1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,892 Selamat pagi, Petani Simulasi! 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,771 Ini Ulat Api yang menghangatkan di Pita dan mendinginkan di hati. 4 00:00:21,855 --> 00:00:26,109 Ini sedikit lagu dari Kucing Peluk dengan lagu hit lama mereka 5 00:00:26,192 --> 00:00:29,487 "Biarkan Aku Naik, Biarkan Aku Turun, Tapi Jangan Biarkan Aku Masuk." 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,033 Selamat pagi! 7 00:00:54,721 --> 00:00:57,015 Terima kasih sudah mengaktifkanku, Tuan. 8 00:00:57,098 --> 00:01:00,185 Alam simulasi mana yang akan kau masuki hari ini? 9 00:01:01,728 --> 00:01:04,355 Bumi 1-9432. 10 00:01:04,439 --> 00:01:07,692 Karena kesalahan operator yang mudah dihindari, 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,695 semua makhluk di Bumi ini telah dihancurkan. 12 00:01:10,779 --> 00:01:11,696 Sial. 13 00:01:11,780 --> 00:01:12,947 Menghapus Bumi. 14 00:01:17,285 --> 00:01:19,829 Bumi 4-169, 15 00:01:19,913 --> 00:01:24,334 karena kesalahan operator lain, sedang mengalami kiamat zombi. 16 00:01:24,417 --> 00:01:26,419 Kau memilih Pria Kacamata. 17 00:01:26,503 --> 00:01:28,880 Simulasi ini memiliki peringkat 23 Karisma. 18 00:01:28,963 --> 00:01:30,048 Pilihan bagus! 19 00:01:30,131 --> 00:01:31,674 Menargetkan Pria Kacamata. 20 00:01:32,467 --> 00:01:33,885 Layar pemilihan avatar. 21 00:01:33,968 --> 00:01:34,844 PILIH AVATARMU 22 00:01:34,928 --> 00:01:37,263 Nn. Charlotte, Tn. Babi... 23 00:01:37,347 --> 00:01:40,433 - Tn. Angkat, Poppy... - Aku harus dapat avatar baru. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,476 Tubuh Pantai. 25 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 Tubuh Pantai dipilih. 26 00:01:43,353 --> 00:01:45,021 Menyatu dengan Simulator dalam... 27 00:01:45,480 --> 00:01:48,525 tiga, dua, satu... 28 00:01:58,118 --> 00:01:58,952 GANJA HIJAU 29 00:01:59,035 --> 00:02:03,039 Bebaskan ganja! 30 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 Astaga! 31 00:02:10,588 --> 00:02:12,966 Tidak! Pria Kacamata, tidak! 32 00:02:13,049 --> 00:02:15,426 Tolong jangan mati! Maafkan aku! Tolong jangan mati. 33 00:02:15,510 --> 00:02:17,345 Kacamata kecilmu, akan kuperbaiki. 34 00:02:17,428 --> 00:02:18,513 Aku Presiden. 35 00:02:21,933 --> 00:02:22,767 Keren. 36 00:02:22,892 --> 00:02:27,897 Bolehkah kau kurekam untuk vidcast-ku, data-cast, 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,941 aliran data, aliran data-ku... 38 00:02:30,024 --> 00:02:32,902 Ini sampai ke semua yang ada di sistem dan luar angkasa. 39 00:02:34,612 --> 00:02:35,446 Baiklah. 40 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 Oke, bagus. 41 00:02:36,823 --> 00:02:40,827 THE MIDNIGHT GOSPEL BERSAMA DR. DREW PINSKY 42 00:02:41,953 --> 00:02:43,788 Butuh beberapa detik untuk mengaturnya. 43 00:02:44,038 --> 00:02:46,875 Maaf soal ini. Tunggu sebentar. 44 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 - Pertama, aku ingin berterima kasih. - Suatu kehormatan. 45 00:02:49,794 --> 00:02:54,632 Aku tahu kau pasti sedang sibuk sekali dengan kiamat zombi di sekitarmu. 46 00:02:54,716 --> 00:02:57,093 Ya, aku tak mau bahas zombi. 47 00:02:57,177 --> 00:02:59,596 Baiklah, kalau demonstran ganja? 48 00:02:59,679 --> 00:03:01,806 - Para bedebah itu? - Ya. 49 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 Pertama, orang tak paham sudut pandangku. 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Mereka pikir aku anti-ganja atau anti-legalisasi. 