1 00:02:08,336 --> 00:02:10,171 Titta på mig. Titta på mig! 2 00:02:11,172 --> 00:02:13,800 Minns du mig nu, pojk? 3 00:02:13,883 --> 00:02:16,094 Minns du mig? Duktig pojke. 4 00:02:17,512 --> 00:02:22,809 Du kommer med mig, pojk, och du ska hålla mun. 5 00:02:39,576 --> 00:02:42,495 - Håll mun, pojk. - Jag är ingen pojke! 6 00:02:42,579 --> 00:02:45,498 Menar du att du inte är en smart pojke? 7 00:02:45,582 --> 00:02:47,292 Vill du leva, pojk? 8 00:02:51,087 --> 00:02:53,131 Norrut, pojk, vi ska bege oss norrut. 9 00:03:26,581 --> 00:03:29,000 Den hade tre ögon. 10 00:03:29,083 --> 00:03:31,294 Den sa åt mig att följa den, så jag gjorde det. 11 00:03:32,420 --> 00:03:35,548 Vi gick ner i gravvalven och min far var där. 12 00:03:35,632 --> 00:03:38,593 Där finns inte din far, unge herrn. 13 00:03:38,676 --> 00:03:40,261 Inte än på många år. 14 00:03:42,305 --> 00:03:47,143 - Du är rädd, precis som Hodor. - Jag är inte rädd för ett hål i marken. 15 00:03:47,226 --> 00:03:50,313 Du har ju levt bortanför muren. Vad är du rädd för? 16 00:03:50,396 --> 00:03:53,191 Jag är en krympling, men jag är villig att gå dit. 17 00:03:58,947 --> 00:04:01,741 Det där är min farfar, Lord Rickard. 18 00:04:01,824 --> 00:04:04,702 Han brändes levande av galne kungen, Aerys. 19 00:04:06,704 --> 00:04:08,581 Där är Lyanna, min fars syster. 20 00:04:08,665 --> 00:04:11,459 Kung Robert skulle gifta sig med henne, 21 00:04:11,542 --> 00:04:14,504 men Rhaegar Targaryen kidnappade henne. 22 00:04:14,587 --> 00:04:16,965 Robert startade ett krig för att vinna tillbaka henne. 23 00:04:17,048 --> 00:04:19,926 Han dödade Rhaegar, men hon dog ändå. 24 00:04:21,719 --> 00:04:23,513 Det var där jag såg far. 25 00:04:25,390 --> 00:04:28,518 Där ser du. Han är inte här. 26 00:04:36,609 --> 00:04:39,237 - Kom hit, Shaggydog. - Rickon! 27 00:04:39,320 --> 00:04:43,616 Den besten ska stå kedjad i kenneln! 28 00:04:43,700 --> 00:04:46,911 - Han gillar inte kedjor. - Vad gör du här? 29 00:04:46,995 --> 00:04:50,373 - Kom upp med oss. - Nej, jag kom för att träffa far. 30 00:04:50,456 --> 00:04:55,044 Hur många gånger måste jag säga det? Han är i Konungasätet med Sansa och Arya. 31 00:04:55,128 --> 00:04:57,588 Han var härnere. Jag såg honom. 32 00:04:57,672 --> 00:04:59,340 När då? 33 00:04:59,424 --> 00:05:03,928 Igår natt, när jag sov. 34 00:05:04,012 --> 00:05:06,180 Kom här, Shaggydog. 35 00:05:11,269 --> 00:05:13,354 Ni saknar honom båda två. 36 00:05:13,438 --> 00:05:18,067 Det är naturligt att han finns i era tankar och drömmar, 37 00:05:18,151 --> 00:05:19,944 men det betyder inte att... 38 00:05:21,404 --> 00:05:22,697 Bran... 39 00:05:40,506 --> 00:05:42,383 - Ers nåd. - Ers nåd. 40 00:06:37,522 --> 00:06:38,898 Robb. 41 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 Du har förstört ditt svärd. 42 00:07:07,969 --> 00:07:09,470 Jag ska döda dem allihop. 43 00:07:11,806 --> 00:07:13,182 Varenda en. 44 00:07:14,725 --> 00:07:16,060 Jag ska döda dem allihop. 45 00:07:18,146 --> 00:07:19,272 Min pojke. 46 00:07:22,358 --> 00:07:24,235 De har dina systrar. 47 00:07:26,404 --> 00:07:28,322 Vi måste få tillbaka flickorna. 48 00:07:30,575 --> 00:07:33,077 Och därefter dödar vi dem allihop. 49 00:07:39,292 --> 00:07:43,087 Vildsvinets starka betar bådade illa 50 00:07:44,463 --> 00:07:46,799 För gode Robert, vår kung 51 00:07:48,134 --> 00:07:50,928 Och besten var minst lika fet 52 00:07:52,096 --> 00:07:54,432 Som Robert själv var tung 53 00:07:55,558 --> 00:07:59,520 Men tappre kungen skrek: "Visa vad du kan! 54 00:07:59,604 --> 00:08:01,689 "Jag tar ditt fula tryne med en stöt!" 55 00:08:02,940 --> 00:08:05,776 "Du är inte alls lika mordisk som... 56 00:08:08,237 --> 00:08:10,573 "Lejonet i sängen som röt." 57 00:08:11,949 --> 00:08:15,995 Kung Robert besegrades till sist... 58 00:08:16,078 --> 00:08:18,956 En sista strid och han dog 59 00:08:20,249 --> 00:08:24,837 Lejonet slet av honom pungen, och... 60 00:08:27,423 --> 00:08:29,508 Svinet gjorde resten och drog 61 00:08:43,564 --> 00:08:45,358 Väldigt lustigt. 62 00:08:45,441 --> 00:08:47,652 Visst är sången rolig? 63 00:08:48,861 --> 00:08:51,113 Tack för framförandet. 64 00:08:51,197 --> 00:08:53,950 Den fick säkert ett bättre mottagande på krogen. 65 00:08:54,033 --> 00:08:55,993 Jag ber om ursäkt, ers majestät. 66 00:08:56,077 --> 00:08:58,079 Jag ska aldrig sjunga den igen, jag svär. 67 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 Säg mig, vad gillar du bäst - 68 00:09:00,456 --> 00:09:03,000 dina fingrar eller din tunga? 69 00:09:03,084 --> 00:09:04,794 Ers majestät? 70 00:09:04,877 --> 00:09:06,587 Fingrarna eller tungan? 71 00:09:06,671 --> 00:09:09,548 Vad skulle du helst vilja behålla? 72 00:09:12,677 --> 00:09:14,470 Eller så skär jag av dig halsen. 73 00:09:16,430 --> 00:09:18,599 Alla behöver sina händer, ers majestät. 74 00:09:18,683 --> 00:09:20,351 Bra. 75 00:09:20,434 --> 00:09:23,187 - Då blir det tungan. - Ers majestät, jag ber er. 76 00:09:23,271 --> 00:09:25,231 Jag ska inte sjunga. 