1
00:00:06,006 --> 00:00:09,175
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,892
Selamat pagi, Petani Simulasi!
3
00:00:17,976 --> 00:00:21,771
Ini Ulat Api yang menghangatkan di Pita
dan mendinginkan di hati.
4
00:00:21,855 --> 00:00:26,109
Ini sedikit lagu dari Kucing Peluk
dengan lagu hit lama mereka
5
00:00:26,192 --> 00:00:29,487
"Biarkan Aku Naik, Biarkan Aku Turun,
Tapi Jangan Biarkan Aku Masuk."
6
00:00:30,780 --> 00:00:33,033
Selamat pagi!
7
00:00:54,721 --> 00:00:57,015
Terima kasih sudah mengaktifkanku, Tuan.
8
00:00:57,098 --> 00:01:00,185
Alam simulasi mana
yang akan kau masuki hari ini?
9
00:01:01,728 --> 00:01:04,355
Bumi 1-9432.
10
00:01:04,439 --> 00:01:07,692
Karena kesalahan operator
yang mudah dihindari,
11
00:01:07,776 --> 00:01:10,695
semua makhluk di Bumi ini
telah dihancurkan.
12
00:01:10,779 --> 00:01:11,696
Sial.
13
00:01:11,780 --> 00:01:12,947
Menghapus Bumi.
14
00:01:17,285 --> 00:01:19,829
Bumi 4-169,
15
00:01:19,913 --> 00:01:24,334
karena kesalahan operator lain,
sedang mengalami kiamat zombi.
16
00:01:24,417 --> 00:01:26,419
Kau memilih Pria Kacamata.
17
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
Simulasi ini memiliki peringkat
23 Karisma.
18
00:01:28,963 --> 00:01:30,048
Pilihan bagus!
19
00:01:30,131 --> 00:01:31,674
Menargetkan Pria Kacamata.
20
00:01:32,467 --> 00:01:33,885
Layar pemilihan avatar.
21
00:01:33,968 --> 00:01:34,844
PILIH AVATARMU
22
00:01:34,928 --> 00:01:37,263
Nn. Charlotte, Tn. Babi...
23
00:01:37,347 --> 00:01:40,433
- Tn. Angkat, Poppy...
- Aku harus dapat avatar baru.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,476
Tubuh Pantai.
25
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
Tubuh Pantai dipilih.
26
00:01:43,353 --> 00:01:45,021
Menyatu dengan Simulator dalam...
27
00:01:45,480 --> 00:01:48,525
tiga, dua, satu...
28
00:01:58,118 --> 00:01:58,952
GANJA
HIJAU
29
00:01:59,035 --> 00:02:03,039
Bebaskan ganja!
30
00:02:06,209 --> 00:02:07,210
Astaga!
31
00:02:10,588 --> 00:02:12,966
Tidak! Pria Kacamata, tidak!
32
00:02:13,049 --> 00:02:15,426
Tolong jangan mati! Maafkan aku!
Tolong jangan mati.
33
00:02:15,510 --> 00:02:17,345
Kacamata kecilmu, akan kuperbaiki.
34
00:02:17,428 --> 00:02:18,513
Aku Presiden.
35
00:02:21,933 --> 00:02:22,767
Keren.
36
00:02:22,892 --> 00:02:27,897
Bolehkah kau kurekam
untuk vidcast-ku, data-cast,
37
00:02:27,981 --> 00:02:29,941
aliran data, aliran data-ku...
38
00:02:30,024 --> 00:02:32,902
Ini sampai ke semua yang ada di sistem
dan luar angkasa.
39
00:02:34,612 --> 00:02:35,446
Baiklah.
40
00:02:35,905 --> 00:02:36,739
Oke, bagus.
41
00:02:36,823 --> 00:02:40,827
THE MIDNIGHT GOSPEL
BERSAMA DR. DREW PINSKY
42
00:02:41,953 --> 00:02:43,788
Butuh beberapa detik untuk mengaturnya.
43
00:02:44,038 --> 00:02:46,875
Maaf soal ini. Tunggu sebentar.
44
00:02:46,958 --> 00:02:49,711
- Pertama, aku ingin berterima kasih.
- Suatu kehormatan.
45
00:02:49,794 --> 00:02:54,632
Aku tahu kau pasti sedang sibuk sekali
dengan kiamat zombi di sekitarmu.
46
00:02:54,716 --> 00:02:57,093
Ya, aku tak mau bahas zombi.
47
00:02:57,177 --> 00:02:59,596
Baiklah, kalau demonstran ganja?
48
00:02:59,679 --> 00:03:01,806
- Para bedebah itu?
- Ya.
49
00:03:01,890 --> 00:03:04,100
Pertama, orang tak paham sudut pandangku.
50
00:03:04,184 --> 00:03:06,561
Mereka pikir aku anti-ganja
atau anti-legalisasi.
51
00:03:06,644 --> 00:03:08,938
- Benar.
- Aku juga bukan pro.
52
00:03:09,022 --> 00:03:12,525
Aku pro kebebasan manusia,
sistem Amerika,
53
00:03:12,609 --> 00:03:15,236
- orang menentukan hukumnya.
