalt väsinud ja peab puhkama. 198 00:21:58,191 --> 00:22:02,988 Oleme täna küllalt ratsutanud, jääme siia laagrisse. 199 00:22:03,071 --> 00:22:05,157 Siin pole õige laagripaik. 200 00:22:05,240 --> 00:22:08,535 Naine meid ei käsuta, isegi mitte khaleesi. 201 00:22:08,618 --> 00:22:12,539 Me jääme siia. Öelge neile, et see on khaal Drogo käsk. 202 00:22:12,622 --> 00:22:15,667 Sa pole minu käskija, khaleesi. 203 00:22:16,209 --> 00:22:18,086 Otsi Mirri Maz Duur üles ja too minu juurde. 204 00:22:18,503 --> 00:22:21,173 See nõid? Toon teile ta pea, khaleesi. 205 00:22:21,256 --> 00:22:26,803 Too ta tervelt või muidu saab khaal kuulda, et sa mulle vastu hakkasid. 206 00:22:55,791 --> 00:22:59,586 Me piilurite andmetel on Starki vägi liikunud Kaksikutest lõunasse 207 00:22:59,669 --> 00:23:03,757 koos isand Frey sõduritega. Nad on päevatee kaugusel põhjas. 208 00:23:04,966 --> 00:23:11,848 Poisil pole kogemusi ega oidu, küll aga arulagedat kolkalikku vaprust. 209 00:23:16,812 --> 00:23:19,231 Jätkake, ma ei tahtnud segada. 210 00:23:19,314 --> 00:23:23,693 Loodan, et su metslastest on kasu, muidu on tublid relvad raisatud. 211 00:23:23,777 --> 00:23:29,741 Suur karvane nõudis kaht kahe teraga kirvest, raskest mustast terasest. 212 00:23:30,242 --> 00:23:31,868 Shaggale meeldivad kirved. 213 00:23:31,952 --> 00:23:35,789 Kui läheb lahinguks, paneme sinu ja metslased eelväkke. 214 00:23:36,832 --> 00:23:40,585 Eelväkke? Mina ja mägilased? 215 00:23:41,169 --> 00:23:42,963 Nad näikse olevat raevuka loomuga. 216 00:23:45,882 --> 00:23:47,592 Raevuka? 217 00:23:47,676 --> 00:23:52,764 Eile öösel pussitas üks Kuuvend üht Kivivarest vorstikese pärast. 218 00:23:52,848 --> 00:23:56,476 Kolm Kivivarest võtsid Kuuvenna kinni ja lõikasid tal kõri läbi. 219 00:23:56,560 --> 00:24:01,481 Bronn suutis Shaggat talitseda, et ta laibal riista ära ei raiuks, 220 00:24:01,565 --> 00:24:06,027 aga Ulf nõuab veretasu, mida Shagga ja Gunthor keelduvad maksmast. 221 00:24:06,111 --> 00:24:09,489 Kui sõduritel puudub distsipliin, on viga nende pealikus. 222 00:24:09,573 --> 00:24:12,742 Mind võib tappa ka muul moel, mis meie sõda ei ohustaks! 223 00:24:12,826 --> 00:24:14,536 See teema on ammendatud. 224 00:24:21,042 --> 00:24:23,712 Paistab, et mul polegi kõht tühi. Vabandage mind. 225 00:24:38,602 --> 00:24:42,189 Kust sellisel kellaajal sihukese iluduse leidsid? - Võtsin ta. 226 00:24:42,272 --> 00:24:45,150 Kellelt? 227 00:24:45,233 --> 00:24:50,238 Mis ta nimi oligi... Ma ei tea. 228 00:24:50,322 --> 00:24:52,324 Punapäine türa, kolm telki edasi. 229 00:24:52,407 --> 00:24:56,536 Ja ta ei öelnud midagi? - Midagi ikka ütles. 