1
00:00:06,006 --> 00:00:09,175
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,680 --> 00:00:17,892
Dobré ráno, simulační farmáři!
3
00:00:17,976 --> 00:00:21,771
Tady Můra Lampák, co vás
zahřeje na kůži a zchladí u srdíčka.
4
00:00:21,855 --> 00:00:24,816
Tady máte jednu žhavou písničku
od Koček mazlivek.
5
00:00:24,899 --> 00:00:26,109
Jejich hitovku
6
00:00:26,192 --> 00:00:29,487
„Pusť mě nahoru, pusť mě dolů,
ale nepouštěj mě dovnitř“.
7
00:00:30,780 --> 00:00:32,741
Dobré ráno!
8
00:00:55,430 --> 00:00:57,015
Děkuji za zapnutí, pane.
9
00:00:57,098 --> 00:01:00,185
Do jakého simulovaného vesmíru
se podíváte dnes?
10
00:01:01,728 --> 00:01:04,355
Země 1-9432.
11
00:01:04,439 --> 00:01:07,692
Kvůli zcela zbytečné chybě
jednoho technika
12
00:01:07,776 --> 00:01:09,319
byly všechny tamní bytosti
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,696
- zničeny.
- Do háje.
14
00:01:11,780 --> 00:01:12,947
Mažu Zemi.
15
00:01:17,285 --> 00:01:19,287
Země 4-169.
16
00:01:19,913 --> 00:01:24,334
Kvůli další zcela zbytečné chybě
zde právě probíhá zombie apokalypsa.
17
00:01:24,417 --> 00:01:26,419
Zvolil jste Muže s brýlemi.
18
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
Tento sim má 23 bodů charismatu.
19
00:01:28,963 --> 00:01:30,048
Skvělá volba!
20
00:01:30,131 --> 00:01:31,674
Zaměřuji Muže s brýlemi.
21
00:01:32,467 --> 00:01:34,177
Výběr avatarů.
22
00:01:34,928 --> 00:01:36,930
Lady Charlotte, Vepří král...
23
00:01:37,472 --> 00:01:40,433
- Pan Zvedač, Makovice...
- Potřebuju něco novýho.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,476
...Plážová korba.
25
00:01:41,559 --> 00:01:43,269
- Hustý.
- Plážová korba.
26
00:01:43,353 --> 00:01:45,021
Splynutí se simulátorem za...
27
00:01:45,480 --> 00:01:48,525
tři, dva, jedna...
28
00:01:58,535 --> 00:02:03,039
Osvoboďte trávu!
29
00:02:06,209 --> 00:02:07,043
Panebože!
30
00:02:10,588 --> 00:02:12,966
Sakra, Muž s brýlemi! To ne.
31
00:02:13,049 --> 00:02:15,426
Promiň. Prosím, neumírej!
32
00:02:15,510 --> 00:02:17,345
Tumáš, spravím ti brýle.
33
00:02:17,428 --> 00:02:18,513
Jsem prezident.
34
00:02:18,596 --> 00:02:21,850
Hustý!
35
00:02:21,933 --> 00:02:22,767
Super.
36
00:02:22,892 --> 00:02:27,897
Vadilo by ti, kdybych s tebou
udělal rozhovor... na video...
37
00:02:27,981 --> 00:02:29,899
takovej stream, co dělám...
38
00:02:29,983 --> 00:02:32,944
Vysílám všem v soustavě. Do vesmíru.
39
00:02:34,612 --> 00:02:35,446
Klidně.
40
00:02:35,905 --> 00:02:36,739
Bezva.
41
00:02:36,823 --> 00:02:40,827
PŮLNOČNÍ EVANGELIUM
S DR. DREWEM PINSKYM
42
00:02:41,953 --> 00:02:43,580
Za chvilku to bude.
43
00:02:44,038 --> 00:02:46,875
Pardon... počkej chvilku.
44
00:02:46,958 --> 00:02:49,169
Nejdřív bych ti asi chtěl poděkovat.
45
00:02:49,252 --> 00:02:50,211
Je mi ctí, kámo.
46
00:02:50,295 --> 00:02:52,338
Vím, že máš teď strašně moc práce
47
00:02:52,422 --> 00:02:54,632
s tou zombie apokalypsou tady.
48
00:02:54,716 --> 00:02:57,093
Jo, o zombie teď fakt mluvit nechci.
49
00:02:57,177 --> 00:02:59,596
Tak co ti, co demonstrujou za trávu?
50
00:02:59,679 --> 00:03:01,806
- Tihle blbečci?
- Jo.
51
00:03:01,890 --> 00:03:06,561
V první řadě nechápou můj úhel pohledu.
Myslí, že jsem proti legalizaci.
52
00:03:06,644 --> 00:03:08,938
- Jasně.
- Nejsem ale ani pro.
53
00:03:09,022 --> 00:03:12,442
Jsem pro lidskou svobodu,
pro náš americký systém
54
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
- a pro to, aby si lidi volili zákony.