51 00:03:06,644 --> 00:03:08,938 - Benar. - Aku juga bukan pro. 52 00:03:09,022 --> 00:03:12,525 Aku pro kebebasan manusia, sistem Amerika, 53 00:03:12,609 --> 00:03:15,236 - orang menentukan hukumnya. - Benar. 54 00:03:15,320 --> 00:03:17,113 Menurutku ini tidak... Jika harus... 55 00:03:18,489 --> 00:03:22,994 Jika orang menekan wajahku ke cermin dan berkata, "Ini akan baik atau buruk?" 56 00:03:23,244 --> 00:03:27,290 Kurasa itu mungkin tak terlalu bagus bagi orang-orang, tapi akan kuhadapi. 57 00:03:27,373 --> 00:03:29,250 - Frescher akan hadapi. - Pak Presiden? 58 00:03:29,334 --> 00:03:30,960 - Mungkin akhirnya baik. - Maaf... 59 00:03:31,044 --> 00:03:33,421 Apa? Tidak lihat aku sedang wawancara dengan... 60 00:03:33,504 --> 00:03:35,465 - Aku Clancy. - Aku harus kembali ke Clancy. 61 00:03:35,548 --> 00:03:38,259 Zombi ada di dalam perimeter. 62 00:03:38,343 --> 00:03:41,095 Beri saja aku senapan, akan kubereskan. Tadi apa? 63 00:03:41,179 --> 00:03:45,225 Ya, aku baca sebuah penelitian baru yang menyatakan, "Ganja medis dikaitkan 64 00:03:45,308 --> 00:03:47,435 dengan hampir 30 persen lebih sedikit kematian." 65 00:03:47,518 --> 00:03:50,313 Sebenarnya, lebih banyak data masuk sejak itu. 66 00:03:50,396 --> 00:03:52,482 - Apa datanya? - Datanya, jika ada banyak... 67 00:03:52,565 --> 00:03:55,485 Jika ganja untuk kesenangan tersedia, penggunakan opium menurun. 68 00:03:55,568 --> 00:03:57,403 - Jadi, itu membantu? Menarik. - Mudah. 69 00:03:57,487 --> 00:04:00,406 Aku juga lihat. Kupikir, "Ini bisa jadi jawabannya!" 70 00:04:00,490 --> 00:04:02,158 - Bisa ikut keluar? - Ya. 71 00:04:02,242 --> 00:04:05,453 Ini bisa jadi jawaban untuk wabah opium dan sakit kronis. 72 00:04:05,536 --> 00:04:09,749 Aku lebih suka melihat orang mengonsumsi ganja 73 00:04:09,832 --> 00:04:11,542 daripada pil yang kini mereka minum, 74 00:04:11,626 --> 00:04:13,419 karena gabungan pil yang mereka minum 75 00:04:13,503 --> 00:04:16,923 dari opium, benzodiazepin, dan obat tidur. 76 00:04:17,006 --> 00:04:19,008 A. Mematikan. Sudah pasti. 77 00:04:19,092 --> 00:04:22,011 Saat pasien mati karena obat, begitulah mereka mati sekarang. 78 00:04:22,095 --> 00:04:28,351 B. Memperlama rasa sakit, dan mereka dilumpuhkan olehnya! 79 00:04:28,434 --> 00:04:30,687 - Ya. - Dilumpuhkan dan tak berdaya. 80 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 Ada yang ke psikiater karena merokok banyak ganja, 81 00:04:33,439 --> 00:04:35,024 tapi ada yang baik-baik saja. 82 00:04:35,108 --> 00:04:40,363 Satu hal dari ganja yang tak ada di opium adalah jika kita overdosis ganja... 83 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 Halo! 84 00:04:41,364 --> 00:04:42,907 Terima kasih, Pak Presiden! 85 00:04:42,991 --> 00:04:43,825 Halo! 86 00:04:43,908 --> 00:04:45,493 Terima kasih, Pak Presiden! 87 00:04:45,576 --> 00:04:48,079 - Halo. - Pak Presiden, terima kasih! 88 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 Omong-omong... 89 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 - Pikiran kita... - Kita tak mati. 90 00:04:51,582 --> 00:04:56,796 Tapi mengalami gangguan jiwa, kelemahan diri, ketakutan... 91 00:04:56,879 --> 00:05:01,843 - Jika kita "overdosis". Ya. - Orang bilang, "Aku ketakutan," 92 00:05:01,926 --> 00:05:03,511 dan biasanya maksudnya adalah 93 00:05:03,594 --> 00:05:06,639 "Ganja menunjukkan semua bagian diriku 94 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 yang tak ingin kuhadapi saat ini." 95 00:05:09,225 --> 00:05:12,562 Itu bisa ciptakan banyak perubahan yang positif bagi orang. Tidak selalu. 