1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,679 Bom dia, amantes da simulação! 3 00:00:12,762 --> 00:00:16,766 Aqui é o Piroposa mantendo você quentinho na Faixa e geladinho no coração. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,020 Dica do Magistrado Cestinha: 5 00:00:20,103 --> 00:00:23,356 cuidado ao baixar pacotes de emojis não verificados. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,818 Muitos contêm paródias, hacks e vírus. 7 00:00:27,235 --> 00:00:31,239 E agora, uma música do novo álbum de Clint Smith, Verão de Ló. 8 00:00:36,911 --> 00:00:38,288 Não existe isso de... 9 00:00:38,371 --> 00:00:41,708 Obrigado por me receber! 10 00:00:42,459 --> 00:00:45,128 Mestre, preciso mostrar algo a você, 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,380 se puder me ceder um pouco de sua atenção. 12 00:00:47,464 --> 00:00:48,506 Daqui a pouquinho. 13 00:00:48,590 --> 00:00:51,426 Estou brincando com o novo pacote de emojis que baixei. 14 00:00:51,593 --> 00:00:53,219 É foda. Olhe isso. 15 00:00:55,680 --> 00:00:56,681 Amo emojis. 16 00:01:04,481 --> 00:01:06,858 Posta logo essa porra, seus cuzões. 17 00:01:09,360 --> 00:01:10,320 Mas que caralho. 18 00:01:13,823 --> 00:01:16,159 -Bom dia, Clancy. -Bom dia, computador. 19 00:01:16,242 --> 00:01:18,119 Qual universo você escolherá hoje? 20 00:01:20,371 --> 00:01:21,372 Este mundo aqui. 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,042 Quê? 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,045 Desativar pop-ups. 23 00:01:27,128 --> 00:01:29,422 Desativar pop-ups agora! 24 00:01:29,506 --> 00:01:32,509 É difícil de se concentrar quando quem está gritando 25 00:01:32,717 --> 00:01:33,843 é um amigo. 26 00:01:34,844 --> 00:01:39,224 Beleza. Por favor, desative os pop-ups. 27 00:01:39,974 --> 00:01:40,934 E recuse. 28 00:01:41,518 --> 00:01:44,687 Compra de avatar aceita. 29 00:01:44,771 --> 00:01:45,647 Porra! 30 00:01:45,730 --> 00:01:48,942 Você gosta desta música, Mestre? Você gosta dos graves? 31 00:01:49,025 --> 00:01:52,445 Está ouvindo o som dos cascos na floresta, Mestre? 32 00:01:52,779 --> 00:01:54,572 Mestre, você... 33 00:02:03,164 --> 00:02:06,459 Bom dia, Clancy. Qual universo você escolherá hoje? 34 00:02:06,751 --> 00:02:07,919 Bom dia, computador. 35 00:02:08,795 --> 00:02:10,713 Por que todos estes planetas têm um X? 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,716 Porque estão morrendo, como eu. 37 00:02:13,800 --> 00:02:16,052 Você não está morrendo. É uma máquina. 38 00:02:16,803 --> 00:02:18,096 Quero o Planeta Palhaço. 39 00:02:18,179 --> 00:02:19,639 -Parece divertido. -É legalzinho. 40 00:02:19,722 --> 00:02:21,933 -Não acha palhaços divertidos? -São assustadores. 41 00:02:22,016 --> 00:02:22,934 Deixe disso! 42 00:02:23,017 --> 00:02:24,644 -Deixe você. -Deixe você. 43 00:02:24,727 --> 00:02:26,062 -Não, deixe você. -Deixe você. 44 00:02:26,146 --> 00:02:28,857 Não, deixe você. Deixe disso uma klobexia de vezes! 