230 00:25:00,123 --> 00:25:04,252 Mu šansid elada nii kaua, et ta jõuaks kätte maksta, 231 00:25:04,336 --> 00:25:07,297 langesid just märkimisväärselt. Marsime homme eelväes. 232 00:25:10,926 --> 00:25:12,219 Hea küll. 233 00:25:14,554 --> 00:25:18,058 Lähen otsin siis endale ka ühe. 234 00:25:22,562 --> 00:25:25,190 Kes sa oled? - Kellena soovite mind näha? 235 00:25:26,650 --> 00:25:31,738 Kuidas su ema sind kutsus? - Shae. Ja teie ema teid? 236 00:25:31,821 --> 00:25:37,285 Mu ema suri mind sünnitades. - Kas me räägimegi emadest? 237 00:25:38,620 --> 00:25:40,956 Mis aktsent see selline on? - Võõramaine. 238 00:25:44,793 --> 00:25:48,338 Mida te minust soovite? - Mida ma soovin... 239 00:25:50,715 --> 00:25:54,469 Et sa jagaksid minuga telki, kallaksid mulle veini, 240 00:25:54,552 --> 00:25:58,431 naeraks mu naljade üle, hõõruks mu ratsasõidust valutavaid jalgu. 241 00:25:58,515 --> 00:26:02,269 Et sa ei laseks oma voodisse ühtki teist meest, kuni me koos oleme, 242 00:26:02,352 --> 00:26:06,690 ja kepiksid mind nii, nagu oleks see mu viimane öö siin maailmas. 243 00:26:06,773 --> 00:26:09,192 Nagu see võibki olla. 244 00:26:09,276 --> 00:26:12,279 Ja mida ma vastu saan? - Esiteks turvatunde. 245 00:26:13,863 --> 00:26:16,116 Kuniks oled minu, ei tee keegi sulle viga. 246 00:26:17,659 --> 00:26:22,872 Teiseks: naudingu mu seltskonnast, mis olevat kuuldavasti võrratu. 247 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 Kes teile seda rääkis? Naised, kellele maksite? 248 00:26:25,750 --> 00:26:30,839 Ja kolmandaks: rohkem kulda, kui jõuad tuhande aastaga kulutada. 249 00:26:32,966 --> 00:26:34,509 Kas võtad mu pakkumise vastu? 250 00:26:54,070 --> 00:26:56,573 Alustame siis sinu viimast ööd siin maailmas. 251 00:27:29,689 --> 00:27:32,150 Khaleesi. - Tule sisse. 252 00:27:35,070 --> 00:27:39,532 Ta on väga tugev. Mitte keegi ei saa aru, kui tugev ta on. 253 00:27:59,302 --> 00:28:04,766 Ta sureb täna öösel, khaleesi. - Ta ei tohi. Ma ei lase. 254 00:28:04,849 --> 00:28:07,268 Sellist võimu pole kuningannalgi. 255 00:28:10,855 --> 00:28:14,275 Peame ruttu lahkuma. Olen kuulnud, et Asshais on hea sadam. 256 00:28:14,359 --> 00:28:17,529 Ma ei jäta teda. - Ta on juba läinud, khaleesi. 257 00:28:24,244 --> 00:28:28,206 Isegi kui ta sureb, miks peaksin mina põgenema? 258 00:28:29,332 --> 00:28:34,170 Ma olen khaleesi ja minu poeg saab pärast Drogot khaaliks. 259 00:28:34,254 --> 00:28:37,465 See siin pole Westeros, kus vereväge austatakse. 260 00:28:37,549 --> 00:28:41,803 Siin austatakse ainult jõudu. Pärast Drogo surma tuleb võitlus. 261 00:28:41,886 --> 00:28:46,808 Selle võitjast saab uus khaal, kes ei taha mingeid võistlejaid. 262 00:28:46,891 --> 00:28:50,687 Su poiss kistakse su rinnalt ja visatakse koertele. 