- Jasně.
55
00:03:15,320 --> 00:03:17,113
Nemyslím ale... Kdybych měl...
56
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
Kdyby... mě někdo dotáhnul
před zrcadlo a zeptal se:
57
00:03:21,492 --> 00:03:22,952
„Bude to dobrý, nebo špatný?“
58
00:03:23,244 --> 00:03:25,663
Nakonec by to podle mě nebylo nejlepší,
59
00:03:25,747 --> 00:03:27,290
ale nějak bych to vyřešil...
60
00:03:27,373 --> 00:03:29,250
- Frescher by to vyřešil.
- Pane!
61
00:03:29,334 --> 00:03:30,960
- Možná to bude dobré...
- Pardon...
62
00:03:31,044 --> 00:03:33,463
Co je? Nevidíš, že dělám rozhovor s...
63
00:03:33,546 --> 00:03:35,465
- Clancym.
- Tady s Clancym.
64
00:03:35,548 --> 00:03:38,218
Zombie pronikly... do areálu budovy.
65
00:03:38,301 --> 00:03:41,095
Podej mi pušku, postarám se o to.
Co jsi říkal?
66
00:03:41,179 --> 00:03:45,141
Jo... nedávno jsem četl studii,
která lékařskou marihuanu spojovala
67
00:03:45,225 --> 00:03:47,435
s téměř 30% snížením úmrtnosti.
68
00:03:47,518 --> 00:03:50,313
To je popravdě...
Od té doby máme už víc dat.
69
00:03:50,396 --> 00:03:52,482
- A co říkají?
- Říkají vlastně to...
70
00:03:52,565 --> 00:03:55,485
že dostupnost marihuany
snižuje užívání opiátů.
71
00:03:55,568 --> 00:03:57,612
- Takže pomáhá?
- Jo, já vím.
72
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
Taky jsem si říkal, že to může být řešení.
73
00:04:00,490 --> 00:04:02,158
- Nepůjdeme ven?
- Jasně.
74
00:04:02,242 --> 00:04:05,453
Řešení opiátové epidemie
a chronické bolesti.
75
00:04:05,536 --> 00:04:09,749
Mnohem radši
bych lidi viděl kouřit kvanta trávy
76
00:04:09,832 --> 00:04:11,542
než brát všechny ty prášky,
77
00:04:11,626 --> 00:04:15,755
protože ten koktejl opiátů, benzodiazepinů
78
00:04:15,838 --> 00:04:18,341
a léků na spaní... za A zabíjí.
79
00:04:18,466 --> 00:04:21,886
Když pacient dneska umře
na předávkování, je to kvůli tomu.
80
00:04:22,095 --> 00:04:25,390
A za B to zhoršuje jejich bolest...
81
00:04:26,182 --> 00:04:28,351
a dělá to z nich mrzáky.
82
00:04:28,434 --> 00:04:30,520
- Jo.
- Jsou z nich bezmocní mrzáci.
83
00:04:30,603 --> 00:04:34,440
Na trávě taky někdo jen padne na gauč,
ale někdo normálně funguje.
84
00:04:35,108 --> 00:04:38,194
Jedna věc, kterou se tráva
liší od opiátů, je...
85
00:04:38,278 --> 00:04:41,281
- že když se předávkuješ trávou...
- Dobrý den!
86
00:04:41,364 --> 00:04:42,907
Děkuju, pane prezidente!
87
00:04:42,991 --> 00:04:43,825
Dobrý den!
88
00:04:43,908 --> 00:04:45,493
Děkuju, pane prezidente!
89
00:04:45,576 --> 00:04:48,079
- Dobrý den.
- Pane prezidente! Děkuju!
90
00:04:48,746 --> 00:04:49,706
Každopádně...
91
00:04:49,789 --> 00:04:51,499
- Tvoje mysl...
- Neumřeš.
92
00:04:51,582 --> 00:04:55,586
Neumřeš, ale vymáchá
tě to ve všech tvejch neurózách,
93
00:04:55,670 --> 00:04:58,089
- slabinách a strachu...
- Jo, ty myslíš...
94
00:04:58,172 --> 00:05:01,884
- Jako že když přebereš?
- Člověk řekne, že z toho cítí paranoiu
95
00:05:01,968 --> 00:05:03,344
a většinou tím myslí:
96
00:05:03,594 --> 00:05:06,639
„Ta tráva mi odhaluje věci o mně,
97
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
který teď fakt nechci řešit.“
98
00:05:09,225 --> 00:05:12,562
Ne vždycky, ale někdy
to může vést k pozitivní změně.
99
00:05:12,645 --> 00:05:16,232
Mockrát jsem ale byl brutálně paranoidní
a měl nahnáno
100
00:05:16,316 --> 00:05:19,152
z absolutně absurdních věcí.
A když to odezní...