96 00:05:12,645 --> 00:05:16,232 Sering kali, aku ketakutan dan hal-hal yang kucemaskan 97 00:05:16,316 --> 00:05:19,277 itu konyol dan absurd, lalu saat aku sadar, itu... 98 00:05:19,360 --> 00:05:23,406 Aku mengenali itu, tapi seringnya, beberapa hal yang aku tunjukkan 99 00:05:23,489 --> 00:05:27,243 saat mabuk ganja, aku akhirnya tahu, 100 00:05:27,327 --> 00:05:30,079 "Sial, ini harus kutangani. Aku perlu... Kenapa tak olahraga? 101 00:05:30,163 --> 00:05:32,206 Aku harus rajin olahraga. Ini konyol. 102 00:05:32,290 --> 00:05:34,917 Kenapa aku... Sekarang, aku terlalu banyak minum. 103 00:05:35,001 --> 00:05:36,627 Aku harus kurangi minum." 104 00:05:36,711 --> 00:05:41,758 Aku pernah cerita aku nyaris mati karena pil tidur beberapa tahun lalu? 105 00:05:41,841 --> 00:05:42,884 Tidak. 106 00:05:42,967 --> 00:05:44,927 Astaga! Bung. 107 00:05:46,262 --> 00:05:50,600 Ada pria datang ke pesta yang kuhadiri, menjual pil tidur. 108 00:05:50,683 --> 00:05:53,144 - Itu sekitar pukul 00.00 di pesta. - Aneh banget. 109 00:05:53,227 --> 00:05:55,897 - Parah sekali. - "Masuk ke mobil! Pulanglah!" 110 00:05:55,980 --> 00:05:57,774 - Ya, ini... - "Seberapa kita minum?" 111 00:05:57,857 --> 00:05:59,692 - "Kombinasi sempurna!" - Ya. 112 00:05:59,776 --> 00:06:03,446 Aku beli beberapa darinya. Aku juga bingung kenapa aku begitu. 113 00:06:03,529 --> 00:06:08,576 Padahal aku tahu minum benzodiazepin dan miras bersamaan itu tak boleh. 114 00:06:08,659 --> 00:06:12,080 Jangan! Itu yang membuat orang mati. Kombinasi mematikan! 115 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 - Benar. - Kulakukan, dan aku ingat... 116 00:06:14,165 --> 00:06:16,793 Salah satu kombinasi mematikan. Ada beberapa di luar sana. 117 00:06:18,002 --> 00:06:20,463 Kurasa aku minum satu pil, 118 00:06:21,089 --> 00:06:24,175 lalu aku minum dan merasa santai, dan... 119 00:06:24,258 --> 00:06:26,469 - Tapi aku lupa... - Inilah bahaya benzodiazepin. 120 00:06:26,552 --> 00:06:28,429 - Itu yang mematikan. - Ya, kau lupa. 121 00:06:28,513 --> 00:06:30,598 - Lalu kuminum lagi. - Ambien begitu. Kau lupa. 122 00:06:30,681 --> 00:06:33,976 Omong-omong, aku mau klarifikasi... 123 00:06:34,060 --> 00:06:36,646 Aku benci ide soal obat baik dan obat buruk. 124 00:06:37,063 --> 00:06:38,940 Tak ada yang begitu. 125 00:06:39,023 --> 00:06:42,860 Yang ada bahan kimia baik atau buruk, itu ada, 126 00:06:43,194 --> 00:06:44,862 entah kita ciptakan atau dari alam, 127 00:06:45,279 --> 00:06:49,367 lalu hubungan manusia dengan zat itulah yang jadi masalah. 128 00:06:49,450 --> 00:06:52,662 Apa itu biologi pribadi kita, apa yang memicu dan lainnya, 129 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 itulah masalahnya. 130 00:06:54,414 --> 00:06:55,248 Contoh, Valium... 131 00:06:56,457 --> 00:07:00,378 Jika kita harus jalani kolonoskopi... 132 00:07:01,671 --> 00:07:03,881 Valium atau obat seperti Valium, sangat bagus! 133 00:07:03,965 --> 00:07:08,636 Jika kita minum alkohol, berpesta, dan mengemudi pulang, itu gawat! 134 00:07:08,719 --> 00:07:10,012 Ya! 135 00:07:10,888 --> 00:07:13,433 - Terima kasih! - Bukan karena Valium baik atau buruk, 136 00:07:13,516 --> 00:07:15,935 karena keadaan dan hubungannya buruk. 137 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 Aku tak akan lupa. 138 00:07:17,437 --> 00:07:19,272 Aku berbaring di ranjang malam itu, 139 00:07:19,355 --> 00:07:22,150 mencoba mengingat berapa pil yang kuminum 140 00:07:22,233 --> 00:07:24,652 - Saat aku pingsan... - Astaga. 141 00:07:24,735 --> 00:07:28,489 Lalu aku sadar tak bisa bergerak! Aku merasa... 142 00:07:28,573 --> 00:07:31,868 Jika aku ingin bangun sekarang, kurasa aku tak bisa. 143 00:07:31,951 --> 00:07:34,620 - Kesadaranku mulai hilang. - Astaga! 