1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,680 --> 00:00:17,892 Dobré ráno, simulační farmáři! 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,771 Tady Můra Lampák, co vás zahřeje na kůži a zchladí u srdíčka. 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,816 Tady máte jednu žhavou písničku od Koček mazlivek. 5 00:00:24,899 --> 00:00:26,109 Jejich hitovku 6 00:00:26,192 --> 00:00:29,487 „Pusť mě nahoru, pusť mě dolů, ale nepouštěj mě dovnitř“. 7 00:00:30,780 --> 00:00:32,741 Dobré ráno! 8 00:00:55,430 --> 00:00:57,015 Děkuji za zapnutí, pane. 9 00:00:57,098 --> 00:01:00,185 Do jakého simulovaného vesmíru se podíváte dnes? 10 00:01:01,728 --> 00:01:04,355 Země 1-9432. 11 00:01:04,439 --> 00:01:07,692 Kvůli zcela zbytečné chybě jednoho technika 12 00:01:07,776 --> 00:01:09,319 byly všechny tamní bytosti 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,696 - zničeny. - Do háje. 14 00:01:11,780 --> 00:01:12,947 Mažu Zemi. 15 00:01:17,285 --> 00:01:19,287 Země 4-169. 16 00:01:19,913 --> 00:01:24,334 Kvůli další zcela zbytečné chybě zde právě probíhá zombie apokalypsa. 17 00:01:24,417 --> 00:01:26,419 Zvolil jste Muže s brýlemi. 18 00:01:26,503 --> 00:01:28,880 Tento sim má 23 bodů charismatu. 19 00:01:28,963 --> 00:01:30,048 Skvělá volba! 20 00:01:30,131 --> 00:01:31,674 Zaměřuji Muže s brýlemi. 21 00:01:32,467 --> 00:01:34,177 Výběr avatarů. 22 00:01:34,928 --> 00:01:36,930 Lady Charlotte, Vepří král... 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,433 - Pan Zvedač, Makovice... - Potřebuju něco novýho. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,476 ...Plážová korba. 25 00:01:41,559 --> 00:01:43,269 - Hustý. - Plážová korba. 26 00:01:43,353 --> 00:01:45,021 Splynutí se simulátorem za... 27 00:01:45,480 --> 00:01:48,525 tři, dva, jedna... 28 00:01:58,535 --> 00:02:03,039 Osvoboďte trávu! 29 00:02:06,209 --> 00:02:07,043 Panebože! 30 00:02:10,588 --> 00:02:12,966 Sakra, Muž s brýlemi! To ne. 31 00:02:13,049 --> 00:02:15,426 Promiň. Prosím, neumírej! 32 00:02:15,510 --> 00:02:17,345 Tumáš, spravím ti brýle. 33 00:02:17,428 --> 00:02:18,513 Jsem prezident. 34 00:02:18,596 --> 00:02:21,850 Hustý! 35 00:02:21,933 --> 00:02:22,767 Super. 36 00:02:22,892 --> 00:02:27,897 Vadilo by ti, kdybych s tebou udělal rozhovor... na video... 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,899 takovej stream, co dělám... 38 00:02:29,983 --> 00:02:32,944 Vysílám všem v soustavě. Do vesmíru. 39 00:02:34,612 --> 00:02:35,446 Klidně. 40 00:02:35,905 --> 00:02:36,739 Bezva. 41 00:02:36,823 --> 00:02:40,827 PŮLNOČNÍ EVANGELIUM S DR. DREWEM PINSKYM 42 00:02:41,953 --> 00:02:43,580 Za chvilku to bude. 43 00:02:44,038 --> 00:02:46,875 Pardon... počkej chvilku. 44 00:02:46,958 --> 00:02:49,169 Nejdřív bych ti asi chtěl poděkovat. 45 00:02:49,252 --> 00:02:50,211 Je mi ctí, kámo. 46 00:02:50,295 --> 00:02:52,338 Vím, že máš teď strašně moc práce 47 00:02:52,422 --> 00:02:54,632 s tou zombie apokalypsou tady. 48 00:02:54,716 --> 00:02:57,093 Jo, o zombie teď fakt mluvit nechci. 49 00:02:57,177 --> 00:02:59,596 Tak co ti, co demonstrujou za trávu? 50 00:02:59,679 --> 00:03:01,806 - Tihle blbečci? - Jo. 51 00:03:01,890 --> 00:03:06,561 V první řadě nechápou můj úhel pohledu. Myslí, že jsem proti legalizaci. 52 00:03:06,644 --> 00:03:08,938 - Jasně. - Nejsem ale ani pro. 53 00:03:09,022 --> 00:03:12,442 Jsem pro lidskou svobodu, pro náš americký systém 54 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 - a pro to, aby si lidi volili zákony. - Jasně. 