1 00:02:08,336 --> 00:02:10,171 Se på meg. Se på meg! 2 00:02:11,131 --> 00:02:13,758 Husker du meg nå, gutt? 3 00:02:13,842 --> 00:02:16,052 Husker du meg? Flink gutt. 4 00:02:17,512 --> 00:02:22,809 Du blir med meg, gutt, og tier stille. 5 00:02:39,576 --> 00:02:42,495 - Ti stille, gutt. - Jeg er ikke en gutt! 6 00:02:42,579 --> 00:02:45,456 Du er ikke en smart gutt, mener du? 7 00:02:45,540 --> 00:02:47,250 Vil du leve, gutt?! 8 00:02:51,087 --> 00:02:53,131 Vi skal nordover, gutt. 9 00:03:26,581 --> 00:03:28,958 Den hadde tre øyne. 10 00:03:29,042 --> 00:03:31,252 Den ba meg bli med, så det gjorde jeg. 11 00:03:32,378 --> 00:03:35,506 Vi gikk ned i krypten, og far var der. 12 00:03:35,590 --> 00:03:38,551 Faren din er ikke der nede. 13 00:03:38,635 --> 00:03:40,219 Ikke før om mange år. 14 00:03:42,305 --> 00:03:47,143 - Du er redd. Som Hodor. - Jeg er ikke redd for et hull i bakken. 15 00:03:47,226 --> 00:03:50,313 Du har levd bortenfor Muren. Hva er du redd for? 16 00:03:50,396 --> 00:03:53,191 Jeg er krøpling og jeg vil gå. 17 00:03:58,947 --> 00:04:01,741 Det er bestefar, lord Rickard. 18 00:04:01,824 --> 00:04:04,702 Han ble brent levende av gale kong Aerys. 19 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 Det er Lyanna, fars søster. 20 00:04:08,623 --> 00:04:11,459 Kong Robert skulle gifte seg med henne, 21 00:04:11,542 --> 00:04:14,504 men Rhaegar Targaryen kidnappet henne. 22 00:04:14,587 --> 00:04:16,965 Robert gikk til krig for å få henne tilbake. 23 00:04:17,048 --> 00:04:19,926 Han drepte Rhaegar, men hun døde likevel. 24 00:04:21,719 --> 00:04:23,513 Det var der jeg så far. 25 00:04:25,348 --> 00:04:28,476 Ser du? Han er ikke der. 26 00:04:36,609 --> 00:04:39,237 - Rufsen, kom hit. - Rickon! 27 00:04:39,320 --> 00:04:43,616 Det dyret skulle vært lenket fast i hundegården. 28 00:04:43,700 --> 00:04:46,911 - Han liker ikke å stå lenket. - Hva gjør du her? 29 00:04:46,995 --> 00:04:50,331 - Bli med oss opp. - Nei, jeg kom for å se far. 30 00:04:50,415 --> 00:04:55,044 Hvor mange ganger må jeg si at han er i Kongshavn med Sansa og Arya? 31 00:04:55,128 --> 00:04:57,547 Han var her. Jeg så ham. 32 00:04:57,630 --> 00:04:59,340 Når? 33 00:04:59,424 --> 00:05:03,886 I natt, da jeg sov. 34 00:05:03,970 --> 00:05:06,139 Rufsen, kom hit. 35 00:05:11,227 --> 00:05:13,312 Dere savner ham. 36 00:05:13,396 --> 00:05:18,067 Det er naturlig at han er i tankene og drømmene deres, 37 00:05:18,151 --> 00:05:19,944 men det betyr ikke at... 38 00:05:21,404 --> 00:05:22,697 Bran... 39 00:05:40,465 --> 00:05:42,341 - Lady. - Lady. 40 00:06:37,522 --> 00:06:38,898 Robb. 41 00:06:41,150 --> 00:06:42,151 Robb. 42 00:06:46,364 --> 00:06:48,116 Robb! 43 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 Du har ødelagt sverdet ditt. 44 00:07:07,927 --> 00:07:09,428 Jeg skal drepe dem. 45 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 Alle sammen. 46 00:07:14,725 --> 00:07:16,060 Jeg skal drepe dem. 47 00:07:18,187 --> 00:07:19,313 Gutten min. 48 00:07:22,358 --> 00:07:24,235 De har søstrene dine. 49 00:07:26,404 --> 00:07:28,322 Vi må få tilbake jentene. 50 00:07:30,575 --> 00:07:33,077 Og så dreper vi dem. 51 00:07:39,250 --> 00:07:43,045 Beistets støttann spådde sorg 52 00:07:44,422 --> 00:07:46,757 For vår gode kong Robert 53 00:07:48,134 --> 00:07:50,928 Og beistet var minst like feit 54 00:07:52,054 --> 00:07:54,390 Som Robert selv 55 00:07:55,600 --> 00:07:59,520 Men kongen ropte tappert: "Bare kom!" 56 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 "Du skal døden lide!" 57 00:08:02,940 --> 00:08:05,776 "Du er ikke så farlig som... 58 00:08:08,237 --> 00:08:10,573 "Løven ved min side" 59 00:08:11,908 --> 00:08:15,953 Kong Robert tapte kampen og... 60 00:08:16,037 --> 00:08:18,915 Han klarte ikke testen 61 00:08:20,208 --> 00:08:24,795 Løven rev ballene av, og... 62 00:08:27,381 --> 00:08:29,467 Villsvinet tok resten 63 00:08:43,564 --> 00:08:45,358 Veldig morsomt. 64 00:08:45,441 --> 00:08:47,652 Er det ikke en artig sang? 65 00:08:48,861 --> 00:08:51,072 Takk for fremførelsen. 66 00:08:51,155 --> 00:08:53,950 Den fikk nok enda bedre mottakelse på vertshuset. 67 00:08:54,033 --> 00:08:55,993 Tilgi meg. 68 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 Jeg skal aldri synge den igjen. 69 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 Si meg, hva liker du best - 70 00:09:00,456 --> 00:09:02,959 fingrene dine eller tungen? 71 00:09:03,042 --> 00:09:04,752 Deres Nåde? 72 00:09:04,835 --> 00:09:06,587 Fingrene eller tungen? 73 00:09:06,671 --> 00:09:09,548 Hvis du får beholde en, hvilken velger du? 74 00:09:12,677 --> 00:09:14,470 Eller jeg kan skjære over strupen din. 75 00:09:16,389 --> 00:09:18,557 Alle trenger hendene sine. 76 00:09:18,641 --> 00:09:20,309 Godt. 77 00:09:20,393 --> 00:09:23,187 - Da blir det tungen. - Vær så snill. 