- Benar.
54
00:03:15,320 --> 00:03:17,113
Menurutku ini tidak... Jika harus...
55
00:03:18,489 --> 00:03:22,994
Jika orang menekan wajahku ke cermin
dan berkata, "Ini akan baik atau buruk?"
56
00:03:23,244 --> 00:03:27,290
Kurasa itu mungkin tak terlalu bagus
bagi orang-orang, tapi akan kuhadapi.
57
00:03:27,373 --> 00:03:29,250
- Frescher akan hadapi.
- Pak Presiden?
58
00:03:29,334 --> 00:03:30,960
- Mungkin akhirnya baik.
- Maaf...
59
00:03:31,044 --> 00:03:33,421
Apa? Tidak lihat
aku sedang wawancara dengan...
60
00:03:33,504 --> 00:03:35,465
- Aku Clancy.
- Aku harus kembali ke Clancy.
61
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
Zombi ada di dalam perimeter.
62
00:03:38,343 --> 00:03:41,095
Beri saja aku senapan,
akan kubereskan. Tadi apa?
63
00:03:41,179 --> 00:03:45,225
Ya, aku baca sebuah penelitian baru
yang menyatakan, "Ganja medis dikaitkan
64
00:03:45,308 --> 00:03:47,435
dengan hampir 30 persen
lebih sedikit kematian."
65
00:03:47,518 --> 00:03:50,313
Sebenarnya, lebih banyak data
masuk sejak itu.
66
00:03:50,396 --> 00:03:52,482
- Apa datanya?
- Datanya, jika ada banyak...
67
00:03:52,565 --> 00:03:55,485
Jika ganja untuk kesenangan tersedia,
penggunakan opium menurun.
68
00:03:55,568 --> 00:03:57,403
- Jadi, itu membantu? Menarik.
- Mudah.
69
00:03:57,487 --> 00:04:00,406
Aku juga lihat.
Kupikir, "Ini bisa jadi jawabannya!"
70
00:04:00,490 --> 00:04:02,158
- Bisa ikut keluar?
- Ya.
71
00:04:02,242 --> 00:04:05,453
Ini bisa jadi jawaban untuk wabah opium
dan sakit kronis.
72
00:04:05,536 --> 00:04:09,749
Aku lebih suka melihat orang
mengonsumsi ganja
73
00:04:09,832 --> 00:04:11,542
daripada pil yang kini mereka minum,
74
00:04:11,626 --> 00:04:13,419
karena gabungan pil yang mereka minum
75
00:04:13,503 --> 00:04:16,923
dari opium, benzodiazepin, dan obat tidur.
76
00:04:17,006 --> 00:04:19,008
A. Mematikan. Sudah pasti.
77
00:04:19,092 --> 00:04:22,011
Saat pasien mati karena obat,
begitulah mereka mati sekarang.
78
00:04:22,095 --> 00:04:28,351
B. Memperlama rasa sakit,
dan mereka dilumpuhkan olehnya!
79
00:04:28,434 --> 00:04:30,687
- Ya.
- Dilumpuhkan dan tak berdaya.
80
00:04:30,770 --> 00:04:33,356
Ada yang ke psikiater
karena merokok banyak ganja,
81
00:04:33,439 --> 00:04:35,024
tapi ada yang baik-baik saja.
82
00:04:35,108 --> 00:04:40,363
Satu hal dari ganja yang tak ada di opium
adalah jika kita overdosis ganja...
83
00:04:40,446 --> 00:04:41,281
Halo!
84
00:04:41,364 --> 00:04:42,907
Terima kasih, Pak Presiden!
85
00:04:42,991 --> 00:04:43,825
Halo!
86
00:04:43,908 --> 00:04:45,493
Terima kasih, Pak Presiden!
87
00:04:45,576 --> 00:04:48,079
- Halo.
- Pak Presiden, terima kasih!
88
00:04:48,788 --> 00:04:49,706
Omong-omong...
89
00:04:49,789 --> 00:04:51,499
- Pikiran kita...
- Kita tak mati.
90
00:04:51,582 --> 00:04:56,796
Tapi mengalami gangguan jiwa,
kelemahan diri, ketakutan...
91
00:04:56,879 --> 00:05:01,843
- Jika kita "overdosis". Ya.
- Orang bilang, "Aku ketakutan,"
92
00:05:01,926 --> 00:05:03,511
dan biasanya maksudnya adalah
93
00:05:03,594 --> 00:05:06,639
"Ganja menunjukkan semua bagian diriku
94
00:05:06,723 --> 00:05:09,142
yang tak ingin kuhadapi saat ini."
95
00:05:09,225 --> 00:05:12,562
Itu bisa ciptakan banyak perubahan
yang positif bagi orang. Tidak selalu.
96
00:05:12,645 --> 00:05:16,232
Sering kali, aku ketakutan
dan hal-hal yang kucemaskan
97
00:05:16,316 --> 00:05:19,277
itu konyol dan absurd,
lalu saat aku sadar, itu...