55 00:03:15,320 --> 00:03:17,113 Nemyslím ale... Kdybych měl... 56 00:03:18,489 --> 00:03:21,409 Kdyby... mě někdo dotáhnul před zrcadlo a zeptal se: 57 00:03:21,492 --> 00:03:22,952 „Bude to dobrý, nebo špatný?“ 58 00:03:23,244 --> 00:03:25,663 Nakonec by to podle mě nebylo nejlepší, 59 00:03:25,747 --> 00:03:27,290 ale nějak bych to vyřešil... 60 00:03:27,373 --> 00:03:29,250 - Frescher by to vyřešil. - Pane! 61 00:03:29,334 --> 00:03:30,960 - Možná to bude dobré... - Pardon... 62 00:03:31,044 --> 00:03:33,463 Co je? Nevidíš, že dělám rozhovor s... 63 00:03:33,546 --> 00:03:35,465 - Clancym. - Tady s Clancym. 64 00:03:35,548 --> 00:03:38,218 Zombie pronikly... do areálu budovy. 65 00:03:38,301 --> 00:03:41,095 Podej mi pušku, postarám se o to. Co jsi říkal? 66 00:03:41,179 --> 00:03:45,141 Jo... nedávno jsem četl studii, která lékařskou marihuanu spojovala 67 00:03:45,225 --> 00:03:47,435 s téměř 30% snížením úmrtnosti. 68 00:03:47,518 --> 00:03:50,313 To je popravdě... Od té doby máme už víc dat. 69 00:03:50,396 --> 00:03:52,482 - A co říkají? - Říkají vlastně to... 70 00:03:52,565 --> 00:03:55,485 že dostupnost marihuany snižuje užívání opiátů. 71 00:03:55,568 --> 00:03:57,612 - Takže pomáhá? - Jo, já vím. 72 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 Taky jsem si říkal, že to může být řešení. 73 00:04:00,490 --> 00:04:02,158 - Nepůjdeme ven? - Jasně. 74 00:04:02,242 --> 00:04:05,453 Řešení opiátové epidemie a chronické bolesti. 75 00:04:05,536 --> 00:04:09,749 Mnohem radši bych lidi viděl kouřit kvanta trávy 76 00:04:09,832 --> 00:04:11,542 než brát všechny ty prášky, 77 00:04:11,626 --> 00:04:15,755 protože ten koktejl opiátů, benzodiazepinů 78 00:04:15,838 --> 00:04:18,341 a léků na spaní... za A zabíjí. 79 00:04:18,466 --> 00:04:21,886 Když pacient dneska umře na předávkování, je to kvůli tomu. 80 00:04:22,095 --> 00:04:25,390 A za B to zhoršuje jejich bolest... 81 00:04:26,182 --> 00:04:28,351 a dělá to z nich mrzáky. 82 00:04:28,434 --> 00:04:30,520 - Jo. - Jsou z nich bezmocní mrzáci. 83 00:04:30,603 --> 00:04:34,440 Na trávě taky někdo jen padne na gauč, ale někdo normálně funguje. 84 00:04:35,108 --> 00:04:38,194 Jedna věc, kterou se tráva liší od opiátů, je... 85 00:04:38,278 --> 00:04:41,281 - že když se předávkuješ trávou... - Dobrý den! 86 00:04:41,364 --> 00:04:42,907 Děkuju, pane prezidente! 87 00:04:42,991 --> 00:04:43,825 Dobrý den! 88 00:04:43,908 --> 00:04:45,493 Děkuju, pane prezidente! 89 00:04:45,576 --> 00:04:48,079 - Dobrý den. - Pane prezidente! Děkuju! 90 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 Každopádně... 91 00:04:49,789 --> 00:04:51,499 - Tvoje mysl... - Neumřeš. 92 00:04:51,582 --> 00:04:55,586 Neumřeš, ale vymáchá tě to ve všech tvejch neurózách, 93 00:04:55,670 --> 00:04:58,089 - slabinách a strachu... - Jo, ty myslíš... 94 00:04:58,172 --> 00:05:01,884 - Jako že když přebereš? - Člověk řekne, že z toho cítí paranoiu 95 00:05:01,968 --> 00:05:03,344 a většinou tím myslí: 96 00:05:03,594 --> 00:05:06,639 „Ta tráva mi odhaluje věci o mně, 97 00:05:06,723 --> 00:05:08,975 který teď fakt nechci řešit.“ 98 00:05:09,225 --> 00:05:12,562 Ne vždycky, ale někdy to může vést k pozitivní změně. 99 00:05:12,645 --> 00:05:16,232 Mockrát jsem ale byl brutálně paranoidní a měl nahnáno 100 00:05:16,316 --> 00:05:19,152 z absolutně absurdních věcí. A když to odezní... 