78 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 Jeg skal ikke synge, Deres Nåde. 79 00:09:25,314 --> 00:09:28,442 Ser Ilyn, hvem er bedre egnet enn deg til å fullbyrde dommen? 80 00:09:28,526 --> 00:09:30,736 Jeg bønnfaller deg! Nei. 81 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 Nei! 82 00:09:36,701 --> 00:09:39,578 Vær så snill. Jeg skal aldri synge igjen! 83 00:09:39,662 --> 00:09:41,539 - Jeg er ferdig for i dag. - Nei! 84 00:09:41,622 --> 00:09:45,001 Jeg overlater resten til deg, mor. 85 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Deres Nåde, vær så snill! 86 00:09:57,555 --> 00:10:00,057 Du er fin i dag. 87 00:10:00,141 --> 00:10:03,644 - Takk, lord. - "Deres Nåde." Jeg er konge nå. 88 00:10:03,728 --> 00:10:07,023 Stopp! Nei! 89 00:10:07,106 --> 00:10:09,650 Spaser med meg. Det er noe jeg vil vise deg. 90 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 Gjør som du får beskjed om. 91 00:10:23,497 --> 00:10:26,667 ...og når du har blødd, skal jeg plante en sønn i deg. 92 00:10:26,751 --> 00:10:28,669 Mor sier det ikke er lenge til. 93 00:10:32,590 --> 00:10:35,051 Nei! Vær så snill! 94 00:10:35,134 --> 00:10:36,761 Det er faren din. 95 00:10:38,304 --> 00:10:40,181 Dette. 96 00:10:40,264 --> 00:10:42,808 Se på det og se hva som skjer med forrædere. 97 00:10:42,892 --> 00:10:46,687 - Du lovte å vise nåde. - Det gjorde jeg. 98 00:10:46,771 --> 00:10:48,689 Jeg ga ham en rask død. 99 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 Se på ham. 100 00:10:51,901 --> 00:10:55,029 La meg dra hjem. Jeg skal ikke forråde deg, jeg sverger... 101 00:10:55,112 --> 00:10:59,784 Mor sier jeg fortsatt må gifte meg med deg. Så du blir her...og adlyder. 102 00:11:02,411 --> 00:11:03,412 Se på ham! 103 00:11:12,254 --> 00:11:13,923 Nå? 104 00:11:14,006 --> 00:11:16,550 Hvor lenge må jeg se? 105 00:11:18,677 --> 00:11:20,846 Så lenge jeg vil. 106 00:11:23,682 --> 00:11:25,184 Vil du se resten? 107 00:11:25,267 --> 00:11:27,436 Hvis det behager Deres Nåde. 108 00:11:27,520 --> 00:11:29,522 Det er septaen din. 109 00:11:31,774 --> 00:11:35,486 Jeg skal gi deg en gave. 110 00:11:35,569 --> 00:11:39,281 Når jeg har drept forræderbroren din, 111 00:11:39,365 --> 00:11:41,742 skal du få hodet hans også. 112 00:11:41,826 --> 00:11:44,286 Kanskje han gir meg ditt. 113 00:11:50,209 --> 00:11:53,129 Mor sier at en konge aldri må slå en dame. 114 00:11:54,380 --> 00:11:55,923 Ser Meryn. 115 00:12:17,736 --> 00:12:19,738 Her... 116 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 Vil du adlyde nå? 117 00:12:25,494 --> 00:12:27,705 Eller trenger du enda en lærepenge? 118 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 Jeg forventer deg ved hoffet. 119 00:12:36,297 --> 00:12:38,799 Spar deg selv for smerte. 120 00:12:38,883 --> 00:12:40,551 Gi ham det han vil ha. 121 00:12:42,052 --> 00:12:44,263 Du vil trenge den igjen. 122 00:13:05,493 --> 00:13:08,078 Det er åpenbart hva du må gjøre - 123 00:13:08,162 --> 00:13:12,458 sverge kong Renly troskap og slå styrkene våre sammen med hans. 124 00:13:13,709 --> 00:13:16,003 Renly er ikke kongen. 125 00:13:16,086 --> 00:13:18,589 Du kan da ikke støtte Joffrey. 126 00:13:18,672 --> 00:13:20,466 Han fikk din far drept. 127 00:13:20,549 --> 00:13:22,468 Det gjør ikke Renly til konge. 128 00:13:22,551 --> 00:13:25,054 Han er Roberts yngste bror. 129 00:13:26,055 --> 00:13:28,432 Kan ikke Bran bli lord av Vinterfall før meg, 130 00:13:28,516 --> 00:13:30,392 kan ikke Renly bli konge før Stannis. 131 00:13:30,476 --> 00:13:32,520 Vil du støtte Stannis? 132 00:13:32,603 --> 00:13:35,397 - Renly er ikke riktig! - Mine herrer. 133 00:13:35,481 --> 00:13:38,192 - Hvis vi går til Stannis... - Mine herrer! 134 00:13:38,275 --> 00:13:41,111 Her er hva jeg sier til de to kongene. 135 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 Renly Baratheon betyr ingenting for meg, 136 00:13:46,951 --> 00:13:49,370 ikke Stannis heller. 137 00:13:49,453 --> 00:13:51,997 Hvorfor skal de herske over meg og mine 138 00:13:52,081 --> 00:13:54,208 fra et blomstersete i sør? 139 00:13:54,291 --> 00:13:58,003 Hva vet de om Muren eller Vargskogen? 140 00:13:59,296 --> 00:14:01,298 Selv gudene deres er feil! 141 00:14:05,344 --> 00:14:07,763 Hvorfor kan vi ikke herske selv igjen? 142 00:14:07,846 --> 00:14:10,849 Det var dragene vi bøyet oss for... 143 00:14:10,933 --> 00:14:13,727 og nå er dragene døde! 144 00:14:15,604 --> 00:14:21,652 Der sitter den eneste kongen jeg vil knele for - 145 00:14:21,735 --> 00:14:23,737 kongen i nord! 146 00:14:31,787 --> 00:14:33,414 Jeg vil ha fred på de vilkårene. 147 00:14:33,497 --> 00:14:36,125 De kan beholde Den røde borgen 148 00:14:36,208 --> 00:14:38,794 og jernstolen sin. 149 00:14:40,504 --> 00:14:41,880 Kongen i nord! 150 00:14:44,049 --> 00:14:46,969 Er jeg din bror, nå og alltid? 