1 00:00:07,073 --> 00:00:08,374 (door chimes) 2 00:00:08,407 --> 00:00:10,676 Come in. 3 00:00:11,778 --> 00:00:13,980 Good day, Captain. 4 00:00:14,013 --> 00:00:15,481 Bortus. How are you? 5 00:00:15,514 --> 00:00:18,818 I apologize for intruding upon your work. 6 00:00:18,852 --> 00:00:19,986 Oh, no, it's fine. 7 00:00:20,019 --> 00:00:22,155 What is that? 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,157 That is, uh, 9 00:00:24,190 --> 00:00:26,159 Kermit the Frog. 10 00:00:26,192 --> 00:00:28,227 I do not recognize the species. 11 00:00:28,261 --> 00:00:30,864 It's an amphibious life-form from Earth. 12 00:00:30,897 --> 00:00:32,265 Is it someone you know? 13 00:00:32,298 --> 00:00:35,434 No, no, he's just a leader I admire. 14 00:00:35,468 --> 00:00:36,770 Always keeps his cool 15 00:00:36,803 --> 00:00:38,104 in a crisis, 16 00:00:38,137 --> 00:00:39,605 inspires greatness in his people. 17 00:00:39,638 --> 00:00:41,407 He's... 18 00:00:41,440 --> 00:00:42,942 So, what can I do for you? 19 00:00:42,976 --> 00:00:47,080 Sir, I wish to request a leave of absence. 20 00:00:47,113 --> 00:00:48,281 For what reason? 21 00:00:48,314 --> 00:00:50,216 I have laid an egg. 22 00:00:50,249 --> 00:00:52,285 (chuckling): You... 23 00:00:52,318 --> 00:00:54,453 What do you mean, like you told a bad joke 24 00:00:54,487 --> 00:00:55,621 or something? Like, what? 25 00:00:55,654 --> 00:00:58,557 No, sir. Moclans reproduce by laying eggs. 26 00:00:58,591 --> 00:01:00,059 Klyden and I 27 00:01:00,093 --> 00:01:01,727 are going to have a child. 28 00:01:01,761 --> 00:01:04,563 Bortus, that's great. 29 00:01:04,597 --> 00:01:06,399 Congrats. My God. 30 00:01:06,432 --> 00:01:08,201 You lay eggs? Yes, sir. 31 00:01:08,234 --> 00:01:09,602 Wow. You know, I always wondered 32 00:01:09,635 --> 00:01:12,638 how a single-gender species populated itself, but... 33 00:01:12,671 --> 00:01:15,374 Are-are they big? They big eggs? 34 00:01:15,408 --> 00:01:17,443 They are somewhat large. Yes, sir. 35 00:01:17,476 --> 00:01:18,644 Amazing. 36 00:01:18,677 --> 00:01:21,480 Um, well, yeah, take all the time off you need. 37 00:01:21,514 --> 00:01:24,818 The gestation period is approximately 21 days. 38 00:01:24,851 --> 00:01:26,285 And you sit on it? 39 00:01:26,319 --> 00:01:27,620 You sit on the egg? 40 00:01:27,653 --> 00:01:28,621 Yes, sir. 41 00:01:28,654 --> 00:01:30,389 Wow. 42 00:01:30,423 --> 00:01:32,125 Well, listen, tell Klyden congrats, 43 00:01:32,158 --> 00:01:34,460 and, uh, if you got one more in you, 44 00:01:34,493 --> 00:01:36,562 dibs on the omelet. (laughs) 45 00:01:36,595 --> 00:01:37,730 Sir? 46 00:01:37,763 --> 00:01:39,632 Sorry. Bad joke. 47 00:01:39,665 --> 00:01:40,733 Yes. 48 00:01:40,766 --> 00:01:42,468 Bad "yolk." (laughs) 49 00:01:44,037 --> 00:01:46,005 You know, I'm-I'm just not gonna try 50 00:01:46,039 --> 00:01:47,974 at comedy with you anymore. 51 00:01:48,007 --> 00:01:49,909 I will return to my quarters. 52 00:01:49,943 --> 00:01:51,010 Okay. 53 00:01:54,814 --> 00:01:56,816 (sighs) 54 00:01:59,385 --> 00:02:00,686 (exhales) 55 00:02:00,719 --> 00:02:02,822 I want eggs now. 56 00:02:02,856 --> 00:02:05,191 ♪ 57 00:02:37,656 --> 00:02:39,993 ♪ 58 00:03:04,783 --> 00:03:07,086 ♪ 59 00:03:12,025 --> 00:03:13,426 Eggs? 60 00:03:13,459 --> 00:03:14,660 That's what he said. 61 00:03:14,693 --> 00:03:16,930 Moclans reproduce by laying eggs, 62 00:03:16,963 --> 00:03:18,264 which I never knew. 63 00:03:18,297 --> 00:03:19,565 Well, where does it come out of? 64 00:03:19,598 --> 00:03:21,100 The butt? 65 00:03:21,134 --> 00:03:22,668 You know, John, I didn't really pry 66 00:03:22,701 --> 00:03:24,170 into those kinds of specifics. 67 00:03:24,203 --> 00:03:26,605 How's that not the first thing you ask? (signal chimes) 68 00:03:26,639 --> 00:03:29,108 Captain, we are receiving a distress signal. 69 00:03:29,142 --> 00:03:32,345 Coordinates 8-3-0-4-9-3-4. 70 00:03:32,378 --> 00:03:33,712 A transport ship has been attacked 71 00:03:33,746 --> 00:03:35,081 by the Krill. How far away? 72 00:03:35,114 --> 00:03:38,517 With quantum drive at maximum, six minutes, 21 seconds. 73 00:03:38,551 --> 00:03:40,286 Alara, send a message we're on our way. 74 00:03:40,319 --> 00:03:41,955 Gordon, get us there as quick as you can. 75 00:03:41,988 --> 00:03:42,989 Aye, sir. 76 00:03:50,964 --> 00:03:54,633 Approaching the transport, sir, it's the USS Bleriot. 77 00:03:54,667 --> 00:03:55,601 Let's see it. 78 00:03:57,636 --> 00:03:58,972 Looks like they took a hell of a beating. 79 00:03:59,005 --> 00:04:01,574 Scan for life signs. How many passengers are on board? 80 00:04:01,607 --> 00:04:04,543 Captain, the ship is already scanning us. 81 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 They are? 82 00:04:05,611 --> 00:04:06,812 That's weird. 83 00:04:06,845 --> 00:04:09,282 That's like a jinx, right? They owe us a Coke. 84 00:04:09,315 --> 00:04:10,316 Alara, hail them. 85 00:04:10,349 --> 00:04:12,051 Channel open. 86 00:04:12,085 --> 00:04:13,987 Bleriot, this is Captain Ed Mercer 87 00:04:14,020 --> 00:04:15,989 of the USS Orville-- do you read me? 88 00:04:16,022 --> 00:04:18,824 Captain Mercer, we've been raided by a Krill destroyer. 89 00:04:18,857 --> 00:04:20,493 What is the status of your vessel? 90 00:04:20,526 --> 00:04:21,627 Our injured are being treated, 91 00:04:21,660 --> 00:04:23,329 but we're in need of extensive repairs. 92 00:04:23,362 --> 00:04:26,099 I can hear you, but visual is a little patchy. 93 00:04:26,132 --> 00:04:27,666 That's why we scanned your ship. 94 00:04:27,700 --> 00:04:29,602 All right, send us a manifest of everything you need 95 00:04:29,635 --> 00:04:31,437 as soon as you can. Sending now. 96 00:04:31,470 --> 00:04:34,340 And, Captain, it so happens we're carrying two passengers 97 00:04:34,373 --> 00:04:35,508 whom you know. 98 00:04:35,541 --> 00:04:38,277 Eddie, is that you? 99 00:04:38,311 --> 00:04:39,945 Mom? 100 00:04:39,979 --> 00:04:42,648 Hey, buddy. Surprise, huh? 101 00:04:42,681 --> 00:04:44,917 Yeah, it is. Dad, are you guys okay? 102 00:04:44,950 --> 00:04:46,319 No, no, we're okay, fine. We're okay. 103 00:04:46,352 --> 00:04:49,422 We all just got a bit of a scare, that's all. Yeah. 104 00:04:49,455 --> 00:04:51,457 Well, except for your father. 105 00:04:51,490 --> 00:04:54,427 Yeah. I-I slept through the entire attack, 106 00:04:54,460 --> 00:04:56,329 and I just woke up a little while ago. 107 00:04:56,362 --> 00:04:58,197 You know, a little too much of the sauce last night. 108 00:04:58,231 --> 00:05:00,466 Mom, Dad, what the hell are you guys doing on the Bleriot? 109 00:05:00,499 --> 00:05:02,268 Well, your father and I wanted 110 00:05:02,301 --> 00:05:03,802 to spend the weekend on Deneb 3 111 00:05:03,836 --> 00:05:05,138 with the Petersons. With the Petersons. 112 00:05:05,171 --> 00:05:06,605 We're receiving the manifest now. 113 00:05:06,639 --> 00:05:08,641 Who's that? Is that Kelly? 114 00:05:08,674 --> 00:05:09,808 Yeah. 115 00:05:09,842 --> 00:05:11,310 Hi, Mrs. Mercer. How are you? 116 00:05:11,344 --> 00:05:14,480 I'm fine. You know, uh, Eddie tells us 117 00:05:14,513 --> 00:05:16,315 you're just a wonderful first officer. 118 00:05:16,349 --> 00:05:18,784 I'm-I'm glad you two are friends again, 119 00:05:18,817 --> 00:05:21,387 after the, um, infidelity. 