45 00:02:28,940 --> 00:02:31,276 -O que é uma klobexia? -Não sei. Inventei. 46 00:02:31,359 --> 00:02:32,861 Essa é boa. Inicie. 47 00:02:33,319 --> 00:02:36,156 Iniciando simulação em três, 48 00:02:36,239 --> 00:02:38,158 dois, um... 49 00:02:48,543 --> 00:02:52,297 Drone 1, toque uma música animada da natureza. 50 00:02:52,964 --> 00:02:53,840 Essa não. 51 00:02:54,674 --> 00:02:55,925 Isso! 52 00:02:57,051 --> 00:03:00,054 Enquanto olho esta cena majestosa, 53 00:03:00,138 --> 00:03:04,225 não posso deixar de pensar na minha irmã, Sarah, 54 00:03:06,102 --> 00:03:09,647 que disse: "Clancy, vou te emprestar o dinheiro, 55 00:03:09,731 --> 00:03:14,194 mas prometa que não vai gastar em um Simulador de Universo usado." 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,072 E eu disse: "Sarah, primeiro, 57 00:03:18,156 --> 00:03:20,200 esse Simulador é um bom negócio 58 00:03:20,992 --> 00:03:22,410 e, segundo, 59 00:03:22,493 --> 00:03:26,581 tem mundos lindos e maravilhosos dentro desses Simuladores velhos, 60 00:03:26,998 --> 00:03:29,626 cheios de seres inteligentes com histórias pra contar. 61 00:03:29,709 --> 00:03:31,961 Vou entrevistá-los e colocar on-line. 62 00:03:32,045 --> 00:03:34,631 Vou ganhar muita grana e te pagar, então pau no seu cu." 63 00:03:40,428 --> 00:03:41,554 Aqui podemos ver... 64 00:03:44,724 --> 00:03:46,309 o ciclo da vida. 65 00:03:46,809 --> 00:03:50,188 Um lindo palhacinho, recém-nascido... 66 00:03:51,522 --> 00:03:52,398 da... 67 00:03:53,399 --> 00:03:54,525 fruta dele. 68 00:03:56,027 --> 00:03:58,321 Agora, muitos palhacinhos se reúnem 69 00:03:59,280 --> 00:04:02,575 e cantam sua canção de alegria 70 00:04:03,159 --> 00:04:07,121 para esses cães-veados nobres e pacíficos. 71 00:04:07,872 --> 00:04:10,458 "Como vão?", dizem os palhacinhos. 72 00:04:10,959 --> 00:04:12,877 Uma verdadeira cena do Paraíso. 73 00:04:16,798 --> 00:04:18,007 Parem! Não os comam! 74 00:04:19,759 --> 00:04:22,387 O que estão fazendo? Não, são palhacinhos! 75 00:04:22,887 --> 00:04:24,889 Por que estão comendo palhacinhos? 76 00:04:29,602 --> 00:04:30,436 Merda. 77 00:04:33,439 --> 00:04:35,858 Por que isso sempre acontece nesta porra? 78 00:04:35,942 --> 00:04:38,319 Não dá pra ter um lugar onde... 79 00:04:46,619 --> 00:04:48,705 Amiguinhos de boa em um caminhão. 80 00:04:55,461 --> 00:05:00,049 Ei, se importa se eu entrevistar você pra um vídeo no meu espaçocast? 81 00:05:00,675 --> 00:05:03,011 -Pode ser. -Você sabe falar? 82 00:05:03,094 --> 00:05:07,098 THE MIDNIGHT GOSPEL COM ANNE LAMOTT E RAGHU MARKUS 83 00:05:08,725 --> 00:05:10,768 -Desculpe, como é mesmo seu nome? -Annie. 84 00:05:10,852 --> 00:05:11,769 Sou o Clancy. 85 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 -Foi mal, preciso arrumar as coisas. -Está bem. 86 00:05:15,023 --> 00:05:17,317 É como um stream de vídeo clássico. 87 00:05:17,400 --> 00:05:20,320 Estou animada! Sempre quis fazer um espaçocast. 