101
00:05:19,444 --> 00:05:23,406
tak si častokrát,
hlavně po velkejch dávkách,
102
00:05:23,489 --> 00:05:27,243
díky těm věcem,
co mi to ukáže, uvědomuju důležitý věci.
103
00:05:27,327 --> 00:05:30,079
„Do háje, musím zamakat.
Proč vůbec necvičím?
104
00:05:30,163 --> 00:05:32,206
Musím víc cvičit, tohle je směšný.
105
00:05:32,290 --> 00:05:34,917
Proč... Trochu to přeháním s chlastem.
106
00:05:35,001 --> 00:05:36,627
Měl bych to trochu omezit.“
107
00:05:36,711 --> 00:05:41,007
To... Jo, a říkal jsem ti,
jak jsem před lety skoro umřel
108
00:05:41,090 --> 00:05:42,884
- kvůli práškům na spaní?
- Ne.
109
00:05:42,967 --> 00:05:44,927
Panebože, to bylo něco.
110
00:05:46,262 --> 00:05:48,931
Na párty jednou přišel jeden týpek,
111
00:05:49,015 --> 00:05:51,017
co prodával prášky na spaní.
112
00:05:51,351 --> 00:05:53,061
- O půlnoci na párty.
- Divný.
113
00:05:53,144 --> 00:05:55,897
- Nejhorší, co můžeš udělat.
- „Nasedejte, jeďte domů.“
114
00:05:55,980 --> 00:05:57,774
- Jo...
- „Kolik že máte vypito?
115
00:05:57,857 --> 00:05:59,692
- Skvělá kombinace!“
- Přesně.
116
00:05:59,776 --> 00:06:03,446
No, nějaký jsem si koupil.
Vůbec už netuším proč.
117
00:06:03,529 --> 00:06:06,866
Moc dobře jsem věděl,
že to nikdy ani za nic
118
00:06:06,949 --> 00:06:08,576
nemáš míchat s alkoholem.
119
00:06:08,659 --> 00:06:12,080
Po tom přece všichni umírají.
Je to smrtelná kombinace!
120
00:06:12,163 --> 00:06:14,082
- Je, no.
- Tak jsem si je vzal...
121
00:06:14,165 --> 00:06:16,626
Jedna ze smrtelných kombinací.
Je jich víc.
122
00:06:18,002 --> 00:06:20,463
Myslím, že jsem si vzal jeden prášek...
123
00:06:21,089 --> 00:06:24,050
pokračoval v pití
a byl strašně uvolněnej, ale...
124
00:06:24,133 --> 00:06:26,511
- zapomněl jsem...
- V tom je to nebezpečí.
125
00:06:26,594 --> 00:06:28,429
- Tak tě to zabije.
- Jo, zapomeneš.
126
00:06:28,513 --> 00:06:30,515
- Vzal jsem si další.
- To dělají.
127
00:06:30,598 --> 00:06:33,726
Jo a mimochodem...
Chtěl bych vyjasnit svoje stanovisko...
128
00:06:34,060 --> 00:06:36,646
Nenávidím dělení na dobré a špatné drogy.
129
00:06:37,063 --> 00:06:38,940
Nic takového neexistuje.
130
00:06:39,023 --> 00:06:42,860
Jsou to jen chemikálie,
co nejsou ani dobré, ani špatné.
131
00:06:43,194 --> 00:06:44,862
Syntetické nebo přírodní.
132
00:06:45,279 --> 00:06:46,697
Celé je to o vztahu,
133
00:06:46,781 --> 00:06:49,325
který k těm chemikáliím máme.
134
00:06:49,409 --> 00:06:52,662
Jde o naši tělesnou stavbu a o to,
co v nás vyvolávají.
135
00:06:53,246 --> 00:06:54,330
To je ten problém.
136
00:06:54,414 --> 00:06:55,248
Třeba válium...
137
00:06:56,457 --> 00:07:00,378
Když třeba... potřebuješ kolonoskopii...
138
00:07:01,671 --> 00:07:03,548
je válium fakt super.
139
00:07:03,965 --> 00:07:08,010
Když ale na pařbě
chlastáš absint a chceš pak řídit?
140
00:07:08,094 --> 00:07:09,429
- Fakt špatný!
- Jo.
141
00:07:11,264 --> 00:07:13,433
- Děkuju!
- Válium ale za nic nemůže.
142
00:07:13,516 --> 00:07:15,935
Můžou za to okolnosti a náš vztah k němu.
143
00:07:16,018 --> 00:07:17,395
Nikdy na to nezapomenu.
144
00:07:17,478 --> 00:07:19,272
Tu noc jsem ležel v posteli
145
00:07:19,355 --> 00:07:22,233
a snažil se vzpomenout si,
kolik prášků jsem měl.
146
00:07:22,316 --> 00:07:24,652
- Zatímco jsem usínal...
- Kristepane.
147
00:07:24,735 --> 00:07:27,822
...zjistil jsem,
že se nemůžu hejbat. Jako by...