144 00:07:34,704 --> 00:07:37,206 Lalu besoknya aku bangun, untungnya, aku masih hidup. 145 00:07:37,290 --> 00:07:40,293 - Tapi jika muntah, aku akan mati. - Begitulah mereka mati. 146 00:07:40,376 --> 00:07:43,171 Itu disebut pneumonia pernapasan. 147 00:07:43,254 --> 00:07:44,088 Maaf, Pak. 148 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 Kau juga tak perlu muntah banyak. 149 00:07:46,549 --> 00:07:50,136 Terkadang cuma refluks, atau sedikit liur. 150 00:07:50,219 --> 00:07:52,346 Turun ke saluran yang salah, masuk ke paru-paru, 151 00:07:52,430 --> 00:07:54,515 dan semua bakteri yang ada di mulut kita 152 00:07:54,599 --> 00:07:56,601 masuk ke paru-paru, yang bukan tempatnya. 153 00:07:56,684 --> 00:08:01,189 Kita jadi pneumonia, keracunan darah, syok, lalu mati dalam 30 atau 60 menit. 154 00:08:01,272 --> 00:08:03,024 - Prosesnya cepat. - Astaga! 155 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 - Itu jahat. - Ya. 156 00:08:05,693 --> 00:08:07,695 - Jahat. - Tidak... 157 00:08:08,529 --> 00:08:12,700 Di situasi itu. Bukan zat kimianya. Zat kimia itu dari alam. 158 00:08:14,577 --> 00:08:15,453 Pak Presiden! 159 00:08:22,585 --> 00:08:24,462 Kita harus memulai Protokol Alfa. 160 00:08:24,545 --> 00:08:26,214 - Keren! - Jalan, Charlotte! 161 00:08:28,716 --> 00:08:29,759 "PERAS PEMIMPINNYA" 162 00:08:29,842 --> 00:08:33,262 Semoga sukses, Pak! Suatu kehormatan bisa melayani Anda... 163 00:08:35,139 --> 00:08:38,601 Yang menarik bagiku... Aku mengklarifikasi bolak-balik juga 164 00:08:38,684 --> 00:08:42,438 karena aku suka di dekat orang yang membantuku melihat dunia 165 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 dari sudut yang baru. Kau salah satunya. 166 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 Terima kasih! 167 00:08:46,234 --> 00:08:49,403 Jadi, aku terbuka dengan semua opinimu, dan menurutku itu menarik. 168 00:08:49,487 --> 00:08:51,322 Kubilang, "Kau bisa melukai seseorang!" 169 00:08:51,405 --> 00:08:53,991 Kau sadar? Selalu bilang, "Bagaimana jika?" 170 00:08:54,408 --> 00:08:58,120 Dulu, Pendiri Bangsa bicara soal memasukkan jamur ajaib 171 00:08:58,204 --> 00:09:00,748 ke para pemimpin dunia yang buruk. 172 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 - Lalu... - Itu benar. 173 00:09:02,166 --> 00:09:04,502 Kami bilang, "Dia bisa dapat wawasan dan bahagia, 174 00:09:04,585 --> 00:09:07,463 lalu menyadari perbuatannya." Kupikir, "Atau malah lebih buruk!" 175 00:09:07,547 --> 00:09:10,675 - Entahlah. Itu benar. - Kata "Atau" yang selalu... 176 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 - Sebaiknya kita pergi. - Benar. 177 00:09:15,471 --> 00:09:17,098 Sebentar lagi, zombi datang. Ayo. 178 00:09:19,308 --> 00:09:21,602 Salah satu pernyataan favoritku yaitu 179 00:09:21,686 --> 00:09:25,022 kesehatan adalah soal menerima, memahami, dan menghadapi kenyataan 180 00:09:25,106 --> 00:09:26,148 berdasarkan kenyataan. 181 00:09:32,905 --> 00:09:34,365 Ada orang di luar sana? 182 00:09:36,450 --> 00:09:39,203 Ini Chuck Charles. Jika ingin diselamatkan... Masuk! 183 00:09:39,287 --> 00:09:41,163 Datanglah ke mal! Masuk! 184 00:09:42,540 --> 00:09:44,709 Kau mengatakan sesuatu yang selalu kuingat, 185 00:09:44,792 --> 00:09:47,753 yaitu analogi halusinogen peningkat suasana hati. 186 00:09:47,837 --> 00:09:50,172 - Sering gunakan atau... - Itu kiasan. 187 00:09:50,256 --> 00:09:56,512 Seperti lift yang membawa kita ke lantai gedung paling atas 188 00:09:56,596 --> 00:09:58,639 di mana ada pesta meriah. 189 00:09:58,723 --> 00:10:02,727 Pintu terbuka, kita melihat surga khayalan yang indah. 