1
00:00:06,006 --> 00:00:09,175
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,301 --> 00:00:12,679
Bom dia, amantes da simulação!
3
00:00:12,762 --> 00:00:16,766
Aqui é o Piroposa mantendo você quentinho
na Faixa e geladinho no coração.
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,020
Dica do Magistrado Cestinha:
5
00:00:20,103 --> 00:00:23,356
cuidado ao baixar
pacotes de emojis não verificados.
6
00:00:23,440 --> 00:00:26,818
Muitos contêm paródias, hacks e vírus.
7
00:00:27,235 --> 00:00:31,239
E agora, uma música do novo álbum
de Clint Smith, Verão de Ló.
8
00:00:36,911 --> 00:00:38,288
Não existe isso de...
9
00:00:38,371 --> 00:00:41,708
Obrigado por me receber!
10
00:00:42,459 --> 00:00:45,128
Mestre, preciso mostrar algo a você,
11
00:00:45,211 --> 00:00:47,380
se puder me ceder um pouco de sua atenção.
12
00:00:47,464 --> 00:00:48,506
Daqui a pouquinho.
13
00:00:48,590 --> 00:00:51,426
Estou brincando
com o novo pacote de emojis que baixei.
14
00:00:51,593 --> 00:00:53,219
É foda. Olhe isso.
15
00:00:55,680 --> 00:00:56,681
Amo emojis.
16
00:01:04,481 --> 00:01:06,858
Posta logo essa porra, seus cuzões.
17
00:01:09,360 --> 00:01:10,320
Mas que caralho.
18
00:01:13,823 --> 00:01:16,159
-Bom dia, Clancy.
-Bom dia, computador.
19
00:01:16,242 --> 00:01:18,119
Qual universo você escolherá hoje?
20
00:01:20,371 --> 00:01:21,372
Este mundo aqui.
21
00:01:23,208 --> 00:01:24,042
Quê?
22
00:01:25,210 --> 00:01:27,045
Desativar pop-ups.
23
00:01:27,128 --> 00:01:29,422
Desativar pop-ups agora!
24
00:01:29,506 --> 00:01:32,509
É difícil de se concentrar
quando quem está gritando
25
00:01:32,717 --> 00:01:33,843
é um amigo.
26
00:01:34,844 --> 00:01:39,224
Beleza. Por favor, desative os pop-ups.
27
00:01:39,974 --> 00:01:40,934
E recuse.
28
00:01:41,518 --> 00:01:44,687
Compra de avatar aceita.
29
00:01:44,771 --> 00:01:45,647
Porra!
30
00:01:45,730 --> 00:01:48,942
Você gosta desta música, Mestre?
Você gosta dos graves?
31
00:01:49,025 --> 00:01:52,445
Está ouvindo
o som dos cascos na floresta, Mestre?
32
00:01:52,779 --> 00:01:54,572
Mestre, você...
33
00:02:03,164 --> 00:02:06,459
Bom dia, Clancy.
Qual universo você escolherá hoje?
34
00:02:06,751 --> 00:02:07,919
Bom dia, computador.
35
00:02:08,795 --> 00:02:10,713
Por que todos estes planetas têm um X?
36
00:02:10,797 --> 00:02:13,716
Porque estão morrendo, como eu.
37
00:02:13,800 --> 00:02:16,052
Você não está morrendo. É uma máquina.
38
00:02:16,803 --> 00:02:18,096
Quero o Planeta Palhaço.
39
00:02:18,179 --> 00:02:19,639
-Parece divertido.
-É legalzinho.
40
00:02:19,722 --> 00:02:21,933
-Não acha palhaços divertidos?
-São assustadores.
41
00:02:22,016 --> 00:02:22,934
Deixe disso!
42
00:02:23,017 --> 00:02:24,644
-Deixe você.
-Deixe você.
43
00:02:24,727 --> 00:02:26,062
-Não, deixe você.
-Deixe você.
44
00:02:26,146 --> 00:02:28,857
Não, deixe você.
Deixe disso uma klobexia de vezes!