98
00:05:19,360 --> 00:05:23,406
Aku mengenali itu, tapi seringnya,
beberapa hal yang aku tunjukkan
99
00:05:23,489 --> 00:05:27,243
saat mabuk ganja, aku akhirnya tahu,
100
00:05:27,327 --> 00:05:30,079
"Sial, ini harus kutangani.
Aku perlu... Kenapa tak olahraga?
101
00:05:30,163 --> 00:05:32,206
Aku harus rajin olahraga. Ini konyol.
102
00:05:32,290 --> 00:05:34,917
Kenapa aku...
Sekarang, aku terlalu banyak minum.
103
00:05:35,001 --> 00:05:36,627
Aku harus kurangi minum."
104
00:05:36,711 --> 00:05:41,758
Aku pernah cerita aku nyaris mati
karena pil tidur beberapa tahun lalu?
105
00:05:41,841 --> 00:05:42,884
Tidak.
106
00:05:42,967 --> 00:05:44,927
Astaga! Bung.
107
00:05:46,262 --> 00:05:50,600
Ada pria datang ke pesta yang kuhadiri,
menjual pil tidur.
108
00:05:50,683 --> 00:05:53,144
- Itu sekitar pukul 00.00 di pesta.
- Aneh banget.
109
00:05:53,227 --> 00:05:55,897
- Parah sekali.
- "Masuk ke mobil! Pulanglah!"
110
00:05:55,980 --> 00:05:57,774
- Ya, ini...
- "Seberapa kita minum?"
111
00:05:57,857 --> 00:05:59,692
- "Kombinasi sempurna!"
- Ya.
112
00:05:59,776 --> 00:06:03,446
Aku beli beberapa darinya.
Aku juga bingung kenapa aku begitu.
113
00:06:03,529 --> 00:06:08,576
Padahal aku tahu minum benzodiazepin
dan miras bersamaan itu tak boleh.
114
00:06:08,659 --> 00:06:12,080
Jangan! Itu yang membuat orang mati.
Kombinasi mematikan!
115
00:06:12,163 --> 00:06:14,082
- Benar.
- Kulakukan, dan aku ingat...
116
00:06:14,165 --> 00:06:16,793
Salah satu kombinasi mematikan.
Ada beberapa di luar sana.
117
00:06:18,002 --> 00:06:20,463
Kurasa aku minum satu pil,
118
00:06:21,089 --> 00:06:24,175
lalu aku minum dan merasa santai, dan...
119
00:06:24,258 --> 00:06:26,469
- Tapi aku lupa...
- Inilah bahaya benzodiazepin.
120
00:06:26,552 --> 00:06:28,429
- Itu yang mematikan.
- Ya, kau lupa.
121
00:06:28,513 --> 00:06:30,598
- Lalu kuminum lagi.
- Ambien begitu. Kau lupa.
122
00:06:30,681 --> 00:06:33,976
Omong-omong, aku mau klarifikasi...
123
00:06:34,060 --> 00:06:36,646
Aku benci ide soal obat baik
dan obat buruk.
124
00:06:37,063 --> 00:06:38,940
Tak ada yang begitu.
125
00:06:39,023 --> 00:06:42,860
Yang ada bahan kimia baik atau buruk,
itu ada,
126
00:06:43,194 --> 00:06:44,862
entah kita ciptakan atau dari alam,
127
00:06:45,279 --> 00:06:49,367
lalu hubungan manusia
dengan zat itulah yang jadi masalah.
128
00:06:49,450 --> 00:06:52,662
Apa itu biologi pribadi kita,
apa yang memicu dan lainnya,
129
00:06:53,246 --> 00:06:54,330
itulah masalahnya.
130
00:06:54,414 --> 00:06:55,248
Contoh, Valium...
131
00:06:56,457 --> 00:07:00,378
Jika kita harus jalani kolonoskopi...
132
00:07:01,671 --> 00:07:03,881
Valium atau obat seperti Valium,
sangat bagus!
133
00:07:03,965 --> 00:07:08,636
Jika kita minum alkohol, berpesta,
dan mengemudi pulang, itu gawat!
134
00:07:08,719 --> 00:07:10,012
Ya!
135
00:07:10,888 --> 00:07:13,433
- Terima kasih!
- Bukan karena Valium baik atau buruk,
136
00:07:13,516 --> 00:07:15,935
karena keadaan dan hubungannya buruk.
137
00:07:16,018 --> 00:07:17,353
Aku tak akan lupa.
138
00:07:17,437 --> 00:07:19,272
Aku berbaring di ranjang malam itu,
139
00:07:19,355 --> 00:07:22,150
mencoba mengingat berapa pil yang kuminum
140
00:07:22,233 --> 00:07:24,652
- Saat aku pingsan...
- Astaga.
141
00:07:24,735 --> 00:07:28,489
Lalu aku sadar tak bisa bergerak!
Aku merasa...
142
00:07:28,573 --> 00:07:31,868
Jika aku ingin bangun sekarang,
kurasa aku tak bisa.