151 00:14:47,052 --> 00:14:48,345 Nå og alltid. 152 00:14:52,308 --> 00:14:54,184 Mitt sverd er ditt... 153 00:14:54,268 --> 00:14:58,022 i seier og nederlag, så lenge jeg lever. 154 00:14:59,607 --> 00:15:01,108 Kongen i nord! 155 00:15:01,191 --> 00:15:04,820 Kongen i nord! 156 00:15:28,719 --> 00:15:31,055 - Lady Stark. - Jeg vil treffe ham. 157 00:15:32,389 --> 00:15:33,849 Nå! 158 00:15:55,037 --> 00:15:56,246 Gå. 159 00:16:01,835 --> 00:16:04,213 Du er vakker i kveld, lady Stark. 160 00:16:04,296 --> 00:16:06,340 Du kler å være enke. 161 00:16:09,009 --> 00:16:11,387 Det må være ensomt i sengen. 162 00:16:11,470 --> 00:16:13,097 Er det derfor du kommer? 163 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 Jeg er ikke på mitt beste, men kan nok stå til tjeneste. 164 00:16:18,143 --> 00:16:21,647 Ta av deg kjolen, så får vi se. 165 00:16:26,318 --> 00:16:29,530 Jeg liker voldelige kvinner. 166 00:16:29,613 --> 00:16:33,492 Jeg skal drepe deg i kveld, ser... 167 00:16:33,575 --> 00:16:36,245 og sende hodet til din søster. 168 00:16:36,328 --> 00:16:37,746 La meg vise deg hvordan... 169 00:16:37,830 --> 00:16:40,290 Slå meg igjen, over øret. 170 00:16:40,374 --> 00:16:45,254 Igjen og igjen. Du er overraskende sterk. Det tar nok ikke lang tid. 171 00:16:45,337 --> 00:16:49,133 Det er det du vil verden skal tro? At du ikke frykter døden. 172 00:16:49,216 --> 00:16:51,051 Men det gjør jeg ikke. 173 00:16:51,135 --> 00:16:54,638 Mørket kommer til oss alle. Hvorfor gråte over det? 174 00:16:54,722 --> 00:16:58,475 Fordi du vil ende i det dypeste av de syv helveter, 175 00:16:58,559 --> 00:17:01,478 - om gudene er rettferdige. - Hvilke guder? 176 00:17:03,063 --> 00:17:05,065 Trærne mannen din ba til? 177 00:17:06,108 --> 00:17:09,236 Hvor var trærne da hodet hans ble hugget av? 178 00:17:09,319 --> 00:17:13,073 Hvis gudene dine finnes og er rettferdige... 179 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 hvorfor er verden full av urettferdighet? 180 00:17:16,618 --> 00:17:19,371 På grunn av menn som deg. 181 00:17:20,789 --> 00:17:23,125 Det finnes ingen menn som meg. 182 00:17:23,208 --> 00:17:25,043 Bare meg. 183 00:17:30,132 --> 00:17:32,551 Min sønn Bran. 184 00:17:33,927 --> 00:17:36,346 Hvordan falt han fra tårnet? 185 00:17:36,430 --> 00:17:38,390 Jeg dyttet ham ut av vinduet. 186 00:17:41,518 --> 00:17:42,770 Hvorfor? 187 00:17:44,438 --> 00:17:47,399 Jeg...håpet han ville bli drept. 188 00:17:47,483 --> 00:17:48,776 Hvorfor? 189 00:17:57,367 --> 00:17:59,328 Du bør få deg litt søvn. 190 00:17:59,411 --> 00:18:01,497 Det blir en lang krig. 191 00:18:26,313 --> 00:18:28,816 Jeg kan ikke fatte at vi faktisk er i krig. 192 00:18:30,526 --> 00:18:33,153 Var det like spennende sist, da du var ung? 193 00:18:36,907 --> 00:18:38,951 Hva står det? 194 00:18:40,369 --> 00:18:42,329 Har vi tatt Robb Stark til fange ennå? 195 00:18:42,412 --> 00:18:44,957 - Hva skal vi gjøre nå? - Vær stille. 196 00:18:46,458 --> 00:18:48,210 Legg deg igjen. 197 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 De har sønnen min. 198 00:19:01,557 --> 00:19:04,434 Stark-gutten er ikke så grønn som vi håpet. 199 00:19:04,518 --> 00:19:07,688 Ulven hans skal ha drept et dusin menn og like mange hester. 200 00:19:07,771 --> 00:19:09,356 Er det sant det som sies om Stannis og Renly? 201 00:19:09,439 --> 00:19:12,150 Begge Baratheon-brødrene går imot oss. 202 00:19:12,234 --> 00:19:14,736 Jaime er tatt til fange, styrkene hans splittet... 203 00:19:14,820 --> 00:19:16,446 Det er en katastrofe. 204 00:19:17,614 --> 00:19:19,449 Kanskje vi skal be om fred. 205 00:19:23,078 --> 00:19:25,455 Der har du freden din. 206 00:19:25,539 --> 00:19:29,585 Joffrey sørget for det da han henrettet Ned Stark. 207 00:19:29,668 --> 00:19:32,963 Det vil være lettere for deg å drikke fra det begeret 208 00:19:33,046 --> 00:19:36,091 enn å få Robb Stark til forhandlingsbordet nå. 209 00:19:36,174 --> 00:19:37,676 Han vinner... 210 00:19:37,759 --> 00:19:41,346 - ...om du ikke har lagt merke til det. - Jeg har hørt at vi har søstrene hans. 211 00:19:41,430 --> 00:19:43,849 Først må vi løskjøpe ser Jaime. 212 00:19:43,932 --> 00:19:47,686 Ingen stillstand. Vi kan ikke virke svake. Vi bør marsjere mot dem nå. 213 00:19:47,769 --> 00:19:50,063 Først må vi tilbake til Casterly klippe for å... 214 00:19:50,147 --> 00:19:52,274 De har min sønn! 215 00:19:55,193 --> 00:19:56,987 Ut, alle sammen. 216 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 Ikke du. 217 00:20:24,973 --> 00:20:27,476 Du hadde rett om Eddard Stark. 218 00:20:29,603 --> 00:20:30,979 Hadde han vært i live, 219 00:20:31,063 --> 00:20:35,734 kunne vi sluttet fred med Vinterfall og Elverheim 220 00:20:35,817 --> 00:20:41,323 og dermed fått bedre tid til å takle Roberts brødre. Men nå... 221 00:20:41,406 --> 00:20:44,117 Galskap. Galskap og idioti. 