45
00:02:28,940 --> 00:02:31,276
-O que é uma klobexia?
-Não sei. Inventei.
46
00:02:31,359 --> 00:02:32,861
Essa é boa. Inicie.
47
00:02:33,319 --> 00:02:36,156
Iniciando simulação em três,
48
00:02:36,239 --> 00:02:38,158
dois, um...
49
00:02:48,543 --> 00:02:52,297
Drone 1, toque
uma música animada da natureza.
50
00:02:52,964 --> 00:02:53,840
Essa não.
51
00:02:54,674 --> 00:02:55,925
Isso!
52
00:02:57,051 --> 00:03:00,054
Enquanto olho esta cena majestosa,
53
00:03:00,138 --> 00:03:04,225
não posso deixar de pensar
na minha irmã, Sarah,
54
00:03:06,102 --> 00:03:09,647
que disse:
"Clancy, vou te emprestar o dinheiro,
55
00:03:09,731 --> 00:03:14,194
mas prometa que não vai gastar
em um Simulador de Universo usado."
56
00:03:15,612 --> 00:03:18,072
E eu disse: "Sarah, primeiro,
57
00:03:18,156 --> 00:03:20,200
esse Simulador é um bom negócio
58
00:03:20,992 --> 00:03:22,410
e, segundo,
59
00:03:22,493 --> 00:03:26,581
tem mundos lindos e maravilhosos
dentro desses Simuladores velhos,
60
00:03:26,998 --> 00:03:29,626
cheios de seres inteligentes
com histórias pra contar.
61
00:03:29,709 --> 00:03:31,961
Vou entrevistá-los e colocar on-line.
62
00:03:32,045 --> 00:03:34,631
Vou ganhar muita grana
e te pagar, então pau no seu cu."
63
00:03:40,428 --> 00:03:41,554
Aqui podemos ver...
64
00:03:44,724 --> 00:03:46,309
o ciclo da vida.
65
00:03:46,809 --> 00:03:50,188
Um lindo palhacinho, recém-nascido...
66
00:03:51,522 --> 00:03:52,398
da...
67
00:03:53,399 --> 00:03:54,525
fruta dele.
68
00:03:56,027 --> 00:03:58,321
Agora, muitos palhacinhos se reúnem
69
00:03:59,280 --> 00:04:02,575
e cantam sua canção de alegria
70
00:04:03,159 --> 00:04:07,121
para esses cães-veados nobres e pacíficos.
71
00:04:07,872 --> 00:04:10,458
"Como vão?", dizem os palhacinhos.
72
00:04:10,959 --> 00:04:12,877
Uma verdadeira cena do Paraíso.
73
00:04:16,798 --> 00:04:18,007
Parem! Não os comam!
74
00:04:19,759 --> 00:04:22,387
O que estão fazendo? Não, são palhacinhos!
75
00:04:22,887 --> 00:04:24,889
Por que estão comendo palhacinhos?
76
00:04:29,602 --> 00:04:30,436
Merda.
77
00:04:33,439 --> 00:04:35,858
Por que isso sempre acontece nesta porra?
78
00:04:35,942 --> 00:04:38,319
Não dá pra ter um lugar onde...
79
00:04:46,619 --> 00:04:48,705
Amiguinhos de boa em um caminhão.
80
00:04:55,461 --> 00:05:00,049
Ei, se importa se eu entrevistar você
pra um vídeo no meu espaçocast?
81
00:05:00,675 --> 00:05:03,011
-Pode ser.
-Você sabe falar?
82
00:05:03,094 --> 00:05:07,098
THE MIDNIGHT GOSPEL
COM ANNE LAMOTT E RAGHU MARKUS
83
00:05:08,725 --> 00:05:10,768
-Desculpe, como é mesmo seu nome?
-Annie.
84
00:05:10,852 --> 00:05:11,769
Sou o Clancy.
85
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
-Foi mal, preciso arrumar as coisas.
-Está bem.
86
00:05:15,023 --> 00:05:17,317
É como um stream de vídeo clássico.
87
00:05:17,400 --> 00:05:20,320
Estou animada!