143
00:07:31,951 --> 00:07:34,620
- Kesadaranku mulai hilang.
- Astaga!
144
00:07:34,704 --> 00:07:37,206
Lalu besoknya aku bangun,
untungnya, aku masih hidup.
145
00:07:37,290 --> 00:07:40,293
- Tapi jika muntah, aku akan mati.
- Begitulah mereka mati.
146
00:07:40,376 --> 00:07:43,171
Itu disebut pneumonia pernapasan.
147
00:07:43,254 --> 00:07:44,088
Maaf, Pak.
148
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
Kau juga tak perlu muntah banyak.
149
00:07:46,549 --> 00:07:50,136
Terkadang cuma refluks, atau sedikit liur.
150
00:07:50,219 --> 00:07:52,346
Turun ke saluran yang salah,
masuk ke paru-paru,
151
00:07:52,430 --> 00:07:54,515
dan semua bakteri
yang ada di mulut kita
152
00:07:54,599 --> 00:07:56,601
masuk ke paru-paru, yang bukan tempatnya.
153
00:07:56,684 --> 00:08:01,189
Kita jadi pneumonia, keracunan darah,
syok, lalu mati dalam 30 atau 60 menit.
154
00:08:01,272 --> 00:08:03,024
- Prosesnya cepat.
- Astaga!
155
00:08:04,317 --> 00:08:05,610
- Itu jahat.
- Ya.
156
00:08:05,693 --> 00:08:07,695
- Jahat.
- Tidak...
157
00:08:08,529 --> 00:08:12,700
Di situasi itu. Bukan zat kimianya.
Zat kimia itu dari alam.
158
00:08:14,577 --> 00:08:15,453
Pak Presiden!
159
00:08:22,585 --> 00:08:24,462
Kita harus memulai Protokol Alfa.
160
00:08:24,545 --> 00:08:26,214
- Keren!
- Jalan, Charlotte!
161
00:08:28,716 --> 00:08:29,759
"PERAS PEMIMPINNYA"
162
00:08:29,842 --> 00:08:33,262
Semoga sukses, Pak!
Suatu kehormatan bisa melayani Anda...
163
00:08:35,139 --> 00:08:38,601
Yang menarik bagiku...
Aku mengklarifikasi bolak-balik juga
164
00:08:38,684 --> 00:08:42,438
karena aku suka di dekat orang
yang membantuku melihat dunia
165
00:08:42,522 --> 00:08:44,315
dari sudut yang baru.
Kau salah satunya.
166
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
Terima kasih!
167
00:08:46,234 --> 00:08:49,403
Jadi, aku terbuka dengan semua opinimu,
dan menurutku itu menarik.
168
00:08:49,487 --> 00:08:51,322
Kubilang, "Kau bisa melukai seseorang!"
169
00:08:51,405 --> 00:08:53,991
Kau sadar?
Selalu bilang, "Bagaimana jika?"
170
00:08:54,408 --> 00:08:58,120
Dulu, Pendiri Bangsa bicara
soal memasukkan jamur ajaib
171
00:08:58,204 --> 00:09:00,748
ke para pemimpin dunia yang buruk.
172
00:09:00,831 --> 00:09:02,083
- Lalu...
- Itu benar.
173
00:09:02,166 --> 00:09:04,502
Kami bilang, "Dia bisa dapat wawasan
dan bahagia,
174
00:09:04,585 --> 00:09:07,463
lalu menyadari perbuatannya."
Kupikir, "Atau malah lebih buruk!"
175
00:09:07,547 --> 00:09:10,675
- Entahlah. Itu benar.
- Kata "Atau" yang selalu...
176
00:09:10,758 --> 00:09:12,593
- Sebaiknya kita pergi.
- Benar.
177
00:09:15,471 --> 00:09:17,098
Sebentar lagi, zombi datang. Ayo.
178
00:09:19,308 --> 00:09:21,602
Salah satu pernyataan favoritku yaitu
179
00:09:21,686 --> 00:09:25,022
kesehatan adalah soal menerima,
memahami, dan menghadapi kenyataan
180
00:09:25,106 --> 00:09:26,148
berdasarkan kenyataan.
181
00:09:32,905 --> 00:09:34,365
Ada orang di luar sana?
182
00:09:36,450 --> 00:09:39,203
Ini Chuck Charles.
Jika ingin diselamatkan... Masuk!
183
00:09:39,287 --> 00:09:41,163
Datanglah ke mal! Masuk!
184
00:09:42,540 --> 00:09:44,709
Kau mengatakan sesuatu
yang selalu kuingat,
185
00:09:44,792 --> 00:09:47,753
yaitu analogi halusinogen
peningkat suasana hati.
186
00:09:47,837 --> 00:09:50,172
- Sering gunakan atau...
- Itu kiasan.
187
00:09:50,256 --> 00:09:56,512
Seperti lift yang membawa kita
ke lantai gedung paling atas
188
00:09:56,596 --> 00:09:58,639
di mana ada pesta meriah.
189
00:09:58,723 --> 00:10:02,727
Pintu terbuka, kita melihat
surga khayalan yang indah.