190 00:10:02,810 --> 00:10:05,229 Yang kita tak tahu ada di sana, tak pernah lihat. 191 00:10:05,313 --> 00:10:08,316 Tak tahu ada di sana, lalu liftnya berbunyi, 192 00:10:08,399 --> 00:10:09,942 pintu ditutup, liftnya turun lagi, 193 00:10:10,026 --> 00:10:12,361 tiba-tiba, kita meneriaki orang di kemacetan lagi. 194 00:10:12,445 --> 00:10:14,905 Jadi, itu analogi yang dilakukan halusinogen. 195 00:10:14,989 --> 00:10:15,823 Benar. 196 00:10:15,906 --> 00:10:20,036 Sekali lagi, kontribusiku adalah, aku berkata, 197 00:10:20,119 --> 00:10:23,831 "Kalau tak diturunkan di lantai satu dan berakhir dua lantai di basemen?" 198 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 - Membawa kita lebih rendah? - Ya. 199 00:10:25,499 --> 00:10:27,918 Dokter dalam diriku selalu mencemaskan itu. 200 00:10:28,002 --> 00:10:30,588 Anggap itu membawamu lebih rendah. 201 00:10:30,671 --> 00:10:34,842 Kau bisa naik ke balon udara dan melihat puncak gunung indah, 202 00:10:34,925 --> 00:10:37,261 lalu balon udaranya sedikit keluar jalur. 203 00:10:37,345 --> 00:10:40,431 Kau masih melihat puncak gunung, dan menurutku... 204 00:10:40,681 --> 00:10:42,642 Ada nilai independen dari itu. 205 00:10:42,725 --> 00:10:43,809 Astaga! 206 00:10:45,102 --> 00:10:47,563 Mati! Mati lagi! 207 00:10:51,317 --> 00:10:53,277 - Kau bercanda? - Kemarilah. 208 00:10:53,986 --> 00:10:55,404 - Sialan kau! - Ayo. 209 00:10:57,073 --> 00:10:59,075 - Kau tak apa? - Ya, jalan terus saja. 210 00:10:59,158 --> 00:11:01,661 Kau tahu apa yang aneh? Kenapa kita lari dari mereka? 211 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 - Mereka cukup lambat. - Aku tahu! 212 00:11:03,371 --> 00:11:06,165 Kita bisa berdiri saja. Ayo berdiri saja. 213 00:11:06,248 --> 00:11:08,626 - Tangkap aku! Ayo, Zombi! - Di sini! 214 00:11:10,086 --> 00:11:12,505 Tidak, sepertinya itu tanteku. 215 00:11:15,216 --> 00:11:16,425 Astaga, ada mal. 216 00:11:22,807 --> 00:11:24,350 Lalu aku bertanya, 217 00:11:24,433 --> 00:11:27,895 "Bagaimana kita bisa ke sana dengan cara mengendalikannya?" 218 00:11:27,978 --> 00:11:31,065 - Zombi sialan! - Ya, itu pertanyaan utamanya. 219 00:11:31,148 --> 00:11:32,983 Kurasa ada banyak hal. 220 00:11:33,067 --> 00:11:38,114 Sekarang, aku menggandrungi meditasi tipe ini yang mana... 221 00:11:40,241 --> 00:11:42,535 hanya duduk diam, mengatur napas 222 00:11:42,618 --> 00:11:48,374 dan sangat sadar akan pikiran, emosi, serta yang tubuh rasakan. 223 00:11:48,457 --> 00:11:49,667 Yang ada hanya... 224 00:11:50,292 --> 00:11:52,628 sesuatu yang disebut perhatian, latihan perhatian, 225 00:11:52,753 --> 00:11:56,966 yaitu hanya memerhatikan cara kita bertindak, merasakan, dan berpikir. 226 00:11:57,049 --> 00:11:58,426 Kurasa ini obatnya! 227 00:11:58,509 --> 00:12:04,515 Lalu sadar akan akar dari banyak emosi di dalam diri kita. 228 00:12:04,598 --> 00:12:09,520 Khususnya untukku. Aku marah dan terkadang bisa meledak-ledak. 229 00:12:11,021 --> 00:12:14,275 Terima kasih sudah tampak bingung itu terjadi. Itu terjadi! 230 00:12:14,984 --> 00:12:18,779 Kau marah saat sedang duduk sendiri, atau saat macet? 231 00:12:18,863 --> 00:12:20,865 Tidak. Itu sudah membaik. 232 00:12:20,948 --> 00:12:26,036 Maksudku, saat aku lebih muda, aku pemarah, jadi, aku bisa saja... 233 00:12:26,120 --> 00:12:31,417 Aku ingat mesin cetakku rusak dan aku berteriak sendiri di apartemenku 234 00:12:32,042 --> 00:12:34,545 merusak mesin cetakku dengan geram. 235 00:12:34,962 --> 00:12:35,838 TOKO BOBWA 236 00:12:36,714 --> 00:12:37,798 Aku sembuh! 