120 00:05:21,420 --> 00:05:23,889 MR. MERCER: Okay. Yeah. No, no, 121 00:05:23,922 --> 00:05:25,558 we're... we're fine. 122 00:05:25,591 --> 00:05:27,193 Was it worth it? Aw, Jeannie... 123 00:05:27,226 --> 00:05:28,794 just drop it, huh? 124 00:05:28,827 --> 00:05:29,962 A honey like that, a couple of flies are 125 00:05:29,995 --> 00:05:31,197 gonna get through, okay? 126 00:05:31,230 --> 00:05:32,798 Uh, guys, you-you remember Gordon? 127 00:05:32,831 --> 00:05:34,633 Hi, Mr. and Mrs. M. 128 00:05:34,667 --> 00:05:35,801 Is that Gordon? 129 00:05:35,834 --> 00:05:36,902 It's me, yeah. 130 00:05:36,935 --> 00:05:39,238 Oh, okay, well, tell him I said hi. 131 00:05:39,272 --> 00:05:41,374 He just heard you, Dad. Hi. 132 00:05:41,407 --> 00:05:43,142 Who's that? That's Gordon again. 133 00:05:43,176 --> 00:05:44,810 Eddie, how's your stomach? Is it still bothering you? 134 00:05:44,843 --> 00:05:47,813 Uh, it-it's fine, Mom. It's-it's okay. 135 00:05:47,846 --> 00:05:49,315 Did you get the colon scan? 136 00:05:49,348 --> 00:05:50,983 I-I will. I will get it. 137 00:05:51,016 --> 00:05:53,252 Listen to me. You get the colon scan. 138 00:05:53,286 --> 00:05:55,654 Do you understand me? Because if you get the divert-- 139 00:05:55,688 --> 00:05:58,757 Man, what is that? Diverticulitis. 140 00:05:58,791 --> 00:06:01,160 Diverticulitis, like I had, that's not a picnic. 141 00:06:01,194 --> 00:06:02,395 What is it you got stuck in there? 142 00:06:02,428 --> 00:06:03,496 A sesame seed. 143 00:06:03,529 --> 00:06:05,931 A sesame seed in his colon! In the colon. 144 00:06:05,964 --> 00:06:08,267 Yeah. It-It just gets stuck in there, 145 00:06:08,301 --> 00:06:09,502 because there are folds, you know? 146 00:06:09,535 --> 00:06:11,270 Yeah. And it burrows in there for the winter, 147 00:06:11,304 --> 00:06:14,073 and you got yourself an inflammation. Oh, God. 148 00:06:14,107 --> 00:06:15,341 Hey, you know what, guys? 149 00:06:15,374 --> 00:06:16,575 We're just gonna come over there, okay? How does that...? 150 00:06:16,609 --> 00:06:18,111 Right, Kel? You haven't seen Mom and Dad in a while... 151 00:06:18,144 --> 00:06:19,112 I haven't seen them in ages, yes. 152 00:06:19,145 --> 00:06:20,779 Great! Yeah. 153 00:06:20,813 --> 00:06:22,448 Much better if we go down there and help out. Great, much better, great. 154 00:06:22,481 --> 00:06:23,516 So we'll see you in a bit, okay? 155 00:06:23,549 --> 00:06:24,950 Get the scan. 156 00:06:24,983 --> 00:06:28,454 Oh, my God. 157 00:06:28,487 --> 00:06:30,956 Alara, you have the conn. Aye. 158 00:06:30,989 --> 00:06:32,391 Wait, what? 159 00:06:32,425 --> 00:06:34,293 You have command while we're gone. 160 00:06:34,327 --> 00:06:36,028 Well, what about Bortus? 161 00:06:36,061 --> 00:06:38,131 Bortus is in his quarters warming an egg. 162 00:06:38,164 --> 00:06:39,798 That makes you the ranking bridge officer. 163 00:06:39,832 --> 00:06:43,536 Oh, yeah, but... I've never, um... 164 00:06:43,569 --> 00:06:44,937 KELLY: Wait, 165 00:06:44,970 --> 00:06:46,539 this is your first time in command. 166 00:06:46,572 --> 00:06:48,641 Yeah, so maybe someone else should... 167 00:06:48,674 --> 00:06:50,943 You got this, okay? 168 00:06:50,976 --> 00:06:52,278 You wouldn't be allowed to wear that uniform 169 00:06:52,311 --> 00:06:54,113 if you weren't qualified. 170 00:06:54,147 --> 00:06:55,448 We trust you. 171 00:06:55,481 --> 00:06:58,384 Yeah. 172 00:06:58,417 --> 00:06:59,385 Okay. 173 00:06:59,418 --> 00:07:01,354 Okay. Okay. 174 00:07:03,156 --> 00:07:05,991 Oh, hey, uh, sorry about my parents, everyone. 175 00:07:06,024 --> 00:07:08,261 They're, um... 176 00:07:08,294 --> 00:07:11,430 My colon is fine, by the way, there's... 177 00:07:11,464 --> 00:07:13,031 Yeah. 178 00:07:14,300 --> 00:07:16,001 (door whooshes open) 179 00:07:16,034 --> 00:07:18,003 (door whooshes shut) 180 00:07:36,555 --> 00:07:38,191 Your mother hates me. 181 00:07:38,224 --> 00:07:40,626 She does not hate you. Oh, yes, she does. 182 00:07:40,659 --> 00:07:43,362 She does not. She hated you a little bit after the... 183 00:07:43,396 --> 00:07:46,332 the thing. 184 00:07:46,365 --> 00:07:47,666 You can tell me, you know. 185 00:07:47,700 --> 00:07:50,035 I mean, we never talked about it. 186 00:07:50,068 --> 00:07:52,871 What'd she say about me? It's nothing too terrible. 187 00:07:52,905 --> 00:07:54,307 You can tell me. Just be honest. It wasn't that bad. 188 00:07:54,340 --> 00:07:55,974 Be honest. She once called you a bitch 189 00:07:56,008 --> 00:07:58,777 46 times in one sitting. 190 00:07:58,811 --> 00:08:00,546 Wow. 191 00:08:00,579 --> 00:08:02,147 Yeah, the people at the next table complained. 192 00:08:02,181 --> 00:08:04,483 But, look, Kel, it doesn't matter. You know? 193 00:08:04,517 --> 00:08:07,220 That's the past-- you and I were a lousy match, movin' on. 194 00:08:07,253 --> 00:08:10,956 Maybe. We never really got the chance to find out. 195 00:08:10,989 --> 00:08:13,559 Well, that's what happens when you let a blue alien bone you 196 00:08:13,592 --> 00:08:15,160 while your husband's at work, isn't it? Don't be a jerk. 197 00:08:15,194 --> 00:08:17,129 In no way am I trying to be a jerk. 198 00:08:17,162 --> 00:08:19,798 Honestly, Kel, most guys would hold a grudge 199 00:08:19,832 --> 00:08:21,967 for something like this-- I think you did us a favor. 200 00:08:22,000 --> 00:08:24,136 I really do. In fact, you know what? 201 00:08:24,169 --> 00:08:26,572 I want to thank you for your infidelity. 202 00:08:26,605 --> 00:08:31,577 Look, all I'm saying is that if you hadn't been so absent, 203 00:08:31,610 --> 00:08:35,147 and I hadn't... done what I did... 204 00:08:35,180 --> 00:08:36,315 maybe it could've worked. 205 00:08:36,349 --> 00:08:39,985 I say this with all due respect-- you are high. 206 00:08:40,018 --> 00:08:43,556 Well, since we are seeing your mother, that's not a bad idea. 207 00:08:44,957 --> 00:08:46,158 What are you doing? 208 00:08:46,191 --> 00:08:48,761 (beep) One cannabis edible. 209 00:08:48,794 --> 00:08:50,596 ED: Oh, my God. Seriously? 210 00:08:50,629 --> 00:08:52,097 You're kidding with that, right? 211 00:08:52,130 --> 00:08:54,800 Just in case. 212 00:09:17,323 --> 00:09:19,792 What the hell? 213 00:09:19,825 --> 00:09:21,827 What is this? 214 00:09:30,469 --> 00:09:31,537 Whoa, whoa, whoa, guys! 215 00:09:31,570 --> 00:09:33,472 Guys! Isaac! 216 00:09:33,506 --> 00:09:35,274 The transport-- what happened to it? 217 00:09:35,308 --> 00:09:37,610 Scanners show no sign of the ship. 218 00:09:37,643 --> 00:09:39,312 It appears to have been a holographic projection 219 00:09:39,345 --> 00:09:40,913 of some kind. 220 00:09:40,946 --> 00:09:43,682 What about the boarding party? Searching. 221 00:09:45,418 --> 00:09:46,985 Scans show no life signs. 222 00:09:47,019 --> 00:09:49,322 They are gone. 223 00:10:01,634 --> 00:10:04,069 I don't understand, how can they just be gone? 224 00:10:04,102 --> 00:10:06,104 John, wha-what about long-range navigational scans? 225 00:10:06,138 --> 00:10:07,473 I'm checking right now. 226 00:10:07,506 --> 00:10:09,007 There's-There's nothing out there. 227 00:10:09,041 --> 00:10:10,008 Not a damn thing. 