101 00:05:19,444 --> 00:05:23,406 tak si častokrát, hlavně po velkejch dávkách, 102 00:05:23,489 --> 00:05:27,243 díky těm věcem, co mi to ukáže, uvědomuju důležitý věci. 103 00:05:27,327 --> 00:05:30,079 „Do háje, musím zamakat. Proč vůbec necvičím? 104 00:05:30,163 --> 00:05:32,206 Musím víc cvičit, tohle je směšný. 105 00:05:32,290 --> 00:05:34,917 Proč... Trochu to přeháním s chlastem. 106 00:05:35,001 --> 00:05:36,627 Měl bych to trochu omezit.“ 107 00:05:36,711 --> 00:05:41,007 To... Jo, a říkal jsem ti, jak jsem před lety skoro umřel 108 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 - kvůli práškům na spaní? - Ne. 109 00:05:42,967 --> 00:05:44,927 Panebože, to bylo něco. 110 00:05:46,262 --> 00:05:48,931 Na párty jednou přišel jeden týpek, 111 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 co prodával prášky na spaní. 112 00:05:51,351 --> 00:05:53,061 - O půlnoci na párty. - Divný. 113 00:05:53,144 --> 00:05:55,897 - Nejhorší, co můžeš udělat. - „Nasedejte, jeďte domů.“ 114 00:05:55,980 --> 00:05:57,774 - Jo... - „Kolik že máte vypito? 115 00:05:57,857 --> 00:05:59,692 - Skvělá kombinace!“ - Přesně. 116 00:05:59,776 --> 00:06:03,446 No, nějaký jsem si koupil. Vůbec už netuším proč. 117 00:06:03,529 --> 00:06:06,866 Moc dobře jsem věděl, že to nikdy ani za nic 118 00:06:06,949 --> 00:06:08,576 nemáš míchat s alkoholem. 119 00:06:08,659 --> 00:06:12,080 Po tom přece všichni umírají. Je to smrtelná kombinace! 120 00:06:12,163 --> 00:06:14,082 - Je, no. - Tak jsem si je vzal... 121 00:06:14,165 --> 00:06:16,626 Jedna ze smrtelných kombinací. Je jich víc. 122 00:06:18,002 --> 00:06:20,463 Myslím, že jsem si vzal jeden prášek... 123 00:06:21,089 --> 00:06:24,050 pokračoval v pití a byl strašně uvolněnej, ale... 124 00:06:24,133 --> 00:06:26,511 - zapomněl jsem... - V tom je to nebezpečí. 125 00:06:26,594 --> 00:06:28,429 - Tak tě to zabije. - Jo, zapomeneš. 126 00:06:28,513 --> 00:06:30,515 - Vzal jsem si další. - To dělají. 127 00:06:30,598 --> 00:06:33,726 Jo a mimochodem... Chtěl bych vyjasnit svoje stanovisko... 128 00:06:34,060 --> 00:06:36,646 Nenávidím dělení na dobré a špatné drogy. 129 00:06:37,063 --> 00:06:38,940 Nic takového neexistuje. 130 00:06:39,023 --> 00:06:42,860 Jsou to jen chemikálie, co nejsou ani dobré, ani špatné. 131 00:06:43,194 --> 00:06:44,862 Syntetické nebo přírodní. 132 00:06:45,279 --> 00:06:46,697 Celé je to o vztahu, 133 00:06:46,781 --> 00:06:49,325 který k těm chemikáliím máme. 134 00:06:49,409 --> 00:06:52,662 Jde o naši tělesnou stavbu a o to, co v nás vyvolávají. 135 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 To je ten problém. 136 00:06:54,414 --> 00:06:55,248 Třeba válium... 137 00:06:56,457 --> 00:07:00,378 Když třeba... potřebuješ kolonoskopii... 138 00:07:01,671 --> 00:07:03,548 je válium fakt super. 139 00:07:03,965 --> 00:07:08,010 Když ale na pařbě chlastáš absint a chceš pak řídit? 140 00:07:08,094 --> 00:07:09,429 - Fakt špatný! - Jo. 141 00:07:11,264 --> 00:07:13,433 - Děkuju! - Válium ale za nic nemůže. 142 00:07:13,516 --> 00:07:15,935 Můžou za to okolnosti a náš vztah k němu. 143 00:07:16,018 --> 00:07:17,395 Nikdy na to nezapomenu. 144 00:07:17,478 --> 00:07:19,272 Tu noc jsem ležel v posteli 145 00:07:19,355 --> 00:07:22,233 a snažil se vzpomenout si, kolik prášků jsem měl. 146 00:07:22,316 --> 00:07:24,652 - Zatímco jsem usínal... - Kristepane. 