263 00:28:52,730 --> 00:28:54,732 Ma ei jäta teda maha. 264 00:29:05,577 --> 00:29:07,745 Haav on mädanema läinud. 265 00:29:07,829 --> 00:29:10,373 Sina tegid seda, nõid. 266 00:29:10,457 --> 00:29:12,000 Lõpetage! 267 00:29:12,083 --> 00:29:13,918 Ma ei taha, et ta haiget saaks. 268 00:29:14,002 --> 00:29:18,131 Sina ei taha, et nõid haiget saaks? 269 00:29:19,716 --> 00:29:23,720 Palu, et me sulle haiget ei teeks. 270 00:29:23,803 --> 00:29:27,223 Sina lasid panna nõial käed meie khaali peale! 271 00:29:27,307 --> 00:29:30,935 Talitse keelt, ta on endiselt su khaleesi. 272 00:29:31,019 --> 00:29:33,521 Ainult senikaua, kui veri mu verest elab! 273 00:29:37,734 --> 00:29:40,987 Kui khaal sureb, pole ta enam mitte keegi. 274 00:29:46,701 --> 00:29:52,540 Ma olen alati keegi olnud. Minus voolab lohede verd! 275 00:29:54,417 --> 00:29:59,589 Kõik lohed on surnud, khaleesi. 276 00:30:08,306 --> 00:30:12,393 Peaksite täna õhtul raudrüü selga panema, ser. - Nii see on. 277 00:30:18,858 --> 00:30:22,946 Taas kord päästsite mu elu. - Nüüd pead sina tema päästma. 278 00:30:23,029 --> 00:30:27,367 Ravitseja oskustest siin ei piisa. Võin vaid ta teekonda kergendada. 279 00:30:27,450 --> 00:30:29,786 Päästa ta, ja ma vannun, et lasen su vabaks. 280 00:30:30,995 --> 00:30:36,793 Kindlasti tead sa mingit võimalust. Mingit nõidust. 281 00:30:39,712 --> 00:30:43,591 On üks nõidus. Mõnede arvates on surm isegi etem. 282 00:30:54,936 --> 00:31:00,316 Tee seda. Päästa ta. - Sellel on oma hind. 283 00:31:00,400 --> 00:31:04,153 Meil on kulda ja muud... - Asi pole kullas, see on verenõidus. 284 00:31:04,237 --> 00:31:05,655 Elu saab lunastada ainult surm. 285 00:31:09,784 --> 00:31:13,329 Minu surm? - Mitte teie, khaleesi. 286 00:31:15,832 --> 00:31:17,417 Tooge mulle ta hobune. 287 00:31:40,982 --> 00:31:44,444 Ärge tehke seda, khaleesi. Las ma tapan selle nõia. 288 00:31:44,527 --> 00:31:49,073 Kui tapad tema, tapad oma khaali. - Verenõidus on keelatud. 289 00:31:49,157 --> 00:31:52,660 Mina olen su khaleesi, mina ütlen, mis on keelatud. 290 00:32:03,504 --> 00:32:05,548 Minge. Nüüd. - Võtke ta ja minge ära. 291 00:32:06,090 --> 00:32:07,467 Ei. - Võtke ta! 292 00:32:11,179 --> 00:32:15,016 Irriya? - Ka teie peate lahkuma. 293 00:32:15,099 --> 00:32:19,979 Laulu ajal ärgu keegi telki tulgu. Täna öösel tantsivad siin surnud. 294 00:32:33,618 --> 00:32:35,453 Mitte keegi ei tule. 295 00:32:44,212 --> 00:32:45,755 Too ta minu juurde tagasi. 296 00:33:02,772 --> 00:33:05,608 Mida sa teinud oled? - Ma pean ta päästma. 297 00:33:06,776 --> 00:33:10,071 Oleksime juba kümne penikoorma kaugusel teel Asshaisse. 298 00:33:10,154 --> 00:33:11,739 Sa oleksid olnud kaitstud. 