88 00:05:20,403 --> 00:05:23,197 Annie, bem-vinda ao Midnight Gospel. 89 00:05:23,281 --> 00:05:24,699 Isso é tão legal! 90 00:05:24,782 --> 00:05:27,410 Minha primeira pergunta é: está preocupada? 91 00:05:27,493 --> 00:05:29,203 Porque parece que vamos morrer. 92 00:05:30,079 --> 00:05:31,164 Parece que sim, 93 00:05:31,247 --> 00:05:33,791 mas já tive muitas mortes na vida. 94 00:05:33,875 --> 00:05:35,168 Quem leu minhas coisas sabe 95 00:05:35,251 --> 00:05:39,297 que meu pai morreu tragicamente de câncer no cérebro... 96 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 E meu melhor amigo morreu depois que eu tive meu bebê. 97 00:05:45,053 --> 00:05:47,764 -Caramba! -Pois é, sou o tipo de pessoa 98 00:05:47,847 --> 00:05:50,558 que, se um parente de alguém morrer, 99 00:05:50,641 --> 00:05:52,226 todos sabem que já passei por isso. 100 00:05:52,310 --> 00:05:56,189 Por isso sempre me chamam, porque eu não tenho medo. 101 00:05:56,272 --> 00:05:58,858 E Neal, meu parceiro, é voluntário em um hospício. 102 00:05:58,941 --> 00:06:01,569 Ele sempre volta pra casa depois de visitar os pacientes. 103 00:06:01,652 --> 00:06:06,115 E eu achava engraçado, porque tem muitos jovens, 104 00:06:06,199 --> 00:06:09,911 e cada canto que eles iam era só morte, decomposição... 105 00:06:09,994 --> 00:06:11,496 Porque pra quem é jovem, 106 00:06:11,579 --> 00:06:14,624 tem muito mais vermes envolvidos na discussão da morte, né? 107 00:06:14,707 --> 00:06:16,376 Tem até músicas. 108 00:06:16,459 --> 00:06:18,795 Músicas de vermes! Eu adorava quando era criança. 109 00:06:18,878 --> 00:06:21,464 Eu tinha todos os Músicas Clássicas de Vermes dos Anos 60. 110 00:06:21,547 --> 00:06:26,010 Vamos comer capim pela raiz 111 00:06:26,094 --> 00:06:30,181 Porque a morte não perdoa nenhum infeliz 112 00:06:30,973 --> 00:06:33,643 Vocês não conhecem essa. Foi mal, Annie. Continue. 113 00:06:33,726 --> 00:06:37,855 Quando eu era jovem, meu pai ficou muito doente. 114 00:06:37,939 --> 00:06:43,194 Foi em meados dos anos 70, e ninguém falava sobre morte. 115 00:06:43,277 --> 00:06:44,487 Era falta de educação. 116 00:06:44,570 --> 00:06:46,697 Era pra fingir que não percebia 117 00:06:46,781 --> 00:06:48,950 que ele pesava 30 quilos. 118 00:06:49,033 --> 00:06:50,368 Parece impossível! 119 00:06:50,451 --> 00:06:53,162 Porque éramos educados. Éramos filhos dos anos 1950. 120 00:06:53,246 --> 00:06:56,082 O Neal já ouviu isso, mas quando meu pai ficou doente, 121 00:06:56,165 --> 00:06:58,876 tínhamos uma amiga querida que também teve câncer, a Susan. 122 00:06:58,960 --> 00:07:02,046 Eles sentavam do lado de fora de um café, e meu pai dizia: 123 00:07:02,130 --> 00:07:03,923 "Susan, como vai seu câncer hoje?" 124 00:07:04,006 --> 00:07:06,259 -Bem alto, sabe? -Legal. 125 00:07:06,342 --> 00:07:08,803 E meu pai dizia: "Bem, meu câncer..." 126 00:07:08,886 --> 00:07:11,514 A Susan dizia: "Meu câncer está bem, acho. Ken, e o seu?" 127 00:07:11,597 --> 00:07:13,724 Ele respondia: "Acho que estou mais fraco." 