147 00:07:24,735 --> 00:07:27,822 ...zjistil jsem, že se nemůžu hejbat. Jako by... 148 00:07:27,905 --> 00:07:31,868 I kdybych chtěl, tak bych se nedokázal zvednout. 149 00:07:31,951 --> 00:07:34,620 - Tak jsem pomalu padal do temnoty. - Bože. 150 00:07:34,704 --> 00:07:37,206 Další ráno jsem děkoval Bohu, že žiju, 151 00:07:37,290 --> 00:07:40,293 - protože kdybych se pozvracel... - Jo, tak umírají. 152 00:07:40,376 --> 00:07:43,171 Jo, tomu se říká aspirační pneumonie. 153 00:07:43,254 --> 00:07:44,088 Pardon, pane. 154 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 Těch zvratků ani nemusí být nějak moc. 155 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 Někdy se ti může jen vrátit ze žaludku nebo stačí trochu slin. 156 00:07:50,303 --> 00:07:52,346 Sklouzne to špatnou trubičkou 157 00:07:52,430 --> 00:07:56,601 a všechny bakterie z pusy se dostanou do plic, kde nemají co dělat. 158 00:07:56,684 --> 00:07:58,227 Zanítí se ti plíce, 159 00:07:58,311 --> 00:08:01,105 dostaneš šok a tak do 30 až 60 minut je po tobě. 160 00:08:01,189 --> 00:08:02,940 - Je to rychlý. - Panebože! 161 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 Je to strašný zlo. 162 00:08:05,693 --> 00:08:07,695 - Nic než zlo. - No, ne... 163 00:08:08,529 --> 00:08:12,825 Jen v takový situaci. Ta chemikálie za nic nemůže. Ta prostě jen existuje. 164 00:08:14,577 --> 00:08:15,453 Pane! 165 00:08:22,502 --> 00:08:24,462 Musíme zahájit protokol alfa. 166 00:08:24,545 --> 00:08:26,172 - Super! - Vpřed, Charlotte! 167 00:08:29,842 --> 00:08:33,262 Hodně štěstí, pane! Bylo mi ctí vám slou... 168 00:08:35,014 --> 00:08:36,182 Co mě zajímá, je... 169 00:08:36,265 --> 00:08:39,769 Účastním se mnoha diskusí, protože... 170 00:08:39,852 --> 00:08:41,437 se rád obklopuju lidmi, 171 00:08:41,521 --> 00:08:44,315 co mi ukazují nové úhly pohledu. Jako třeba ty. 172 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 Díky. 173 00:08:46,192 --> 00:08:49,403 Takže jsem otevřený všemu, co říkáš, a fascinuje mě to. 174 00:08:49,487 --> 00:08:51,405 Pak si ale řeknu, co když to někomu ublíží? 175 00:08:51,489 --> 00:08:53,991 - Vždycky je tu nějaké „co když“. - Jo. 176 00:08:54,408 --> 00:08:58,120 Otcové zakladatelé kdysi prosazovali, aby se špatní vůdci 177 00:08:58,204 --> 00:09:00,748 - dopovali houbičkama. - Přesně! 178 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 - A... - To je pravda. 179 00:09:02,166 --> 00:09:04,502 Všichni říkali, že poznají sebe sama a polepší se, 180 00:09:04,585 --> 00:09:07,338 ale já opáčil: „Co když se právě zhorší?“ 181 00:09:07,421 --> 00:09:10,258 - Nevíme. Je to tak. - Samé „co když“... 182 00:09:10,758 --> 00:09:12,552 - Musíme vypadnout. - Jasně. 183 00:09:15,471 --> 00:09:16,806 Jdou po nás. Za mnou. 184 00:09:19,308 --> 00:09:21,686 Jeden z mých nejoblíbenějších výroků je, 185 00:09:21,769 --> 00:09:26,148 že zdraví je o realistickém přijetí a smířením se s realitou. 186 00:09:32,905 --> 00:09:34,115 Je tam někdo? 187 00:09:36,450 --> 00:09:39,203 Tady Chuck Charles. Jestli chcete žít... Naskoč! 188 00:09:39,287 --> 00:09:41,163 Přijďte do obchoďáku... Naskoč! 189 00:09:42,540 --> 00:09:45,876 Dost mi utkvěla v paměti ta tvoje analogie 190 00:09:45,960 --> 00:09:47,753 - halucinogenů k výtahu. - Jo. 191 00:09:47,837 --> 00:09:51,173 - Říkáš to často, nebo... - Celá ta metafora je o tom, 192 00:09:51,257 --> 00:09:56,512 že tě výtah vyveze do nejvyššího patra strašně vysoký budovy, 193 00:09:56,596 --> 00:09:58,639 kde se koná úžasná pařba. 