299 00:33:18,830 --> 00:33:21,416 Seda ei tohi sündida. 300 00:33:21,791 --> 00:33:23,835 See sündigu. 301 00:33:23,918 --> 00:33:26,754 Nõid! - Ära hakka... 302 00:33:26,838 --> 00:33:29,215 Ei! Sa ei või... 303 00:33:29,841 --> 00:33:30,925 Khaleesi! 304 00:33:32,051 --> 00:33:33,636 Ära edasi mine, hobuisand. 305 00:34:15,303 --> 00:34:19,098 Kas said viga? - Laps... hakkab sündima. 306 00:34:19,182 --> 00:34:22,810 Tooge ämmaemandad! - Nad ei tule. Ütlevad, et ta on neetud. 307 00:34:24,812 --> 00:34:26,856 Tulevad, või võtan neil pead maha. 308 00:34:28,274 --> 00:34:31,360 Nõid võib lapse vastu võtta. Ta rääkis, et oskab seda. 309 00:34:55,468 --> 00:34:59,514 Kas sul on valus, mu lõvi? - Ei. - Sa näed välja, nagu oleks. 310 00:35:00,681 --> 00:35:02,642 Tuli põletab su ilusat pehmet nahka. 311 00:35:10,107 --> 00:35:12,652 Ole sa neetud, naine! Kas sa ei tunne valu? 312 00:35:12,735 --> 00:35:14,487 Olen sellega harjunud. - Juua? 313 00:35:17,615 --> 00:35:19,158 Mängime uut mängu. 314 00:35:20,451 --> 00:35:23,287 On Braavose noamäng, mida võiksin teile õpetada. 315 00:35:23,371 --> 00:35:27,291 Kas sellega kaasneb oht sõrmedest ilma jääda? - Mitte võitja jaoks. 316 00:35:27,375 --> 00:35:30,920 Ei mingeid tule- ega noamänge. 317 00:35:32,380 --> 00:35:36,259 Teeme midagi, mis mul hästi välja tuleb. - Ja mis see on? 318 00:35:36,342 --> 00:35:40,137 Juhtumisi tunnen hästi inimeste iseloomu. - Igav mäng. 319 00:35:40,221 --> 00:35:45,184 Mitte sugugi. See käib nii: esitan väite su mineviku kohta. 320 00:35:45,268 --> 00:35:48,187 Kui mul on õigus, jood sina. Kui eksin, joon mina. 321 00:35:48,271 --> 00:35:51,482 Ja ei mingit valetamist. Ma saan aru, kui te valetate. 322 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 Ma ei taha seda mängida. - Hea küll. Kõigepealt Bronn. 323 00:35:59,824 --> 00:36:01,158 Su isa peksis sind. 324 00:36:07,331 --> 00:36:08,708 Aga ema lõi kõvemini. 325 00:36:12,753 --> 00:36:16,007 Tapsid esimese mehe enne 12-seks saamist. - See oli naine. 326 00:36:20,636 --> 00:36:24,682 Ta vehkis minu poole kirvega. - Sa oled käinud põhja pool Müüri. 327 00:36:28,811 --> 00:36:32,690 Mis sind sinna viis? - Töö. 328 00:36:32,773 --> 00:36:36,694 Ja sa oled naist armastanud. Palju aastaid tagasi, 329 00:36:36,777 --> 00:36:40,823 aga see lõppes inetult ja sa ei luba endale enam iialgi armastust. 330 00:36:42,491 --> 00:36:43,826 Oot, see olen ju mina. 331 00:36:47,788 --> 00:36:52,126 Sinu kord, salapärane võõramaine kaunitar. - Ma ei taha mängida. 