128 00:07:13,808 --> 00:07:16,561 Meu primeiro romance se chama Hard Laughter 129 00:07:16,644 --> 00:07:19,856 e é sobre rir dessas coisas difíceis. 130 00:07:20,356 --> 00:07:23,734 Desde cedo eu lia os livros do Ram Dass 131 00:07:23,818 --> 00:07:25,403 e isso tirou muito do meu medo. 132 00:07:25,486 --> 00:07:27,905 Você é muito... Posso perguntar quantos anos tem? 133 00:07:27,989 --> 00:07:29,407 -Tenho 44! -É mesmo? 134 00:07:29,490 --> 00:07:32,452 Meu Deus, você é tão lindo! Tem uma pele linda. 135 00:07:32,535 --> 00:07:36,247 É uma benção. Não precisa ter vergonha. 136 00:07:36,330 --> 00:07:39,500 Acho que Deus ama você mais do que as outras pessoas. 137 00:07:39,584 --> 00:07:41,919 -É assim... -É assim que funciona. 138 00:07:42,003 --> 00:07:43,713 Esse é o caminho cristão. 139 00:07:43,796 --> 00:07:46,466 -Tem uma hierarquia no amor de Deus. -Com certeza. 140 00:07:46,549 --> 00:07:49,886 Talvez você tenha um lugar melhor no Paraíso por causa disso. 141 00:07:49,969 --> 00:07:52,305 Tipo, perto da mesa de sobremesa ou dos queijos! 142 00:07:52,388 --> 00:07:53,723 -Está me zoando? -É verdade. 143 00:07:53,806 --> 00:07:56,267 -É o queijo. -O queijo e as baguetes. 144 00:07:58,978 --> 00:08:01,731 Enfim, acho que é assustador. 145 00:08:01,814 --> 00:08:04,525 São coisas difíceis, mas se eu fosse jovem... 146 00:08:04,609 --> 00:08:08,696 Nossa, se eu tivesse essa informação aos 30 e 40 anos, 147 00:08:08,779 --> 00:08:12,492 minha qualidade de vida teria sido muito melhor, 148 00:08:12,575 --> 00:08:14,368 mais fácil, muito mais livre. 149 00:08:14,452 --> 00:08:17,079 Isso que você falou, de reconhecer a morte, 150 00:08:17,163 --> 00:08:21,375 -é uma parte inevitável... -Sim, é libertador aceitar. 151 00:08:22,460 --> 00:08:26,172 Annie, isso é tão lindo, e eu odeio estragar este momento, 152 00:08:26,255 --> 00:08:28,299 mas vou ser sincero, tenho que cagar. 153 00:08:28,382 --> 00:08:29,467 Se importa? 154 00:08:29,550 --> 00:08:32,011 -Preciso ir ao banheiro. -Não, de jeito nenhum. 155 00:08:32,637 --> 00:08:34,931 Como vamos fazer... 156 00:08:35,014 --> 00:08:36,849 Não sei ainda. 157 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 Mas agora não sei o que fazer. 158 00:08:43,439 --> 00:08:46,317 Acho que se abaixar a cabeça... Sinto muito! 159 00:08:46,400 --> 00:08:49,612 -Ai, não. O... -Foi mal. O quê? Ai, mer... 160 00:08:49,695 --> 00:08:50,821 Certo, que tal assim? 161 00:08:50,905 --> 00:08:55,076 Saia do reservado, vire e entre de costas. 162 00:08:55,159 --> 00:08:59,747 Aí suba na privada com a perna de trás. 163 00:08:59,830 --> 00:09:02,208 -Enfie os cascos ali. -Assim? 164 00:09:02,583 --> 00:09:06,254 -Meu Deus, Anne, não tem graça. Por favor! -Estou tentando. Isso... 165 00:09:06,337 --> 00:09:09,423 Beleza, acho que é o máximo que consigo subir. 166 00:09:10,341 --> 00:09:13,803 Isto vai ser um pesadelo. Vai assombrar meus sonhos. 