222 00:20:47,329 --> 00:20:50,123 Jeg har alltid trodd at du var en vanskapt tosk. 223 00:20:52,084 --> 00:20:53,669 Kanskje jeg tok feil. 224 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 Halvveis feil. 225 00:20:57,464 --> 00:20:59,841 Jeg er fersk når det gjelder strategi, men... 226 00:20:59,925 --> 00:21:04,096 Med mindre vi ønsker å bli omringet av tre hærer, kan vi ikke bli her. 227 00:21:04,179 --> 00:21:05,973 Ingen blir her. 228 00:21:07,432 --> 00:21:09,601 Ser Gregor og 500 ryttere 229 00:21:09,685 --> 00:21:13,522 skal sette Elvelandet i brann fra Gudenes øye til Rødtinden. 230 00:21:13,605 --> 00:21:16,650 Resten av oss omgrupperer på Harrenhal. 231 00:21:18,986 --> 00:21:21,113 Du skal til Kongshavn. 232 00:21:22,406 --> 00:21:24,533 - Og gjøre hva? - Regjere. 233 00:21:26,034 --> 00:21:29,121 Du skal være kongens hånd i mitt sted. 234 00:21:29,204 --> 00:21:32,416 Du skal få kontroll på guttekongen, og moren hans om nødvendig. 235 00:21:32,499 --> 00:21:36,128 Og ved den minste mistanke om forræderi fra resten, 236 00:21:36,211 --> 00:21:39,756 - Baelish, Varys, Pycelle... - Hoder, staker, mur. 237 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Hvorfor ikke onkelen min? 238 00:21:42,509 --> 00:21:44,928 Hvorfor ikke hvem som helst? Hvorfor meg? 239 00:21:45,012 --> 00:21:47,305 Du er min sønn. 240 00:21:54,813 --> 00:21:57,107 En ting til. 241 00:21:57,190 --> 00:22:00,485 Du tar ikke med den hora til hoffet. 242 00:22:00,569 --> 00:22:02,279 Forstått? 243 00:22:21,798 --> 00:22:24,092 Ser Jorah? 244 00:22:27,888 --> 00:22:30,724 Forsiktig. 245 00:22:32,768 --> 00:22:34,478 Sønnen min... 246 00:22:34,561 --> 00:22:36,730 Hvor er han? Jeg vil holde ham. 247 00:22:39,649 --> 00:22:41,151 Hvor er han? 248 00:22:43,528 --> 00:22:45,405 Gutten er død. 249 00:22:52,746 --> 00:22:55,457 - Fortell. - Hva kan jeg si? 250 00:22:55,540 --> 00:22:57,667 Hvordan døde sønnen min? 251 00:22:59,377 --> 00:23:02,464 Han levde aldri, prinsesse. 252 00:23:02,547 --> 00:23:04,633 Kvinnene sier... 253 00:23:04,716 --> 00:23:06,218 Hva sier kvinnene? 254 00:23:09,012 --> 00:23:13,934 - De sier at barnet var... - Vanskapt, forkrøplet. 255 00:23:14,017 --> 00:23:15,727 Jeg tok imot ham. 256 00:23:17,521 --> 00:23:19,981 Han hadde skjell som en øgle, 257 00:23:20,065 --> 00:23:24,319 blind, med lærvinger som en flaggermus. 258 00:23:24,402 --> 00:23:27,572 Da jeg tok på ham, falt huden av ham. 259 00:23:27,656 --> 00:23:31,201 Inni...var han full av gravormer. 260 00:23:33,954 --> 00:23:38,208 Jeg advarte deg: Bare død kan betale for liv. 261 00:23:38,291 --> 00:23:40,168 Du kjente til prisen. 262 00:23:41,211 --> 00:23:43,421 Hvor er khal Drogo? 263 00:23:43,505 --> 00:23:45,590 La meg få se ham. 264 00:23:45,674 --> 00:23:51,096 La meg få se hva jeg kjøpte med min sønns liv. 265 00:23:51,179 --> 00:23:52,973 Som du befaler. 266 00:23:54,349 --> 00:23:56,685 Kom. Jeg skal ta deg med til ham. 267 00:23:56,768 --> 00:23:59,396 - Det er tid til det senere... - Jeg vil se ham nå. 268 00:24:15,412 --> 00:24:17,664 Khalasaren er borte. 269 00:24:17,747 --> 00:24:20,292 En khal som ikke kan ri, er ingen khal. 270 00:24:20,375 --> 00:24:22,961 Dothrakiene følger bare de sterke. 271 00:24:24,254 --> 00:24:26,006 Jeg er lei for det. 272 00:24:38,185 --> 00:24:39,311 Drogo! 273 00:24:41,188 --> 00:24:42,814 Min sol og stjerner. 274 00:24:42,898 --> 00:24:44,608 Hvorfor er han alene her ute? 275 00:24:44,691 --> 00:24:47,319 Det virker som han liker varmen. 276 00:24:51,907 --> 00:24:53,658 Han lever. 277 00:24:53,742 --> 00:24:56,786 Du ba om liv, du betalte for liv. 278 00:24:56,870 --> 00:25:00,123 Dette er ikke et liv. Når blir han som før? 279 00:25:00,207 --> 00:25:03,627 Når solen går opp i vest og ned i øst. 280 00:25:03,710 --> 00:25:08,048 Når havet tørker. Når fjellene blåser i vinden som løv. 281 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 La oss være alene. 282 00:25:26,733 --> 00:25:28,818 Jeg vil ikke at du skal være alene med trollkvinnen. 283 00:25:28,902 --> 00:25:31,863 Jeg har ikke mer å frykte fra henne. 284 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Gå. 285 00:25:40,538 --> 00:25:44,042 Du visste hva jeg kjøpte, og du visste hva prisen var. 286 00:25:45,043 --> 00:25:47,045 Det var galt av dem å brenne tempelet mitt. 287 00:25:47,128 --> 00:25:50,674 - Det vekket Hyrdens vrede. - Dette er ikke Guds verk. 288 00:25:50,757 --> 00:25:53,426 - Sønnen min var uskyldig. - Uskyldig? 289 00:25:53,510 --> 00:25:56,721 Han ville blitt hingsten som bestiger verden. 290 00:25:56,805 --> 00:26:01,184 Nå vil han ikke brenne byer eller jevne riker med jorden. 