Sempre quis fazer um espaçocast.
88
00:05:20,403 --> 00:05:23,197
Annie, bem-vinda ao Midnight Gospel.
89
00:05:23,281 --> 00:05:24,699
Isso é tão legal!
90
00:05:24,782 --> 00:05:27,410
Minha primeira pergunta é:
está preocupada?
91
00:05:27,493 --> 00:05:29,203
Porque parece que vamos morrer.
92
00:05:30,079 --> 00:05:31,164
Parece que sim,
93
00:05:31,247 --> 00:05:33,791
mas já tive muitas mortes na vida.
94
00:05:33,875 --> 00:05:35,168
Quem leu minhas coisas sabe
95
00:05:35,251 --> 00:05:39,297
que meu pai morreu tragicamente
de câncer no cérebro...
96
00:05:42,300 --> 00:05:44,969
E meu melhor amigo morreu
depois que eu tive meu bebê.
97
00:05:45,053 --> 00:05:47,764
-Caramba!
-Pois é, sou o tipo de pessoa
98
00:05:47,847 --> 00:05:50,558
que, se um parente de alguém morrer,
99
00:05:50,641 --> 00:05:52,226
todos sabem que já passei por isso.
100
00:05:52,310 --> 00:05:56,189
Por isso sempre me chamam,
porque eu não tenho medo.
101
00:05:56,272 --> 00:05:58,858
E Neal, meu parceiro,
é voluntário em um hospício.
102
00:05:58,941 --> 00:06:01,569
Ele sempre volta pra casa
depois de visitar os pacientes.
103
00:06:01,652 --> 00:06:06,115
E eu achava engraçado,
porque tem muitos jovens,
104
00:06:06,199 --> 00:06:09,911
e cada canto que eles iam
era só morte, decomposição...
105
00:06:09,994 --> 00:06:11,496
Porque pra quem é jovem,
106
00:06:11,579 --> 00:06:14,624
tem muito mais vermes envolvidos
na discussão da morte, né?
107
00:06:14,707 --> 00:06:16,376
Tem até músicas.
108
00:06:16,459 --> 00:06:18,795
Músicas de vermes!
Eu adorava quando era criança.
109
00:06:18,878 --> 00:06:21,464
Eu tinha todos os Músicas Clássicas
de Vermes dos Anos 60.
110
00:06:21,547 --> 00:06:26,010
Vamos comer capim pela raiz
111
00:06:26,094 --> 00:06:30,181
Porque a morte não perdoa nenhum infeliz
112
00:06:30,973 --> 00:06:33,643
Vocês não conhecem essa.
Foi mal, Annie. Continue.
113
00:06:33,726 --> 00:06:37,855
Quando eu era jovem,
meu pai ficou muito doente.
114
00:06:37,939 --> 00:06:43,194
Foi em meados dos anos 70,
e ninguém falava sobre morte.
115
00:06:43,277 --> 00:06:44,487
Era falta de educação.
116
00:06:44,570 --> 00:06:46,697
Era pra fingir que não percebia
117
00:06:46,781 --> 00:06:48,950
que ele pesava 30 quilos.
118
00:06:49,033 --> 00:06:50,368
Parece impossível!
119
00:06:50,451 --> 00:06:53,162
Porque éramos educados.
Éramos filhos dos anos 1950.
120
00:06:53,246 --> 00:06:56,082
O Neal já ouviu isso,
mas quando meu pai ficou doente,
121
00:06:56,165 --> 00:06:58,876
tínhamos uma amiga querida
que também teve câncer, a Susan.
122
00:06:58,960 --> 00:07:02,046
Eles sentavam do lado de fora de um café,
e meu pai dizia:
123
00:07:02,130 --> 00:07:03,923
"Susan, como vai seu câncer hoje?"
124
00:07:04,006 --> 00:07:06,259
-Bem alto, sabe?
-Legal.
125
00:07:06,342 --> 00:07:08,803
E meu pai dizia: "Bem, meu câncer..."
126
00:07:08,886 --> 00:07:11,514
A Susan dizia: "Meu câncer está bem, acho.