237 00:12:37,882 --> 00:12:39,550 Saatnya bermain tendang bola! 238 00:12:40,551 --> 00:12:44,388 Itu sesuatu yang ada di dalam diriku, makanya psikedelik sangat membantu. 239 00:12:44,472 --> 00:12:45,389 SEMBUH 240 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 Masuk 241 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 MASUK 242 00:12:58,110 --> 00:12:59,278 Masuk 243 00:13:02,072 --> 00:13:03,407 Masuk 244 00:13:11,373 --> 00:13:12,291 Ayo masuk. 245 00:13:16,754 --> 00:13:20,132 Tapi juga, meditasi sangat berguna, 246 00:13:20,216 --> 00:13:22,927 karena kini aku bisa duduk bermeditasi, 247 00:13:23,010 --> 00:13:25,763 lalu mungkin anjing akan menggonggong saat aku bermeditasi. 248 00:13:26,222 --> 00:13:30,851 Aku bisa melihat kekesalan memuncak dalam diriku, 249 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 lalu saat ada di sana, mereka berkata, 250 00:13:33,270 --> 00:13:37,858 "Anggap kau seperti duduk di hutan dan bisa melihat binatang langka 251 00:13:37,942 --> 00:13:40,444 menuju ke tempat terbuka." 252 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 Lalu bukannya, seperti kebanyakan dari kita lakukan saat marah 253 00:13:44,281 --> 00:13:46,534 kita bereaksi, kita masuk ke mode reaktivitas, 254 00:13:46,617 --> 00:13:49,912 yaitu kita berhenti bermeditasi dan meneriaki anjing-anjing kita, 255 00:13:49,995 --> 00:13:52,122 atau lakukan sesuatu untuk mendiamkan mereka. 256 00:13:52,206 --> 00:13:55,584 - Perilaku yang menguatkannya. - Ya, jadi, kita hanya menyaksikan. 257 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Kau menyaksikannya. 258 00:13:57,753 --> 00:14:02,967 Ajaran Buddha membandingkan amarah dengan bunga manis dengan akar pahit, 259 00:14:03,050 --> 00:14:05,886 jadi, kita ikuti yang manis. 260 00:14:05,970 --> 00:14:07,179 Dia mau melahirkan? 261 00:14:08,472 --> 00:14:10,599 - Ya, dia seperti... - Baiklah. 262 00:14:10,683 --> 00:14:12,393 Kau baik-baik saja? Butuh sesuatu? 263 00:14:13,811 --> 00:14:16,313 - Tarik napas. - Kami berencana melahirkan di air. 264 00:14:16,397 --> 00:14:18,357 Menepi. Mungkin kita bisa temukan sesuatu. 265 00:14:18,440 --> 00:14:20,192 KELUAR 266 00:14:24,947 --> 00:14:26,699 - Apa? - Astaga! 267 00:14:28,659 --> 00:14:30,828 Tadi kita bicara soal apa? 268 00:14:30,911 --> 00:14:33,581 Dia bicara soal meditasi atau sesuatu. 269 00:14:33,664 --> 00:14:35,749 Ya. Atau hanya mengamati perasaanmu. 270 00:14:35,833 --> 00:14:39,295 Kau ikuti perasaan itu hingga ke akar beracun... 271 00:14:39,378 --> 00:14:43,173 Kau lakukan itu dengan perasaan atau wawasan, jika itu masuk akal? 272 00:14:43,257 --> 00:14:46,594 Kau cuma ikuti perasaan, atau punya alasan spesifik, 273 00:14:46,677 --> 00:14:49,263 "Itu mengingatkanku pada suatu pengalaman," atau sesuatu? 274 00:14:49,346 --> 00:14:52,683 Itu disebut memerhatikan, jadi, kita akan... Kita bisa... 275 00:14:52,766 --> 00:14:54,518 Kau tahu, itu seperti... Itu hanya... 276 00:14:55,436 --> 00:14:56,729 - Anggap itu emosi. - Ya. 277 00:14:56,812 --> 00:14:59,648 Ini semacam benda ambigu... 278 00:14:59,732 --> 00:15:02,651 Benda berbasis tubuh yang sering tak kau sadari. 279 00:15:02,735 --> 00:15:06,113 - Ya. Jadi, itu apa, bukan? - Ya. 280 00:15:06,196 --> 00:15:08,449 Jadi, ini latihan mengambil mikroskop 281 00:15:08,532 --> 00:15:13,287 dan melihat pola emosional berulang yang terjadi di dalam diri kita. 282 00:15:13,370 --> 00:15:16,999 Karena biasanya, jika emosi kita negatif, kita akan coba hindari. 283 00:15:17,082 --> 00:15:20,628 - Mencoba beralih ke aktivitas lain... - Ayolah! 284 00:15:20,711 --> 00:15:22,504 Kita selalu dalam keadaan... 285 00:15:22,588 --> 00:15:23,964 Zombi sialan. 