148
00:07:27,905 --> 00:07:31,868
I kdybych chtěl,
tak bych se nedokázal zvednout.
149
00:07:31,951 --> 00:07:34,620
- Tak jsem pomalu padal do temnoty.
- Bože.
150
00:07:34,704 --> 00:07:37,206
Další ráno jsem děkoval Bohu, že žiju,
151
00:07:37,290 --> 00:07:40,293
- protože kdybych se pozvracel...
- Jo, tak umírají.
152
00:07:40,376 --> 00:07:43,171
Jo, tomu se říká aspirační pneumonie.
153
00:07:43,254 --> 00:07:44,088
Pardon, pane.
154
00:07:44,172 --> 00:07:46,424
Těch zvratků ani nemusí být nějak moc.
155
00:07:46,591 --> 00:07:50,219
Někdy se ti může jen vrátit
ze žaludku nebo stačí trochu slin.
156
00:07:50,303 --> 00:07:52,346
Sklouzne to špatnou trubičkou
157
00:07:52,430 --> 00:07:56,601
a všechny bakterie z pusy
se dostanou do plic, kde nemají co dělat.
158
00:07:56,684 --> 00:07:58,227
Zanítí se ti plíce,
159
00:07:58,311 --> 00:08:01,105
dostaneš šok
a tak do 30 až 60 minut je po tobě.
160
00:08:01,189 --> 00:08:02,940
- Je to rychlý.
- Panebože!
161
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
Je to strašný zlo.
162
00:08:05,693 --> 00:08:07,695
- Nic než zlo.
- No, ne...
163
00:08:08,529 --> 00:08:12,825
Jen v takový situaci. Ta chemikálie
za nic nemůže. Ta prostě jen existuje.
164
00:08:14,577 --> 00:08:15,453
Pane!
165
00:08:22,502 --> 00:08:24,462
Musíme zahájit protokol alfa.
166
00:08:24,545 --> 00:08:26,172
- Super!
- Vpřed, Charlotte!
167
00:08:29,842 --> 00:08:33,262
Hodně štěstí, pane! Bylo mi ctí vám slou...
168
00:08:35,014 --> 00:08:36,182
Co mě zajímá, je...
169
00:08:36,265 --> 00:08:39,769
Účastním se mnoha diskusí, protože...
170
00:08:39,852 --> 00:08:41,437
se rád obklopuju lidmi,
171
00:08:41,521 --> 00:08:44,315
co mi ukazují nové úhly pohledu.
Jako třeba ty.
172
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
Díky.
173
00:08:46,192 --> 00:08:49,403
Takže jsem otevřený všemu, co říkáš,
a fascinuje mě to.
174
00:08:49,487 --> 00:08:51,405
Pak si ale řeknu,
co když to někomu ublíží?
175
00:08:51,489 --> 00:08:53,991
- Vždycky je tu nějaké „co když“.
- Jo.
176
00:08:54,408 --> 00:08:58,120
Otcové zakladatelé kdysi prosazovali,
aby se špatní vůdci
177
00:08:58,204 --> 00:09:00,748
- dopovali houbičkama.
- Přesně!
178
00:09:00,831 --> 00:09:02,083
- A...
- To je pravda.
179
00:09:02,166 --> 00:09:04,502
Všichni říkali,
že poznají sebe sama a polepší se,
180
00:09:04,585 --> 00:09:07,338
ale já opáčil: „Co když se právě zhorší?“
181
00:09:07,421 --> 00:09:10,258
- Nevíme. Je to tak.
- Samé „co když“...
182
00:09:10,758 --> 00:09:12,552
- Musíme vypadnout.
- Jasně.
183
00:09:15,471 --> 00:09:16,806
Jdou po nás. Za mnou.
184
00:09:19,308 --> 00:09:21,686
Jeden z mých nejoblíbenějších výroků je,
185
00:09:21,769 --> 00:09:26,148
že zdraví je o realistickém přijetí
a smířením se s realitou.
186
00:09:32,905 --> 00:09:34,115
Je tam někdo?
187
00:09:36,450 --> 00:09:39,203
Tady Chuck Charles.
Jestli chcete žít... Naskoč!
188
00:09:39,287 --> 00:09:41,163
Přijďte do obchoďáku... Naskoč!
189
00:09:42,540 --> 00:09:45,876
Dost mi utkvěla v paměti ta tvoje analogie
190
00:09:45,960 --> 00:09:47,753
- halucinogenů k výtahu.
- Jo.
191
00:09:47,837 --> 00:09:51,173
- Říkáš to často, nebo...
- Celá ta metafora je o tom,
192
00:09:51,257 --> 00:09:56,512
že tě výtah vyveze
do nejvyššího patra strašně vysoký budovy,
193
00:09:56,596 --> 00:09:58,639
kde se koná úžasná pařba.