Ken, e o seu?"
127
00:07:11,597 --> 00:07:13,724
Ele respondia:
"Acho que estou mais fraco."
128
00:07:13,808 --> 00:07:16,561
Meu primeiro romance
se chama Hard Laughter
129
00:07:16,644 --> 00:07:19,856
e é sobre rir dessas coisas difíceis.
130
00:07:20,356 --> 00:07:23,734
Desde cedo eu lia os livros do Ram Dass
131
00:07:23,818 --> 00:07:25,403
e isso tirou muito do meu medo.
132
00:07:25,486 --> 00:07:27,905
Você é muito...
Posso perguntar quantos anos tem?
133
00:07:27,989 --> 00:07:29,407
-Tenho 44!
-É mesmo?
134
00:07:29,490 --> 00:07:32,452
Meu Deus, você é tão lindo!
Tem uma pele linda.
135
00:07:32,535 --> 00:07:36,247
É uma benção. Não precisa ter vergonha.
136
00:07:36,330 --> 00:07:39,500
Acho que Deus ama você
mais do que as outras pessoas.
137
00:07:39,584 --> 00:07:41,919
-É assim...
-É assim que funciona.
138
00:07:42,003 --> 00:07:43,713
Esse é o caminho cristão.
139
00:07:43,796 --> 00:07:46,466
-Tem uma hierarquia no amor de Deus.
-Com certeza.
140
00:07:46,549 --> 00:07:49,886
Talvez você tenha um lugar melhor
no Paraíso por causa disso.
141
00:07:49,969 --> 00:07:52,305
Tipo, perto da mesa de sobremesa
ou dos queijos!
142
00:07:52,388 --> 00:07:53,723
-Está me zoando?
-É verdade.
143
00:07:53,806 --> 00:07:56,267
-É o queijo.
-O queijo e as baguetes.
144
00:07:58,978 --> 00:08:01,731
Enfim, acho que é assustador.
145
00:08:01,814 --> 00:08:04,525
São coisas difíceis,
mas se eu fosse jovem...
146
00:08:04,609 --> 00:08:08,696
Nossa, se eu tivesse essa informação
aos 30 e 40 anos,
147
00:08:08,779 --> 00:08:12,492
minha qualidade de vida
teria sido muito melhor,
148
00:08:12,575 --> 00:08:14,368
mais fácil, muito mais livre.
149
00:08:14,452 --> 00:08:17,079
Isso que você falou,
de reconhecer a morte,
150
00:08:17,163 --> 00:08:21,375
-é uma parte inevitável...
-Sim, é libertador aceitar.
151
00:08:22,460 --> 00:08:26,172
Annie, isso é tão lindo,
e eu odeio estragar este momento,
152
00:08:26,255 --> 00:08:28,299
mas vou ser sincero, tenho que cagar.
153
00:08:28,382 --> 00:08:29,467
Se importa?
154
00:08:29,550 --> 00:08:32,011
-Preciso ir ao banheiro.
-Não, de jeito nenhum.
155
00:08:32,637 --> 00:08:34,931
Como vamos fazer...
156
00:08:35,014 --> 00:08:36,849
Não sei ainda.
157
00:08:41,229 --> 00:08:43,356
Mas agora não sei o que fazer.
158
00:08:43,439 --> 00:08:46,317
Acho que se abaixar a cabeça...
Sinto muito!
159
00:08:46,400 --> 00:08:49,612
-Ai, não. O...
-Foi mal. O quê? Ai, mer...
160
00:08:49,695 --> 00:08:50,821
Certo, que tal assim?
161
00:08:50,905 --> 00:08:55,076
Saia do reservado, vire e entre de costas.
162
00:08:55,159 --> 00:08:59,747
Aí suba na privada com a perna de trás.
163
00:08:59,830 --> 00:09:02,208
-Enfie os cascos ali.
-Assim?
164
00:09:02,583 --> 00:09:06,254
-Meu Deus, Anne, não tem graça. Por favor!
-Estou tentando. Isso...