77 00:09:25,314 --> 00:09:28,442 Ser Ilyn, ingen kan bättre utföra bestraffningen än du. 78 00:09:28,526 --> 00:09:30,736 Jag ber er! Snälla, låt bli. 79 00:09:32,905 --> 00:09:34,240 Nej! 80 00:09:36,701 --> 00:09:39,578 Snälla ers majestät. Jag lovar att aldrig sjunga igen! 81 00:09:39,662 --> 00:09:41,580 - Jag är färdig för dagen. - Nej! 82 00:09:41,664 --> 00:09:45,042 Jag överlåter resten åt dig, mor. 83 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Snälla ers majestät! 84 00:09:57,555 --> 00:10:00,099 Du ser fin ut. 85 00:10:00,182 --> 00:10:03,644 - Tack, ers nåd. - "Ers majestät." Jag är kung nu. 86 00:10:03,728 --> 00:10:07,023 Sluta! Nej! 87 00:10:07,106 --> 00:10:09,650 Följ med mig. Jag vill visa dig nåt. 88 00:10:14,113 --> 00:10:16,532 Gör som du blir tillsagd. 89 00:10:23,456 --> 00:10:26,667 ..och så fort du har fått blod ger jag dig en son. 90 00:10:26,751 --> 00:10:28,669 Mor säger att det inte bör dröja länge. 91 00:10:32,631 --> 00:10:35,051 Nej! Snälla, nej! 92 00:10:35,134 --> 00:10:36,761 Den där är din far. 93 00:10:38,304 --> 00:10:40,181 Den här. 94 00:10:40,264 --> 00:10:42,850 Se på den och se hur det går för förrädare. 95 00:10:42,933 --> 00:10:46,687 - Ni lovade att vara barmhärtig. - Det var jag. 96 00:10:46,771 --> 00:10:48,689 Jag gav honom en snabb död. 97 00:10:50,274 --> 00:10:51,817 Se på honom. 98 00:10:51,901 --> 00:10:55,029 Snälla, låt mig resa hem. Jag lovar att inte begå förräderi. 99 00:10:55,112 --> 00:10:59,784 Mor säger att vi ska gifta oss, så du stannar här...och lyder mig. 100 00:11:02,370 --> 00:11:03,371 Se på honom! 101 00:11:12,296 --> 00:11:13,923 Nå? 102 00:11:14,006 --> 00:11:16,550 Hur länge måste jag titta? 103 00:11:18,677 --> 00:11:20,846 Så länge det behagar mig. 104 00:11:23,724 --> 00:11:25,184 Vill du se resten? 105 00:11:25,267 --> 00:11:27,436 Om det behagar ers majestät. 106 00:11:27,520 --> 00:11:29,522 Därborta har vi din septa. 107 00:11:31,816 --> 00:11:35,444 Vet du vad, jag ska ge dig en gåva. 108 00:11:35,528 --> 00:11:39,281 När jag har samlat ihop mina arméer och dödat din förrädiska bror 109 00:11:39,365 --> 00:11:41,742 ska jag även ge dig hans huvud. 110 00:11:41,826 --> 00:11:44,286 Eller så ger han mig ert. 111 00:11:50,209 --> 00:11:53,129 Mor säger att en kung aldrig får slå sin kvinna. 112 00:11:54,380 --> 00:11:55,923 Ser Meryn. 113 00:12:17,778 --> 00:12:19,780 Tillåt mig, flicka. 114 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 Tänker du lyda mig nu? 115 00:12:25,494 --> 00:12:27,705 Eller behöver du en läxa till? 116 00:12:31,167 --> 00:12:33,461 Jag söker upp dig i hovet. 117 00:12:36,297 --> 00:12:38,841 Bespara dig plågor, flicka. 118 00:12:38,924 --> 00:12:40,593 Ge honom det han ber om. 119 00:12:42,094 --> 00:12:44,305 Den kommer du att behöva igen. 120 00:13:05,493 --> 00:13:08,078 Vår väg är given. 121 00:13:08,162 --> 00:13:12,458 Vi svär trohet till kung Renly och drar söderut och förenar våra styrkor. 122 00:13:13,709 --> 00:13:16,045 Renly är inte kung. 123 00:13:16,128 --> 00:13:18,589 Du kan inte mena att du tar Joffrey för kung? 124 00:13:18,672 --> 00:13:20,508 Han dömde din far till döden. 125 00:13:20,591 --> 00:13:22,468 Det betyder inte att Renly är kung. 126 00:13:22,551 --> 00:13:25,054 Han är Roberts yngste bror. 127 00:13:26,013 --> 00:13:28,390 Om inte Bran kan bli Lord av Vinterhed före mig, 128 00:13:28,474 --> 00:13:30,392 så kan inte Renly bli kung före Stannis. 129 00:13:30,476 --> 00:13:32,520 Ska vi svära trohet till Stannis? 130 00:13:32,603 --> 00:13:35,397 - Renly är inte den rätte! - Mina herrar. 131 00:13:35,481 --> 00:13:38,234 - Om vi stödjer Stannis... - Mina herrar! 132 00:13:38,317 --> 00:13:41,153 Så här tycker jag om de båda kungarna. 133 00:13:44,490 --> 00:13:46,867 Renly Baratheon betyder inget för mig, 134 00:13:46,951 --> 00:13:49,411 inte Stannis heller. 135 00:13:49,495 --> 00:13:51,997 Varför ska de styra över mig och de mina 136 00:13:52,081 --> 00:13:54,208 från nån pyntad stol borta i Södern? 137 00:13:54,291 --> 00:13:58,003 Vad vet de om muren eller Vargaskogen? 138 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 Till och med deras gudar är fel! 139 00:14:05,344 --> 00:14:07,763 Varför kan vi inte styra över oss själva igen? 140 00:14:07,846 --> 00:14:10,849 Det var drakarna vi knäböjde för... 141 00:14:10,933 --> 00:14:13,727 och nu är drakarna döda! 142 00:14:15,646 --> 00:14:21,694 Där sitter den ende kung som jag tänker knäböja för - 143 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 Nordens konung! 144 00:14:31,787 --> 00:14:33,455 Jag godtar freden på dessa villkor. 145 00:14:33,539 --> 00:14:36,083 De kan behålla sin Röda borg 146 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 och sin järnstol. 147 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 Nordens konung! 148 00:14:44,091 --> 00:14:47,011 Är jag din broder, nu och för alltid? 