167 00:09:13,886 --> 00:09:16,764 Ajudaria se eu cantasse e fechasse os olhos? 168 00:09:18,891 --> 00:09:20,977 Sim, Anne. Ajudaria. 169 00:09:32,280 --> 00:09:34,323 Minha mãe cantava pra mim. 170 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 Não vou conseguir. 171 00:09:35,491 --> 00:09:36,492 Ah, não! 172 00:09:36,576 --> 00:09:39,078 -Tudo bem. Obrigado. -Quer que eu cante outra? 173 00:09:39,161 --> 00:09:41,497 Não, mas obrigado. Vou segurar. 174 00:09:41,581 --> 00:09:43,874 Certo, mas isso não faz bem. 175 00:09:47,545 --> 00:09:48,921 Foi mal. Tenham um bom dia. 176 00:09:49,714 --> 00:09:52,091 Antes de te cortar, falávamos em aceitar a morte. 177 00:09:52,174 --> 00:09:55,511 Sim. Toda verdade é um paradoxo, e odeio que a cultura diga 178 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 que você vai superar isso. 179 00:09:57,054 --> 00:10:00,308 Acho que quem diz: "Você vai se sentir melhor com o tempo", 180 00:10:00,391 --> 00:10:02,977 deveria levar um corte na bunda. 181 00:10:03,060 --> 00:10:06,188 Meu amigo Joey Diaz disse que é uma das piores coisas, 182 00:10:06,272 --> 00:10:09,400 porque aí não dá pra sentar por semanas. 183 00:10:11,611 --> 00:10:15,656 -Sim, quem diz isso me deixa puto. -Se eu pudesse superar isso agora, 184 00:10:15,740 --> 00:10:17,158 acredite, eu adoraria. 185 00:10:17,241 --> 00:10:21,078 Não gosto de me sentir angustiada, à flor da pele. 186 00:10:21,162 --> 00:10:23,998 Você sente isso o tempo todo? Com que frequência sente isso? 187 00:10:24,081 --> 00:10:28,377 O que nos anima e nos cura não vem de frases de para-choque, sabe? 188 00:10:28,461 --> 00:10:30,421 É preciso batalhar pra conseguir. 189 00:10:32,173 --> 00:10:37,053 É preciso haver morte pra ajudar a superar, a dizer: "Tá, tudo bem." 190 00:10:37,136 --> 00:10:38,179 Tá, tudo... 191 00:10:43,309 --> 00:10:44,560 -Que ótimo! -E foi... 192 00:10:44,644 --> 00:10:49,023 Foi mais ou menos assim que tive meu lindo momento de rendição com Deus. 193 00:10:49,106 --> 00:10:52,610 Muito contrariada, eu disse: "Tá, tudo bem." 194 00:10:53,653 --> 00:10:55,529 Adorei! É lindo. 195 00:10:56,322 --> 00:10:58,699 -Isso é tão puro e real. -Bom mantra. 196 00:10:59,450 --> 00:11:00,993 Sim, é um mantra. 197 00:11:01,327 --> 00:11:03,162 Tá, tudo bem. 198 00:11:08,501 --> 00:11:12,296 Sabe, vários artistas com quem falei, principalmente comediantes, 199 00:11:12,380 --> 00:11:15,591 quando são confrontados com a ideia de fazer algo terapêutico 200 00:11:15,675 --> 00:11:19,762 pra ajudá-los com ansiedade sobre morte ou pra tentar curar 201 00:11:19,845 --> 00:11:22,098 suas mentes doentes, neuróticas e cheias de medo, 202 00:11:22,181 --> 00:11:25,017 acham que vai destruir a habilidade de serem engraçados. 