194
00:09:58,723 --> 00:10:02,727
A když se otevřou dveře,
vidíš před sebou přímo utopickou nirvánu.
195
00:10:02,810 --> 00:10:05,229
O které jsi ani netušil, že existuje.
196
00:10:05,313 --> 00:10:08,316
Jo, ani se ti o ní nezdálo.
Pak ten výtah cinkne,
197
00:10:08,399 --> 00:10:10,067
dveře se zavřou, sjedeš dolů
198
00:10:10,151 --> 00:10:12,361
a najednou zas řveš po lidech v autě.
199
00:10:12,445 --> 00:10:14,905
To je teda analogie pro halucinogeny.
200
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Přesně tak.
201
00:10:15,906 --> 00:10:20,161
No a zase... Teďka přijdu já a řeknu:
202
00:10:20,244 --> 00:10:22,204
„Co když tě nedoveze do přízemí,
203
00:10:22,288 --> 00:10:23,873
ale skončíš ve sklepě?“
204
00:10:23,956 --> 00:10:25,416
- Jako že níž?
- Jo.
205
00:10:25,499 --> 00:10:27,918
Toho se jako doktor vždycky bojím.
206
00:10:28,002 --> 00:10:30,588
Jo, tak řekněme, že skončíš níž.
207
00:10:30,671 --> 00:10:34,842
Řekněme, že letíš v balónu
a kocháš se nádherným výhledem
208
00:10:34,925 --> 00:10:37,261
a pak ten balón něco vychýlí z kurzu.
209
00:10:37,345 --> 00:10:40,139
Pořád jsi ale viděl
krásný výhled a myslím...
210
00:10:40,681 --> 00:10:42,642
že i to má svoji hodnotu.
211
00:10:42,725 --> 00:10:43,643
A sakra!
212
00:10:45,102 --> 00:10:47,563
Chcípni! Chcípni znova!
213
00:10:51,317 --> 00:10:53,402
- Děláte si ze mě prdel?
- Pojď sem!
214
00:10:53,986 --> 00:10:55,196
- Naserte si!
- Pojď.
215
00:10:57,073 --> 00:10:59,075
- Jsi v pohodě?
- Jo, jen běž.
216
00:10:59,158 --> 00:11:01,661
Hele, proč před nima vůbec utíkáme?
217
00:11:01,744 --> 00:11:03,287
- Strašně se vlečou.
- Že jo?
218
00:11:03,371 --> 00:11:06,165
Hele, můžeme
si prostě stoupnout a nehýbat se.
219
00:11:06,248 --> 00:11:08,626
- Pojďte si pro mě, zombíci!
- Tady jsme!
220
00:11:10,086 --> 00:11:11,837
Ale ne, to je asi moje teta.
221
00:11:15,216 --> 00:11:16,175
Hustý, obchoďák.
222
00:11:22,807 --> 00:11:24,350
A pak jsem se zeptal:
223
00:11:24,433 --> 00:11:27,895
„Takže jak to uděláme,
abychom nad tím měli kontrolu?“
224
00:11:27,978 --> 00:11:31,065
- Zombíci podělaný!
- Jo, to je důležitá otázka.
225
00:11:31,148 --> 00:11:32,942
Jde o kombinaci víc věcí.
226
00:11:33,025 --> 00:11:38,114
Já jsem třeba teď začal hodně dělat
jednu takovou meditaci, která...
227
00:11:40,241 --> 00:11:43,119
Prostě sedíš a soustředíš se na svůj dech,
228
00:11:43,202 --> 00:11:48,374
na svoje myšlenky,
emoce a na svoje tělo všeobecně.
229
00:11:48,457 --> 00:11:49,667
Je to vlastně...
230
00:11:50,292 --> 00:11:52,628
cvičení vnímání přítomnosti.
231
00:11:52,712 --> 00:11:56,132
Prostě se soustředíš na to,
co děláš, jak se cítíš
232
00:11:56,215 --> 00:11:58,426
- a co si myslíš.
- Asi mám lék.
233
00:11:58,509 --> 00:12:03,431
Začneš si pak uvědomovat
jádro spousty svých emocí,
234
00:12:03,514 --> 00:12:04,515
- co cítíš.
- Jo.
235
00:12:04,598 --> 00:12:09,520
Mně se to hodí proto, že čas od času
dostávám cholerický záchvaty.
236
00:12:11,021 --> 00:12:14,275
Díky, že ses zatvářil tak překvapeně,
ale děje se mi to.
237
00:12:14,984 --> 00:12:16,861
Jako když jen tak sedíš,
238
00:12:16,944 --> 00:12:18,779
nebo třeba v dopravní zácpě?
239
00:12:18,863 --> 00:12:20,865
No, ne... už to je mnohem lepší.
240
00:12:20,948 --> 00:12:23,617
Když jsem byl ale mnohem mladší,
241
00:12:23,701 --> 00:12:26,036
byl jsem strašnej cholerik, takže jsem...