228 00:10:13,979 --> 00:10:15,514 (panting) 229 00:10:26,224 --> 00:10:29,161 Commander, the captain... Oh, God. 230 00:10:29,194 --> 00:10:31,630 Is it not customary to request permission 231 00:10:31,664 --> 00:10:33,666 before entering someone else's quarters? 232 00:10:33,699 --> 00:10:36,335 It is... I am brooding my egg. 233 00:10:36,369 --> 00:10:38,371 It is a private time for a Moclan. 234 00:10:38,404 --> 00:10:40,005 Sir, I am so sorry, 235 00:10:40,038 --> 00:10:42,207 but the captain and the first officer are gone! 236 00:10:42,240 --> 00:10:44,309 Gone? Where? 237 00:10:44,343 --> 00:10:45,544 We don't know. 238 00:10:45,578 --> 00:10:47,112 We got a distress call from a transport ship, 239 00:10:47,145 --> 00:10:49,382 and once they boarded it, the whole thing just disappeared. 240 00:10:49,415 --> 00:10:51,183 Who is in command? 241 00:10:51,216 --> 00:10:53,118 I am. 242 00:10:53,151 --> 00:10:56,154 Then, if they are alive, you must find them. 243 00:10:56,188 --> 00:10:58,357 Sir, if you could just come back to the bridge. 244 00:10:58,391 --> 00:10:59,958 The captain never would have left me in command 245 00:10:59,992 --> 00:11:00,959 if he had any idea that this... 246 00:11:00,993 --> 00:11:02,961 I cannot leave my egg. 247 00:11:02,995 --> 00:11:04,129 For how long? 248 00:11:04,162 --> 00:11:05,297 For 21 days. 249 00:11:05,330 --> 00:11:08,467 I am sorry, Lieutenant. 250 00:11:08,501 --> 00:11:10,903 I will not risk the life of my child. 251 00:11:10,936 --> 00:11:13,238 You must remain in command. 252 00:11:34,693 --> 00:11:36,595 One shot of Xelayan tequila. 253 00:11:44,302 --> 00:11:46,739 Okay. 254 00:11:46,772 --> 00:11:48,907 Deep breaths. Deep breaths. 255 00:11:48,941 --> 00:11:50,042 You're okay. You're fine. 256 00:11:50,075 --> 00:11:52,611 You gonna throw up? You gonna throw up? 257 00:11:52,645 --> 00:11:56,782 No. You're all right. 258 00:11:56,815 --> 00:11:58,383 (gags) 259 00:11:58,417 --> 00:12:01,319 (retching, coughing) 260 00:12:08,994 --> 00:12:11,196 Lieutenant, you all right? 261 00:12:11,229 --> 00:12:15,300 Yes! Yes, yes, I'm fine, Ensign... 262 00:12:15,333 --> 00:12:17,770 Parker. Parker. Ensign Parker. 263 00:12:17,803 --> 00:12:19,772 Sweet. Go away now. 264 00:12:19,805 --> 00:12:21,574 Oh. 265 00:12:25,243 --> 00:12:27,212 (sighs quickly) 266 00:12:27,245 --> 00:12:29,448 Isaac, any sign of the boarding party? 267 00:12:29,482 --> 00:12:32,284 Negative, sir. Status unchanged. 268 00:12:32,317 --> 00:12:33,552 GORDON: Sir, there's nobody over there 269 00:12:33,586 --> 00:12:35,454 to pilot the shuttle back to us, 270 00:12:35,488 --> 00:12:38,323 but I can bring it over by remote guidance, on your order. 271 00:12:38,356 --> 00:12:40,425 Got it. 272 00:12:41,494 --> 00:12:45,898 Is... is the order given? 273 00:12:45,931 --> 00:12:48,300 Yes. 274 00:12:48,333 --> 00:12:49,902 Absolutely do that. 275 00:12:49,935 --> 00:12:51,504 Aye, sir. 276 00:12:51,537 --> 00:12:55,140 And good job... 277 00:12:55,173 --> 00:12:56,274 with that remote thing. 278 00:12:57,776 --> 00:12:59,945 Thanks. 279 00:13:06,785 --> 00:13:08,020 Sir? 280 00:13:08,053 --> 00:13:10,455 Doctor. Hi. 281 00:13:10,489 --> 00:13:11,790 Any word? 282 00:13:11,824 --> 00:13:13,626 No, nothing yet. 283 00:13:13,659 --> 00:13:15,093 What's next? 284 00:13:15,127 --> 00:13:20,098 What's next... is... 285 00:13:20,132 --> 00:13:21,800 we should 286 00:13:21,834 --> 00:13:23,602 lock a tractor beam onto the buoy 287 00:13:23,636 --> 00:13:26,038 and bring it into the shuttle bay to examine it for clues. 288 00:13:26,071 --> 00:13:29,875 We got Dora the Explorer runnin' the show here. Shh. 289 00:13:29,908 --> 00:13:31,610 Lieutenant Lamarr, do you want to say something? 290 00:13:31,644 --> 00:13:33,145 No, sir. 291 00:13:33,178 --> 00:13:35,047 Good. Lock onto the buoy. 292 00:13:35,080 --> 00:13:37,883 Sir, I would advise against that course of action. 293 00:13:37,916 --> 00:13:40,052 We are not familiar with its defense mechanisms. 294 00:13:40,085 --> 00:13:41,887 It's our only chance to find our people. 295 00:13:41,920 --> 00:13:43,556 Lieutenant, lock on. 296 00:13:43,589 --> 00:13:45,891 Aye, sir. 297 00:13:50,195 --> 00:13:52,230 Locked on and pulling her in. 298 00:13:55,834 --> 00:13:57,235 Bridge to shuttle bay. 299 00:13:57,269 --> 00:13:58,671 Prepare to receive buoy. 300 00:13:58,704 --> 00:14:03,008 Copy, bridge. Opening bay doors. 301 00:14:11,850 --> 00:14:15,487 Sir, I'm reading an energy buildup within the buoy's core. 302 00:14:15,520 --> 00:14:16,855 Can you identify it? 303 00:14:16,889 --> 00:14:18,256 It is... (alarm sounds) 304 00:14:18,290 --> 00:14:21,093 Sir, deactivate the tractor beam! 305 00:14:21,126 --> 00:14:23,095 (explosion) 306 00:14:23,128 --> 00:14:24,963 (grunting) 307 00:14:32,137 --> 00:14:33,606 Get those doors shut! 308 00:14:42,547 --> 00:14:44,950 ISAAC: All sections reporting. 309 00:14:44,983 --> 00:14:47,853 Structural damage is extensive, injuries are numerous. 310 00:14:47,886 --> 00:14:48,687 I'll be in sickbay. 311 00:14:48,721 --> 00:14:49,922 Bortus to bridge. 312 00:14:49,955 --> 00:14:51,056 What is happening? 313 00:14:51,089 --> 00:14:52,424 We, uh, took a little jolt, 314 00:14:52,457 --> 00:14:53,759 but we're in one piece. 315 00:14:53,792 --> 00:14:54,860 Is your egg okay? 316 00:14:54,893 --> 00:14:56,294 It is intact. 317 00:14:56,328 --> 00:14:57,630 However, such impacts are not 318 00:14:57,663 --> 00:14:58,797 conducive to egg brooding! 319 00:14:58,831 --> 00:15:01,099 Sir, hull integrity has been compromised 320 00:15:01,133 --> 00:15:03,135 in the shuttle bay. I'm going down there. 321 00:15:03,168 --> 00:15:05,604 Sir, if I may, your place is on the bridge. 322 00:15:05,638 --> 00:15:06,905 I'm going down there! 323 00:15:06,939 --> 00:15:08,907 Think they'd give me three weeks off 324 00:15:08,941 --> 00:15:09,842 to sit on an egg? 325 00:15:20,152 --> 00:15:22,120 (electricity crackling) 326 00:15:30,128 --> 00:15:31,997 Chief, was anyone injured in the rupture? 327 00:15:32,030 --> 00:15:33,966 A few minor injuries, but the force field snapped on 328 00:15:33,999 --> 00:15:35,133 like it's supposed to. 329 00:15:35,167 --> 00:15:37,102 Gonna take a few days to patch up, though. 330 00:15:37,135 --> 00:15:40,639 Look, whatever additional power, resources you need, whatever, 331 00:15:40,673 --> 00:15:43,942 you've got it. I appreciate that, kid, we'll be all right. 332 00:15:46,478 --> 00:15:48,446 (device beeping) 333 00:15:54,687 --> 00:15:56,822 Ensign Parker, what happened? (grunts) 334 00:15:56,855 --> 00:15:58,323 Wrong place at the wrong time. 335 00:15:58,356 --> 00:15:59,624 Will he be okay? 336 00:15:59,658 --> 00:16:01,126 Well, he won't be running any marathons 337 00:16:01,159 --> 00:16:04,329 for a couple of days, but he'll be all right. 338 00:16:05,964 --> 00:16:09,501 Doctor, can I talk to you in private? 339 00:16:09,534 --> 00:16:11,503 Sure. 340 00:16:17,642 --> 00:16:19,878 I can't do this. 341 00:16:19,912 --> 00:16:22,214 You mean command the Orville? Yes. 342 00:16:22,247 --> 00:16:24,649 I wasn't in that chair ten minutes, and I almost 343 00:16:24,683 --> 00:16:25,650 destroyed the entire ship. 344 00:16:25,684 --> 00:16:26,985 What if someone had been killed? 345 00:16:27,019 --> 00:16:28,787 But you didn't. And they weren't. 346 00:16:28,821 --> 00:16:30,455 You're the ship's doctor. 