190
00:10:02,810 --> 00:10:05,229
Yang kita tak tahu ada di sana,
tak pernah lihat.
191
00:10:05,313 --> 00:10:08,316
Tak tahu ada di sana,
lalu liftnya berbunyi,
192
00:10:08,399 --> 00:10:09,942
pintu ditutup, liftnya turun lagi,
193
00:10:10,026 --> 00:10:12,361
tiba-tiba, kita meneriaki orang
di kemacetan lagi.
194
00:10:12,445 --> 00:10:14,905
Jadi, itu analogi
yang dilakukan halusinogen.
195
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Benar.
196
00:10:15,906 --> 00:10:20,036
Sekali lagi, kontribusiku adalah,
aku berkata,
197
00:10:20,119 --> 00:10:23,831
"Kalau tak diturunkan di lantai satu
dan berakhir dua lantai di basemen?"
198
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
- Membawa kita lebih rendah?
- Ya.
199
00:10:25,499 --> 00:10:27,918
Dokter dalam diriku
selalu mencemaskan itu.
200
00:10:28,002 --> 00:10:30,588
Anggap itu membawamu lebih rendah.
201
00:10:30,671 --> 00:10:34,842
Kau bisa naik ke balon udara
dan melihat puncak gunung indah,
202
00:10:34,925 --> 00:10:37,261
lalu balon udaranya
sedikit keluar jalur.
203
00:10:37,345 --> 00:10:40,431
Kau masih melihat puncak gunung,
dan menurutku...
204
00:10:40,681 --> 00:10:42,642
Ada nilai independen dari itu.
205
00:10:42,725 --> 00:10:43,809
Astaga!
206
00:10:45,102 --> 00:10:47,563
Mati! Mati lagi!
207
00:10:51,317 --> 00:10:53,277
- Kau bercanda?
- Kemarilah.
208
00:10:53,986 --> 00:10:55,404
- Sialan kau!
- Ayo.
209
00:10:57,073 --> 00:10:59,075
- Kau tak apa?
- Ya, jalan terus saja.
210
00:10:59,158 --> 00:11:01,661
Kau tahu apa yang aneh?
Kenapa kita lari dari mereka?
211
00:11:01,744 --> 00:11:03,287
- Mereka cukup lambat.
- Aku tahu!
212
00:11:03,371 --> 00:11:06,165
Kita bisa berdiri saja. Ayo berdiri saja.
213
00:11:06,248 --> 00:11:08,626
- Tangkap aku! Ayo, Zombi!
- Di sini!
214
00:11:10,086 --> 00:11:12,505
Tidak, sepertinya itu tanteku.
215
00:11:15,216 --> 00:11:16,425
Astaga, ada mal.
216
00:11:22,807 --> 00:11:24,350
Lalu aku bertanya,
217
00:11:24,433 --> 00:11:27,895
"Bagaimana kita bisa ke sana
dengan cara mengendalikannya?"
218
00:11:27,978 --> 00:11:31,065
- Zombi sialan!
- Ya, itu pertanyaan utamanya.
219
00:11:31,148 --> 00:11:32,983
Kurasa ada banyak hal.
220
00:11:33,067 --> 00:11:38,114
Sekarang, aku menggandrungi
meditasi tipe ini yang mana...
221
00:11:40,241 --> 00:11:42,535
hanya duduk diam, mengatur napas
222
00:11:42,618 --> 00:11:48,374
dan sangat sadar akan pikiran,
emosi, serta yang tubuh rasakan.
223
00:11:48,457 --> 00:11:49,667
Yang ada hanya...
224
00:11:50,292 --> 00:11:52,628
sesuatu yang disebut perhatian,
latihan perhatian,
225
00:11:52,753 --> 00:11:56,966
yaitu hanya memerhatikan cara
kita bertindak, merasakan, dan berpikir.
226
00:11:57,049 --> 00:11:58,426
Kurasa ini obatnya!
227
00:11:58,509 --> 00:12:04,515
Lalu sadar akan akar dari banyak emosi
di dalam diri kita.
228
00:12:04,598 --> 00:12:09,520
Khususnya untukku. Aku marah
dan terkadang bisa meledak-ledak.
229
00:12:11,021 --> 00:12:14,275
Terima kasih sudah tampak bingung
itu terjadi. Itu terjadi!
230
00:12:14,984 --> 00:12:18,779
Kau marah saat sedang duduk sendiri,
atau saat macet?
231
00:12:18,863 --> 00:12:20,865
Tidak. Itu sudah membaik.
232
00:12:20,948 --> 00:12:26,036
Maksudku, saat aku lebih muda,
aku pemarah, jadi, aku bisa saja...
233
00:12:26,120 --> 00:12:31,417
Aku ingat mesin cetakku rusak
dan aku berteriak sendiri di apartemenku
234
00:12:32,042 --> 00:12:34,545
merusak mesin cetakku dengan geram.
235
00:12:34,962 --> 00:12:35,838
TOKO BOBWA
236
00:12:36,714 --> 00:12:37,798
Aku sembuh!