286 00:15:24,048 --> 00:15:26,550 - Bagaimana jika kita tak menoleh... - Apa? 287 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 dan melihat lebih dekat hal-hal kecil apa ini? 288 00:15:30,220 --> 00:15:31,972 Ini benar-benar latihan yang menarik. 289 00:15:32,056 --> 00:15:34,475 - Hanya... Baiklah. - Dorong. 290 00:15:34,558 --> 00:15:35,851 - Tarik napas! - Tidak. 291 00:15:35,935 --> 00:15:38,395 - Kau bisa! - Dorong. Napas sebelumnya. Dorong. 292 00:15:38,479 --> 00:15:40,898 - Lalu napas. Bukankah pertama napas? - Bukan, dorong! 293 00:15:40,981 --> 00:15:42,900 Halo! 294 00:15:44,443 --> 00:15:45,319 Ayo pergi. 295 00:15:45,402 --> 00:15:46,320 Di ajaran Buddha, 296 00:15:46,403 --> 00:15:50,741 idenya adalah semua bentuk analisis mental dari hal-hal ini 297 00:15:50,824 --> 00:15:52,701 tidak lebih penting dari... 298 00:15:55,287 --> 00:16:00,042 pengamatan yang sangat sederhana tentang kondisi emosional dan pikiran 299 00:16:00,125 --> 00:16:03,337 atau perasaan tubuh punya pola yang sama 300 00:16:03,420 --> 00:16:06,423 yaitu memuncak, berkurang, dan menghilang. 301 00:16:06,507 --> 00:16:08,717 Bagiku, banyak hal ajaib yang kau bicarakan 302 00:16:08,801 --> 00:16:11,178 terjadi dalam konteks interpersonal. 303 00:16:11,261 --> 00:16:16,892 Aku tipe orang yang sangat sulit bertahan pada sesuatu yang tak ada. 304 00:16:18,560 --> 00:16:21,689 Ada juga orang-orang sepertimu yang kau lihat di lapanganku, 305 00:16:21,772 --> 00:16:23,691 itu lapangan yang besar saat ini. 306 00:16:24,775 --> 00:16:27,778 Mayoritas yang mempraktikkannya tak melakukan sesuai deskripsimu. 307 00:16:27,861 --> 00:16:29,947 Perkataanmu juga bagian penting dari latihan. 308 00:16:30,030 --> 00:16:32,491 Kau bicara tentang Kunsang Gar, komunitas spiritual 309 00:16:32,574 --> 00:16:35,119 yang juga mengakui agama Buddha. 310 00:16:35,202 --> 00:16:36,328 Yang penting ialah, 311 00:16:36,453 --> 00:16:39,707 mari kita saling mendorong untuk mendekati kebenaran. 312 00:16:39,790 --> 00:16:40,833 Atau seperti katamu, 313 00:16:40,916 --> 00:16:43,585 menghadapi kenyataan berdasarkan kenyataan. 314 00:16:43,669 --> 00:16:47,131 Mengejutkan rasanya mendengar orang berkata kenyataan itu pahit, 315 00:16:47,214 --> 00:16:49,258 dunia menyebalkan, semuanya... Kemari, Kawan. 316 00:16:49,341 --> 00:16:54,138 Kita mencoba melakukan proses ini di mana kita terus mundur 317 00:16:54,221 --> 00:16:56,515 sampai tak bisa melihat diri kita lagi. 318 00:16:56,598 --> 00:17:00,811 Kita ingin benar-benar mengamati sampai ke... 319 00:17:00,894 --> 00:17:02,438 - Kesadaran akan kesadaran. - Ya. 320 00:17:02,521 --> 00:17:04,273 Lalu kita jadi benar-benar sadar 321 00:17:04,356 --> 00:17:06,942 dan konsepnya bahwa itulah kita sebenarnya, 322 00:17:07,026 --> 00:17:10,320 dan bahwa seluruh dunia materi ini, termasuk tubuh kita 323 00:17:10,404 --> 00:17:14,324 adalah semacam feno... Aku tak bisa mengatakannya. 324 00:17:14,408 --> 00:17:18,120 - Fenomenologis. - Bagian fenomenologis dari fenomena. 325 00:17:18,203 --> 00:17:22,166 Berbagai fenomena disimpulkan ke dalam kesadaran, 326 00:17:22,249 --> 00:17:28,255 maka ide bahwa aku sendiri, bahwa aku seorang individu, 327 00:17:28,338 --> 00:17:31,091 sebenarnya, cukup menarik, kau sudah tidak. 328 00:17:31,175 --> 00:17:32,926 Itu salah. Ini distorsi. 329 00:17:33,010 --> 00:17:36,555 Karena kau benda dan pengamat yang secara bersamaan bertemu, 330 00:17:36,638 --> 00:17:38,390 dan itu menciptakan ilusi diri. 331 00:17:38,474 --> 00:17:40,392 Maksudku, jika semesta adalah lumba-lumba, 332 00:17:40,476 --> 00:17:43,437 maka pada dasarnya, tubuh kita adalah jaring ikan. 333 00:17:43,771 --> 00:17:45,564 Kita terjerat dalam diri kita. 334 00:17:45,689 --> 00:17:48,108 Kau merasa begitu saat mabuk LSD? 335 00:17:48,192 --> 00:17:49,485 Ya. 336 00:18:02,081 --> 00:18:03,415 Astaga! 