165
00:09:06,337 --> 00:09:09,423
Beleza, acho que é o máximo
que consigo subir.
166
00:09:10,341 --> 00:09:13,803
Isto vai ser um pesadelo.
Vai assombrar meus sonhos.
167
00:09:13,886 --> 00:09:16,764
Ajudaria se eu cantasse
e fechasse os olhos?
168
00:09:18,891 --> 00:09:20,977
Sim, Anne. Ajudaria.
169
00:09:32,280 --> 00:09:34,323
Minha mãe cantava pra mim.
170
00:09:34,407 --> 00:09:35,408
Não vou conseguir.
171
00:09:35,491 --> 00:09:36,492
Ah, não!
172
00:09:36,576 --> 00:09:39,078
-Tudo bem. Obrigado.
-Quer que eu cante outra?
173
00:09:39,161 --> 00:09:41,497
Não, mas obrigado. Vou segurar.
174
00:09:41,581 --> 00:09:43,874
Certo, mas isso não faz bem.
175
00:09:47,545 --> 00:09:48,921
Foi mal. Tenham um bom dia.
176
00:09:49,714 --> 00:09:52,091
Antes de te cortar,
falávamos em aceitar a morte.
177
00:09:52,174 --> 00:09:55,511
Sim. Toda verdade é um paradoxo,
e odeio que a cultura diga
178
00:09:55,595 --> 00:09:56,971
que você vai superar isso.
179
00:09:57,054 --> 00:10:00,308
Acho que quem diz:
"Você vai se sentir melhor com o tempo",
180
00:10:00,391 --> 00:10:02,977
deveria levar um corte na bunda.
181
00:10:03,060 --> 00:10:06,188
Meu amigo Joey Diaz disse
que é uma das piores coisas,
182
00:10:06,272 --> 00:10:09,400
porque aí não dá pra sentar por semanas.
183
00:10:11,611 --> 00:10:15,656
-Sim, quem diz isso me deixa puto.
-Se eu pudesse superar isso agora,
184
00:10:15,740 --> 00:10:17,158
acredite, eu adoraria.
185
00:10:17,241 --> 00:10:21,078
Não gosto de me sentir angustiada,
à flor da pele.
186
00:10:21,162 --> 00:10:23,998
Você sente isso o tempo todo?
Com que frequência sente isso?
187
00:10:24,081 --> 00:10:28,377
O que nos anima e nos cura
não vem de frases de para-choque, sabe?
188
00:10:28,461 --> 00:10:30,421
É preciso batalhar pra conseguir.
189
00:10:32,173 --> 00:10:37,053
É preciso haver morte pra ajudar
a superar, a dizer: "Tá, tudo bem."
190
00:10:37,136 --> 00:10:38,179
Tá, tudo...
191
00:10:43,309 --> 00:10:44,560
-Que ótimo!
-E foi...
192
00:10:44,644 --> 00:10:49,023
Foi mais ou menos assim que tive
meu lindo momento de rendição com Deus.
193
00:10:49,106 --> 00:10:52,610
Muito contrariada, eu disse:
"Tá, tudo bem."
194
00:10:53,653 --> 00:10:55,529
Adorei! É lindo.
195
00:10:56,322 --> 00:10:58,699
-Isso é tão puro e real.
-Bom mantra.
196
00:10:59,450 --> 00:11:00,993
Sim, é um mantra.
197
00:11:01,327 --> 00:11:03,162
Tá, tudo bem.
198
00:11:08,501 --> 00:11:12,296
Sabe, vários artistas com quem falei,
principalmente comediantes,
199
00:11:12,380 --> 00:11:15,591
quando são confrontados
com a ideia de fazer algo terapêutico
200
00:11:15,675 --> 00:11:19,762
pra ajudá-los com ansiedade sobre morte
ou pra tentar curar
201
00:11:19,845 --> 00:11:22,098
suas mentes doentes,
neuróticas e cheias de medo,
202
00:11:22,181 --> 00:11:25,017
acham que vai destruir
a habilidade de serem engraçados.