194 00:09:58,723 --> 00:10:02,727 A když se otevřou dveře, vidíš před sebou přímo utopickou nirvánu. 195 00:10:02,810 --> 00:10:05,229 O které jsi ani netušil, že existuje. 196 00:10:05,313 --> 00:10:08,316 Jo, ani se ti o ní nezdálo. Pak ten výtah cinkne, 197 00:10:08,399 --> 00:10:10,067 dveře se zavřou, sjedeš dolů 198 00:10:10,151 --> 00:10:12,361 a najednou zas řveš po lidech v autě. 199 00:10:12,445 --> 00:10:14,905 To je teda analogie pro halucinogeny. 200 00:10:14,989 --> 00:10:15,823 Přesně tak. 201 00:10:15,906 --> 00:10:20,161 No a zase... Teďka přijdu já a řeknu: 202 00:10:20,244 --> 00:10:22,204 „Co když tě nedoveze do přízemí, 203 00:10:22,288 --> 00:10:23,873 ale skončíš ve sklepě?“ 204 00:10:23,956 --> 00:10:25,416 - Jako že níž? - Jo. 205 00:10:25,499 --> 00:10:27,918 Toho se jako doktor vždycky bojím. 206 00:10:28,002 --> 00:10:30,588 Jo, tak řekněme, že skončíš níž. 207 00:10:30,671 --> 00:10:34,842 Řekněme, že letíš v balónu a kocháš se nádherným výhledem 208 00:10:34,925 --> 00:10:37,261 a pak ten balón něco vychýlí z kurzu. 209 00:10:37,345 --> 00:10:40,139 Pořád jsi ale viděl krásný výhled a myslím... 210 00:10:40,681 --> 00:10:42,642 že i to má svoji hodnotu. 211 00:10:42,725 --> 00:10:43,643 A sakra! 212 00:10:45,102 --> 00:10:47,563 Chcípni! Chcípni znova! 213 00:10:51,317 --> 00:10:53,402 - Děláte si ze mě prdel? - Pojď sem! 214 00:10:53,986 --> 00:10:55,196 - Naserte si! - Pojď. 215 00:10:57,073 --> 00:10:59,075 - Jsi v pohodě? - Jo, jen běž. 216 00:10:59,158 --> 00:11:01,661 Hele, proč před nima vůbec utíkáme? 217 00:11:01,744 --> 00:11:03,287 - Strašně se vlečou. - Že jo? 218 00:11:03,371 --> 00:11:06,165 Hele, můžeme si prostě stoupnout a nehýbat se. 219 00:11:06,248 --> 00:11:08,626 - Pojďte si pro mě, zombíci! - Tady jsme! 220 00:11:10,086 --> 00:11:11,837 Ale ne, to je asi moje teta. 221 00:11:15,216 --> 00:11:16,175 Hustý, obchoďák. 222 00:11:22,807 --> 00:11:24,350 A pak jsem se zeptal: 223 00:11:24,433 --> 00:11:27,895 „Takže jak to uděláme, abychom nad tím měli kontrolu?“ 224 00:11:27,978 --> 00:11:31,065 - Zombíci podělaný! - Jo, to je důležitá otázka. 225 00:11:31,148 --> 00:11:32,942 Jde o kombinaci víc věcí. 226 00:11:33,025 --> 00:11:38,114 Já jsem třeba teď začal hodně dělat jednu takovou meditaci, která... 227 00:11:40,241 --> 00:11:43,119 Prostě sedíš a soustředíš se na svůj dech, 228 00:11:43,202 --> 00:11:48,374 na svoje myšlenky, emoce a na svoje tělo všeobecně. 229 00:11:48,457 --> 00:11:49,667 Je to vlastně... 230 00:11:50,292 --> 00:11:52,628 cvičení vnímání přítomnosti. 231 00:11:52,712 --> 00:11:56,132 Prostě se soustředíš na to, co děláš, jak se cítíš 232 00:11:56,215 --> 00:11:58,426 - a co si myslíš. - Asi mám lék. 233 00:11:58,509 --> 00:12:03,431 Začneš si pak uvědomovat jádro spousty svých emocí, 234 00:12:03,514 --> 00:12:04,515 - co cítíš. - Jo. 235 00:12:04,598 --> 00:12:09,520 Mně se to hodí proto, že čas od času dostávám cholerický záchvaty. 236 00:12:11,021 --> 00:12:14,275 Díky, že ses zatvářil tak překvapeně, ale děje se mi to. 237 00:12:14,984 --> 00:12:16,861 Jako když jen tak sedíš, 238 00:12:16,944 --> 00:12:18,779 nebo třeba v dopravní zácpě? 239 00:12:18,863 --> 00:12:20,865 No, ne... už to je mnohem lepší. 