149 00:14:47,094 --> 00:14:48,387 Nu och för alltid. 150 00:14:52,349 --> 00:14:54,226 Mitt svärd är ditt... 151 00:14:54,310 --> 00:14:58,063 i seger och förlust, från denna dag till min sista. 152 00:14:59,648 --> 00:15:01,066 Nordens konung! 153 00:15:28,761 --> 00:15:31,096 - Lady Stark. - Jag vill prata med honom. 154 00:15:32,389 --> 00:15:33,849 Nu! 155 00:15:54,995 --> 00:15:56,205 Lämna oss ifred. 156 00:16:01,835 --> 00:16:04,254 Du ser bedårande ut, Lady Stark. 157 00:16:04,338 --> 00:16:06,382 Änkedomen klär dig. 158 00:16:09,009 --> 00:16:11,428 Din säng känns förstås ensam. 159 00:16:11,512 --> 00:16:13,138 Är det därför du är här? 160 00:16:14,682 --> 00:16:18,060 Jag är inte i bästa skick, men kan nog ändå stå till tjänst. 161 00:16:18,143 --> 00:16:21,647 Dra av dig klänningen så ska vi se vad jag förmår. 162 00:16:26,276 --> 00:16:29,488 Jag tycker om våldsamma kvinnor. 163 00:16:29,571 --> 00:16:33,492 Jag ska döda dig ikväll, Ser... 164 00:16:33,575 --> 00:16:36,286 packa in ditt huvud i en låda och skicka det till din syster. 165 00:16:36,370 --> 00:16:37,746 Låt mig visa dig hur... 166 00:16:37,830 --> 00:16:40,290 Slå mig igen, på örat. 167 00:16:40,374 --> 00:16:45,254 Och igen och igen. Du är starkare än du ser ut. Det tar ingen lång stund. 168 00:16:45,337 --> 00:16:49,174 Är det vad du vill att världen ska tro, att du inte fruktar döden? 169 00:16:49,258 --> 00:16:51,093 Det gör jag inte, ers nåd. 170 00:16:51,176 --> 00:16:54,638 Mörkret kommer att ta oss alla. Varför klaga? 171 00:16:54,722 --> 00:16:58,517 För att du ska till det djupaste av de sju helvetena, 172 00:16:58,600 --> 00:17:01,520 - om gudarna är rättvisa. - Vilka gudar då? 173 00:17:03,063 --> 00:17:05,023 Träden som din man bad till? 174 00:17:06,066 --> 00:17:09,194 Var fanns träden när hans huvud höggs av? 175 00:17:09,278 --> 00:17:13,115 Om gudarna finns och är rättvisa... 176 00:17:13,198 --> 00:17:15,159 varför är då världen full av orättvisa? 177 00:17:16,618 --> 00:17:19,371 På grund av män som du. 178 00:17:20,789 --> 00:17:23,167 Det finns inga män som jag. 179 00:17:23,250 --> 00:17:25,085 Bara jag. 180 00:17:30,132 --> 00:17:32,551 Min son Bran. 181 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 Hur kom det sig att han föll från tornet? 182 00:17:36,388 --> 00:17:38,348 Jag knuffade honom från fönstret. 183 00:17:41,477 --> 00:17:42,728 Varför? 184 00:17:44,438 --> 00:17:47,399 Jag...hoppades att fallet skulle döda honom. 185 00:17:47,483 --> 00:17:48,776 Varför? 186 00:17:57,367 --> 00:17:59,328 Du bör se till att få lite sömn. 187 00:17:59,411 --> 00:18:01,497 Kriget kommer att bli varaktigt. 188 00:18:26,313 --> 00:18:28,816 Jag kan knappt tro att vi ligger i krig. 189 00:18:30,526 --> 00:18:33,153 Var det lika spännande förra gången, när du var ung? 190 00:18:36,907 --> 00:18:38,951 Vad står det? 191 00:18:40,410 --> 00:18:42,329 Har vi tagit Robb Stark till fånga? 192 00:18:42,412 --> 00:18:44,957 - Vad är vårt nästa drag? - Sluta prata. 193 00:18:46,458 --> 00:18:48,210 Tillbaka till sängen. 194 00:18:56,385 --> 00:18:58,220 De har min son. 195 00:19:01,557 --> 00:19:04,476 Stark-pojken är visst mindre oerfaren än vi hoppats. 196 00:19:04,560 --> 00:19:07,729 Hans varg lär ha dödat ett dussin män och lika många hästar. 197 00:19:07,813 --> 00:19:09,356 Är det sant om Stannis och Renly? 198 00:19:09,439 --> 00:19:12,150 Bröderna Baratheon har förklarat oss krig. 199 00:19:12,234 --> 00:19:14,778 Jaime sitter fången, hans arméer spridda för vinden... 200 00:19:14,862 --> 00:19:16,488 Det är katastrofalt. 201 00:19:17,614 --> 00:19:19,449 Vi bör kanske förhandla om fred. 202 00:19:23,078 --> 00:19:25,455 Där har du din fred. 203 00:19:25,539 --> 00:19:29,585 Det såg Joffrey till när han bestämde sig för att avlägsna Ned Starks huvud. 204 00:19:29,668 --> 00:19:32,921 Det blir lättare att dricka ur den bägaren 205 00:19:33,005 --> 00:19:36,049 än att få Robb Stark till förhandlingsbordet nu. 206 00:19:36,133 --> 00:19:37,676 Han vinner... 207 00:19:37,759 --> 00:19:41,346 - om ni inte hade märkt det. - Vi lär fortfarande ha hans systrar. 208 00:19:41,430 --> 00:19:43,849 Först på dagordningen är att lösa ut Ser Jaime. 209 00:19:43,932 --> 00:19:47,686 Ingen vapenvila. Vi får inte verka svaga. Vi bör genast gå till anfall. 210 00:19:47,769 --> 00:19:50,063 Först måste vi återvända till Casterlyklippan och... 211 00:19:50,147 --> 00:19:52,274 De har min son! 212 00:19:55,193 --> 00:19:56,987 Ut med er, allihop. 213 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Inte du. 214 00:20:25,015 --> 00:20:27,517 Du hade rätt om Eddard Stark. 215 00:20:29,603 --> 00:20:31,021 Om han vore i livet 216 00:20:31,104 --> 00:20:35,734 kunde vi med hans hjälp skapa fred med Vinterhed och Floddalen, 217 00:20:35,817 --> 00:20:41,323 vilket hade gett oss mer tid att hantera Roberts bröder. Men nu... 218 00:20:41,406 --> 00:20:44,117 Galenskap. Galenskap och idioti. 