347 00:16:30,488 --> 00:16:33,458 You're the only person who can relieve an officer of command. 348 00:16:33,491 --> 00:16:34,993 Can't you just come up with some reason that I'm unfit? 349 00:16:35,027 --> 00:16:36,995 Tell them I'm a drug addict, anything. 350 00:16:37,029 --> 00:16:38,797 Just get someone to replace me, please. 351 00:16:38,831 --> 00:16:40,365 No, I will not do that. 352 00:16:40,398 --> 00:16:43,335 But I will give you some advice. Now, sit. 353 00:16:46,772 --> 00:16:50,242 Command is all about the balance between inspiring confidence 354 00:16:50,275 --> 00:16:53,511 in your leadership and knowing when to trust your people. 355 00:16:53,545 --> 00:16:56,248 You got scared out there today. 356 00:16:56,281 --> 00:16:58,751 Scared that they didn't respect you. 357 00:16:58,784 --> 00:17:02,487 So you ignored Isaac's advice in order to appear in control. 358 00:17:02,520 --> 00:17:05,257 Now, the question is, did you learn from this error? 359 00:17:06,524 --> 00:17:09,294 I'm willing to bet that you did. 360 00:17:10,462 --> 00:17:12,064 Will you help me? 361 00:17:12,097 --> 00:17:15,067 I'm not gonna whisper the right answers in your ear, 362 00:17:15,100 --> 00:17:18,370 but I'll try to be your Obi-Wan however I can. 363 00:17:18,403 --> 00:17:20,438 My what? 364 00:17:20,472 --> 00:17:22,374 Never mind. 365 00:17:29,314 --> 00:17:32,250 ♪ 366 00:18:01,346 --> 00:18:03,281 What is this? 367 00:18:03,315 --> 00:18:04,282 It's... 368 00:18:05,784 --> 00:18:08,120 ...our old apartment. 369 00:18:08,153 --> 00:18:10,455 In New York City. 370 00:18:22,367 --> 00:18:24,803 This is impossible. 371 00:18:24,837 --> 00:18:26,004 It's exactly like I remember it. 372 00:18:28,006 --> 00:18:29,507 Look at this. 373 00:18:31,676 --> 00:18:33,145 This is the one from my office. 374 00:18:33,178 --> 00:18:35,814 I took it with me when I moved out. 375 00:18:35,848 --> 00:18:39,617 We couldn't have been sent back in time? 376 00:18:39,651 --> 00:18:41,820 I mean, that's... that's crazy, right? 377 00:18:49,327 --> 00:18:50,963 (keypad beeping) 378 00:18:53,999 --> 00:18:56,001 The door's sealed. 379 00:18:56,034 --> 00:18:57,502 KELLY: Here. 380 00:18:57,535 --> 00:18:59,804 (both straining) 381 00:18:59,838 --> 00:19:01,539 It's okay, I got it, I got it. 382 00:19:04,576 --> 00:19:06,478 Oh! Oh! Ed, are you okay? 383 00:19:06,511 --> 00:19:07,612 Yeah, no, I'm fine. Are you sure? 384 00:19:07,645 --> 00:19:09,781 I'm fine. I'm fine. All good. 385 00:19:09,814 --> 00:19:11,183 (inhales) 386 00:19:13,685 --> 00:19:15,187 Kel, where the hell are we? 387 00:19:26,031 --> 00:19:27,966 Lieutenant, I believe I have something. 388 00:19:28,000 --> 00:19:30,068 What is it? 389 00:19:30,102 --> 00:19:33,038 My analysis of our scanner logs indicates 390 00:19:33,071 --> 00:19:35,307 there was a concentrated pulse directed away from the buoy 391 00:19:35,340 --> 00:19:36,408 at the moment of the incident, 392 00:19:36,441 --> 00:19:38,043 traveling along this trajectory. 393 00:19:38,076 --> 00:19:39,711 What do you think it was? 394 00:19:39,744 --> 00:19:41,313 I cannot be certain, 395 00:19:41,346 --> 00:19:45,017 but I believe it may have been a form of molecular transfer. 396 00:19:45,050 --> 00:19:47,152 You think they may have been transported somewhere? 397 00:19:47,185 --> 00:19:50,655 If so, there may still be residual traces of the pulse. 398 00:19:50,688 --> 00:19:53,025 I will need to divert power to the forward scanners 399 00:19:53,058 --> 00:19:54,692 to conduct a long-range search. 400 00:19:54,726 --> 00:19:56,929 We're already on emergency power. 401 00:20:02,935 --> 00:20:06,604 All hands, this is Acting Captain Kitan. 402 00:20:06,638 --> 00:20:08,773 Emergency power will be temporarily rerouted 403 00:20:08,806 --> 00:20:11,043 to the scanner array until further notice. 404 00:20:11,076 --> 00:20:12,044 (over intercom): Newton to bridge. 405 00:20:12,077 --> 00:20:13,345 Kid, you got to be joking. 406 00:20:13,378 --> 00:20:14,612 You reroute power, and this ship's 407 00:20:14,646 --> 00:20:15,914 not gonna be goin' anywhere. 408 00:20:15,948 --> 00:20:17,549 Chief, unless we know where 409 00:20:17,582 --> 00:20:19,084 the captain and the commander were taken, 410 00:20:19,117 --> 00:20:22,287 there'll be nowhere to go. Oh, and it's 411 00:20:22,320 --> 00:20:23,788 "sir," not "kid." 412 00:20:23,821 --> 00:20:25,757 Just a friendly reminder. 413 00:20:25,790 --> 00:20:27,926 Aye, sir. 414 00:20:27,960 --> 00:20:30,262 Dora the Explorer got some balls. 415 00:20:30,295 --> 00:20:32,597 Good ones. Good balls. 416 00:20:32,630 --> 00:20:34,933 (grunts): Crap! 417 00:20:37,002 --> 00:20:38,603 What about the window? 418 00:20:38,636 --> 00:20:40,238 I mean, we're a hundred stories up. 419 00:20:40,272 --> 00:20:42,140 What are we supposed to do, scale a wall? 420 00:20:42,174 --> 00:20:45,477 Yeah, good point. 421 00:20:45,510 --> 00:20:48,580 So, what do we do now? 422 00:20:48,613 --> 00:20:49,881 Survival. 423 00:20:49,914 --> 00:20:52,584 I mean, as long as we're here, wherever here is, 424 00:20:52,617 --> 00:20:55,253 we better make sure that the food synthesizer works. 425 00:20:58,590 --> 00:20:59,591 At least we won't starve. 426 00:20:59,624 --> 00:21:03,161 Look at this. It's my favorite robe. 427 00:21:03,195 --> 00:21:05,797 I haven't seen this in two years. 428 00:21:05,830 --> 00:21:07,665 By the way, this was an inspired idea. 429 00:21:07,699 --> 00:21:10,635 Of course, if there's anything in the food, we're screwed. 430 00:21:10,668 --> 00:21:12,504 Yeah, I kind of doubt whoever brought us here 431 00:21:12,537 --> 00:21:14,973 went through all the trouble just to poison us. 432 00:21:15,007 --> 00:21:16,441 (pulls cork from bottle) 433 00:21:17,842 --> 00:21:19,211 Mm-hmm. 434 00:21:22,814 --> 00:21:24,316 Thank you. Mm. 435 00:21:24,349 --> 00:21:26,318 (fork scrapes plate) 436 00:21:28,353 --> 00:21:30,622 Ed... 437 00:21:30,655 --> 00:21:33,925 you think the Orville knows we're alive? 438 00:21:33,958 --> 00:21:36,128 You think they're even looking for us? 439 00:21:36,161 --> 00:21:38,330 Well, we better hope so. 440 00:21:40,498 --> 00:21:42,834 I left Alara in command. 441 00:21:42,867 --> 00:21:44,136 Yeah. 442 00:21:44,169 --> 00:21:45,470 What do you think? 443 00:21:45,503 --> 00:21:47,805 Well, she's smart, 444 00:21:47,839 --> 00:21:49,174 but she's really green. 445 00:21:49,207 --> 00:21:51,176 I know. 446 00:21:52,810 --> 00:21:55,313 I'm gonna try to get some sleep. 447 00:21:55,347 --> 00:21:57,615 Do you, uh, do you want the bed or the couch? 448 00:21:57,649 --> 00:21:59,117 Hmm. 449 00:21:59,151 --> 00:22:00,618 You take the bed. I've had so much to drink, 450 00:22:00,652 --> 00:22:02,287 I think I'd die at that altitude. 451 00:22:02,320 --> 00:22:04,489 (chuckling): Okay. 452 00:22:04,522 --> 00:22:05,823 And if we're still here tomorrow, 453 00:22:05,857 --> 00:22:08,493 we can move on to that brownie. 454 00:22:09,927 --> 00:22:11,996 Hey, wait, do you... 455 00:22:12,030 --> 00:22:13,865 do you remember that time that Jeff and Maureen 456 00:22:13,898 --> 00:22:15,300 invited us to the opera? 