240 00:12:20,948 --> 00:12:23,617 Když jsem byl ale mnohem mladší, 241 00:12:23,701 --> 00:12:26,036 byl jsem strašnej cholerik, takže jsem... 242 00:12:26,120 --> 00:12:28,539 Jednou mi nefungovala tiskárna 243 00:12:28,622 --> 00:12:31,584 a mě to tak nehorázně rozzuřilo, že jsem začal řvát 244 00:12:32,042 --> 00:12:34,545 a nakonec tu tiskárnu roztřískal. 245 00:12:34,962 --> 00:12:35,838 OBCHOD BOBWA 246 00:12:36,714 --> 00:12:37,798 Jsem vyléčen! 247 00:12:37,882 --> 00:12:39,550 Přihraj ten hakisák! 248 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 Nesl jsem si to v sobě 249 00:12:42,303 --> 00:12:44,764 a psychedelika mi s tím hodně pomohly. 250 00:12:54,398 --> 00:12:55,232 Naskoč! 251 00:12:55,316 --> 00:12:56,150 NASKOČ 252 00:12:58,110 --> 00:12:59,278 Naskoč! 253 00:13:02,072 --> 00:13:03,407 Naskoč! 254 00:13:11,373 --> 00:13:12,291 Naskočte. 255 00:13:16,754 --> 00:13:20,341 I ta meditace je pro mě ale fakt užitečná. 256 00:13:20,424 --> 00:13:24,595 Protože si třeba sednu k meditaci a řekněme, že začnou štěkat psi. 257 00:13:24,678 --> 00:13:25,763 Při tý meditaci. 258 00:13:26,222 --> 00:13:30,643 Pozoruju na sobě, jak ve mně pomalu roste ten hněv, 259 00:13:30,726 --> 00:13:33,771 a jakmile naroste do určitýho bodu, řeknu si: 260 00:13:33,854 --> 00:13:37,525 „Představ si, že jsi v lese a díváš se na nějaký vzácný zvíře, 261 00:13:37,942 --> 00:13:40,444 co odchází na palouk.“ 262 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 A pak místo toho, jak by se s tím vypořádala většina... 263 00:13:44,281 --> 00:13:46,534 Nějakou vnější reakcí, 264 00:13:46,617 --> 00:13:50,120 třeba že přestaneš meditovat a jdeš ty psy seřvat 265 00:13:50,204 --> 00:13:52,122 nebo je prostě nějak utišíš. 266 00:13:52,206 --> 00:13:55,584 - Takže něco, co to ještě zhorší. - Jo, místo toho... 267 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 se prostě jen díváš. 268 00:13:57,753 --> 00:14:02,967 Buddhismus třeba vztek přirovnává ke sladké květině s hořkými kořeny. 269 00:14:03,050 --> 00:14:06,178 Takže se vlastně opíjíš tou sladkostí a... 270 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 Nezačala rodit? 271 00:14:08,472 --> 00:14:10,599 - Jo, začala úplně... - Dobře, tak jo. 272 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 Hej, chceš s něčím pomoct? 273 00:14:13,811 --> 00:14:16,313 - Dýchej. - Chtěli jsme porod ve vodě. 274 00:14:16,397 --> 00:14:17,731 Možná něco najdeme. 275 00:14:18,440 --> 00:14:20,192 SJEZD 276 00:14:24,947 --> 00:14:26,699 - Cože? - Panebože! 277 00:14:28,659 --> 00:14:30,828 O čem jsme to mluvili? 278 00:14:30,911 --> 00:14:33,414 Říkal něco o meditaci. 279 00:14:33,664 --> 00:14:35,749 Jo, nebo soustředění se na pocity. 280 00:14:35,833 --> 00:14:39,295 Že je sleduješ až k jejich jedovatým kořenům. 281 00:14:39,378 --> 00:14:43,173 A to děláš jen na základě pocitu, nebo nějaké zkušenosti? 282 00:14:43,257 --> 00:14:46,594 Snažíš se jen sledovat pocity, nebo už si říkáš: 283 00:14:46,677 --> 00:14:49,263 „Tohle mi připomíná nějakou moji zkušenost.“ 284 00:14:49,346 --> 00:14:52,683 No, děláš si vlastně takový... mentální poznámky... 285 00:14:52,766 --> 00:14:54,393 Je to... jako bys... 286 00:14:55,269 --> 00:14:56,770 - Představ si emoci. - No? 287 00:14:56,854 --> 00:14:59,648 Je to strašně divná a vlastně nejasná věc... 288 00:14:59,732 --> 00:15:02,651 Takový divný tělesný proces, o kterém skoro nevíš. 289 00:15:02,735 --> 00:15:06,113 - Přesně tak! Co to sakra má být? - No... 290 00:15:06,196 --> 00:15:08,449 Takže ta meditace je takový mikroskop, 291 00:15:08,532 --> 00:15:13,287 kterým pozoruješ svoje pravidelně se opakující emoční vzorce. 