291 00:26:01,268 --> 00:26:03,520 Jeg forsvarte deg. 292 00:26:03,603 --> 00:26:06,564 - Jeg reddet deg. - Reddet meg? 293 00:26:08,984 --> 00:26:13,280 Tre av rytterne hadde alt voldtatt meg da du reddet meg. 294 00:26:16,449 --> 00:26:18,827 Jeg så min guds hus brenne, 295 00:26:20,120 --> 00:26:23,373 der jeg hadde helbredet utallige menn og kvinner. 296 00:26:23,456 --> 00:26:26,167 I gatene så jeg hauger med hoder... 297 00:26:26,251 --> 00:26:28,628 hodet til bakeren min, 298 00:26:28,712 --> 00:26:33,008 hodet til en gutt jeg helbredet for feber for tre måner siden. 299 00:26:33,091 --> 00:26:38,346 Så...si meg igjen hva det var du reddet? 300 00:26:38,430 --> 00:26:40,140 Livet ditt. 301 00:26:42,475 --> 00:26:44,728 Se på khalen din... 302 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Da ser du hva livet er verdt... 303 00:26:49,649 --> 00:26:52,152 når alt annet er borte. 304 00:27:05,206 --> 00:27:07,334 Du kan ikke! 305 00:27:07,417 --> 00:27:09,627 Flytt deg, Sam. 306 00:27:09,711 --> 00:27:11,713 De vil varsle. 307 00:27:11,796 --> 00:27:15,425 De vil sende ravner. Folk vil komme etter deg. 308 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 Vet du hva som skjer med desertører? 309 00:27:20,764 --> 00:27:22,349 Bedre enn du gjør. 310 00:27:22,432 --> 00:27:25,101 Hva skal du gjøre? 311 00:27:25,185 --> 00:27:27,103 Jeg skal finne min bror 312 00:27:27,187 --> 00:27:29,773 og kjøre et sverd gjennom halsen til kong Joffrey. 313 00:27:31,191 --> 00:27:34,361 Du kan ikke forlate oss nå. Vi trenger deg her. 314 00:27:35,695 --> 00:27:38,365 - Flytt deg. - Jeg lar deg ikke dra. 315 00:27:38,448 --> 00:27:41,034 - Flytt deg. - Nei. 316 00:27:59,010 --> 00:28:01,763 Kongens hånd? 317 00:28:01,846 --> 00:28:03,932 Jeg er visst det. 318 00:28:04,015 --> 00:28:08,436 Og han sa du ikke fikk ta med deg noen til Kongshavn? 319 00:28:08,520 --> 00:28:11,314 Nei, jeg får ikke ta med deg til Kongshavn. 320 00:28:11,398 --> 00:28:14,818 - Han presiserte det. - Vet han hva jeg heter? 321 00:28:15,819 --> 00:28:16,820 Hva? 322 00:28:16,903 --> 00:28:19,447 Sa han: "Ikke ta med Shae til Kongshavn"? 323 00:28:19,531 --> 00:28:22,200 Jeg tror han sa "hora". 324 00:28:23,701 --> 00:28:25,703 Skammer du deg over meg? 325 00:28:25,787 --> 00:28:29,374 Er du redd jeg skal svinse rundt ved hoffet med puppene ute? 326 00:28:30,542 --> 00:28:31,835 Er jeg morsom? 327 00:28:31,918 --> 00:28:33,878 Jeg er Shae, den morsomme hora. 328 00:28:35,463 --> 00:28:38,550 Far er antakelig den mektigste mannen i landet. 329 00:28:38,633 --> 00:28:39,926 I hvert fall den rikeste. 330 00:28:40,009 --> 00:28:42,554 Han har alle de syv rikene i lommen. 331 00:28:42,637 --> 00:28:47,183 Alle overalt må alltid gjøre nøyaktig som han sier. 332 00:28:49,018 --> 00:28:50,728 Han har alltid vært en fitte. 333 00:28:57,986 --> 00:29:01,364 Damene ved hoffet har mye å lære 334 00:29:01,448 --> 00:29:02,907 av en jente som deg. 335 00:29:04,993 --> 00:29:09,122 Vil du bli med meg? 336 00:29:11,082 --> 00:29:13,918 For kongen trenger en hånd, og hånden... 337 00:29:17,964 --> 00:29:19,924 Jeg vet hva en hånd trenger. 338 00:29:33,897 --> 00:29:35,607 Skrømt? 339 00:29:47,619 --> 00:29:48,995 Samwell! 340 00:29:50,622 --> 00:29:53,124 - Er han død? - Nei. 341 00:29:53,208 --> 00:29:54,834 Fikk vi tak i ham? 342 00:29:54,918 --> 00:29:56,586 Hjelp meg med å få ham opp. 343 00:29:59,214 --> 00:30:02,050 Bra du er godt polstret. 344 00:30:04,260 --> 00:30:06,304 Vi tar deg med dit du hører hjemme. 345 00:30:06,387 --> 00:30:08,973 - Jeg hører hjemme hos broren min. - Vi er brødrene dine nå. 346 00:30:09,057 --> 00:30:11,142 De dreper deg hvis de oppdager at du er borte. 347 00:30:11,226 --> 00:30:13,353 De dreper dere hvis de får vite at dere fulgte etter meg. 348 00:30:13,436 --> 00:30:16,523 - Dra tilbake. - Sam fortalte alt. 349 00:30:16,606 --> 00:30:19,192 - Det var trist å høre om faren din. - Men det spiller ingen rolle. 350 00:30:19,275 --> 00:30:21,528 Du avla eden. Du kan ikke dra. 351 00:30:21,611 --> 00:30:23,655 - Jeg må. - Du kan ikke. 352 00:30:23,738 --> 00:30:26,199 - Du sa ordene. - Jeg bryr meg ikke om... 353 00:30:26,282 --> 00:30:29,536 "Hør mine ord og vær vitner til mitt løfte..." 354 00:30:29,619 --> 00:30:33,831 - Dra til helvete. - "Natten kommer og min vakt begynner. 355 00:30:33,915 --> 00:30:37,085 "Den ender ikke før min død. 356 00:30:37,168 --> 00:30:38,962 "Jeg skal leve og dø på min post." 357 00:30:39,045 --> 00:30:40,964 "Jeg er sverdet i mørket... 358 00:30:41,047 --> 00:30:42,924 "vokteren på muren... 359 00:30:43,007 --> 00:30:45,468 "skjoldet som verner menneskenes riker. 360 00:30:45,552 --> 00:30:49,138 "Jeg vier mitt liv og min ære til Nattevakten, 361 00:30:49,222 --> 00:30:52,934 "for denne natten og alle netter som kommer." 