237
00:12:37,882 --> 00:12:39,550
Saatnya bermain tendang bola!
238
00:12:40,551 --> 00:12:44,388
Itu sesuatu yang ada di dalam diriku,
makanya psikedelik sangat membantu.
239
00:12:44,472 --> 00:12:45,389
SEMBUH
240
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Masuk
241
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
MASUK
242
00:12:58,110 --> 00:12:59,278
Masuk
243
00:13:02,072 --> 00:13:03,407
Masuk
244
00:13:11,373 --> 00:13:12,291
Ayo masuk.
245
00:13:16,754 --> 00:13:20,132
Tapi juga, meditasi sangat berguna,
246
00:13:20,216 --> 00:13:22,927
karena kini aku bisa duduk bermeditasi,
247
00:13:23,010 --> 00:13:25,763
lalu mungkin anjing akan menggonggong
saat aku bermeditasi.
248
00:13:26,222 --> 00:13:30,851
Aku bisa melihat
kekesalan memuncak dalam diriku,
249
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
lalu saat ada di sana, mereka berkata,
250
00:13:33,270 --> 00:13:37,858
"Anggap kau seperti duduk di hutan
dan bisa melihat binatang langka
251
00:13:37,942 --> 00:13:40,444
menuju ke tempat terbuka."
252
00:13:41,070 --> 00:13:44,198
Lalu bukannya, seperti kebanyakan
dari kita lakukan saat marah
253
00:13:44,281 --> 00:13:46,534
kita bereaksi,
kita masuk ke mode reaktivitas,
254
00:13:46,617 --> 00:13:49,912
yaitu kita berhenti bermeditasi
dan meneriaki anjing-anjing kita,
255
00:13:49,995 --> 00:13:52,122
atau lakukan sesuatu
untuk mendiamkan mereka.
256
00:13:52,206 --> 00:13:55,584
- Perilaku yang menguatkannya.
- Ya, jadi, kita hanya menyaksikan.
257
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Kau menyaksikannya.
258
00:13:57,753 --> 00:14:02,967
Ajaran Buddha membandingkan amarah
dengan bunga manis dengan akar pahit,
259
00:14:03,050 --> 00:14:05,886
jadi, kita ikuti yang manis.
260
00:14:05,970 --> 00:14:07,179
Dia mau melahirkan?
261
00:14:08,472 --> 00:14:10,599
- Ya, dia seperti...
- Baiklah.
262
00:14:10,683 --> 00:14:12,393
Kau baik-baik saja? Butuh sesuatu?
263
00:14:13,811 --> 00:14:16,313
- Tarik napas.
- Kami berencana melahirkan di air.
264
00:14:16,397 --> 00:14:18,357
Menepi. Mungkin kita bisa temukan sesuatu.
265
00:14:18,440 --> 00:14:20,192
KELUAR
266
00:14:24,947 --> 00:14:26,699
- Apa?
- Astaga!
267
00:14:28,659 --> 00:14:30,828
Tadi kita bicara soal apa?
268
00:14:30,911 --> 00:14:33,581
Dia bicara soal meditasi atau sesuatu.
269
00:14:33,664 --> 00:14:35,749
Ya. Atau hanya mengamati perasaanmu.
270
00:14:35,833 --> 00:14:39,295
Kau ikuti perasaan itu
hingga ke akar beracun...
271
00:14:39,378 --> 00:14:43,173
Kau lakukan itu dengan perasaan
atau wawasan, jika itu masuk akal?
272
00:14:43,257 --> 00:14:46,594
Kau cuma ikuti perasaan,
atau punya alasan spesifik,
273
00:14:46,677 --> 00:14:49,263
"Itu mengingatkanku
pada suatu pengalaman," atau sesuatu?
274
00:14:49,346 --> 00:14:52,683
Itu disebut memerhatikan,
jadi, kita akan... Kita bisa...
275
00:14:52,766 --> 00:14:54,518
Kau tahu, itu seperti... Itu hanya...
276
00:14:55,436 --> 00:14:56,729
- Anggap itu emosi.
- Ya.
277
00:14:56,812 --> 00:14:59,648
Ini semacam benda ambigu...
278
00:14:59,732 --> 00:15:02,651
Benda berbasis tubuh
yang sering tak kau sadari.
279
00:15:02,735 --> 00:15:06,113
- Ya. Jadi, itu apa, bukan?
- Ya.
280
00:15:06,196 --> 00:15:08,449
Jadi, ini latihan mengambil mikroskop
281
00:15:08,532 --> 00:15:13,287
dan melihat pola emosional berulang
yang terjadi di dalam diri kita.
282
00:15:13,370 --> 00:15:16,999
Karena biasanya, jika emosi kita negatif,
kita akan coba hindari.
283
00:15:17,082 --> 00:15:20,628
- Mencoba beralih ke aktivitas lain...
- Ayolah!
284
00:15:20,711 --> 00:15:22,504
Kita selalu dalam keadaan...
285
00:15:22,588 --> 00:15:23,964
Zombi sialan.