219 00:20:47,287 --> 00:20:50,082 Jag har alltid tagit dig för en förkrympt dåre. 220 00:20:52,084 --> 00:20:53,669 Jag kanske misstog mig. 221 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 Till hälften. 222 00:20:57,464 --> 00:20:59,841 Strategi är nytt för mig, men... 223 00:20:59,925 --> 00:21:04,096 såvida vi inte vill omringas av tre arméer bör vi ge oss av härifrån. 224 00:21:04,179 --> 00:21:05,973 Ingen stannar här. 225 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 Ser Gregor ger sig av med 500 ryttare 226 00:21:09,726 --> 00:21:13,563 och sätter Flodmarkerna i brand från Guds öga till Röda korsvägen. 227 00:21:13,647 --> 00:21:16,650 Vi övriga omgrupperar oss vid Harrenhal. 228 00:21:18,986 --> 00:21:21,113 Och du rider till Konungasätet. 229 00:21:22,406 --> 00:21:24,533 - För att göra vad? - Regera. 230 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 Du ska tjäna som kungens hand i mitt ställe. 231 00:21:29,204 --> 00:21:32,457 Du ska sätta stopp för pojkkungen och hans mor om så behövs. 232 00:21:32,541 --> 00:21:36,128 Om du så mycket som anar förräderi från de övriga - 233 00:21:36,211 --> 00:21:39,756 - Baelish, Varys, Pycelle... - Huvuden, pålar, murar. 234 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Varför inte min farbror? 235 00:21:42,509 --> 00:21:44,970 Varför ingen annan? Varför jag? 236 00:21:45,053 --> 00:21:47,347 Du är min son. 237 00:21:54,813 --> 00:21:57,065 Och en sak till. 238 00:21:57,149 --> 00:22:00,444 Du tar inte med dig horan till hovet. 239 00:22:00,527 --> 00:22:02,237 Har du förstått? 240 00:22:21,840 --> 00:22:24,134 Ser Jorah? 241 00:22:27,888 --> 00:22:30,724 Försiktigt. 242 00:22:32,726 --> 00:22:34,436 Min son... 243 00:22:34,519 --> 00:22:36,688 Var är han? Jag vill ha honom. 244 00:22:39,608 --> 00:22:41,109 Var är han? 245 00:22:43,570 --> 00:22:45,447 Pojken överlevde inte. 246 00:22:52,788 --> 00:22:55,457 - Berätta. - Vad kan jag berätta? 247 00:22:55,540 --> 00:22:57,667 Hur dog min son? 248 00:22:59,419 --> 00:23:02,506 Han levde aldrig, min prinsessa. 249 00:23:02,589 --> 00:23:04,591 Kvinnorna sa... 250 00:23:04,674 --> 00:23:06,176 Vad sa kvinnorna? 251 00:23:08,970 --> 00:23:13,934 - De sa att barnet var... - Monstruöst, förvridet. 252 00:23:14,017 --> 00:23:15,727 Jag drog själv fram honom. 253 00:23:17,479 --> 00:23:20,023 Han hade fjäll som en ödla. 254 00:23:20,107 --> 00:23:24,361 Han var blind med läderaktiga vingar som fladdermusvingar. 255 00:23:24,444 --> 00:23:27,572 När jag rörde vid honom föll huden från hans ben. 256 00:23:27,656 --> 00:23:31,201 Inuti...var han full av gravmaskar. 257 00:23:33,954 --> 00:23:38,208 Jag varnade dig att bara döden kan betala för livet. 258 00:23:38,291 --> 00:23:40,168 Du visste vad priset var. 259 00:23:41,169 --> 00:23:43,380 Var är khal Drogo? 260 00:23:43,463 --> 00:23:45,549 Visa mig honom. 261 00:23:45,632 --> 00:23:51,096 Visa vad jag köpte med min sons liv. 262 00:23:51,179 --> 00:23:52,973 Som frun önskar. 263 00:23:54,349 --> 00:23:56,726 Kom. Jag för dig till honom. 264 00:23:56,810 --> 00:23:59,437 - Det hinner vi senare... - Jag vill se honom nu. 265 00:24:15,453 --> 00:24:17,622 Khalasar är borta. 266 00:24:17,706 --> 00:24:20,292 En khal som inte kan rida är ingen khal. 267 00:24:20,375 --> 00:24:22,961 Dothrakierna följer bara de starka. 268 00:24:24,212 --> 00:24:25,964 Jag är ledsen, min prinsessa. 269 00:24:38,226 --> 00:24:39,352 Drogo! 270 00:24:41,188 --> 00:24:42,814 Min sol och mina stjärnor. 271 00:24:42,898 --> 00:24:44,649 Varför är han ensam här? 272 00:24:44,733 --> 00:24:47,360 Han tycks gilla värmen, prinsessan. 273 00:24:51,948 --> 00:24:53,658 Han lever. 274 00:24:53,742 --> 00:24:56,786 Du bad om liv, du betalade för liv. 275 00:24:56,870 --> 00:25:00,123 Det här är inget liv. När blir han som han var? 276 00:25:00,207 --> 00:25:03,585 När solen stiger i väst och går ner i öst. 277 00:25:03,668 --> 00:25:08,006 När haven torkar ut. När bergen blåser i vinden som löv. 278 00:25:24,147 --> 00:25:25,357 Lämna oss. 279 00:25:26,733 --> 00:25:28,818 Jag lämnar dig inte ensam med trollkvinnan. 280 00:25:28,902 --> 00:25:31,863 Jag har inget mer att frukta från henne. 281 00:25:33,782 --> 00:25:35,033 Gå. 282 00:25:40,497 --> 00:25:44,000 Du visste vad jag köpte och du visste vad priset var. 283 00:25:45,043 --> 00:25:47,087 Det var fel av dem att bränna mitt tempel. 284 00:25:47,170 --> 00:25:50,674 - Det förargade Den store herden. - Detta är inte Guds verk. 285 00:25:50,757 --> 00:25:53,468 - Mitt barn var oskyldigt. - Oskyldigt? 286 00:25:53,551 --> 00:25:56,721 Han skulle ha blivit hingsten som bestiger världen. 287 00:25:56,805 --> 00:26:01,184 Nu bränner han inga städer. Nu trampar inte hans khalasar ner några nationer. 288 00:26:01,268 --> 00:26:03,561 Jag förde din talan. 289 00:26:03,645 --> 00:26:06,606 - Jag räddade dig. - Räddade? 