457 00:22:15,333 --> 00:22:18,503 (laughs) Oh, my God, yes. 458 00:22:18,536 --> 00:22:20,238 And you knew I hated opera, so you made me smoke that joint 459 00:22:20,272 --> 00:22:21,539 before we left. 460 00:22:21,573 --> 00:22:23,475 I'm so sorry, that was supposed to be mine. 461 00:22:23,508 --> 00:22:25,643 I gave you the wrong one. Your weapons-grade weed. 462 00:22:25,677 --> 00:22:27,912 Yes, I remember it very well. (both laugh) 463 00:22:27,945 --> 00:22:29,847 And it kicked in when we got to the theater, 464 00:22:29,881 --> 00:22:31,483 and I became convinced that I was... 465 00:22:31,516 --> 00:22:33,185 That you were gonna be paralyzed. 466 00:22:33,218 --> 00:22:34,819 That I would be paralyzed if I stayed seated 467 00:22:34,852 --> 00:22:36,388 for longer than two minutes. (laughs) 468 00:22:36,421 --> 00:22:38,056 Oh, my God. 469 00:22:38,090 --> 00:22:39,891 And remember, you bashed the hell out of Maureen's head 470 00:22:39,924 --> 00:22:41,159 when you jumped out of your chair? Oh... 471 00:22:41,193 --> 00:22:42,594 (laughs) 472 00:22:42,627 --> 00:22:43,861 God, the size of the bruise 473 00:22:43,895 --> 00:22:45,663 on her face was just epic. 474 00:22:45,697 --> 00:22:47,065 Was that when they stopped hanging out with us? 475 00:22:47,099 --> 00:22:49,000 Oh, yeah, they were done with us. Yeah. 476 00:22:49,033 --> 00:22:50,735 That-- well, you know, they sucked. Who cares? 477 00:22:50,768 --> 00:22:52,404 They totally sucked. Why did we 478 00:22:52,437 --> 00:22:53,905 hang out with them? I thought you liked them. 479 00:22:53,938 --> 00:22:55,873 I hated them. You hate-- 480 00:22:55,907 --> 00:22:58,243 That was the only reason that I tolerated-- You-you hated them? 481 00:22:58,276 --> 00:23:00,278 Yes. I mean she never shut the hell up, 482 00:23:00,312 --> 00:23:02,080 and-and he smelled like sausage. 483 00:23:02,114 --> 00:23:04,382 Well, then, you know what? I'm glad I hit her in the head. 484 00:23:04,416 --> 00:23:05,883 (laughs) 485 00:23:05,917 --> 00:23:08,120 That makes two of us. 486 00:23:08,153 --> 00:23:09,387 Mm. 487 00:23:09,421 --> 00:23:11,756 ♪ 488 00:23:14,826 --> 00:23:17,795 I-- you know, this-this feels like a dream. 489 00:23:19,831 --> 00:23:24,702 Being here, in this place. 490 00:23:24,736 --> 00:23:28,606 It's like the last year never happened. 491 00:23:28,640 --> 00:23:31,109 (sighs) 492 00:23:31,143 --> 00:23:32,510 I was just thinking the same thing. 493 00:23:36,814 --> 00:23:38,716 I might have been wrong... 494 00:23:38,750 --> 00:23:42,520 about what I said in the shuttle. 495 00:23:43,821 --> 00:23:46,524 Maybe things could've been different. 496 00:23:50,995 --> 00:23:52,197 Good night. 497 00:24:09,847 --> 00:24:12,817 Sir, I believe I have pinpointed the destination 498 00:24:12,850 --> 00:24:14,619 of the subspace pulse. 499 00:24:14,652 --> 00:24:16,988 Let's see what you've got. 500 00:24:17,021 --> 00:24:19,857 (alert beeping) 501 00:24:19,891 --> 00:24:22,327 Oh, no. 502 00:24:22,360 --> 00:24:24,796 Absolutely out of the question, Lieutenant. 503 00:24:24,829 --> 00:24:26,664 But, sir, if there's any chance that they're still alive... 504 00:24:26,698 --> 00:24:27,965 That sector 505 00:24:27,999 --> 00:24:30,635 of space is off-limits, no exceptions. 506 00:24:30,668 --> 00:24:32,136 Sir, please, if we could just... 507 00:24:32,170 --> 00:24:34,472 Lieutenant, you're young, 508 00:24:34,506 --> 00:24:35,807 so I'm going to overlook the fact 509 00:24:35,840 --> 00:24:37,975 that you are questioning a direct order 510 00:24:38,009 --> 00:24:39,544 from a fleet admiral. 511 00:24:39,577 --> 00:24:41,379 We have reasons for keeping our ships away 512 00:24:41,413 --> 00:24:43,548 from that star system. 513 00:24:43,581 --> 00:24:44,816 The Calivon are a very 514 00:24:44,849 --> 00:24:47,018 technologically advanced race. 515 00:24:47,051 --> 00:24:49,621 And they view any species at a lesser technological level 516 00:24:49,654 --> 00:24:51,289 as inferior. 517 00:24:51,323 --> 00:24:54,326 In the way a sentient being might view an animal. 518 00:24:54,359 --> 00:24:57,128 We do not want to engage them in any way. 519 00:24:57,161 --> 00:24:59,130 But what about the captain and the commander? 520 00:24:59,163 --> 00:25:00,865 Lost in the line of duty. 521 00:25:00,898 --> 00:25:03,000 I'm sorry, Lieutenant. 522 00:25:03,034 --> 00:25:05,002 As soon as your repairs are complete, 523 00:25:05,036 --> 00:25:06,971 your orders are to return to Earth 524 00:25:07,004 --> 00:25:08,473 where the Orville will be assigned 525 00:25:08,506 --> 00:25:11,142 a new captain and first officer. 526 00:25:11,175 --> 00:25:13,110 Tucker out. (beeps) 527 00:25:14,879 --> 00:25:17,682 (breathes slowly) 528 00:25:28,192 --> 00:25:31,563 CHILD: Hey. Wake up. 529 00:25:31,596 --> 00:25:32,830 Wake up! 530 00:25:32,864 --> 00:25:34,031 (snorts softly) 531 00:25:46,644 --> 00:25:48,246 Hey. 532 00:25:48,280 --> 00:25:50,248 Hey, what's going on? 533 00:25:50,282 --> 00:25:51,583 Hey, can you tell me where I am? 534 00:25:51,616 --> 00:25:52,850 'Cause honestly... 535 00:25:52,884 --> 00:25:55,853 (child laughs, Ed grunts) 536 00:25:55,887 --> 00:25:57,088 CALIVON MOTHER: Nidal. 537 00:25:57,121 --> 00:25:58,523 Come on, let's go see the Krill. 538 00:25:58,556 --> 00:25:59,957 Mama, I want to see the Moclans. 539 00:25:59,991 --> 00:26:01,293 If we have time. 540 00:26:01,326 --> 00:26:03,127 Come on. Let's go. 541 00:26:03,160 --> 00:26:05,530 Hey. Hey! 542 00:26:05,563 --> 00:26:06,798 What's going on here? 543 00:26:06,831 --> 00:26:09,133 Where am I? 544 00:26:09,166 --> 00:26:10,602 Hey, talk to me! 545 00:26:10,635 --> 00:26:12,236 MALE: You're wasting your breath. 546 00:26:12,270 --> 00:26:14,272 You don't matter to them. 547 00:26:14,306 --> 00:26:15,973 Who are you? 548 00:26:16,007 --> 00:26:18,109 What is this place? 549 00:26:18,142 --> 00:26:19,977 Looks like they finally filled that slot. 550 00:26:20,011 --> 00:26:21,479 How's it going, new guy? 551 00:26:22,814 --> 00:26:24,482 Ed? 552 00:26:24,516 --> 00:26:26,584 What is this? What's going on? 553 00:26:26,618 --> 00:26:27,952 I... 554 00:26:27,985 --> 00:26:29,587 Answer my question. 555 00:26:29,621 --> 00:26:30,788 Where are we? 556 00:26:30,822 --> 00:26:31,989 A smart one, isn't he? 557 00:26:33,691 --> 00:26:36,961 Take a look around you, friend. 558 00:26:36,994 --> 00:26:39,997 You're in a Calivon zoo. (laughing) 559 00:26:44,502 --> 00:26:46,871 ♪ 560 00:26:58,683 --> 00:27:01,353 ♪ 561 00:27:01,386 --> 00:27:03,120 See, their buoys 562 00:27:03,154 --> 00:27:05,423 can scan your computers and then instantly 563 00:27:05,457 --> 00:27:08,092 generate a customized holographic lure. 564 00:27:08,125 --> 00:27:11,529 As soon as you bite, you're transported here. 565 00:27:11,563 --> 00:27:13,431 Like leaving an animal trap in the wild. 566 00:27:13,465 --> 00:27:16,468 It even knew to make my dad talk about his colon. 567 00:27:16,501 --> 00:27:17,702 That's an advanced technology. 568 00:27:17,735 --> 00:27:19,437 They recreate your 569 00:27:19,471 --> 00:27:22,440 natural environment based on the data they've collected. 570 00:27:22,474 --> 00:27:24,976 Once you're acclimated, whoosh! 571 00:27:25,009 --> 00:27:27,178 The wall goes up and you're the newest exhibit. 