286
00:15:24,048 --> 00:15:26,550
- Bagaimana jika kita tak menoleh...
- Apa?
287
00:15:26,634 --> 00:15:30,137
dan melihat lebih dekat
hal-hal kecil apa ini?
288
00:15:30,220 --> 00:15:31,972
Ini benar-benar latihan yang menarik.
289
00:15:32,056 --> 00:15:34,475
- Hanya... Baiklah.
- Dorong.
290
00:15:34,558 --> 00:15:35,851
- Tarik napas!
- Tidak.
291
00:15:35,935 --> 00:15:38,395
- Kau bisa!
- Dorong. Napas sebelumnya. Dorong.
292
00:15:38,479 --> 00:15:40,898
- Lalu napas. Bukankah pertama napas?
- Bukan, dorong!
293
00:15:40,981 --> 00:15:42,900
Halo!
294
00:15:44,443 --> 00:15:45,319
Ayo pergi.
295
00:15:45,402 --> 00:15:46,320
Di ajaran Buddha,
296
00:15:46,403 --> 00:15:50,741
idenya adalah semua bentuk
analisis mental dari hal-hal ini
297
00:15:50,824 --> 00:15:52,701
tidak lebih penting dari...
298
00:15:55,287 --> 00:16:00,042
pengamatan yang sangat sederhana
tentang kondisi emosional dan pikiran
299
00:16:00,125 --> 00:16:03,337
atau perasaan tubuh punya pola yang sama
300
00:16:03,420 --> 00:16:06,423
yaitu memuncak, berkurang, dan menghilang.
301
00:16:06,507 --> 00:16:08,717
Bagiku, banyak hal ajaib
yang kau bicarakan
302
00:16:08,801 --> 00:16:11,178
terjadi dalam konteks interpersonal.
303
00:16:11,261 --> 00:16:16,892
Aku tipe orang yang sangat sulit
bertahan pada sesuatu yang tak ada.
304
00:16:18,560 --> 00:16:21,689
Ada juga orang-orang sepertimu
yang kau lihat di lapanganku,
305
00:16:21,772 --> 00:16:23,691
itu lapangan yang besar saat ini.
306
00:16:24,775 --> 00:16:27,778
Mayoritas yang mempraktikkannya
tak melakukan sesuai deskripsimu.
307
00:16:27,861 --> 00:16:29,947
Perkataanmu juga bagian penting
dari latihan.
308
00:16:30,030 --> 00:16:32,491
Kau bicara tentang Kunsang Gar,
komunitas spiritual
309
00:16:32,574 --> 00:16:35,119
yang juga mengakui agama Buddha.
310
00:16:35,202 --> 00:16:36,328
Yang penting ialah,
311
00:16:36,453 --> 00:16:39,707
mari kita saling mendorong
untuk mendekati kebenaran.
312
00:16:39,790 --> 00:16:40,833
Atau seperti katamu,
313
00:16:40,916 --> 00:16:43,585
menghadapi kenyataan
berdasarkan kenyataan.
314
00:16:43,669 --> 00:16:47,131
Mengejutkan rasanya mendengar
orang berkata kenyataan itu pahit,
315
00:16:47,214 --> 00:16:49,258
dunia menyebalkan, semuanya...
Kemari, Kawan.
316
00:16:49,341 --> 00:16:54,138
Kita mencoba melakukan proses ini
di mana kita terus mundur
317
00:16:54,221 --> 00:16:56,515
sampai tak bisa melihat diri kita lagi.
318
00:16:56,598 --> 00:17:00,811
Kita ingin benar-benar mengamati
sampai ke...
319
00:17:00,894 --> 00:17:02,438
- Kesadaran akan kesadaran.
- Ya.
320
00:17:02,521 --> 00:17:04,273
Lalu kita jadi benar-benar sadar
321
00:17:04,356 --> 00:17:06,942
dan konsepnya
bahwa itulah kita sebenarnya,
322
00:17:07,026 --> 00:17:10,320
dan bahwa seluruh dunia materi ini,
termasuk tubuh kita
323
00:17:10,404 --> 00:17:14,324
adalah semacam feno...
Aku tak bisa mengatakannya.
324
00:17:14,408 --> 00:17:18,120
- Fenomenologis.
- Bagian fenomenologis dari fenomena.
325
00:17:18,203 --> 00:17:22,166
Berbagai fenomena disimpulkan
ke dalam kesadaran,
326
00:17:22,249 --> 00:17:28,255
maka ide bahwa aku sendiri,
bahwa aku seorang individu,
327
00:17:28,338 --> 00:17:31,091
sebenarnya, cukup menarik,
kau sudah tidak.
328
00:17:31,175 --> 00:17:32,926
Itu salah. Ini distorsi.
329
00:17:33,010 --> 00:17:36,555
Karena kau benda dan pengamat
yang secara bersamaan bertemu,
330
00:17:36,638 --> 00:17:38,390
dan itu menciptakan ilusi diri.
331
00:17:38,474 --> 00:17:40,392
Maksudku, jika semesta adalah lumba-lumba,
332
00:17:40,476 --> 00:17:43,437
maka pada dasarnya,
tubuh kita adalah jaring ikan.