203
00:11:25,101 --> 00:11:28,270
Você já pensou
que se tivesse descoberto isso antes
204
00:11:28,354 --> 00:11:30,773
de repente não fosse
uma escritora tão boa?
205
00:11:31,190 --> 00:11:34,443
Bem, sim. Quando eu fiquei sóbria,
206
00:11:34,527 --> 00:11:38,322
já tinha publicado quatro livros,
tinha uma carreira e tudo mais.
207
00:11:38,406 --> 00:11:41,992
Ainda moro no condado
onde nasci e cresci. Tenho 64 anos.
208
00:11:42,076 --> 00:11:45,329
Todo mundo que eu amo
e preciso estava lá,
209
00:11:45,413 --> 00:11:48,207
então recebi um amor inimaginável.
210
00:11:48,290 --> 00:11:51,210
E fiquei apavorada
com a ideia de que, se parasse de beber,
211
00:11:51,293 --> 00:11:54,004
nunca mais escreveria,
porque precisava me sentir um lixo.
212
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
-Porque eu precisava dessa pulsão.
-Sim.
213
00:11:56,298 --> 00:11:57,717
Sabe? E eu...
214
00:11:57,800 --> 00:12:01,971
Eu precisava da vergonha
e do ego doentio e furioso.
215
00:12:02,263 --> 00:12:06,350
Eu sentia que, sem isso,
eu não seria louca o suficiente
216
00:12:06,434 --> 00:12:07,768
pra sequer ser engraçada.
217
00:12:07,852 --> 00:12:11,522
Mas esta é uma das mentiras
da doença ou do ego,
218
00:12:11,605 --> 00:12:15,276
a de que, se você estiver bem e feliz,
acabou a brincadeira.
219
00:12:15,359 --> 00:12:16,777
Isso, no Cristianismo...
220
00:12:16,861 --> 00:12:19,822
Uma das coisas mais legais
do Cristianismo
221
00:12:19,905 --> 00:12:22,074
é poder usar a palavra "Satã".
222
00:12:22,158 --> 00:12:26,245
E não consigo pensar
em nada mais satânico do que a ideia,
223
00:12:26,328 --> 00:12:30,207
uma força do universo dizendo
que, se você ficar feliz e saudável,
224
00:12:30,291 --> 00:12:32,710
a coisa que mais ama fazer
vai ser uma merda.
225
00:12:32,793 --> 00:12:33,669
-Sim.
-Pois é.
226
00:12:33,753 --> 00:12:37,173
-É o que um diabinho diria.
-Nunca contei isto,
227
00:12:37,256 --> 00:12:40,926
mas me fez lembrar.
Quando eu tinha 24 anos, fui pra Índia.
228
00:12:41,010 --> 00:12:44,889
Conheci o Ram Dass lá, subi o Himalaia
229
00:12:44,972 --> 00:12:47,266
e finalmente conheci meu guru.
230
00:12:47,349 --> 00:12:50,770
E perguntei como meditar.
Estava pensando em "mantra", "meditar",
231
00:12:50,853 --> 00:12:53,647
-mas não sabia o que estava dizendo.
-Sim.
232
00:12:53,939 --> 00:12:58,778
E ele disse: "Medite como Cristo
quando foi pregado na cruz.
233
00:12:58,861 --> 00:13:01,405
Ele sentiu amor, não dor.
Estava apaixonado por tudo."
234
00:13:01,489 --> 00:13:03,866
No dia seguinte, voltamos.
Perguntei ao Ram Dass
235
00:13:03,949 --> 00:13:06,410
como Cristo meditou.
Aquela história famosa.
236
00:13:06,494 --> 00:13:09,622
E ele voltou, fechou os olhos,
237
00:13:09,705 --> 00:13:14,710
e lágrimas escorreram.
Naquele momento, vivenciamos Cristo.
238
00:13:14,794 --> 00:13:17,713
E éramos todos judeus,
que não tinham relação...
239
00:13:17,797 --> 00:13:19,673
Nunca tinha lido o Novo Testamento.
240
00:13:19,757 --> 00:13:23,135
Ele perguntava se eu tinha lido,
mas eu não sabia o que era.