332 00:36:52,210 --> 00:36:55,546 Lõbus ju! Vaata, kui lõbus meil on. 333 00:36:59,425 --> 00:37:02,887 Su ema oli hoor. - Joo. 334 00:37:10,353 --> 00:37:14,815 Hea küll... Su isa läks ära, kui sa olid alles väga väike, 335 00:37:14,899 --> 00:37:16,651 ega tulnud kunagi tagasi. - Joo. 336 00:37:18,235 --> 00:37:20,863 Valetamise kohta oli ju reegel! - Joo. 337 00:37:28,871 --> 00:37:32,959 Sa tahtsid teistsugust elu. Tulid kusagilt ja tahtsid mujale minna. 338 00:37:33,042 --> 00:37:36,671 Selle peale võiks juua kogu see sitane maailm. - Täpsustagem. 339 00:37:38,130 --> 00:37:41,592 Tahtsid mujale minna, aga kuidas sinna jõuda? 340 00:37:42,009 --> 00:37:48,891 Vaiksete õdede elu pole sinu jaoks, mida peab alamast sündinu tegema? 341 00:37:52,895 --> 00:37:54,188 Joo. 342 00:37:56,983 --> 00:37:58,401 Kas sa oled kindel... - Joo! 343 00:38:04,448 --> 00:38:07,868 Ja ära räägi enam kunagi mu emast ja isast, 344 00:38:07,952 --> 00:38:10,329 või lõikan sul silmad peast. 345 00:38:15,126 --> 00:38:20,506 Armas emand, ma vabandan, kui teid solvasin. - Minu kord. 346 00:38:20,589 --> 00:38:23,801 Hüva, lase tulla. 347 00:38:25,011 --> 00:38:29,473 Püüa tungida minunimelisse mõistatusse. - Keda sa armastasid? 348 00:38:29,557 --> 00:38:33,144 Nii see mäng ei käi! - Mul kama, kuidas see käib. 349 00:38:33,227 --> 00:38:38,733 Meie isand oli kunagi abielus. - Kust sina sellest kuulsid? 350 00:38:38,816 --> 00:38:43,154 Lannisteri sõduritega täringuid mängides kuuleb nii mõndagi. 351 00:38:44,697 --> 00:38:48,868 Vahest mõni teine õhtu. - Mitte teine õhtu, vaid täna. 352 00:38:50,870 --> 00:38:56,042 See ei ole just meeldiv lugu. - Võib-olla ma hakkan nutma. 353 00:38:56,125 --> 00:38:59,920 Meie emandaga teame rohkem ebameeldivaid lugusid kui isand. 354 00:39:02,798 --> 00:39:04,091 Niisiis... 355 00:39:08,554 --> 00:39:12,725 Olin 16 ja vennaga ratsutamas, kui me kuulsime kisa. 356 00:39:14,143 --> 00:39:19,023 Tüdruk tormas teele, riided seljast rebitud, kaks meest kannul. 357 00:39:19,106 --> 00:39:23,194 Jaime ajas mehed kerge vaevaga ära, ma mässisin neiu oma keebi sisse. 358 00:39:23,277 --> 00:39:26,030 Ta oli liiga hirmunud, et üksinda teele asuda. 359 00:39:26,113 --> 00:39:30,701 Jaime läks vägistajaid jälitama, ma viisin naise võõrastemajja sööma. 360 00:39:30,785 --> 00:39:36,248 Ta nimi oli Tysha. Ratassepa orb, näljane nagu hunt. 361 00:39:37,541 --> 00:39:41,212 Ajasime kahekesi kolmele kanale ja kannule veinile päkad silma. 362 00:39:41,295 --> 00:39:43,923 Tundub võimatu, aga ma polnud veiniga harjunud. 363 00:39:45,466 --> 00:39:48,302 Unustasin, millist hirmu neidude seltsis tundsin. 364 00:39:48,385 --> 00:39:50,679 Eeldasin alati, et nad kas naeravad mu üle 365 00:39:51,931 --> 00:39:56,519 või vaatavad piinlikkusest mujale või küsivad mu kena venna kohta. 