333
00:17:43,771 --> 00:17:45,564
Kita terjerat dalam diri kita.
334
00:17:45,689 --> 00:17:48,108
Kau merasa begitu saat mabuk LSD?
335
00:17:48,192 --> 00:17:49,485
Ya.
336
00:18:02,081 --> 00:18:03,415
Astaga!
337
00:18:04,541 --> 00:18:05,959
Menyenangkan sekali.
338
00:18:06,043 --> 00:18:08,420
Ya! Astaga, aku menyukainya!
339
00:18:08,504 --> 00:18:11,215
Ya, kedengarannya para zombi itu...
340
00:18:11,298 --> 00:18:12,883
Para zombi itu bernyanyi!
341
00:18:14,384 --> 00:18:16,595
Pertama, kita dilahirkan
342
00:18:17,304 --> 00:18:20,182
Lalu kita mati
343
00:18:21,016 --> 00:18:25,479
Dan di antaranya, kebanyakan dari kita
Menghabiskan waktu dengan menangis
344
00:18:25,562 --> 00:18:27,981
Menangis
345
00:18:28,065 --> 00:18:32,069
Dulu kita buta, tapi kini kita bisa lihat
346
00:18:33,028 --> 00:18:35,239
Senang rasanya menjadi zombi...
347
00:18:35,322 --> 00:18:38,575
Kini aku lihat tak ada yang bisa
dimasuki atau keluar!
348
00:18:38,659 --> 00:18:39,701
Sesederhana itu!
349
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
Kita bergerak lambat
350
00:18:43,288 --> 00:18:45,415
Karena tak perlu berlari
351
00:18:46,625 --> 00:18:50,754
Lagi pula, untuk apa berlari
Saat kita berlari dari cinta?
352
00:18:53,173 --> 00:18:54,007
Dan?
353
00:18:54,091 --> 00:18:57,594
Hidup adalah penjara
Dan kita temukan kuncinya
354
00:18:58,929 --> 00:19:01,807
Dalam gigitan zombi
355
00:19:05,102 --> 00:19:09,231
Pak Presiden!
356
00:19:11,066 --> 00:19:13,652
Kami datang untuk menyelamatkan Anda,
Pak Presiden.
357
00:19:13,735 --> 00:19:16,029
Kami membawa tombak penawarnya.
358
00:19:16,113 --> 00:19:21,577
Jangan panik.
Kami akan beri Anda panah penawar.
359
00:19:22,369 --> 00:19:25,038
Menembakkan tombak penawar!
360
00:19:25,581 --> 00:19:29,042
Tembakkan tombak penawar sekarang!
361
00:19:29,126 --> 00:19:31,170
Tembakkan penawarnya!
362
00:19:31,253 --> 00:19:34,506
Tembakkan penawar zombi ke Presiden!
363
00:19:44,600 --> 00:19:48,061
Terima kasih sudah jadi tamu malam ini.
Ada kata-kata terakhir?
364
00:19:48,145 --> 00:19:49,938
Terima kasih sudah mengundangku!
365
00:19:50,022 --> 00:19:53,192
Kata-kata terakhir...
Tak ada obat yang buruk.
366
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
Yang buruk itu keadaannya!
367
00:19:57,529 --> 00:19:59,156
Dah!
368
00:20:20,427 --> 00:20:21,303
UNGGAH KE LUAR ANGKASA
369
00:20:21,386 --> 00:20:23,347
Sial, Kawan! Kau lihat itu?
370
00:20:23,430 --> 00:20:27,392
Perut dirobek,
tapi aku di sini, masih hidup.
371
00:20:27,476 --> 00:20:30,604
Terima kasih banyak,
Penghuni hebat dari multi-semesta,
372
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
karena mendengarkan Injil Tengah Malam.
373
00:20:34,066 --> 00:20:38,070
Serta untuk satu pelangganku,
Hernog Jenson, aku hidup untukmu.
374
00:20:38,153 --> 00:20:41,281
Kau alasan aku bangun di pagi hari
dengan senyum di wajahku,
375
00:20:41,365 --> 00:20:44,243
jadi, tetap dengarkan, Hernog,
dan sampai jumpa di mimpimu.
376
00:20:44,326 --> 00:20:47,454
Aku suka di dekat orang yang membantuku
melihat dunia dari sudut baru,
377
00:20:47,537 --> 00:20:48,914
kau salah satunya.
378
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
Tak ada obat yang buruk.
379
00:20:52,542 --> 00:20:55,712
- Obat yang baik...
- Masuk!
380
00:20:56,338 --> 00:20:57,422
Obat yang baik...
381
00:20:58,340 --> 00:20:59,466
Masuk!
382
00:21:00,050 --> 00:21:01,009
Masuk ke sana!
383
00:21:01,551 --> 00:21:02,970
Masuk!
384
00:21:05,138 --> 00:21:07,349
Obat yang baik...
385
00:21:12,354 --> 00:21:14,273
Terjemahan subtitle oleh Denisa