203 00:11:25,101 --> 00:11:28,270 Você já pensou que se tivesse descoberto isso antes 204 00:11:28,354 --> 00:11:30,773 de repente não fosse uma escritora tão boa? 205 00:11:31,190 --> 00:11:34,443 Bem, sim. Quando eu fiquei sóbria, 206 00:11:34,527 --> 00:11:38,322 já tinha publicado quatro livros, tinha uma carreira e tudo mais. 207 00:11:38,406 --> 00:11:41,992 Ainda moro no condado onde nasci e cresci. Tenho 64 anos. 208 00:11:42,076 --> 00:11:45,329 Todo mundo que eu amo e preciso estava lá, 209 00:11:45,413 --> 00:11:48,207 então recebi um amor inimaginável. 210 00:11:48,290 --> 00:11:51,210 E fiquei apavorada com a ideia de que, se parasse de beber, 211 00:11:51,293 --> 00:11:54,004 nunca mais escreveria, porque precisava me sentir um lixo. 212 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 -Porque eu precisava dessa pulsão. -Sim. 213 00:11:56,298 --> 00:11:57,717 Sabe? E eu... 214 00:11:57,800 --> 00:12:01,971 Eu precisava da vergonha e do ego doentio e furioso. 215 00:12:02,263 --> 00:12:06,350 Eu sentia que, sem isso, eu não seria louca o suficiente 216 00:12:06,434 --> 00:12:07,768 pra sequer ser engraçada. 217 00:12:07,852 --> 00:12:11,522 Mas esta é uma das mentiras da doença ou do ego, 218 00:12:11,605 --> 00:12:15,276 a de que, se você estiver bem e feliz, acabou a brincadeira. 219 00:12:15,359 --> 00:12:16,777 Isso, no Cristianismo... 220 00:12:16,861 --> 00:12:19,822 Uma das coisas mais legais do Cristianismo 221 00:12:19,905 --> 00:12:22,074 é poder usar a palavra "Satã". 222 00:12:22,158 --> 00:12:26,245 E não consigo pensar em nada mais satânico do que a ideia, 223 00:12:26,328 --> 00:12:30,207 uma força do universo dizendo que, se você ficar feliz e saudável, 224 00:12:30,291 --> 00:12:32,710 a coisa que mais ama fazer vai ser uma merda. 225 00:12:32,793 --> 00:12:33,669 -Sim. -Pois é. 226 00:12:33,753 --> 00:12:37,173 -É o que um diabinho diria. -Nunca contei isto, 227 00:12:37,256 --> 00:12:40,926 mas me fez lembrar. Quando eu tinha 24 anos, fui pra Índia. 228 00:12:41,010 --> 00:12:44,889 Conheci o Ram Dass lá, subi o Himalaia 229 00:12:44,972 --> 00:12:47,266 e finalmente conheci meu guru. 230 00:12:47,349 --> 00:12:50,770 E perguntei como meditar. Estava pensando em "mantra", "meditar", 231 00:12:50,853 --> 00:12:53,647 -mas não sabia o que estava dizendo. -Sim. 232 00:12:53,939 --> 00:12:58,778 E ele disse: "Medite como Cristo quando foi pregado na cruz. 233 00:12:58,861 --> 00:13:01,405 Ele sentiu amor, não dor. Estava apaixonado por tudo." 234 00:13:01,489 --> 00:13:03,866 No dia seguinte, voltamos. Perguntei ao Ram Dass 235 00:13:03,949 --> 00:13:06,410 como Cristo meditou. Aquela história famosa. 236 00:13:06,494 --> 00:13:09,622 E ele voltou, fechou os olhos, 237 00:13:09,705 --> 00:13:14,710 e lágrimas escorreram. Naquele momento, vivenciamos Cristo. 238 00:13:14,794 --> 00:13:17,713 E éramos todos judeus, que não tinham relação... 239 00:13:17,797 --> 00:13:19,673 Nunca tinha lido o Novo Testamento. 