292 00:15:13,370 --> 00:15:16,999 Protože negativní emoci se většinou chceš vyhnout. 293 00:15:17,082 --> 00:15:20,628 - Snažíš se jít dělat něco jinýho. - Ale no tak. 294 00:15:20,711 --> 00:15:22,504 Jsi uvězněný v neustálém... 295 00:15:22,588 --> 00:15:23,672 Zatracený zombíci. 296 00:15:24,048 --> 00:15:26,216 - Co když nebudeme utíkat? - Cože? 297 00:15:26,634 --> 00:15:28,844 Co když se na to zaměříme 298 00:15:28,928 --> 00:15:31,972 a prozkoumáme to? Je to fakt zajímavý cvičení. 299 00:15:32,056 --> 00:15:34,475 - Prostě jen... - Tak jo. Tlač! 300 00:15:34,558 --> 00:15:35,851 - Dýchej! - To ne! 301 00:15:35,935 --> 00:15:38,395 - To dáš! - Tlač, dýchá se předtím. 302 00:15:38,479 --> 00:15:40,105 Nemá se nejdřív nadechnout? 303 00:15:40,189 --> 00:15:42,983 Ne, tlač! Tady ho máme. 304 00:15:44,485 --> 00:15:45,319 Padáme. 305 00:15:45,402 --> 00:15:50,741 V buddhismu je před všema... těmahle formama mentální analýzy 306 00:15:50,824 --> 00:15:52,493 na prvním místě... 307 00:15:55,287 --> 00:16:00,042 fakt jednoduchej postřeh, že každý emoční stav, myšlenka 308 00:16:00,125 --> 00:16:03,212 nebo tělesný pocit spojuje fakt, 309 00:16:03,295 --> 00:16:06,423 že všechny nějak vrcholí, slábnou a nakonec zmizí. 310 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 Pro mě se hodně těchhle kouzelných záležitostí 311 00:16:09,426 --> 00:16:11,178 odehrává vždycky s někým. 312 00:16:11,261 --> 00:16:16,684 Je pro mě strašně těžké tyhle věci vnímat bez nějakého vedení. 313 00:16:18,560 --> 00:16:21,689 Dneska je hodně lidí, jako jsi ty, i v mojí branži, 314 00:16:21,772 --> 00:16:23,232 která je opravdu velká. 315 00:16:24,817 --> 00:16:27,778 Většina z nich to ale nepraktikuje tak dobře, jak popisuješ. 316 00:16:27,861 --> 00:16:32,491 To, o čem mluvíš, taky patří k cvičení. Mluvíš o spirituální sounáležitosti, 317 00:16:32,574 --> 00:16:34,618 čímž vlastně uznáváš buddhismus. 318 00:16:34,702 --> 00:16:36,328 Nejdůležitější ale je... 319 00:16:36,412 --> 00:16:39,790 abychom se vzájemně dostali co nejblíž k pravdě. 320 00:16:39,873 --> 00:16:43,502 Abychom se realisticky smířili s realitou, jak jsi říkal. 321 00:16:43,585 --> 00:16:47,131 Nejvíc se divím tomu, jak všichni tvrdí, že realita je nanic 322 00:16:47,214 --> 00:16:49,258 a svět je na... Pojď sem. 323 00:16:49,341 --> 00:16:54,138 Nejdeme kupředu, ale dobrovolně se vracíme zpátky 324 00:16:54,221 --> 00:16:56,515 a pak nedokážeme žít sami se sebou. 325 00:16:56,598 --> 00:17:00,811 Snažíme se dostat do stavu nezávislýho pozorovatele a... 326 00:17:00,894 --> 00:17:02,688 - Uvědomění si uvědomění. - Jo. 327 00:17:02,771 --> 00:17:04,273 Stav dokonalýho vědomí. 328 00:17:04,356 --> 00:17:06,942 Vtip je v tom, že to je naše pravá podstata 329 00:17:07,026 --> 00:17:10,320 a že celý materiální vesmír včetně našich těl 330 00:17:10,404 --> 00:17:14,324 je vlastně feno... Nedokážu to vyslovit. 331 00:17:14,408 --> 00:17:18,120 - Fenomenologický. - Fenomenologický pole úkazů. 332 00:17:18,203 --> 00:17:22,166 Pole úkazů ohraničený mým vědomím, 333 00:17:22,249 --> 00:17:28,005 takže ta myšlenka, že jsem sám nebo že jsem samostatné já, 334 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 je vlastně úplně mimo mísu. 335 00:17:31,175 --> 00:17:32,926 Je to jen zkreslení. 