572 00:27:27,211 --> 00:27:29,814 They got lucky with you guys. 573 00:27:29,847 --> 00:27:31,949 Usually they don't get two for one. 574 00:27:31,983 --> 00:27:33,718 (scoffs) 575 00:27:33,751 --> 00:27:35,019 Our natural environment. 576 00:27:35,052 --> 00:27:36,287 What about him? 577 00:27:36,320 --> 00:27:38,122 He's only a child. 578 00:27:38,155 --> 00:27:40,057 What's your name, sweetie? 579 00:27:40,091 --> 00:27:42,059 Baral. 580 00:27:42,093 --> 00:27:43,828 Yeah? How long have you been here? 581 00:27:43,861 --> 00:27:45,062 Where's your mommy? 582 00:27:45,096 --> 00:27:46,931 I... don't know. 583 00:27:50,101 --> 00:27:53,371 SPINY-SKINNED ALIEN: He got here a few weeks after I did. 584 00:27:53,405 --> 00:27:56,140 I've been here eight months. 585 00:27:56,173 --> 00:27:58,810 What the hell kind of people do something like this? 586 00:27:58,843 --> 00:28:00,311 FURRY ALIEN: They're Calivon. 587 00:28:00,344 --> 00:28:03,247 They think any technologically inferior species 588 00:28:03,280 --> 00:28:05,483 is theirs to do with as they please. 589 00:28:05,517 --> 00:28:09,086 We're... interesting and fun to watch. 590 00:28:09,120 --> 00:28:10,588 Weird as that sounds. 591 00:28:10,622 --> 00:28:12,323 It's not that weird. 592 00:28:12,356 --> 00:28:14,158 There was a time where humans imprisoned animals 593 00:28:14,191 --> 00:28:15,660 for entertainment. 594 00:28:15,693 --> 00:28:16,828 It wasn't intended to be cruel. 595 00:28:16,861 --> 00:28:19,431 We just felt, as the higher species, we had the right. 596 00:28:19,464 --> 00:28:21,065 Yeah, well, that was hundreds of years ago, 597 00:28:21,098 --> 00:28:22,934 so you tell me who's more advanced. Hey! 598 00:28:22,967 --> 00:28:24,436 We are not your Shamu! (force field hums) 599 00:28:26,070 --> 00:28:28,606 I told you, they don't care! 600 00:28:28,640 --> 00:28:30,241 There's got to be a way out of here. 601 00:28:30,274 --> 00:28:33,244 I mean, that... that child belongs with his parents. 602 00:28:33,277 --> 00:28:34,579 Why don't you ask Ock'or? 603 00:28:34,612 --> 00:28:35,913 Who's Ock'or? 604 00:28:35,947 --> 00:28:37,114 The big guy to your left. 605 00:28:37,148 --> 00:28:38,616 You can't see him from where you are. 606 00:28:38,650 --> 00:28:41,085 ♪ 607 00:28:41,118 --> 00:28:43,387 (snarling) 608 00:28:43,421 --> 00:28:46,458 He's been here 31 years. 609 00:28:46,491 --> 00:28:47,725 In other words, 610 00:28:47,759 --> 00:28:49,561 there's no way out. 611 00:28:54,265 --> 00:28:56,601 ♪ 612 00:29:00,572 --> 00:29:01,939 Well, that's the last of it. 613 00:29:01,973 --> 00:29:03,775 Weapons and quantum drive are back online. 614 00:29:03,808 --> 00:29:05,276 All departments show green, sir. 615 00:29:05,309 --> 00:29:07,044 Repairs are complete. 616 00:29:07,078 --> 00:29:08,112 Set course for 617 00:29:08,145 --> 00:29:09,213 the Calivon system, sir? 618 00:29:09,246 --> 00:29:10,414 No. 619 00:29:11,683 --> 00:29:14,285 Set course for Earth. 620 00:29:14,318 --> 00:29:15,620 Wait, what? 621 00:29:15,653 --> 00:29:17,655 What?! What about Ed and Kelly? 622 00:29:17,689 --> 00:29:19,123 My orders are clear. 623 00:29:19,156 --> 00:29:20,958 The captain and first officer will be declared 624 00:29:20,992 --> 00:29:22,326 lost in the line of duty. 625 00:29:22,359 --> 00:29:23,828 Whoa, whoa, whoa, whoa, hang on. 626 00:29:23,861 --> 00:29:25,129 What the hell are you talking about? 627 00:29:25,162 --> 00:29:26,564 The Calivon system is off-limits. 628 00:29:26,598 --> 00:29:27,799 Return us to Earth. 629 00:29:27,832 --> 00:29:29,333 Alara, that is a cold-blooded order, 630 00:29:29,366 --> 00:29:30,668 and you can shove it up your ass. 631 00:29:30,702 --> 00:29:32,169 Lieutenant, you're relieved of duty. 632 00:29:35,840 --> 00:29:37,141 Get off the bridge. 633 00:29:44,348 --> 00:29:46,651 Lieutenant Lamarr, carry out the order. 634 00:29:47,819 --> 00:29:48,986 Yes, sir. 635 00:29:50,555 --> 00:29:52,389 (electronic beeping, trilling) 636 00:30:07,338 --> 00:30:08,806 Claire? 637 00:30:08,840 --> 00:30:10,575 Alara. Come on in. 638 00:30:12,544 --> 00:30:14,045 They hate me. 639 00:30:14,078 --> 00:30:16,714 The entire crew hates me. 640 00:30:16,748 --> 00:30:18,482 I mean, can't they see that I'm just as upset 641 00:30:18,516 --> 00:30:20,017 about this as they are? 642 00:30:20,051 --> 00:30:21,285 I mean, Kelly is my friend. 643 00:30:21,318 --> 00:30:22,954 For God's sakes, I'm just following 644 00:30:22,987 --> 00:30:24,455 Admiral Tucker's orders. 645 00:30:24,488 --> 00:30:25,957 And the admiral's right. 646 00:30:25,990 --> 00:30:27,792 To put the entire ship 647 00:30:27,825 --> 00:30:30,628 in danger to rescue two officers who might not even be alive? 648 00:30:30,662 --> 00:30:31,863 No, 649 00:30:31,896 --> 00:30:33,631 he gave the proper order. 650 00:30:33,665 --> 00:30:35,299 So you don't think we should go either? 651 00:30:35,332 --> 00:30:36,534 I didn't say that. 652 00:30:36,568 --> 00:30:38,536 Alara, 653 00:30:38,570 --> 00:30:40,037 everything that you've dealt with, 654 00:30:40,071 --> 00:30:42,139 up until now, is child's play. 655 00:30:42,173 --> 00:30:43,808 This is command. 656 00:30:43,841 --> 00:30:45,476 You have a choice. 657 00:30:45,509 --> 00:30:48,980 Follow orders and accept that the crew will hate you for it, 658 00:30:49,013 --> 00:30:51,348 or disobey orders and go after our people. 659 00:30:51,382 --> 00:30:55,152 But, if you take that kind of risk and you're wrong, 660 00:30:55,186 --> 00:30:57,154 you could destroy your career. 661 00:30:57,188 --> 00:30:58,355 Or worse. 662 00:31:00,758 --> 00:31:03,327 (inhales deeply) 663 00:31:03,360 --> 00:31:04,662 (indistinct conversations) 664 00:31:04,696 --> 00:31:07,031 ♪ 665 00:31:21,412 --> 00:31:23,214 Xelayan tequila, double. 666 00:31:28,219 --> 00:31:29,553 (softly): Thanks. 667 00:31:29,587 --> 00:31:30,755 (inhales sharply) 668 00:31:42,834 --> 00:31:44,401 Hi. 669 00:31:44,435 --> 00:31:45,703 Can I sit here? 670 00:31:45,737 --> 00:31:48,139 You can sit wherever you want, sir. 671 00:31:48,172 --> 00:31:50,908 Okay, uh, thanks. 672 00:31:53,945 --> 00:31:56,080 Guys, please. 673 00:31:56,113 --> 00:31:57,414 I had no choice. 674 00:31:59,016 --> 00:32:00,985 Permission to speak freely, sir? 675 00:32:01,018 --> 00:32:02,987 Yes, of course. 676 00:32:03,020 --> 00:32:04,689 You know what the most heinous thing about this is? 677 00:32:06,123 --> 00:32:07,759 If the captain were in your shoes, 678 00:32:07,792 --> 00:32:09,426 he would've gone after you. 679 00:32:09,460 --> 00:32:11,128 He would've risked his career 680 00:32:11,162 --> 00:32:12,764 to save your life. 681 00:32:12,797 --> 00:32:13,865 You suck. 682 00:32:15,166 --> 00:32:16,433 Sir. 683 00:32:25,977 --> 00:32:28,946 Can I have everyone's attention, please? 684 00:32:28,980 --> 00:32:31,816 I have been given a direct order from the Fleet Admiralty 685 00:32:31,849 --> 00:32:33,785 to abandon the search for Captain Mercer 686 00:32:33,818 --> 00:32:36,320 and Commander Grayson. 687 00:32:36,353 --> 00:32:38,489 But as far as I'm concerned, they can bite me 688 00:32:38,522 --> 00:32:39,791 because we're going anyway. 689 00:32:39,824 --> 00:32:40,992 (cheering) GORDON: Yeah! 690 00:32:41,025 --> 00:32:43,460 Whoo! Yeah! 691 00:32:43,494 --> 00:32:46,497 Gordon, John, how fast can you get us there? 