241
00:13:23,677 --> 00:13:25,554
"O livro dele! De Isa."
242
00:13:25,638 --> 00:13:28,015
-Que é Jesus em hindi.
-Sim.
243
00:13:28,307 --> 00:13:31,936
Recebemos uma grande lição
244
00:13:32,019 --> 00:13:36,857
sobre Cristo na Índia antes de mais nada.
245
00:13:36,941 --> 00:13:40,778
Cristo e Hanuman, eles são iguais.
Um serviço ao homem.
246
00:13:40,861 --> 00:13:42,404
Enfim, eu...
247
00:13:44,073 --> 00:13:47,326
Uma das coisas
que nossa amiga Bob disse...
248
00:13:47,409 --> 00:13:49,787
Estou aqui. Se pronuncia "Bob-ua".
249
00:13:49,870 --> 00:13:50,996
-Ah, Bob-ua!
-Oi, Bob-ua!
250
00:13:51,080 --> 00:13:54,333
Enfim, ela disse uma coisa
que me impactou
251
00:13:54,416 --> 00:13:59,338
sobre o que realmente é
essa teia das nossas vidas.
252
00:13:59,421 --> 00:14:01,507
Isso, e como estamos ligados ao amor.
253
00:14:01,590 --> 00:14:03,259
Que é uma palavra difícil, porque...
254
00:14:03,342 --> 00:14:07,513
No Ocidente, significa amor romântico,
mas, pros tibetanos,
255
00:14:07,596 --> 00:14:09,098
a percepção deles
256
00:14:09,181 --> 00:14:15,104
é que o amor significa
o quanto podemos fazer outra pessoa feliz.
257
00:14:15,187 --> 00:14:17,815
Porra! Aquele garoto pegou meu olho!
258
00:14:17,898 --> 00:14:21,277
Não tem nada
que eu ache mais confuso que isso
259
00:14:21,360 --> 00:14:23,487
no conceito de amor em geral.
260
00:14:23,571 --> 00:14:24,697
Pense em generosidade.
261
00:14:24,780 --> 00:14:27,533
Pense em quando começa
a pensar em outra pessoa
262
00:14:27,616 --> 00:14:30,911
e quer dar qualquer coisa a ela.
É disso que se trata.
263
00:14:47,303 --> 00:14:51,765
A morte não perdoa nenhum infeliz
264
00:14:51,849 --> 00:14:56,228
Você vai comer capim pela raiz
265
00:14:56,312 --> 00:15:01,233
Do seu cadáver, os vermes fazem banquete
266
00:15:01,317 --> 00:15:05,279
Pobre ou rico, vai virar croquete
267
00:15:05,362 --> 00:15:07,323
Seus pés estão na cova
268
00:15:07,406 --> 00:15:10,993
E os vermes foram postos à prova
269
00:15:11,076 --> 00:15:15,581
No sono eterno vestindo paletó de madeira
270
00:15:15,664 --> 00:15:20,377
Cobre tudo com pedra e terra até a beira
271
00:15:21,128 --> 00:15:24,423
Uma semana sem dar azar
272
00:15:24,506 --> 00:15:29,261
Até seu caixão começar a vazar
273
00:15:29,345 --> 00:15:34,016
Vermes dentro e vermes fora
274
00:15:34,099 --> 00:15:38,437
Vermes nas estranhas sem demora
275
00:15:38,520 --> 00:15:43,025
Eles comem a carne que enrijeceu
276
00:15:43,108 --> 00:15:47,655
Eles comem a memória
De tudo que você conheceu
277
00:15:47,738 --> 00:15:53,202
Eles comem sua alma
Eles comem seu coração
278
00:15:54,870 --> 00:16:01,835
É o fim do mundo
Não tem salvação
279
00:16:04,296 --> 00:16:08,550
Reverencie os vermes
280
00:16:12,513 --> 00:16:15,182
Pensei também em algo
que um de vocês disse.