362 00:31:32,807 --> 00:31:36,853 Husker du vårt første ritt? 363 00:31:41,316 --> 00:31:45,528 Hvis du er der inne, hvis du ikke er borte, vis meg. 364 00:31:48,406 --> 00:31:53,036 Du har alltid vært sterk. 365 00:31:54,203 --> 00:31:56,497 Du må være sterk og kjempe nå. 366 00:32:05,423 --> 00:32:09,844 Jeg vet du er langt borte, 367 00:32:09,927 --> 00:32:14,432 men kom tilbake til meg, min sol og stjerner. 368 00:32:37,288 --> 00:32:39,540 Når solen... 369 00:32:39,624 --> 00:32:41,834 går opp i vest... 370 00:32:43,127 --> 00:32:45,296 ...og ned i øst... 371 00:32:49,133 --> 00:32:51,969 ...skal du komme tilbake til meg. 372 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 Konger? 373 00:34:02,039 --> 00:34:05,668 Jeg kan fortelle deg alt som er verdt å vite om konger. 374 00:34:07,754 --> 00:34:10,840 Det du må vite om konger... 375 00:34:15,887 --> 00:34:19,766 De siste 67 årene har jeg kjent... 376 00:34:19,849 --> 00:34:24,437 virkelig kjent... flere konger enn noen som lever i dag. 377 00:34:26,481 --> 00:34:30,818 De er kompliserte menn, men jeg vet hvordan man tjener dem. 378 00:34:30,902 --> 00:34:32,862 Ja. 379 00:34:32,945 --> 00:34:35,198 Og fortsetter å tjene dem. 380 00:34:37,784 --> 00:34:39,744 Aerys Targaryen. 381 00:34:41,871 --> 00:34:46,083 Av alle de tusener av lidelser gudene sender oss... 382 00:34:47,418 --> 00:34:49,462 er galskap den verste. 383 00:34:50,671 --> 00:34:52,465 Han var et godt menneske. 384 00:34:53,883 --> 00:34:55,635 En sjarmør. 385 00:34:56,969 --> 00:34:59,347 A se ham forsvinne foran øynene mine... 386 00:35:00,515 --> 00:35:04,685 fortært av drømmer om ild og blod... 387 00:35:08,064 --> 00:35:11,734 Robert Baratheon var noe helt annet - 388 00:35:11,818 --> 00:35:14,362 mektig mann, stor kriger - 389 00:35:15,613 --> 00:35:20,618 men å vinne et rike og å herske over et rike 390 00:35:20,701 --> 00:35:23,162 er to svært forskjellige ting. 391 00:35:23,246 --> 00:35:24,747 De sier at... 392 00:35:24,831 --> 00:35:28,167 hvis en mann går gjennom livet med visiret nede, 393 00:35:28,251 --> 00:35:33,172 vil han ofte være blind for fiendene ved sin side. 394 00:35:35,424 --> 00:35:38,094 Nå tjener jeg sønnen hans... 395 00:35:39,136 --> 00:35:40,596 kong Joffrey... 396 00:35:41,472 --> 00:35:43,307 må gudene velsigne hans regjeringstid. 397 00:35:44,851 --> 00:35:48,563 Han er en dyktig ung mann -gode militæregenskaper. 398 00:35:49,689 --> 00:35:50,857 Streng. 399 00:35:52,066 --> 00:35:55,570 Men strenghet i rikets forsvar er ingen last. 400 00:35:57,363 --> 00:36:00,533 Det er for tidlig å si hva slags konge han vil bli, 401 00:36:00,616 --> 00:36:06,914 men jeg aner virkelig storhet i vår nye konges fremtid. 402 00:36:09,417 --> 00:36:11,544 Virkelig storhet. 403 00:36:16,048 --> 00:36:17,884 Så hva er det? 404 00:36:19,969 --> 00:36:21,596 Hva da? 405 00:36:21,679 --> 00:36:23,347 Om konger. 406 00:36:23,431 --> 00:36:27,351 "Det du må vite om konger..." 407 00:36:27,435 --> 00:36:29,312 Hva? Hva mener du? 408 00:36:29,395 --> 00:36:31,981 Du begynte med å si... Glem det. 409 00:36:33,858 --> 00:36:36,360 Jeg følger deg ut. 410 00:36:36,444 --> 00:36:39,071 - Det behøver du ikke. - Ja vel. 411 00:36:39,155 --> 00:36:41,282 På gjensyn. 412 00:37:01,928 --> 00:37:03,304 Sånn ja. 413 00:37:29,497 --> 00:37:32,792 Når du ser deg selv sitte der, hvordan ser du ut? 414 00:37:33,709 --> 00:37:35,503 Passer kronen? 415 00:37:35,586 --> 00:37:37,964 Bukker og skraper alle for deg, 416 00:37:38,047 --> 00:37:41,050 de som har hånet deg i årevis? 417 00:37:41,133 --> 00:37:44,053 Det er vanskelig å bukke og skrape uten hoder. 418 00:37:45,805 --> 00:37:48,140 En mann med store ambisjoner og ingen moral - 419 00:37:48,224 --> 00:37:50,476 jeg ville ikke avskrevet deg. 420 00:37:51,686 --> 00:37:56,691 Og hva ville du gjort om du satt der oppe? 421 00:37:56,774 --> 00:37:58,818 Jeg er en av de få mennene i byen 422 00:37:58,901 --> 00:38:00,319 som ikke ønsker å bli konge. 423 00:38:00,403 --> 00:38:03,864 Du er en av de få mennene i byen som ikke er en mann. 424 00:38:03,948 --> 00:38:06,033 Du kan bedre enn som så. 425 00:38:10,204 --> 00:38:13,499 Tok de staven også, da de kastrerte deg? 426 00:38:13,582 --> 00:38:15,459 - Det har jeg alltid lurt på. - Har du? 427 00:38:15,543 --> 00:38:18,796 Tenker du mye på hva jeg har mellom bena? 428 00:38:18,879 --> 00:38:24,010 Jeg ser for meg en flenge. Som hos en kvinne. Stemmer det? 429 00:38:24,093 --> 00:38:26,804 Jeg er smigret over at du ser det for deg. 430 00:38:26,887 --> 00:38:30,558 Det må være rart for deg, selv etter så mange år... 431 00:38:31,642 --> 00:38:33,811 en mann fra et annet land, 432 00:38:33,894 --> 00:38:36,188 foraktet av de fleste, 433 00:38:36,272 --> 00:38:37,606 fryktet av alle... 434 00:38:37,690 --> 00:38:39,275 Er jeg? Det er godt å vite. 435 00:38:39,358 --> 00:38:42,653 Ligger du våken om natten og frykter flengen min? 436 00:38:42,737 --> 00:38:44,864 Men du fortsetter... 