337 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 Menyenangkan sekali. 338 00:18:06,043 --> 00:18:08,420 Ya! Astaga, aku menyukainya! 339 00:18:08,504 --> 00:18:11,215 Ya, kedengarannya para zombi itu... 340 00:18:11,298 --> 00:18:12,883 Para zombi itu bernyanyi! 341 00:18:14,384 --> 00:18:16,595 Pertama, kita dilahirkan 342 00:18:17,304 --> 00:18:20,182 Lalu kita mati 343 00:18:21,016 --> 00:18:25,479 Dan di antaranya, kebanyakan dari kita Menghabiskan waktu dengan menangis 344 00:18:25,562 --> 00:18:27,981 Menangis 345 00:18:28,065 --> 00:18:32,069 Dulu kita buta, tapi kini kita bisa lihat 346 00:18:33,028 --> 00:18:35,239 Senang rasanya menjadi zombi... 347 00:18:35,322 --> 00:18:38,575 Kini aku lihat tak ada yang bisa dimasuki atau keluar! 348 00:18:38,659 --> 00:18:39,701 Sesederhana itu! 349 00:18:40,327 --> 00:18:42,830 Kita bergerak lambat 350 00:18:43,288 --> 00:18:45,415 Karena tak perlu berlari 351 00:18:46,625 --> 00:18:50,754 Lagi pula, untuk apa berlari Saat kita berlari dari cinta? 352 00:18:53,173 --> 00:18:54,007 Dan? 353 00:18:54,091 --> 00:18:57,594 Hidup adalah penjara Dan kita temukan kuncinya 354 00:18:58,929 --> 00:19:01,807 Dalam gigitan zombi 355 00:19:05,102 --> 00:19:09,231 Pak Presiden! 356 00:19:11,066 --> 00:19:13,652 Kami datang untuk menyelamatkan Anda, Pak Presiden. 357 00:19:13,735 --> 00:19:16,029 Kami membawa tombak penawarnya. 358 00:19:16,113 --> 00:19:21,577 Jangan panik. Kami akan beri Anda panah penawar. 359 00:19:22,369 --> 00:19:25,038 Menembakkan tombak penawar! 360 00:19:25,581 --> 00:19:29,042 Tembakkan tombak penawar sekarang! 361 00:19:29,126 --> 00:19:31,170 Tembakkan penawarnya! 362 00:19:31,253 --> 00:19:34,506 Tembakkan penawar zombi ke Presiden! 363 00:19:44,600 --> 00:19:48,061 Terima kasih sudah jadi tamu malam ini. Ada kata-kata terakhir? 364 00:19:48,145 --> 00:19:49,938 Terima kasih sudah mengundangku! 365 00:19:50,022 --> 00:19:53,192 Kata-kata terakhir... Tak ada obat yang buruk. 366 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 Yang buruk itu keadaannya! 367 00:19:57,529 --> 00:19:59,156 Dah! 368 00:20:20,427 --> 00:20:21,303 UNGGAH KE LUAR ANGKASA 369 00:20:21,386 --> 00:20:23,347 Sial, Kawan! Kau lihat itu? 370 00:20:23,430 --> 00:20:27,392 Perut dirobek, tapi aku di sini, masih hidup. 371 00:20:27,476 --> 00:20:30,604 Terima kasih banyak, Penghuni hebat dari multi-semesta, 372 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 karena mendengarkan Injil Tengah Malam. 373 00:20:34,066 --> 00:20:38,070 Serta untuk satu pelangganku, Hernog Jenson, aku hidup untukmu. 374 00:20:38,153 --> 00:20:41,281 Kau alasan aku bangun di pagi hari dengan senyum di wajahku, 375 00:20:41,365 --> 00:20:44,243 jadi, tetap dengarkan, Hernog, dan sampai jumpa di mimpimu. 376 00:20:44,326 --> 00:20:47,454 Aku suka di dekat orang yang membantuku melihat dunia dari sudut baru, 377 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 kau salah satunya. 378 00:20:50,749 --> 00:20:52,459 Tak ada obat yang buruk. 379 00:20:52,542 --> 00:20:55,712 - Obat yang baik... - Masuk! 380 00:20:56,338 --> 00:20:57,422 Obat yang baik... 381 00:20:58,340 --> 00:20:59,466 Masuk! 382 00:21:00,050 --> 00:21:01,009 Masuk ke sana! 383 00:21:01,551 --> 00:21:02,970 Masuk! 384 00:21:05,138 --> 00:21:07,349 Obat yang baik... 385 00:21:12,354 --> 00:21:14,273 Terjemahan subtitle oleh Denisa