290 00:26:08,984 --> 00:26:13,280 Tre av ryttarna hade redan våldtagit mig när du räddade mig. 291 00:26:16,449 --> 00:26:18,827 Jag såg min guds hus brinna, 292 00:26:20,078 --> 00:26:23,373 där jag hade helat oräkneliga män och kvinnor. 293 00:26:23,456 --> 00:26:26,167 På gatorna såg jag högar med huvuden. 294 00:26:26,251 --> 00:26:28,670 Huvudet av bagaren som gör mitt bröd, 295 00:26:28,753 --> 00:26:33,049 huvudet av en ung pojke, vars feber jag botat bara tre månar tidigare. 296 00:26:33,133 --> 00:26:38,388 Så...berätta för mig vad du räddade egentligen? 297 00:26:38,471 --> 00:26:40,181 Ditt liv. 298 00:26:42,475 --> 00:26:44,728 Ta en titt på din khal... 299 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Säg mig sen vad livet är värt... 300 00:26:49,649 --> 00:26:52,152 när allt det andra är borta. 301 00:27:05,248 --> 00:27:07,375 Du får inte! 302 00:27:07,459 --> 00:27:09,669 Ur min väg, Sam. 303 00:27:09,753 --> 00:27:11,755 De skickar bud. 304 00:27:11,838 --> 00:27:15,425 De skickar korpar. Folk kommer att jaga dig. 305 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 Vet du hur det går för desertörer? 306 00:27:20,722 --> 00:27:22,307 Bättre än du. 307 00:27:22,390 --> 00:27:25,101 Vad tänker du göra? 308 00:27:25,185 --> 00:27:27,103 Jag ska leta reda på min bror 309 00:27:27,187 --> 00:27:29,773 och sticka svärdet i kung Joffreys hals. 310 00:27:31,191 --> 00:27:34,361 Du kan inte lämna oss nu. Vi behöver dig. 311 00:27:35,695 --> 00:27:38,365 - Flytta dig. - Jag tillåter dig inte. 312 00:27:38,448 --> 00:27:41,034 - Flytta dig. - Nej. 313 00:27:58,968 --> 00:28:01,763 Kungens hand? 314 00:28:01,846 --> 00:28:03,890 Det verkar så. 315 00:28:03,973 --> 00:28:08,395 Och din far sa att du inte fick ta med nån till Konungasätet? 316 00:28:08,478 --> 00:28:11,314 Nej, han sa att jag inte fick ta med dig. 317 00:28:11,398 --> 00:28:14,776 - Han var specifik på den punkten. - Visste han mitt namn? 318 00:28:15,819 --> 00:28:16,820 Vad? 319 00:28:16,903 --> 00:28:19,489 Sa han: "Ta inte med Shae till Konungasätet"? 320 00:28:19,572 --> 00:28:22,242 Jag tror han använde ordet "hora". 321 00:28:23,743 --> 00:28:25,745 Skäms du för mig? 322 00:28:25,829 --> 00:28:29,416 Är du rädd att jag ska dansa omkring på hovet med tuttarna bara? 323 00:28:30,542 --> 00:28:31,835 Är jag lustig nu? 324 00:28:31,918 --> 00:28:33,878 Jag är Shae, den lustiga horan. 325 00:28:35,422 --> 00:28:38,508 Min far är troligtvis landets mäktigaste man. 326 00:28:38,591 --> 00:28:39,884 Sannerligen den rikaste. 327 00:28:39,968 --> 00:28:42,512 Han har alla sju kungarikena i sina fickor. 328 00:28:42,595 --> 00:28:47,142 Alla överallt måste alltid göra precis som min far säger. 329 00:28:48,977 --> 00:28:50,687 Han har alltid varit ett svin. 330 00:28:58,027 --> 00:29:01,364 Damerna vid hovet kan säkert lära sig en hel del 331 00:29:01,448 --> 00:29:02,907 av en flicka som du. 332 00:29:04,993 --> 00:29:09,122 Vad sägs om att följa med som handens dam? 333 00:29:11,040 --> 00:29:13,877 Kungen behöver en hand och handen... 334 00:29:17,964 --> 00:29:19,924 Jag vet vad en hand behöver. 335 00:29:33,897 --> 00:29:35,607 Ghost? 336 00:29:47,577 --> 00:29:48,953 Samwell! 337 00:29:50,580 --> 00:29:53,124 - Är han död? - Nej, han är inte död. 338 00:29:53,208 --> 00:29:54,792 Tog vi honom? 339 00:29:54,876 --> 00:29:56,544 Hjälp mig få upp honom. 340 00:29:59,172 --> 00:30:02,008 Tur att du är rikligt vadderad. 341 00:30:04,219 --> 00:30:06,304 Vi ska föra dig dit där du hör hemma. 342 00:30:06,387 --> 00:30:09,015 - Jag hör hemma med min bror. - Vi är dina bröder nu. 343 00:30:09,098 --> 00:30:11,142 De dödar dig när de märker att du gett dig av. 344 00:30:11,226 --> 00:30:13,353 De dödar er om de märker att ni följt efter mig. 345 00:30:13,436 --> 00:30:16,481 - Rid tillbaka. - Sam har berättat allt. 346 00:30:16,564 --> 00:30:19,234 - Vi beklagar din far. - Men det gör detsamma. 347 00:30:19,317 --> 00:30:21,528 Du svor eden. Du kan inte ge dig av. 348 00:30:21,611 --> 00:30:23,613 - Jag måste. - Du kan inte. 349 00:30:23,696 --> 00:30:26,157 - Du yttrade orden. - Jag struntar i... 350 00:30:26,241 --> 00:30:29,536 "Hör mina ord och bevittna mitt löfte..." 351 00:30:29,619 --> 00:30:33,831 - Åt helvete med er. - "Natten faller. Nu börjar min vakt. 352 00:30:33,915 --> 00:30:37,085 "Den tar inte slut förrän vid min död. 353 00:30:37,168 --> 00:30:38,962 "Jag ska leva och dö på min post. 354 00:30:39,045 --> 00:30:40,964 "Jag är svärdet i mörkret... 355 00:30:41,047 --> 00:30:42,924 "Jag är väktaren på murarna... 356 00:30:43,007 --> 00:30:45,510 "Jag är skölden som skyddar människornas riken. 357 00:30:45,593 --> 00:30:49,138 "Jag lovar att ge mitt liv och min ära till Nattens väktare, 358 00:30:49,222 --> 00:30:52,934 "den här natten och alla kommande nätter." 359 00:31:32,807 --> 00:31:36,853 Minns du vår första ridtur, min sol och mina stjärnor? 360 00:31:41,274 --> 00:31:45,486 Visa mig om du finns därinne, om du inte har försvunnit. 