242
00:12:26,120 --> 00:12:28,539
Jednou mi nefungovala tiskárna
243
00:12:28,622 --> 00:12:31,584
a mě to tak nehorázně rozzuřilo,
že jsem začal řvát
244
00:12:32,042 --> 00:12:34,545
a nakonec tu tiskárnu roztřískal.
245
00:12:34,962 --> 00:12:35,838
OBCHOD BOBWA
246
00:12:36,714 --> 00:12:37,798
Jsem vyléčen!
247
00:12:37,882 --> 00:12:39,550
Přihraj ten hakisák!
248
00:12:40,551 --> 00:12:42,219
Nesl jsem si to v sobě
249
00:12:42,303 --> 00:12:44,764
a psychedelika mi s tím hodně pomohly.
250
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Naskoč!
251
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
NASKOČ
252
00:12:58,110 --> 00:12:59,278
Naskoč!
253
00:13:02,072 --> 00:13:03,407
Naskoč!
254
00:13:11,373 --> 00:13:12,291
Naskočte.
255
00:13:16,754 --> 00:13:20,341
I ta meditace je pro mě ale fakt užitečná.
256
00:13:20,424 --> 00:13:24,595
Protože si třeba sednu k meditaci
a řekněme, že začnou štěkat psi.
257
00:13:24,678 --> 00:13:25,763
Při tý meditaci.
258
00:13:26,222 --> 00:13:30,643
Pozoruju na sobě,
jak ve mně pomalu roste ten hněv,
259
00:13:30,726 --> 00:13:33,771
a jakmile naroste
do určitýho bodu, řeknu si:
260
00:13:33,854 --> 00:13:37,525
„Představ si, že jsi v lese
a díváš se na nějaký vzácný zvíře,
261
00:13:37,942 --> 00:13:40,444
co odchází na palouk.“
262
00:13:41,070 --> 00:13:44,198
A pak místo toho,
jak by se s tím vypořádala většina...
263
00:13:44,281 --> 00:13:46,534
Nějakou vnější reakcí,
264
00:13:46,617 --> 00:13:50,120
třeba že přestaneš meditovat
a jdeš ty psy seřvat
265
00:13:50,204 --> 00:13:52,122
nebo je prostě nějak utišíš.
266
00:13:52,206 --> 00:13:55,584
- Takže něco, co to ještě zhorší.
- Jo, místo toho...
267
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
se prostě jen díváš.
268
00:13:57,753 --> 00:14:02,967
Buddhismus třeba vztek přirovnává
ke sladké květině s hořkými kořeny.
269
00:14:03,050 --> 00:14:06,178
Takže se vlastně opíjíš tou sladkostí a...
270
00:14:06,262 --> 00:14:07,179
Nezačala rodit?
271
00:14:08,472 --> 00:14:10,599
- Jo, začala úplně...
- Dobře, tak jo.
272
00:14:10,683 --> 00:14:12,226
Hej, chceš s něčím pomoct?
273
00:14:13,811 --> 00:14:16,313
- Dýchej.
- Chtěli jsme porod ve vodě.
274
00:14:16,397 --> 00:14:17,731
Možná něco najdeme.
275
00:14:18,440 --> 00:14:20,192
SJEZD
276
00:14:24,947 --> 00:14:26,699
- Cože?
- Panebože!
277
00:14:28,659 --> 00:14:30,828
O čem jsme to mluvili?
278
00:14:30,911 --> 00:14:33,414
Říkal něco o meditaci.
279
00:14:33,664 --> 00:14:35,749
Jo, nebo soustředění se na pocity.
280
00:14:35,833 --> 00:14:39,295
Že je sleduješ
až k jejich jedovatým kořenům.
281
00:14:39,378 --> 00:14:43,173
A to děláš jen na základě pocitu,
nebo nějaké zkušenosti?
282
00:14:43,257 --> 00:14:46,594
Snažíš se jen sledovat pocity,
nebo už si říkáš:
283
00:14:46,677 --> 00:14:49,263
„Tohle mi připomíná
nějakou moji zkušenost.“
284
00:14:49,346 --> 00:14:52,683
No, děláš si vlastně takový...
mentální poznámky...
285
00:14:52,766 --> 00:14:54,393
Je to... jako bys...
286
00:14:55,269 --> 00:14:56,770
- Představ si emoci.
- No?
287
00:14:56,854 --> 00:14:59,648
Je to strašně divná a vlastně nejasná věc...
288
00:14:59,732 --> 00:15:02,651
Takový divný tělesný proces,
o kterém skoro nevíš.
289
00:15:02,735 --> 00:15:06,113
- Přesně tak! Co to sakra má být?
- No...
290
00:15:06,196 --> 00:15:08,449
Takže ta meditace je takový mikroskop,
291
00:15:08,532 --> 00:15:13,287
kterým pozoruješ svoje
pravidelně se opakující emoční vzorce.