366 00:39:56,602 --> 00:40:02,149 Unustasin kõik peale Tysha ja avastasin end tema voodist. 367 00:40:02,233 --> 00:40:07,613 Kolme kana eest? Parem oleks. - Ma ei teadnud, mida ma teen. 368 00:40:09,115 --> 00:40:15,079 Aga tema oli minu vastu hea. Ta suudles mind ja laulis mulle... 369 00:40:17,248 --> 00:40:20,334 Hommikuks olin nii armunud, et palusin ta kätt. 370 00:40:21,794 --> 00:40:25,631 Paar valet, paar kuldmünti, purjus seitsmik, ja oletegi mees ja naine. 371 00:40:27,842 --> 00:40:31,303 Kaheks nädalaks, kuni seitsmik kaineks sai ja mu isale ära rääkis. 372 00:40:33,305 --> 00:40:36,100 Aiman, et sellega lugu ka lõpeb? - Mitte päris. 373 00:40:38,269 --> 00:40:40,980 Kõigepealt käskis isa Jaimel mulle tõtt rääkida. 374 00:40:42,940 --> 00:40:48,737 See neiu oli hoor. Jaime oli kogu värgi korraldanud. 375 00:40:48,821 --> 00:40:53,909 Tee, vägistajad ja muu. Ta arvas, et mul oleks aeg naist proovida. 376 00:40:56,412 --> 00:40:58,414 Kui mu vend oli üles tunnistanud, 377 00:40:59,832 --> 00:41:03,335 tõi isa mu naise sisse ja andis ta oma valvurite kätte. 378 00:41:05,087 --> 00:41:10,176 Maksis hästi: hõbetükk mehe eest. Paljud hoorad sellist tasu saavad? 379 00:41:12,970 --> 00:41:16,056 Ta tõi mu kasarmusse ja sundis mind pealt vaatama. 380 00:41:16,682 --> 00:41:19,810 Lõpuks sai neiu nii palju hõbedat, 381 00:41:19,894 --> 00:41:24,023 et mündid libisesid sõrmede vahelt ja veeresid põrandale. 382 00:41:28,277 --> 00:41:31,780 Oleksin tapnud mehe, kes mulle sellise tembu tegi. 383 00:41:32,323 --> 00:41:35,868 Sa oleks pidanud aru saama, et ta oli hoor. - Tõesti? 384 00:41:37,244 --> 00:41:41,373 Olin kuusteist, purjus ja armunud. - Tüdruk, keda peaaegu vägistati, 385 00:41:41,457 --> 00:41:44,210 ei kutsu paar tundi hiljem teist meest oma voodisse. 386 00:41:46,337 --> 00:41:49,590 Ma ütlesin, olin noor ja loll. 387 00:41:52,718 --> 00:41:54,428 Oled praegugi noor ja loll. 388 00:42:37,304 --> 00:42:40,516 Mis on, mida sa tahad? - Sa magad sõja maha. 389 00:42:40,599 --> 00:42:44,103 Nad ründasid esimesena. Nad on penikoorem põhja poole. 390 00:42:45,729 --> 00:42:47,731 Kutsu mu kannupoiss! - Sul pole seda! 391 00:42:50,859 --> 00:42:52,611 Kui ma suren, nuta mind taga. 392 00:42:54,113 --> 00:42:56,699 Kust sa tead, kui sa surnud oled? 393 00:43:03,414 --> 00:43:04,707 Küll ma tean. 394 00:43:07,459 --> 00:43:08,752 Ettevaatust! 395 00:43:10,379 --> 00:43:11,714 Eest ära! 396 00:43:20,306 --> 00:43:24,101 Püsi madalal. - Püsi madalal?! 397 00:43:24,184 --> 00:43:28,188 Kui veab, ei märka sind keegi. - Ma sündisin õnneseenena. 398 00:43:31,817 --> 00:43:34,820 Oru hõimlased, koguneda! 399 00:43:37,656 --> 00:43:42,703 Kivivaresed! Mustkõrvad! Kõrvetatud mehed! Kuuvennad! 