692 00:32:46,530 --> 00:32:47,999 As fast as you want, sir. 693 00:32:48,032 --> 00:32:49,466 You're the captain. 694 00:32:49,500 --> 00:32:52,303 (cheering and applause) Yeah. 695 00:32:56,207 --> 00:32:58,509 ♪ 696 00:33:12,423 --> 00:33:14,859 ♪ 697 00:33:14,892 --> 00:33:17,394 Approaching the border of Calivon space, sir. 698 00:33:17,428 --> 00:33:19,731 Kids, roll the windows up. 699 00:33:19,764 --> 00:33:23,000 Okay, now comes the dicey part, so everyone listen up. 700 00:33:23,034 --> 00:33:26,337 We can't just waltz into Calivon space in a Union ship, 701 00:33:26,370 --> 00:33:27,571 so Isaac's been working on a plan. 702 00:33:27,604 --> 00:33:29,173 In sifting through the debris 703 00:33:29,206 --> 00:33:30,674 that collided with our shuttle bay, 704 00:33:30,708 --> 00:33:33,044 I was able to analyze a fragment of the Calivon 705 00:33:33,077 --> 00:33:34,712 holographic generator. 706 00:33:34,746 --> 00:33:37,715 I believe we can use their own technology against them. 707 00:33:37,749 --> 00:33:40,885 We can make it appear as though we are a Calivon ship. 708 00:33:40,918 --> 00:33:43,487 But it will take every ounce of power we can spare, 709 00:33:43,520 --> 00:33:47,058 so all nonessential systems will need to be shut down. 710 00:33:47,091 --> 00:33:50,261 Now, once we reach the planet, Isaac becomes key. 711 00:33:50,294 --> 00:33:52,029 As he loves to remind everyone, 712 00:33:52,063 --> 00:33:54,331 his home world of Kaylon is technologically superior 713 00:33:54,365 --> 00:33:55,566 to the rest of us. 714 00:33:55,599 --> 00:33:56,901 Intellectually as well, sir. 715 00:33:56,934 --> 00:33:58,870 Right. Thanks. 716 00:33:58,903 --> 00:34:01,205 Kaylon is comparable in that area to the Calivon themselves, 717 00:34:01,238 --> 00:34:03,574 which means they should be willing to talk to us 718 00:34:03,607 --> 00:34:04,776 as long as he's with us. 719 00:34:04,809 --> 00:34:06,277 White dude can go to Compton 720 00:34:06,310 --> 00:34:07,945 long as the black guy says it's cool. 721 00:34:07,979 --> 00:34:10,447 I have no idea what that means, but yes. 722 00:34:10,481 --> 00:34:13,550 If they'll speak to us, we have a chance of finding out 723 00:34:13,584 --> 00:34:14,952 what happened to our people. 724 00:34:14,986 --> 00:34:16,220 Everybody ready? 725 00:34:17,789 --> 00:34:19,256 Isaac, give us a makeover. 726 00:34:19,290 --> 00:34:21,558 Yes, sir. (beeping) 727 00:34:23,494 --> 00:34:25,897 (electrical buzzing and humming) 728 00:34:28,966 --> 00:34:30,968 ♪ 729 00:34:34,806 --> 00:34:36,273 Approaching Calivon system. 730 00:34:36,307 --> 00:34:38,609 Take us in. 731 00:34:38,642 --> 00:34:40,845 Nice and easy. 732 00:34:50,487 --> 00:34:52,790 Calivon patrol ship approaching. 733 00:34:54,591 --> 00:34:56,160 They are scanning us. 734 00:34:58,662 --> 00:35:02,499 Nothing out of the ordinary here. 735 00:35:20,384 --> 00:35:22,119 They are moving on, sir. 736 00:35:24,521 --> 00:35:27,024 (computer beeping) I am detecting two human life signs 737 00:35:27,058 --> 00:35:28,492 on the planet's surface. 738 00:35:28,525 --> 00:35:30,527 Is the shuttle ready? Yes, sir. 739 00:35:30,561 --> 00:35:32,496 All right. Let's go. 740 00:35:35,066 --> 00:35:38,535 Oh, Claire, I have bad news. What's wrong? 741 00:35:38,569 --> 00:35:40,471 You're the ranking officer, which means you have command. 742 00:35:40,504 --> 00:35:42,706 Enjoy. 743 00:35:42,739 --> 00:35:45,342 Son of a bitch. 744 00:35:56,053 --> 00:35:58,422 (spoon clattering in bowl) 745 00:36:04,661 --> 00:36:06,663 (clattering continues) 746 00:36:06,697 --> 00:36:08,165 Hey. 747 00:36:08,199 --> 00:36:09,666 Do you want to not do that, please? 748 00:36:09,700 --> 00:36:11,702 What? We lived together long enough. 749 00:36:11,735 --> 00:36:13,905 You know I do not like listening to people eat cereal. 750 00:36:13,938 --> 00:36:15,739 It's morning. I'm eating breakfast. 751 00:36:15,772 --> 00:36:17,641 You know, you should try eating in the morning 752 00:36:17,674 --> 00:36:18,642 instead of drinking. 753 00:36:18,675 --> 00:36:19,643 It's neat. 754 00:36:19,676 --> 00:36:21,645 I'm having a beer. 755 00:36:21,678 --> 00:36:23,047 Yeah, at 9:00 a.m. 756 00:36:23,080 --> 00:36:24,848 Which, in case you don't remember, 757 00:36:24,882 --> 00:36:25,983 is something that I do not like. 758 00:36:26,017 --> 00:36:28,585 I'm doing something that the Germans... 759 00:36:28,619 --> 00:36:29,987 "The Germans have been doing for centuries," yes. 760 00:36:30,021 --> 00:36:31,055 You love that one, don't you? 761 00:36:31,088 --> 00:36:32,356 Well, guess what. You're not German. 762 00:36:33,925 --> 00:36:36,093 Well, you're not Franken Berry, so shut up. 763 00:36:36,127 --> 00:36:38,029 You know what? It is all coming back to me now. 764 00:36:38,062 --> 00:36:39,263 Oh, what, Kel? What is, what is 765 00:36:39,296 --> 00:36:41,332 all coming back to you now? Us. 766 00:36:41,365 --> 00:36:43,334 Living together. All the things that sucked about it. 767 00:36:43,367 --> 00:36:45,202 Yes! This is exactly what I was saying on the shuttle. 768 00:36:45,236 --> 00:36:46,437 Do you remember? And you said no. 769 00:36:46,470 --> 00:36:47,871 I said, "We were a bad match." 770 00:36:47,905 --> 00:36:50,007 Okay? I am just as miserable with you as you are with me. 771 00:36:50,041 --> 00:36:51,608 Well, great, finally some common ground. 772 00:36:51,642 --> 00:36:53,277 Some common ground between the two of us. Some common ground. 773 00:36:53,310 --> 00:36:54,778 Thank God. ALARA: Captain. 774 00:36:54,811 --> 00:36:57,448 Alara? 775 00:36:57,481 --> 00:36:59,016 Alara, what are you doing here? 776 00:36:59,050 --> 00:37:00,451 Getting you out. 777 00:37:00,484 --> 00:37:01,953 God, am I glad to see you. 778 00:37:01,986 --> 00:37:03,520 Sorry about my breath. 779 00:37:03,554 --> 00:37:05,122 Wait a minute, you... 780 00:37:05,156 --> 00:37:07,925 you couldn't have gotten Union clearance to come here. 781 00:37:07,959 --> 00:37:10,627 No. We took a little field trip. 782 00:37:10,661 --> 00:37:12,629 Well, I wish we could tell you how to get us out of here, 783 00:37:12,663 --> 00:37:14,631 but, honestly, we have no idea. It would be reasonable 784 00:37:14,665 --> 00:37:17,134 to assume that if this is a zoo, 785 00:37:17,168 --> 00:37:19,636 there must be a zookeeper. 786 00:37:19,670 --> 00:37:21,072 (digital trilling) 787 00:37:21,105 --> 00:37:23,740 (door chimes) Come in. 788 00:37:27,278 --> 00:37:29,813 Well, hello there. 789 00:37:29,846 --> 00:37:31,949 They told me we had a Kaylon visitor here at the zoo. 790 00:37:31,983 --> 00:37:33,750 Welcome. 791 00:37:33,784 --> 00:37:35,987 Good day, sir. What brings you all the way out here? 792 00:37:36,020 --> 00:37:39,090 Besides the fact that we have the widest variety of species 793 00:37:39,123 --> 00:37:40,824 on exhibit anywhere in the sector? 794 00:37:40,857 --> 00:37:43,427 There is a matter I wish to discuss with you. 795 00:37:43,460 --> 00:37:45,162 If you're gonna try and sell me that Xelayan female, 796 00:37:45,196 --> 00:37:46,630 I've already got one. 797 00:37:46,663 --> 00:37:47,999 She is not for sale. 798 00:37:48,032 --> 00:37:50,134 She is... my pet. 799 00:37:50,167 --> 00:37:51,435 Woof. 800 00:37:51,468 --> 00:37:52,936 ISAAC: However, I would like to 801 00:37:52,970 --> 00:37:54,138 speak with you about the humans. 