292
00:15:13,370 --> 00:15:16,999
Protože negativní emoci
se většinou chceš vyhnout.
293
00:15:17,082 --> 00:15:20,628
- Snažíš se jít dělat něco jinýho.
- Ale no tak.
294
00:15:20,711 --> 00:15:22,504
Jsi uvězněný v neustálém...
295
00:15:22,588 --> 00:15:23,672
Zatracený zombíci.
296
00:15:24,048 --> 00:15:26,216
- Co když nebudeme utíkat?
- Cože?
297
00:15:26,634 --> 00:15:28,844
Co když se na to zaměříme
298
00:15:28,928 --> 00:15:31,972
a prozkoumáme to?
Je to fakt zajímavý cvičení.
299
00:15:32,056 --> 00:15:34,475
- Prostě jen...
- Tak jo. Tlač!
300
00:15:34,558 --> 00:15:35,851
- Dýchej!
- To ne!
301
00:15:35,935 --> 00:15:38,395
- To dáš!
- Tlač, dýchá se předtím.
302
00:15:38,479 --> 00:15:40,105
Nemá se nejdřív nadechnout?
303
00:15:40,189 --> 00:15:42,983
Ne, tlač! Tady ho máme.
304
00:15:44,485 --> 00:15:45,319
Padáme.
305
00:15:45,402 --> 00:15:50,741
V buddhismu je před všema...
těmahle formama mentální analýzy
306
00:15:50,824 --> 00:15:52,493
na prvním místě...
307
00:15:55,287 --> 00:16:00,042
fakt jednoduchej postřeh,
že každý emoční stav, myšlenka
308
00:16:00,125 --> 00:16:03,212
nebo tělesný pocit spojuje fakt,
309
00:16:03,295 --> 00:16:06,423
že všechny nějak vrcholí,
slábnou a nakonec zmizí.
310
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
Pro mě se hodně
těchhle kouzelných záležitostí
311
00:16:09,426 --> 00:16:11,178
odehrává vždycky s někým.
312
00:16:11,261 --> 00:16:16,684
Je pro mě strašně těžké
tyhle věci vnímat bez nějakého vedení.
313
00:16:18,560 --> 00:16:21,689
Dneska je hodně lidí, jako jsi ty,
i v mojí branži,
314
00:16:21,772 --> 00:16:23,232
která je opravdu velká.
315
00:16:24,817 --> 00:16:27,778
Většina z nich to ale nepraktikuje
tak dobře, jak popisuješ.
316
00:16:27,861 --> 00:16:32,491
To, o čem mluvíš, taky patří k cvičení.
Mluvíš o spirituální sounáležitosti,
317
00:16:32,574 --> 00:16:34,618
čímž vlastně uznáváš buddhismus.
318
00:16:34,702 --> 00:16:36,328
Nejdůležitější ale je...
319
00:16:36,412 --> 00:16:39,790
abychom se vzájemně
dostali co nejblíž k pravdě.
320
00:16:39,873 --> 00:16:43,502
Abychom se realisticky smířili s realitou,
jak jsi říkal.
321
00:16:43,585 --> 00:16:47,131
Nejvíc se divím tomu, jak všichni tvrdí,
že realita je nanic
322
00:16:47,214 --> 00:16:49,258
a svět je na... Pojď sem.
323
00:16:49,341 --> 00:16:54,138
Nejdeme kupředu,
ale dobrovolně se vracíme zpátky
324
00:16:54,221 --> 00:16:56,515
a pak nedokážeme žít sami se sebou.
325
00:16:56,598 --> 00:17:00,811
Snažíme se dostat
do stavu nezávislýho pozorovatele a...
326
00:17:00,894 --> 00:17:02,688
- Uvědomění si uvědomění.
- Jo.
327
00:17:02,771 --> 00:17:04,273
Stav dokonalýho vědomí.
328
00:17:04,356 --> 00:17:06,942
Vtip je v tom,
že to je naše pravá podstata
329
00:17:07,026 --> 00:17:10,320
a že celý materiální vesmír
včetně našich těl
330
00:17:10,404 --> 00:17:14,324
je vlastně feno... Nedokážu to vyslovit.
331
00:17:14,408 --> 00:17:18,120
- Fenomenologický.
- Fenomenologický pole úkazů.
332
00:17:18,203 --> 00:17:22,166
Pole úkazů ohraničený mým vědomím,
333
00:17:22,249 --> 00:17:28,005
takže ta myšlenka, že jsem sám
nebo že jsem samostatné já,
334
00:17:28,213 --> 00:17:31,091
je vlastně úplně mimo mísu.
335
00:17:31,175 --> 00:17:32,926
Je to jen zkreslení.
336
00:17:33,010 --> 00:17:36,513
Jo, protože jsi zároveň
pozorovatel i pozorující,
337
00:17:36,597 --> 00:17:38,390
což vytváří tu iluzi tvýho já.