400 00:43:43,245 --> 00:43:45,748 Ja Värvitud koerad! - Ja Värvitud koerad! 401 00:43:47,416 --> 00:43:53,172 Teie ülemvõim Orus algab nüüd! Nõudke seda, mis kuulub teile! 402 00:43:53,672 --> 00:43:57,134 Poolmees! Poolmees! Poolmees! 403 00:44:02,348 --> 00:44:03,849 Lahingusse! 404 00:44:46,392 --> 00:44:47,810 Sa oled sitt sõdalane. 405 00:44:51,397 --> 00:44:54,358 Ma olen elus? - Jah. 406 00:45:00,739 --> 00:45:04,410 Kas me võitsime? - Vastasel juhul ei saaks me seda vestlust pidada. 407 00:45:18,173 --> 00:45:19,758 Kuidas meie hõimudel läks? 408 00:45:22,010 --> 00:45:27,683 Hästi. Kena, et nad omavahel läbi saavad. 409 00:45:27,766 --> 00:45:31,979 Sa oled haavatud. - Kena, et märkasid. 410 00:45:33,564 --> 00:45:37,568 Kuulsin, et me võitsime. - Luurajad eksisid. 411 00:45:37,651 --> 00:45:40,863 Starki mehi oli kaks tuhat, mitte 20 000. 412 00:45:42,364 --> 00:45:45,325 Kas saime vähemalt Starki poisi kätte? - Teda polnud. 413 00:45:46,785 --> 00:45:50,581 Kus ta siis on? - Koos ülejäänud 18 000 mehega. 414 00:45:54,710 --> 00:45:56,003 Ja kus nemad on? 415 00:46:06,930 --> 00:46:08,432 Me peame minema, mu emand. - Ei. 416 00:46:14,104 --> 00:46:15,397 Mu emand... 417 00:46:51,183 --> 00:46:53,936 Kui nad said aru, mis toimub, oli kõik juba möödas. 418 00:46:58,690 --> 00:47:02,444 Pakuksin teile oma mõõka, aga olen vist selle kaotanud. 419 00:47:02,528 --> 00:47:09,201 Ma ei taha teie mõõka. Andke tagasi mu tütred ja mu mees. 420 00:47:11,036 --> 00:47:15,040 Paraku olen nemadki kuhugi jätnud. - Tapa ta, Robb, saada pea ta isale! 421 00:47:15,123 --> 00:47:19,878 Ise nägid, ta tappis 10 meie meest. - Elusana on temast rohkem kasu. 422 00:47:19,962 --> 00:47:22,172 Viige ta ära ja pange raudu. 423 00:47:23,549 --> 00:47:27,844 Me võiksime sõja lõpetada, poiss. Säästaksime tuhandeid elusid. 424 00:47:27,928 --> 00:47:30,847 Sina võitled Starkide, mina Lannisteride eest. 425 00:47:30,931 --> 00:47:36,228 Mõõgad või piigid, hambad, küüned... Vali relvad ja teeme asjale lõpu. 426 00:47:39,231 --> 00:47:43,151 Kui me teeme sinu tahtmist, Kuningatapja, siis võidad sina. 427 00:47:47,364 --> 00:47:48,907 Aga me ei tee sinu tahtmist. 428 00:47:50,951 --> 00:47:52,619 Lähme, ilusmees! 429 00:48:01,628 --> 00:48:06,675 Saatsin täna 2000 meest surma. - Nende ohverdustest luuakse laule. 430 00:48:06,758 --> 00:48:09,344 Aga surnud ei kuule neid. 431 00:48:16,768 --> 00:48:18,937 Üks võit ei tee meist veel vallutajaid. 432 00:48:21,273 --> 00:48:26,153 Kas me vabastasime mu isa? Päästsime mu õed kuninganna käest? 433 00:48:28,238 --> 00:48:32,117 Vabastasime põhja nende käest, kes tahavad meid põlvili suruda? 