437 00:38:44,947 --> 00:38:48,784 hvisker i en konges øre, og så den nestes. 438 00:38:51,287 --> 00:38:53,164 Jeg beundrer deg. 439 00:38:53,247 --> 00:38:55,708 Og jeg beundrer deg, lord Baelish. 440 00:38:56,709 --> 00:39:01,088 En klatrer fra et mindre hus, med talent for å innynde seg hos mektige menn... 441 00:39:01,172 --> 00:39:03,924 - og kvinner. - Et nyttig talent, det er du sikkert enig i. 442 00:39:06,677 --> 00:39:08,596 Så... 443 00:39:08,679 --> 00:39:10,681 her står vi... 444 00:39:10,765 --> 00:39:13,267 I gjensidig beundring og respekt. 445 00:39:13,350 --> 00:39:15,478 Spiller rollene våre. 446 00:39:15,561 --> 00:39:17,396 Tjener en ny konge. 447 00:39:17,480 --> 00:39:19,356 Måtte han herske lenge. 448 00:39:19,440 --> 00:39:21,275 - Min konge. - Min konge. 449 00:39:22,860 --> 00:39:25,696 Mine herrer. Skal vi begynne? 450 00:39:27,156 --> 00:39:28,949 Du heter Arry nå, hører du? 451 00:39:29,033 --> 00:39:31,243 Den foreldreløse gutten Arry. 452 00:39:31,327 --> 00:39:33,579 Ingen stiller foreldreløse mange spørsmål, 453 00:39:33,662 --> 00:39:35,706 for ingen bryr seg. 454 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 Hva heter du? 455 00:39:37,708 --> 00:39:39,001 Arry. 456 00:39:39,085 --> 00:39:42,379 Du har en lang reise foran deg, i dårlig selskap. 457 00:39:43,339 --> 00:39:46,634 Jeg har 20 denne gangen -menn og gutter til Muren. 458 00:39:47,885 --> 00:39:50,596 Din far lot meg velge og vrake i fangehullene, 459 00:39:50,679 --> 00:39:53,724 og jeg fant ingen små lorder der. 460 00:39:53,808 --> 00:39:55,142 Denne gjengen - 461 00:39:55,226 --> 00:39:59,146 halvparten ville gitt deg til kongen i bytte mot benådning. 462 00:39:59,230 --> 00:40:01,232 Den andre halvparten også, 463 00:40:01,315 --> 00:40:03,484 men de ville voldta deg først. 464 00:40:03,567 --> 00:40:07,655 Så hold deg for deg selv -og piss alene i skogen. 465 00:40:09,657 --> 00:40:11,659 Bli hos denne gjengen, gutt. 466 00:40:11,742 --> 00:40:13,369 Og bli... 467 00:40:13,452 --> 00:40:16,872 ellers låser jeg deg inne i vogna med disse tre. 468 00:40:21,752 --> 00:40:23,254 Pass deg, dverg. 469 00:40:24,296 --> 00:40:26,298 Han har sverd. 470 00:40:26,382 --> 00:40:28,843 Hva gjør en som deg med et sverd? 471 00:40:28,926 --> 00:40:31,595 - Kanskje han er en liten væpner. - Han er ingen væpner. 472 00:40:31,679 --> 00:40:33,597 Se på ham. Han ser ut som ei jente. 473 00:40:33,681 --> 00:40:35,599 Han har sikkert stjålet det. 474 00:40:37,101 --> 00:40:38,644 Få se. 475 00:40:40,938 --> 00:40:42,815 Jeg kunne trengt et sånt sverd. 476 00:40:42,898 --> 00:40:45,317 - Ta det. - Gi meg det. 477 00:40:45,401 --> 00:40:48,237 Se på ham. Du bør gi ham sverdet. 478 00:40:48,320 --> 00:40:50,156 Jeg har sett ham sparke en gutt til døde. 479 00:40:50,239 --> 00:40:52,449 Jeg slo ham ned og sparket ham i ballene 480 00:40:52,533 --> 00:40:54,827 til han døde. 481 00:40:54,910 --> 00:40:56,537 Jeg sparket ham i stykker. 482 00:40:58,414 --> 00:41:01,417 - Gi meg det sverdet! - Vil du ha det? 483 00:41:01,500 --> 00:41:03,210 Du skal få det. 484 00:41:03,294 --> 00:41:05,880 Jeg har drept en feit gutt. 485 00:41:05,963 --> 00:41:08,257 Du har sikkert aldri drept noen. 486 00:41:08,340 --> 00:41:11,302 Du lyver sikkert. Men det gjør ikke jeg. 487 00:41:11,385 --> 00:41:13,220 Jeg er god til å drepe feite gutter. 488 00:41:13,304 --> 00:41:15,222 Jeg liker å drepe feite gutter. 489 00:41:16,974 --> 00:41:19,226 Du liker å gå løs på de små, hva? 490 00:41:19,310 --> 00:41:22,104 Jeg har slått på ambolten i 10 år. 491 00:41:22,188 --> 00:41:24,315 Når jeg slår på stålet, synger det. 492 00:41:25,107 --> 00:41:27,151 Vil du synge når jeg slår deg? 493 00:41:34,074 --> 00:41:36,202 Dette er slottssmidd stål. 494 00:41:36,285 --> 00:41:38,454 Hvor har du stjålet det? 495 00:41:38,537 --> 00:41:40,915 - Det var en gave. - Det spiller ingen rolle nå. 496 00:41:40,998 --> 00:41:43,751 Dit vi skal, bryr de seg ikke om hva du har gjort. 497 00:41:43,834 --> 00:41:47,213 De har voldtektsmenn, lommetyver, landeveisrøvere... 498 00:41:47,296 --> 00:41:48,797 drapsmenn. 499 00:41:48,881 --> 00:41:51,967 - Og hva er du? - Smedlærling. 500 00:41:53,719 --> 00:41:57,640 Men mesteren gikk lei meg, så... her er jeg. 501 00:41:57,723 --> 00:42:00,768 Kom igjen, horesønner! 502 00:42:00,851 --> 00:42:04,063 Det er 500 mil til Muren! 503 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Og vinteren kommer! 504 00:42:37,263 --> 00:42:39,181 Skinke. 505 00:42:39,265 --> 00:42:44,019 Hvor mange dager må en mann starte dagen med skinke? 506 00:42:45,312 --> 00:42:47,064 Gi meg i det minste litt øl. 507 00:42:49,316 --> 00:42:51,235 Du ser utslitt ut. 508 00:42:51,318 --> 00:42:53,195 Var måneskinnsturen så slitsom? 