361 00:31:48,364 --> 00:31:52,994 Du är en kämpe. Det har du alltid varit. 362 00:31:54,203 --> 00:31:56,497 Nu måste du kämpa. 363 00:32:05,423 --> 00:32:09,844 Jag vet att du är långt borta, 364 00:32:09,927 --> 00:32:14,432 men återvänd till mig, min sol och mina stjärnor. 365 00:32:37,288 --> 00:32:39,540 När solen... 366 00:32:39,624 --> 00:32:41,834 stiger i väst... 367 00:32:43,169 --> 00:32:45,338 ..och går ner i öst... 368 00:32:49,092 --> 00:32:51,928 ..då ska du återvända till mig, min sol och mina stjärnor. 369 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 Kungar? 370 00:34:01,998 --> 00:34:05,626 Jag kan berätta allt som finns att berätta om kungar. 371 00:34:07,754 --> 00:34:10,840 Det du måste förstå om kungar... 372 00:34:15,887 --> 00:34:19,724 Under de senaste 67 åren har jag lärt känna... 373 00:34:19,807 --> 00:34:24,395 verkligen lärt känna... fler kungar än någon annan människa. 374 00:34:26,522 --> 00:34:30,818 De är komplexa män, men jag vet hur de ska tjänas. 375 00:34:30,902 --> 00:34:32,862 Ja. 376 00:34:32,945 --> 00:34:35,198 Och hur jag ska fortsätta tjäna dem. 377 00:34:37,784 --> 00:34:39,744 Aerys Targaryen. 378 00:34:41,829 --> 00:34:46,042 Av alla tusentals sjukdomar som gudarna skänker oss... 379 00:34:47,418 --> 00:34:49,462 är galenskap den värsta. 380 00:34:50,671 --> 00:34:52,465 Han var en god man. 381 00:34:53,841 --> 00:34:55,593 En riktig charmör. 382 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 Att se honom smälta bort framför mina ögon... 383 00:35:00,515 --> 00:35:04,685 uppslukad av drömmar om eld och blod... 384 00:35:08,105 --> 00:35:11,692 Robert Baratheon var nåt helt annat - 385 00:35:11,776 --> 00:35:14,320 en kraftfull man och stor krigare - 386 00:35:15,613 --> 00:35:20,618 men ack, att vinna ett kungarike och styra ett kungarike 387 00:35:20,701 --> 00:35:23,120 är två vitt skilda ting. 388 00:35:23,204 --> 00:35:24,747 Det sägs att... 389 00:35:24,831 --> 00:35:28,125 om man går genom livet med stridsvisiret nere 390 00:35:28,209 --> 00:35:33,130 blir man ofta blind för fienden vid sidan om. 391 00:35:35,424 --> 00:35:38,094 Nu tjänar jag hans son... 392 00:35:39,136 --> 00:35:40,596 kung Joffrey... 393 00:35:41,514 --> 00:35:43,349 må gudarna välsigna hans välde. 394 00:35:44,892 --> 00:35:48,604 Han är en kapabel ung man med starkt sinne för det militära. 395 00:35:49,647 --> 00:35:50,857 Sträng. 396 00:35:52,066 --> 00:35:55,570 Men att försvara väldet med stränghet är ingen dygd. 397 00:35:57,363 --> 00:36:00,491 Det är för tidigt att veta vilken sorts kung han blir, 398 00:36:00,575 --> 00:36:06,873 men jag anar storslagenhet för vår nya kung. 399 00:36:09,375 --> 00:36:11,502 Sann storslagenhet. 400 00:36:16,090 --> 00:36:17,925 Vad är det? 401 00:36:20,011 --> 00:36:21,596 Vadå? 402 00:36:21,679 --> 00:36:23,389 Med kungar. 403 00:36:23,472 --> 00:36:27,351 Du sa: "Det du måste förstå om kungar..." 404 00:36:27,435 --> 00:36:29,312 Vadå? 405 00:36:29,395 --> 00:36:31,981 I början sa du... Glöm det. 406 00:36:33,858 --> 00:36:36,319 Låt mig visa dig dörren, kära du. 407 00:36:36,402 --> 00:36:39,030 - Det behövs inte. - Ja, ja. 408 00:36:39,113 --> 00:36:41,240 Tills nästa gång vi ses. 409 00:37:01,928 --> 00:37:03,304 Då så. 410 00:37:29,497 --> 00:37:32,792 Hur ser du ut när du föreställer dig själv däruppe? 411 00:37:33,709 --> 00:37:35,503 Passar kronan? 412 00:37:35,586 --> 00:37:37,922 Ler och bugar alla adelsmän och damer, 413 00:37:38,005 --> 00:37:41,008 desamma som har hånlett åt dig i alla år? 414 00:37:41,092 --> 00:37:44,011 Det är svårt för dem att le och buga utan huvuden. 415 00:37:45,805 --> 00:37:48,099 En man med stor ärelystnad men ingen moral - 416 00:37:48,182 --> 00:37:50,434 jag skulle inte sätta mig emot dig. 417 00:37:51,644 --> 00:37:56,649 Och vad skulle du göra, min vän, om du plötsligt hamnade däruppe? 418 00:37:56,732 --> 00:37:58,776 Jag måste vara en av få män i denna stad 419 00:37:58,859 --> 00:38:00,319 som inte vill bli kung. 420 00:38:00,403 --> 00:38:03,823 Du måste vara en av få män i denna stad som inte är någon man. 421 00:38:03,906 --> 00:38:05,992 Bättre än så kan du. 422 00:38:10,204 --> 00:38:13,457 När du kastrerades, togs då pelaren samtidigt med stenarna? 423 00:38:13,541 --> 00:38:15,418 - Det har jag alltid undrat. - Har du? 424 00:38:15,501 --> 00:38:18,796 Funderar du ofta på vad jag har mellan benen? 425 00:38:18,879 --> 00:38:24,010 Jag föreställer mig...en skåra. Som hos en kvinna. Stämmer det? 426 00:38:24,093 --> 00:38:26,762 Det smickrar mig att du alls funderar över mig. 427 00:38:26,846 --> 00:38:30,516 Det måste kännas märkligt för dig, även efter så många år... 428 00:38:31,642 --> 00:38:33,769 en man från ett annat land, 429 00:38:33,853 --> 00:38:36,147 föraktad av de flesta, 430 00:38:36,230 --> 00:38:37,606 fruktad av alla... 431 00:38:37,690 --> 00:38:39,233 Är jag? Bra att veta. 432 00:38:39,317 --> 00:38:42,653 Ligger du sömnlös om nätterna och fruktar min skåra? 