802 00:37:54,171 --> 00:37:55,939 Oh, aren't they wonderful? 803 00:37:55,973 --> 00:37:57,141 They're brand-new. 804 00:37:57,174 --> 00:37:58,809 The visitors are loving them. 805 00:37:58,842 --> 00:38:01,345 I must inform you they are the property of another zoo, 806 00:38:01,378 --> 00:38:02,980 and were taken illegally. 807 00:38:03,014 --> 00:38:05,182 Well, they should've been kept on a tighter leash. 808 00:38:05,216 --> 00:38:06,583 Not my problem. 809 00:38:06,617 --> 00:38:08,452 I'm afraid they were in the midst of treatment 810 00:38:08,485 --> 00:38:10,654 for a very rare disease they are carrying, 811 00:38:10,687 --> 00:38:11,922 one that could infect 812 00:38:11,955 --> 00:38:14,125 your other species. You're kidding. 813 00:38:14,158 --> 00:38:16,460 I am Kaylon. We do not kid. 814 00:38:16,493 --> 00:38:19,030 We would be happy to take them off your hands. 815 00:38:19,063 --> 00:38:20,297 Damn it. 816 00:38:20,331 --> 00:38:22,033 I don't believe this. 817 00:38:22,066 --> 00:38:23,300 This is the administrator. 818 00:38:23,334 --> 00:38:24,868 Initialize euthanasia sweep 819 00:38:24,901 --> 00:38:27,138 of unit 484. 820 00:38:27,171 --> 00:38:28,839 (alarm blares) 821 00:38:32,676 --> 00:38:34,878 Uh, Kel? 822 00:38:34,911 --> 00:38:36,547 What's going...? 823 00:38:44,155 --> 00:38:46,990 What... what the hell is that? 824 00:38:47,024 --> 00:38:48,859 I don't think we want to find out. 825 00:38:59,236 --> 00:39:00,404 Oh, boy. 826 00:39:00,437 --> 00:39:01,872 We're in trouble. 827 00:39:01,905 --> 00:39:04,808 Wait, what do you mean "euthanasia sweep"? 828 00:39:04,841 --> 00:39:07,211 Would it not be simpler to allow us to take the humans? 829 00:39:07,244 --> 00:39:09,813 We have a strict non-contaminant policy that's helped us 830 00:39:09,846 --> 00:39:11,815 avoid any epidemics among the exhibits. 831 00:39:11,848 --> 00:39:14,318 I'm sorry, but even handing them over to you would risk a breach. 832 00:39:14,351 --> 00:39:15,586 Don't worry, 833 00:39:15,619 --> 00:39:17,154 their deaths will be painless. 834 00:39:17,188 --> 00:39:18,155 Uh... 835 00:39:18,189 --> 00:39:20,023 In here. 836 00:39:20,057 --> 00:39:21,158 Oh, my God. 837 00:39:21,192 --> 00:39:22,726 Oh, crap. Uh... Oh, no. 838 00:39:22,759 --> 00:39:24,261 Isaac, I need to talk to him. 839 00:39:24,295 --> 00:39:25,929 Make him talk to me. 840 00:39:25,962 --> 00:39:28,365 Sir, I would like you to listen 841 00:39:28,399 --> 00:39:30,701 to what my Xelayan female has to say. 842 00:39:30,734 --> 00:39:31,935 (chuckles) 843 00:39:31,968 --> 00:39:34,771 You want me to talk... 844 00:39:34,805 --> 00:39:35,939 to her? 845 00:39:35,972 --> 00:39:37,374 Is this a joke? 846 00:39:37,408 --> 00:39:38,442 All right, just stay calm. 847 00:39:38,475 --> 00:39:39,776 Oh! 848 00:39:39,810 --> 00:39:40,944 I know it is absurd, 849 00:39:40,977 --> 00:39:43,114 but if you will indulge me momentarily, 850 00:39:43,147 --> 00:39:45,949 I would be most appreciative. 851 00:39:45,982 --> 00:39:47,918 Okay. 852 00:39:47,951 --> 00:39:49,120 Talk, Xelayan. 853 00:39:49,153 --> 00:39:50,421 Thanks, dick. 854 00:39:50,454 --> 00:39:51,622 Okay. 855 00:39:51,655 --> 00:39:53,557 Why do you run this zoo? 856 00:39:53,590 --> 00:39:55,392 So our people may view different species 857 00:39:55,426 --> 00:39:56,960 in their natural habitats. 858 00:39:56,993 --> 00:39:58,962 What if I were to trade you 859 00:39:58,995 --> 00:40:00,231 something that would be 860 00:40:00,264 --> 00:40:01,932 far more valuable to you? 861 00:40:01,965 --> 00:40:04,935 Something irresistible? 862 00:40:04,968 --> 00:40:07,271 And what might that be? 863 00:40:07,304 --> 00:40:08,772 Uh... Oh, God. 864 00:40:08,805 --> 00:40:10,741 No, no, no. Uh, uh... 865 00:40:10,774 --> 00:40:12,743 I'm going to the bathroom to read! 866 00:40:18,249 --> 00:40:19,450 What the hell was that? 867 00:40:19,483 --> 00:40:22,052 It was Elvis Presley's last words. 868 00:40:22,085 --> 00:40:24,155 It was all I could think of. 869 00:40:25,822 --> 00:40:28,192 ♪ 870 00:40:30,494 --> 00:40:33,464 And for outstanding courage, valor, 871 00:40:33,497 --> 00:40:37,067 and resourcefulness, in the finest Union tradition, 872 00:40:37,100 --> 00:40:40,804 I hereby present you, Lieutenant Alara Kitan, 873 00:40:40,837 --> 00:40:42,406 with the Sapphire Star. 874 00:40:42,439 --> 00:40:44,475 (cheering and applause) 875 00:40:44,508 --> 00:40:46,810 ♪ 876 00:41:04,027 --> 00:41:06,963 Alara, you did great. 877 00:41:06,997 --> 00:41:08,632 Kelly and I owe you big-time. 878 00:41:08,665 --> 00:41:11,302 Let's just hope Admiral Tucker sees it that way. 879 00:41:11,335 --> 00:41:13,370 Don't worry, Ed and I will cover you. 880 00:41:13,404 --> 00:41:15,172 Yeah, we're a pretty crappy couple, 881 00:41:15,206 --> 00:41:17,974 but we're awfully good with office politics. Hmm. 882 00:41:18,008 --> 00:41:21,044 And this little guy was the best part of the bargain. 883 00:41:21,077 --> 00:41:22,979 You excited to see your mommy and daddy? 884 00:41:23,013 --> 00:41:24,981 Yes. Yes. 885 00:41:25,015 --> 00:41:27,150 STEVE: You know, a lot of us are wondering exactly 886 00:41:27,184 --> 00:41:29,353 what it is you gave the Calivon. 887 00:41:29,386 --> 00:41:30,521 It was Lieutenant Malloy's idea. 888 00:41:30,554 --> 00:41:32,289 He guided me 889 00:41:32,323 --> 00:41:34,291 to a very old, very obscure section 890 00:41:34,325 --> 00:41:36,126 of Earth's cultural database. 891 00:41:36,159 --> 00:41:37,628 I'm just here to serve. 892 00:41:37,661 --> 00:41:39,129 They wanted a human zoo. 893 00:41:39,162 --> 00:41:41,532 I gave 'em one. 894 00:41:41,565 --> 00:41:43,467 TERESA GIUDICE (on TV): I am paying attention. 895 00:41:43,500 --> 00:41:46,637 Obviously there has to be something else. 896 00:41:46,670 --> 00:41:48,372 It's just not name change and arrested. 897 00:41:48,405 --> 00:41:51,074 There has to be something else. 898 00:41:51,107 --> 00:41:52,309 Are you stripping? 899 00:41:52,343 --> 00:41:53,644 You were stripping. I was arrested! 900 00:41:53,677 --> 00:41:55,212 Prostitution whore. 901 00:41:55,246 --> 00:41:58,315 You were (bleep) engaged 19 times?! 902 00:41:58,349 --> 00:42:01,184 You (bleep) stupid bitch! 903 00:42:01,218 --> 00:42:02,653 (bleep), huh? 904 00:42:02,686 --> 00:42:03,887 (clattering) 905 00:42:03,920 --> 00:42:05,322 (woman yells indistinctly) 906 00:42:05,356 --> 00:42:07,691 The Bachelor. 907 00:42:07,724 --> 00:42:09,326 Duck Dynasty. 908 00:42:09,360 --> 00:42:10,861 Keeping Up with the Kardashians. 909 00:42:10,894 --> 00:42:13,997 There must be 10,000 files here. 910 00:42:14,030 --> 00:42:16,767 What is this reality television? 911 00:42:16,800 --> 00:42:20,637 The best exhibit we've ever had. 912 00:42:24,775 --> 00:42:27,077 ♪ 913 00:42:33,384 --> 00:42:36,853 (cracking) 914 00:42:36,887 --> 00:42:38,389 Klyden. 915 00:42:38,422 --> 00:42:40,223 Come. 916 00:42:52,269 --> 00:42:54,938 (baby cooing) 917 00:42:54,971 --> 00:42:57,207 It is... 918 00:42:57,240 --> 00:43:00,243 a female. 919 00:43:00,277 --> 00:43:03,113 That is... 920 00:43:03,146 --> 00:43:05,081 impossible. 921 00:43:12,255 --> 00:43:15,659 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org