434 00:48:37,164 --> 00:48:38,790 Sõda pole kaugeltki läbi. 435 00:49:10,697 --> 00:49:14,409 Kas ma saaksin ühe? Sidruniga, või mõne teise. 436 00:49:14,493 --> 00:49:15,494 Kolm vaskmünti. 437 00:49:16,912 --> 00:49:19,498 Aga see priske tuvi? - Lase jalga. 438 00:49:21,667 --> 00:49:25,295 Kas teil mõnd eilset pole? Või kõrbenut? - Keri minema! 439 00:49:33,553 --> 00:49:37,349 Kuhu kõik lähevad, mis toimub? - Ta viiakse Baelori seitsmekotta! 440 00:49:37,432 --> 00:49:38,892 Kes? - Kuninga Käsi! 441 00:50:39,995 --> 00:50:43,790 Reetur! - Argpüks. 442 00:50:49,963 --> 00:50:52,424 Baelor! Baelor! 443 00:50:59,389 --> 00:51:01,933 Reetur! Reetur! 444 00:51:21,369 --> 00:51:27,167 Olen Eddard Stark, Talitundru isand ja Kuninga Käsi. 445 00:51:37,302 --> 00:51:42,432 Tulin tunnistama oma reetmist jumalate ja inimeste palge ees. 446 00:51:44,935 --> 00:51:49,189 Reetsin oma kuninga usu ja oma sõbra Roberti usalduse. 447 00:51:51,274 --> 00:51:56,112 Tõotasin ta lapsi kaitsta-varjata, aga ta laip polnud jahtunudki, 448 00:51:57,572 --> 00:52:02,369 kui sepitsesin salaplaani tema poja mõrvamiseks ja trooni ülevõtmiseks. 449 00:52:05,080 --> 00:52:07,249 Reetur! Reetur! 450 00:52:13,839 --> 00:52:18,802 Olgu ülemseitsmik ja Õnnis Baelor mu ütluste tunnistajaks: 451 00:52:22,430 --> 00:52:26,434 Joffrey Baratheon on Raudtrooni 452 00:52:26,518 --> 00:52:30,188 ainuke pärija jumalate armust, 453 00:52:31,439 --> 00:52:35,485 Seitsme kuningriigi valitseja ja Riigi Hoidja. 454 00:52:43,410 --> 00:52:47,581 Kes pattu teeb, see kannatab. 455 00:52:47,664 --> 00:52:53,753 See mees tunnistas oma kuriteod üles jumalate ja inimeste ees. 456 00:52:54,170 --> 00:52:58,008 Nagu Baelor Õnnis meile õpetas, 457 00:52:58,341 --> 00:53:02,762 jumalad võivad ka armulised olla. 458 00:53:06,266 --> 00:53:10,186 Milline saatus ootab seda reeturit, teie hiilgus? 459 00:53:15,233 --> 00:53:19,070 Mu ema soovib, et laseksin isand Starkil astuda Öisesse Vahtkonda. 460 00:53:19,154 --> 00:53:22,866 Tiitlitest ja õigustest ilmajäetuna teeniks ta riiki igaveses paguluses. 461 00:53:23,325 --> 00:53:27,871 Ja minu emand Sansa anus, et heidaksin ta isale armu. 462 00:53:32,876 --> 00:53:34,920 Aga nad on pehme südamega naised. 463 00:53:36,463 --> 00:53:41,051 Kuni mina olen teie kuningas, ei jää ükski reetmine karistamata. 464 00:53:42,385 --> 00:53:46,097 Ser Ilyn, tooge mulle ta pea! 465 00:53:46,181 --> 00:53:49,976 Ei! Peatage ta! 466 00:54:01,738 --> 00:54:04,324 Poeg, see on hullumeelsus. 467 00:54:04,407 --> 00:54:05,867 Suruge ta maha! 468 00:54:13,375 --> 00:54:15,669 Ära vaata! - Lase mind lahti! 469 00:54:15,752 --> 00:54:22,634 Pea suu! Vaata mulle otsa! - Pidage! Palun, ei! 470 00:54:23,134 --> 00:54:24,844 Peatage ta!