281
00:16:15,265 --> 00:16:17,810
Tem uma história de uma menininha
282
00:16:17,893 --> 00:16:19,895
que morre de medo de dormir no escuro,
283
00:16:19,979 --> 00:16:24,108
e ela fica chamando a mãe dela.
A mãe vem e diz:
284
00:16:24,525 --> 00:16:27,778
"Jesus está aqui com você.
Não tenha medo." Sabe?
285
00:16:27,861 --> 00:16:30,864
E a criança diz:
"Preciso de alguém com pele."
286
00:16:32,116 --> 00:16:33,742
-Isso!
-Né?
287
00:16:33,826 --> 00:16:35,744
E é disso que precisamos, às vezes.
288
00:16:35,828 --> 00:16:39,289
Através do amor, toda a dor vira remédio.
289
00:16:39,748 --> 00:16:42,668
Jesus diz: "Tudo que eu posso fazer,
você também pode." Sabe?
290
00:16:42,751 --> 00:16:45,129
-Sim.
-Ele teve uma morte muito humana.
291
00:16:45,212 --> 00:16:46,922
-Sim.
-Ele está em trabalho de parto.
292
00:16:47,006 --> 00:16:49,133
E Deus não o deixa nem por um segundo.
293
00:16:49,216 --> 00:16:51,176
Você ainda não passou por isso.
294
00:16:51,260 --> 00:16:53,846
-E é um grande "ainda".
-Tem muito chão pela frente!
295
00:16:53,929 --> 00:16:57,057
E isso... Você está em um processo.
296
00:16:57,141 --> 00:17:01,270
É contração e relaxamento,
respiração e paz,
297
00:17:01,353 --> 00:17:04,940
e: "Essa não, voltou!"
298
00:17:05,024 --> 00:17:07,359
"Tudo bem. Se lembra da última?"
299
00:17:07,443 --> 00:17:10,112
Você contrai, comprime e depois solta...
300
00:17:12,031 --> 00:17:13,407
e respira.
301
00:17:14,366 --> 00:17:16,160
E é assim que será o Paraíso.
302
00:17:16,702 --> 00:17:18,454
-Lindo.
-Com certeza.
303
00:17:18,746 --> 00:17:21,498
Eles dão óculos novos, gelo
304
00:17:21,582 --> 00:17:23,667
e suco de maçã bem gelado.
305
00:17:24,710 --> 00:17:27,337
Sim, e sabe o que sai disso?
Uma nova vida.
306
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
Era isso que Jesus dizia.
307
00:17:29,882 --> 00:17:33,844
"Eu vou fazer isto.
Só o amor está me segurando aqui."
308
00:17:33,927 --> 00:17:36,847
Se você fosse a única pessoa na Terra,
309
00:17:36,930 --> 00:17:41,351
Jesus teria morrido
daquele jeito humilhante e sofrido,
310
00:17:41,769 --> 00:17:45,314
porque ele estava em trabalho de parto
e tinha alguém do lado dele.
311
00:17:45,397 --> 00:17:47,649
Sabe? A Deusa Mãe.
312
00:17:55,032 --> 00:17:57,284
-Lindo.
-Lindo. Maravilha!
313
00:17:57,367 --> 00:17:59,328
-Obrigado, Annie.
-De nada.
314
00:17:59,411 --> 00:18:00,954
-Muito obrigado.
-Obrigado, Duncan.
315
00:18:01,038 --> 00:18:02,289
-De nada.
-Isto é como...
316
00:18:02,372 --> 00:18:04,625
Obrigado você!
Nem acredito que estou aqui!
317
00:18:04,708 --> 00:18:07,503
-Minhas pessoas favoritas. Que sorte!
-Obrigada.
318
00:18:07,586 --> 00:18:08,712
-Muita sorte.
-Obrigado.
319
00:18:09,463 --> 00:18:11,006
Duncan? Quem é Duncan?
320
00:18:43,205 --> 00:18:45,457
Você nunca vai morrer
321
00:18:45,541 --> 00:18:51,380
Nunca, jamais vai morrer...
322
00:19:24,705 --> 00:19:26,623
Legendas: Júlia Schaefer Trindade