336 00:17:33,010 --> 00:17:36,513 Jo, protože jsi zároveň pozorovatel i pozorující, 337 00:17:36,597 --> 00:17:38,390 což vytváří tu iluzi tvýho já. 338 00:17:38,474 --> 00:17:40,392 Kdyby byl vesmír delfín, 339 00:17:40,476 --> 00:17:43,437 naše těla by v podstatě byly sítě. 340 00:17:43,937 --> 00:17:45,898 Jsme zapletení do sebe samých. 341 00:17:45,981 --> 00:17:48,108 Takovýhle věci člověk cítí na LSD? 342 00:17:48,192 --> 00:17:49,068 Přesně tak. 343 00:18:02,081 --> 00:18:03,415 Hustý. 344 00:18:04,750 --> 00:18:05,959 Cítím se fakt dobře. 345 00:18:06,043 --> 00:18:08,420 Že jo? Je to naprosto úžasný! 346 00:18:08,504 --> 00:18:11,215 Jo, zní to, jako by zombie byly... 347 00:18:11,298 --> 00:18:12,883 Zombíci zpívají! 348 00:18:14,384 --> 00:18:16,595 Nejdřív se narodíme 349 00:18:17,304 --> 00:18:20,182 a pak brka natáhnem. 350 00:18:21,016 --> 00:18:25,479 A ten čas mezi tím většina z nás probrečí. 351 00:18:25,562 --> 00:18:27,981 Probrečí... 352 00:18:28,065 --> 00:18:32,069 Teď už vidíme, ale bývali jsme slepí. 353 00:18:33,028 --> 00:18:35,239 Je strašně skvělý být zombie. 354 00:18:35,322 --> 00:18:38,700 Teď vidím, že není do čeho nasednout ani z čeho vystoupit. 355 00:18:38,784 --> 00:18:39,785 Je to jednoduchý! 356 00:18:40,327 --> 00:18:42,079 Vlečeme se pomalu, 357 00:18:43,288 --> 00:18:45,415 protože není kam spěchat. 358 00:18:46,625 --> 00:18:50,754 A proč by kdo vůbec zdrhal před láskou? 359 00:18:53,173 --> 00:18:54,007 Dane! 360 00:18:54,091 --> 00:18:57,594 Život byl vězení, ale teď už jsme volní. 361 00:18:58,929 --> 00:19:01,807 Stačí se nechat kousnout zombie. 362 00:19:05,102 --> 00:19:09,231 Pane prezidente! 363 00:19:11,066 --> 00:19:13,652 Přišli jsme vás zachránit, pane prezidente! 364 00:19:13,735 --> 00:19:16,029 Vezeme harpuny s protijedem. 365 00:19:16,113 --> 00:19:21,577 Nepanikařte, předáme vám kuši s protijedem. 366 00:19:22,369 --> 00:19:25,038 Střílejte harpuny s protijedem! 367 00:19:25,581 --> 00:19:29,042 Palte harpuny s protijedem! 368 00:19:29,126 --> 00:19:31,170 Střílejte protijed! 369 00:19:31,253 --> 00:19:34,131 Trefte se protijedem do prezidenta! 370 00:19:44,600 --> 00:19:48,061 Díky za úžasný rozhovor. Nějaká poslední slova? 371 00:19:48,145 --> 00:19:49,938 Díky za pozvání. 372 00:19:50,022 --> 00:19:53,192 A poslední slova? Nic jako špatná droga neexistuje. 373 00:19:53,901 --> 00:19:55,777 Je to o okolnostech! 374 00:19:57,529 --> 00:19:58,906 Sbohem! 375 00:20:21,386 --> 00:20:23,347 Viděli jste to, přátelé? 376 00:20:23,430 --> 00:20:27,392 Vyrvali mi střeva, ale i přesto tu k vám mluvím v jednom kuse. 377 00:20:27,476 --> 00:20:30,604 Moc vám všem v celém multiverzu děkuju, 378 00:20:30,687 --> 00:20:33,857 že jste si naladili Půlnoční evangelium. 379 00:20:33,941 --> 00:20:38,070 A svýmu jedinýmu odběrateli Hernogu Jensonovi vzkazuju, že ho miluju. 380 00:20:38,153 --> 00:20:41,281 Jsi jedinej důvod, proč ráno vstávám z postele, 381 00:20:41,365 --> 00:20:44,243 tak poslouchej a nech si o mě zdát, Hernogu. 382 00:20:44,326 --> 00:20:48,580 Obklopuju se lidma, co mi ukazují nové úhly pohledu. Jako třeba ty. 383 00:20:50,749 --> 00:20:52,459 Nic jako špatná droga neexistuje. 384 00:20:52,542 --> 00:20:55,671 - Dobré drogy... - Naskoč! 385 00:20:56,338 --> 00:20:57,422 Dobré drogy... 386 00:20:58,340 --> 00:20:59,466 Naskoč! 387 00:21:01,551 --> 00:21:02,970 Naskoč! 388 00:21:05,138 --> 00:21:07,349 Dobré drogy... 389 00:21:12,354 --> 00:21:14,273 Překlad titulků: Eliška K. Vítová