433 00:38:42,737 --> 00:38:44,905 Men ändå fortsätter du... 434 00:38:44,989 --> 00:38:48,826 att viska i den ena kungens öra efter den andra. 435 00:38:51,287 --> 00:38:53,164 Jag beundrar dig. 436 00:38:53,247 --> 00:38:55,708 Och jag beundrar dig, Lord Baelish. 437 00:38:56,709 --> 00:39:01,047 En slug man från en mindre ätt med förmåga att göra sig vän med mäktiga män 438 00:39:01,130 --> 00:39:03,883 - och kvinnor. - En användbar förmåga, inte sant? 439 00:39:06,635 --> 00:39:08,554 Så... 440 00:39:08,637 --> 00:39:10,639 här står vi nu... 441 00:39:10,723 --> 00:39:13,267 i ömsesidig beundran och respekt. 442 00:39:13,350 --> 00:39:15,478 Och spelar våra roller. 443 00:39:15,561 --> 00:39:17,396 Tjänar en ny kung. 444 00:39:17,480 --> 00:39:19,398 Må han regera länge. 445 00:39:19,482 --> 00:39:21,317 - Min kung. - Min kung. 446 00:39:22,860 --> 00:39:25,696 Mina herrar. Ska vi börja? 447 00:39:27,114 --> 00:39:28,949 Nu heter du Arry, förstått? 448 00:39:29,033 --> 00:39:31,202 Den föräldralösa pojken Arry. 449 00:39:31,285 --> 00:39:33,537 Ingen frågar en föräldralös pojke nåt, 450 00:39:33,621 --> 00:39:35,664 för ingen bryr sig ett skit. 451 00:39:35,748 --> 00:39:37,583 Vad heter du? 452 00:39:37,666 --> 00:39:38,959 Arry. 453 00:39:39,043 --> 00:39:42,338 Du har en lång resa framför dig, och i dåligt sällskap. 454 00:39:43,339 --> 00:39:46,634 Jag har 20 den här gången - män och pojkar på väg mot muren. 455 00:39:47,885 --> 00:39:50,596 Din far lät mig välja män ur fängelsehålorna, 456 00:39:50,679 --> 00:39:53,724 och jag hittade inga smålorder där. 457 00:39:53,808 --> 00:39:55,142 Den här bunten - 458 00:39:55,226 --> 00:39:59,188 hälften skulle överlämna dig åt kungen mot benådning kvickt som en loska. 459 00:39:59,271 --> 00:40:01,273 Den andra hälften skulle göra detsamma, 460 00:40:01,357 --> 00:40:03,442 fast de skulle våldta dig först. 461 00:40:03,526 --> 00:40:07,613 Så håll dig för dig själv, och pissar gör du bara i skogen. 462 00:40:09,657 --> 00:40:11,659 Håll dig till de här typerna, pojk. 463 00:40:11,742 --> 00:40:13,327 Och stanna... 464 00:40:13,410 --> 00:40:16,831 annars låser jag in dig i vagnen med de här tre. 465 00:40:21,710 --> 00:40:23,212 Se dig för, dvärg. 466 00:40:24,296 --> 00:40:26,298 Killen har ett svärd. 467 00:40:26,382 --> 00:40:28,801 Vad gör ett slödder som du med ett svärd? 468 00:40:28,884 --> 00:40:31,637 - Han kanske är väpnare. - Inte en chans. 469 00:40:31,720 --> 00:40:33,639 Se på honom. Han ser ut som en tjej. 470 00:40:33,722 --> 00:40:35,641 Han stal säkert svärdet. 471 00:40:37,101 --> 00:40:38,644 Får jag se? 472 00:40:40,938 --> 00:40:42,815 Jag skulle behöva ett sånt svärd. 473 00:40:42,898 --> 00:40:45,276 - Ta det ifrån honom. - Hit med det, dvärgen. 474 00:40:45,359 --> 00:40:48,237 Se på honom. Det är bäst att du ger Pajen svärdet. 475 00:40:48,320 --> 00:40:50,156 Jag har sett honom sparka en pojke till döds. 476 00:40:50,239 --> 00:40:52,449 Jag knuffade omkull honom och sparkade på pungen 477 00:40:52,533 --> 00:40:54,785 och fortsatte sparka tills han var död. 478 00:40:54,869 --> 00:40:56,495 Jag sparkade honom i bitar. 479 00:40:58,414 --> 00:41:01,417 - Nu ger du mig svärdet! - Vill du ha det? 480 00:41:01,500 --> 00:41:03,169 Du ska få det. 481 00:41:03,252 --> 00:41:05,880 Jag har redan dödat en fet pojke. 482 00:41:05,963 --> 00:41:08,257 Du har säkert inte dödat nån. 483 00:41:08,340 --> 00:41:11,302 Du är säkert en lögnare. Men det är inte jag. 484 00:41:11,385 --> 00:41:13,262 Jag är bra på att döda feta pojkar. 485 00:41:13,345 --> 00:41:15,264 Jag gillar att döda feta pojkar. 486 00:41:16,932 --> 00:41:19,226 Gillar du att ge dig på de små? 487 00:41:19,310 --> 00:41:22,062 Jag har hamrat på ett städ de senaste tio åren. 488 00:41:22,146 --> 00:41:24,273 När jag träffar stålet sjunger det. 489 00:41:25,065 --> 00:41:27,109 Kommer du att sjunga när jag slår dig? 490 00:41:34,074 --> 00:41:36,202 Det här är slottssmide. 491 00:41:36,285 --> 00:41:38,412 Var har du stulit det? 492 00:41:38,495 --> 00:41:40,873 - Det var en gåva. - Det gör detsamma nu. 493 00:41:40,956 --> 00:41:43,709 Dit vi ska bryr sig ingen om vad man gjort. 494 00:41:43,792 --> 00:41:47,213 Där finns våldtäktsmän, ficktjuvar, banditer... 495 00:41:47,296 --> 00:41:48,797 mördare. 496 00:41:48,881 --> 00:41:51,967 - Vad är du? - Vapensmedens lärling. 497 00:41:53,719 --> 00:41:57,598 Men mäster tröttnade på mig, så... här är jag nu. 498 00:41:57,681 --> 00:42:00,726 Kom igen, era ynkliga horsöner! 499 00:42:00,809 --> 00:42:04,063 Det är hundratals mil härifrån till muren! 500 00:42:04,146 --> 00:42:06,398 Och vintern närmar sig. 501 00:42:37,221 --> 00:42:39,139 Skinka. 502 00:42:39,223 --> 00:42:43,978 Hur många dagar i rad förväntas man börja dagen med skinka? 503 00:42:45,271 --> 00:42:47,022 Ge mig åtminstone lite öl. 504 00:42:49,316 --> 00:42:51,235 Du ser utmattad ut. 505 00:42:51,318 --> 00:42:53,195 Var din månskensritt så tröttande? 