338
00:17:38,474 --> 00:17:40,392
Kdyby byl vesmír delfín,
339
00:17:40,476 --> 00:17:43,437
naše těla by v podstatě byly sítě.
340
00:17:43,937 --> 00:17:45,898
Jsme zapletení do sebe samých.
341
00:17:45,981 --> 00:17:48,108
Takovýhle věci člověk cítí na LSD?
342
00:17:48,192 --> 00:17:49,068
Přesně tak.
343
00:18:02,081 --> 00:18:03,415
Hustý.
344
00:18:04,750 --> 00:18:05,959
Cítím se fakt dobře.
345
00:18:06,043 --> 00:18:08,420
Že jo? Je to naprosto úžasný!
346
00:18:08,504 --> 00:18:11,215
Jo, zní to, jako by zombie byly...
347
00:18:11,298 --> 00:18:12,883
Zombíci zpívají!
348
00:18:14,384 --> 00:18:16,595
Nejdřív se narodíme
349
00:18:17,304 --> 00:18:20,182
a pak brka natáhnem.
350
00:18:21,016 --> 00:18:25,479
A ten čas mezi tím většina z nás probrečí.
351
00:18:25,562 --> 00:18:27,981
Probrečí...
352
00:18:28,065 --> 00:18:32,069
Teď už vidíme, ale bývali jsme slepí.
353
00:18:33,028 --> 00:18:35,239
Je strašně skvělý být zombie.
354
00:18:35,322 --> 00:18:38,700
Teď vidím, že není do čeho nasednout
ani z čeho vystoupit.
355
00:18:38,784 --> 00:18:39,785
Je to jednoduchý!
356
00:18:40,327 --> 00:18:42,079
Vlečeme se pomalu,
357
00:18:43,288 --> 00:18:45,415
protože není kam spěchat.
358
00:18:46,625 --> 00:18:50,754
A proč by kdo vůbec zdrhal před láskou?
359
00:18:53,173 --> 00:18:54,007
Dane!
360
00:18:54,091 --> 00:18:57,594
Život byl vězení, ale teď už jsme volní.
361
00:18:58,929 --> 00:19:01,807
Stačí se nechat kousnout zombie.
362
00:19:05,102 --> 00:19:09,231
Pane prezidente!
363
00:19:11,066 --> 00:19:13,652
Přišli jsme vás zachránit,
pane prezidente!
364
00:19:13,735 --> 00:19:16,029
Vezeme harpuny s protijedem.
365
00:19:16,113 --> 00:19:21,577
Nepanikařte, předáme vám
kuši s protijedem.
366
00:19:22,369 --> 00:19:25,038
Střílejte harpuny s protijedem!
367
00:19:25,581 --> 00:19:29,042
Palte harpuny s protijedem!
368
00:19:29,126 --> 00:19:31,170
Střílejte protijed!
369
00:19:31,253 --> 00:19:34,131
Trefte se protijedem do prezidenta!
370
00:19:44,600 --> 00:19:48,061
Díky za úžasný rozhovor.
Nějaká poslední slova?
371
00:19:48,145 --> 00:19:49,938
Díky za pozvání.
372
00:19:50,022 --> 00:19:53,192
A poslední slova?
Nic jako špatná droga neexistuje.
373
00:19:53,901 --> 00:19:55,777
Je to o okolnostech!
374
00:19:57,529 --> 00:19:58,906
Sbohem!
375
00:20:21,386 --> 00:20:23,347
Viděli jste to, přátelé?
376
00:20:23,430 --> 00:20:27,392
Vyrvali mi střeva, ale i přesto
tu k vám mluvím v jednom kuse.
377
00:20:27,476 --> 00:20:30,604
Moc vám všem v celém multiverzu děkuju,
378
00:20:30,687 --> 00:20:33,857
že jste si naladili Půlnoční evangelium.
379
00:20:33,941 --> 00:20:38,070
A svýmu jedinýmu odběrateli
Hernogu Jensonovi vzkazuju, že ho miluju.
380
00:20:38,153 --> 00:20:41,281
Jsi jedinej důvod,
proč ráno vstávám z postele,
381
00:20:41,365 --> 00:20:44,243
tak poslouchej
a nech si o mě zdát, Hernogu.
382
00:20:44,326 --> 00:20:48,580
Obklopuju se lidma, co mi ukazují
nové úhly pohledu. Jako třeba ty.
383
00:20:50,749 --> 00:20:52,459
Nic jako špatná droga neexistuje.
384
00:20:52,542 --> 00:20:55,671
- Dobré drogy...
- Naskoč!
385
00:20:56,338 --> 00:20:57,422
Dobré drogy...
386
00:20:58,340 --> 00:20:59,466
Naskoč!
387
00:21:01,551 --> 00:21:02,970
Naskoč!
388
00:21:05,138 --> 00:21:07,349
Dobré drogy...
389
00:21:12,354 --> 00:21:14,273
Překlad titulků: Eliška K. Vítová