509 00:42:57,116 --> 00:42:58,951 Ikke se så redd ut. 510 00:42:59,034 --> 00:43:01,870 Hvis vi henretter alle som stikker av en natt, 511 00:43:01,954 --> 00:43:04,540 ville kun gjenferd vokte Muren. 512 00:43:04,623 --> 00:43:07,793 Du horet i det minste ikke. 513 00:43:09,003 --> 00:43:10,838 Det var ære som fikk deg til å dra, 514 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 og æren brakte deg tilbake. 515 00:43:13,590 --> 00:43:15,384 Vennene mine brakte meg tilbake. 516 00:43:16,468 --> 00:43:18,470 Jeg sa ikke at det var din ære. 517 00:43:19,972 --> 00:43:23,434 - De drepte faren min. - Og du skal vekke ham til live? 518 00:43:23,517 --> 00:43:25,728 Ikke? Godt. 519 00:43:25,811 --> 00:43:28,272 Det har vi hatt nok av. 520 00:43:29,773 --> 00:43:34,111 Jegerne melder om øde landsbyer bortenfor Muren. 521 00:43:34,194 --> 00:43:37,531 Om natten ser de bål i fjellene 522 00:43:37,614 --> 00:43:39,742 til det gryr av dag. 523 00:43:39,825 --> 00:43:44,371 En skrælingfange sier stammene samler seg i et hemmelig tilfluktssted, 524 00:43:44,455 --> 00:43:47,916 gudene må vite hvorfor. 525 00:43:48,000 --> 00:43:51,378 Utenfor Østvakten oppdaget Cotter Pykes menn 526 00:43:51,462 --> 00:43:53,756 fire blåøyde lik. 527 00:43:53,839 --> 00:43:57,676 I motsetning til oss hadde de vett til å brenne dem. 528 00:44:00,095 --> 00:44:05,267 Synes du din brors krig er viktigere enn vår? 529 00:44:06,977 --> 00:44:08,062 Nei. 530 00:44:08,145 --> 00:44:11,940 Når de døde og det som verre er jager oss om natten, 531 00:44:12,024 --> 00:44:15,652 tror du det spiller noen rolle hvem som sitter på jerntronen? 532 00:44:16,695 --> 00:44:18,405 - Nei. - Godt. 533 00:44:19,365 --> 00:44:21,867 For jeg vil ha deg og ulven din med 534 00:44:21,950 --> 00:44:24,620 når vi rir bortenfor Muren i morgen. 535 00:44:25,537 --> 00:44:27,581 Bortenfor Muren? 536 00:44:27,664 --> 00:44:31,418 Jeg vil ikke sitte stille og vente på snøen. 537 00:44:31,502 --> 00:44:33,837 Jeg vil finne ut hva som skjer. 538 00:44:33,921 --> 00:44:36,632 Nattevakten skal ri mannsterke ut 539 00:44:36,715 --> 00:44:40,928 mot skrælinger, hvite vandrere og alt annet der ute. 540 00:44:43,931 --> 00:44:46,475 Og vi skal finne Benjen Stark, 541 00:44:46,558 --> 00:44:48,852 død eller levende. 542 00:44:48,936 --> 00:44:52,147 Jeg skal selv ha kommandoen. 543 00:44:52,231 --> 00:44:54,316 Så jeg spør bare en gang, lord Snø... 544 00:44:54,400 --> 00:44:57,069 Ut! 545 00:44:57,152 --> 00:44:59,613 ...er du en bror av Nattevakten 546 00:44:59,696 --> 00:45:03,158 eller en bastardgutt som vil leke krig? 547 00:45:36,483 --> 00:45:38,986 Er det din ordre, khaleesi? 548 00:45:46,243 --> 00:45:49,663 Drogo får ikke bruk for drageegg i Nattlandene. 549 00:45:49,746 --> 00:45:55,043 Selg dem. Du kan leve som en rik kvinne i de frie byene resten av livet. 550 00:45:55,127 --> 00:45:57,337 Jeg fikk dem ikke for å selge dem. 551 00:46:03,135 --> 00:46:05,471 Khaleesi, dronning... 552 00:46:06,972 --> 00:46:09,141 Jeg skal tjene deg, adlyde deg, 553 00:46:09,224 --> 00:46:11,477 dø for deg om nødvendig, 554 00:46:11,560 --> 00:46:14,313 men gi slipp på ham, khaleesi. 555 00:46:14,396 --> 00:46:16,940 Jeg vet hva du har til hensikt. Ikke gjør det. 556 00:46:17,024 --> 00:46:18,525 Jeg må. 557 00:46:19,943 --> 00:46:22,070 Du forstår ikke... 558 00:46:22,154 --> 00:46:25,491 Ikke be meg stå og se på at du går opp på bålet. 559 00:46:25,574 --> 00:46:27,826 Jeg vil ikke se deg brenne. 560 00:46:29,745 --> 00:46:31,622 Er det det du frykter? 561 00:46:50,849 --> 00:46:53,018 Dere vil være min khalasar. 562 00:46:54,811 --> 00:46:56,980 Jeg ser slaveansikter. 563 00:46:58,357 --> 00:46:59,691 Jeg setter dere fri. 564 00:46:59,775 --> 00:47:01,985 Ta av halsringene. 565 00:47:02,069 --> 00:47:04,488 Gå hvis dere vil, ingen vil stanse dere. 566 00:47:04,571 --> 00:47:06,240 Men hvis dere blir... 567 00:47:07,407 --> 00:47:10,661 vil det være som brødre og søstre, 568 00:47:10,744 --> 00:47:13,205 ektemenn og koner. 569 00:47:25,300 --> 00:47:27,427 Ser Jorah, bind den kvinnen til bålet. 570 00:47:30,347 --> 00:47:32,391 Du sverget å adlyde. 571 00:47:41,483 --> 00:47:44,152 Jeg er Daenerys Stormfødt... 572 00:47:44,236 --> 00:47:46,989 av hus Targaryen... 573 00:47:47,072 --> 00:47:49,241 av gamle Valyrias blod. 574 00:47:49,324 --> 00:47:51,868 Jeg er Dragens datter. 575 00:47:51,952 --> 00:47:54,413 Og jeg sverger... 576 00:47:54,496 --> 00:47:58,250 de som vil skade dere, vil dø skrikende. 577 00:47:58,333 --> 00:48:01,128 - Du får ikke høre meg skrike. - Jo. 578 00:48:04,006 --> 00:48:06,091 Men det er ikke skrikene dine jeg vil ha. 579 00:48:07,551 --> 00:48:09,011 Bare livet ditt. 580 00:50:39,453 --> 00:50:41,371 Blod av mitt blod.