506 00:42:57,074 --> 00:42:58,951 Se inte så förskräckt ut. 507 00:42:59,034 --> 00:43:01,870 Om vi halshögg alla som rymmer för natten 508 00:43:01,954 --> 00:43:04,540 skulle bara vålnader vakta muren. 509 00:43:04,623 --> 00:43:07,793 Du var i alla fall inte på horbesök i Pirstaden. 510 00:43:09,003 --> 00:43:10,838 Hedern fick dig att ge dig av 511 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 och hedern förde dig tillbaka. 512 00:43:13,549 --> 00:43:15,342 Mina vänner förde mig tillbaka. 513 00:43:16,468 --> 00:43:18,470 Jag sa inte att det var din heder. 514 00:43:19,930 --> 00:43:23,434 - De dödade min far. - Och du tänkte återuppväcka honom? 515 00:43:23,517 --> 00:43:25,728 Inte det? Bra. 516 00:43:25,811 --> 00:43:28,272 Sånt har vi fått nog av. 517 00:43:29,773 --> 00:43:34,069 Väktarna bortanför muren rapporterar om hela byar som har övergetts. 518 00:43:34,153 --> 00:43:37,531 Om nätterna ser de eldar rasa i bergen 519 00:43:37,614 --> 00:43:39,742 från skymning till gryning. 520 00:43:39,825 --> 00:43:44,371 Ett tillfångataget råskinn svär att stammarna enas i ett hemligt fäste. 521 00:43:44,455 --> 00:43:47,875 Bara gudarna vet varför. 522 00:43:47,958 --> 00:43:51,337 Utanför Östvakten upptäckte Cotter Pykes män 523 00:43:51,420 --> 00:43:53,756 fyra blåögda lik. 524 00:43:53,839 --> 00:43:57,676 Till skillnad från oss var de kloka nog att bränna dem. 525 00:44:00,095 --> 00:44:05,267 Tycker du att din brors krig är viktigare än vårt? 526 00:44:06,935 --> 00:44:08,020 Nej. 527 00:44:08,103 --> 00:44:11,899 När döda män och värre jagar oss om nätterna, 528 00:44:11,982 --> 00:44:15,611 tror du det spelar nån roll vem som sitter på järntronen? 529 00:44:16,737 --> 00:44:18,447 - Nej. - Bra. 530 00:44:19,323 --> 00:44:21,867 För jag vill att du och din varg följer med 531 00:44:21,950 --> 00:44:24,620 när vi rider ut bortom muren imorgon. 532 00:44:25,496 --> 00:44:27,539 Bortom muren? 533 00:44:27,623 --> 00:44:31,418 Jag tänker inte sitta här och invänta snön. 534 00:44:31,502 --> 00:44:33,796 Jag ska ta reda på vad som pågår. 535 00:44:33,879 --> 00:44:36,632 Nattens väktare rider ut i full styrka 536 00:44:36,715 --> 00:44:40,928 mot råskinn, vita vandrare och vad annat som må finnas där. 537 00:44:43,931 --> 00:44:46,433 Och vi ska hitta Benjen Stark, 538 00:44:46,517 --> 00:44:48,852 död eller levande. 539 00:44:48,936 --> 00:44:52,189 Jag leder själv styrkan. 540 00:44:52,272 --> 00:44:54,316 Så jag frågar dig bara en gång, Lord Snow... 541 00:44:54,400 --> 00:44:57,027 Sätt fart! 542 00:44:57,111 --> 00:44:59,613 ..är du en broder av Nattens väktare, 543 00:44:59,696 --> 00:45:03,158 eller en oäkting som vill leka krig? 544 00:45:36,442 --> 00:45:38,944 Är det er order, khaleesi? 545 00:45:46,243 --> 00:45:49,663 Drogo har ingen användning för drakägg i Nattmarkerna. 546 00:45:49,746 --> 00:45:55,002 Sälj dem och res till de fria städerna och lev förmöget under resten av ditt liv. 547 00:45:55,085 --> 00:45:57,296 De gavs inte åt mig för att säljas. 548 00:46:03,177 --> 00:46:05,512 Khaleesi, min drottning... 549 00:46:06,930 --> 00:46:09,141 Jag svär att tjäna dig, lyda dig, 550 00:46:09,224 --> 00:46:11,477 att dö för dig om jag måste, 551 00:46:11,560 --> 00:46:14,313 men släpp taget om honom, khaleesi. 552 00:46:14,396 --> 00:46:16,899 Jag vet vad du har för avsikt att göra. Låt bli. 553 00:46:16,982 --> 00:46:18,484 Jag måste. 554 00:46:19,943 --> 00:46:22,029 Du förstår inte... 555 00:46:22,112 --> 00:46:25,449 Be mig inte att stå och se på när du kliver upp på bålet. 556 00:46:25,532 --> 00:46:27,784 Jag kan inte se dig brinna. 557 00:46:29,703 --> 00:46:31,580 Är det vad du fruktar? 558 00:46:50,807 --> 00:46:52,976 Ni blir min khalasar. 559 00:46:54,770 --> 00:46:56,939 Jag ser slavars ansikten. 560 00:46:58,357 --> 00:46:59,650 Jag friger er. 561 00:46:59,733 --> 00:47:01,944 Ta av era bojor. 562 00:47:02,027 --> 00:47:04,488 Gå om ni så önskar, ingen hindrar er. 563 00:47:04,571 --> 00:47:06,240 Men om ni stannar... 564 00:47:07,366 --> 00:47:10,661 gör ni det som bröder och systrar, 565 00:47:10,744 --> 00:47:13,205 eller som äkta makar. 566 00:47:25,300 --> 00:47:27,427 Ser Jorah, bind kvinnan vid bålet. 567 00:47:30,305 --> 00:47:32,349 Du svor att lyda mig. 568 00:47:41,441 --> 00:47:44,152 Jag är Daenerys Stormfödda... 569 00:47:44,236 --> 00:47:46,947 av ätten Targaryen... 570 00:47:47,030 --> 00:47:49,241 av det gamla valyriska blodet. 571 00:47:49,324 --> 00:47:51,827 Jag är drakens dotter. 572 00:47:51,910 --> 00:47:54,454 Och jag svär... 573 00:47:54,538 --> 00:47:58,208 att de som gör er illa ska dö skrikande. 574 00:47:58,292 --> 00:48:01,086 - Mig hör du inte skrika. - Jo. 575 00:48:04,006 --> 00:48:06,091 Men det är inte dina skrik jag vill ha. 576 00:48:07,509 --> 00:48:08,969 Bara ditt liv. 577 00:50:39,453 --> 00:50:41,371 Blod av mitt blod.