240 00:13:19,757 --> 00:13:23,135 Ele perguntava se eu tinha lido, mas eu não sabia o que era. 241 00:13:23,677 --> 00:13:25,554 "O livro dele! De Isa." 242 00:13:25,638 --> 00:13:28,015 -Que é Jesus em hindi. -Sim. 243 00:13:28,307 --> 00:13:31,936 Recebemos uma grande lição 244 00:13:32,019 --> 00:13:36,857 sobre Cristo na Índia antes de mais nada. 245 00:13:36,941 --> 00:13:40,778 Cristo e Hanuman, eles são iguais. Um serviço ao homem. 246 00:13:40,861 --> 00:13:42,404 Enfim, eu... 247 00:13:44,073 --> 00:13:47,326 Uma das coisas que nossa amiga Bob disse... 248 00:13:47,409 --> 00:13:49,787 Estou aqui. Se pronuncia "Bob-ua". 249 00:13:49,870 --> 00:13:50,996 -Ah, Bob-ua! -Oi, Bob-ua! 250 00:13:51,080 --> 00:13:54,333 Enfim, ela disse uma coisa que me impactou 251 00:13:54,416 --> 00:13:59,338 sobre o que realmente é essa teia das nossas vidas. 252 00:13:59,421 --> 00:14:01,507 Isso, e como estamos ligados ao amor. 253 00:14:01,590 --> 00:14:03,259 Que é uma palavra difícil, porque... 254 00:14:03,342 --> 00:14:07,513 No Ocidente, significa amor romântico, mas, pros tibetanos, 255 00:14:07,596 --> 00:14:09,098 a percepção deles 256 00:14:09,181 --> 00:14:15,104 é que o amor significa o quanto podemos fazer outra pessoa feliz. 257 00:14:15,187 --> 00:14:17,815 Porra! Aquele garoto pegou meu olho! 258 00:14:17,898 --> 00:14:21,277 Não tem nada que eu ache mais confuso que isso 259 00:14:21,360 --> 00:14:23,487 no conceito de amor em geral. 260 00:14:23,571 --> 00:14:24,697 Pense em generosidade. 261 00:14:24,780 --> 00:14:27,533 Pense em quando começa a pensar em outra pessoa 262 00:14:27,616 --> 00:14:30,911 e quer dar qualquer coisa a ela. É disso que se trata. 263 00:14:47,303 --> 00:14:51,765 A morte não perdoa nenhum infeliz 264 00:14:51,849 --> 00:14:56,228 Você vai comer capim pela raiz 265 00:14:56,312 --> 00:15:01,233 Do seu cadáver, os vermes fazem banquete 266 00:15:01,317 --> 00:15:05,279 Pobre ou rico, vai virar croquete 267 00:15:05,362 --> 00:15:07,323 Seus pés estão na cova 268 00:15:07,406 --> 00:15:10,993 E os vermes foram postos à prova 269 00:15:11,076 --> 00:15:15,581 No sono eterno vestindo paletó de madeira 270 00:15:15,664 --> 00:15:20,377 Cobre tudo com pedra e terra até a beira 271 00:15:21,128 --> 00:15:24,423 Uma semana sem dar azar 272 00:15:24,506 --> 00:15:29,261 Até seu caixão começar a vazar 273 00:15:29,345 --> 00:15:34,016 Vermes dentro e vermes fora 274 00:15:34,099 --> 00:15:38,437 Vermes nas estranhas sem demora 275 00:15:38,520 --> 00:15:43,025 Eles comem a carne que enrijeceu 276 00:15:43,108 --> 00:15:47,655 Eles comem a memória De tudo que você conheceu 277 00:15:47,738 --> 00:15:53,202 Eles comem sua alma Eles comem seu coração 278 00:15:54,870 --> 00:16:01,835 É o fim do mundo Não tem salvação 279 00:16:04,296 --> 00:16:08,550 Reverencie os vermes 280 00:16:12,513 --> 00:16:15,182 Pensei também em algo que um de vocês disse. 281 00:16:15,265 --> 00:16:17,810 Tem uma história de uma menininha 282 00:16:17,893 --> 00:16:19,895 que morre de medo de dormir no escuro, 283 00:16:19,979 --> 00:16:24,108 e ela fica chamando a mãe dela. A mãe vem e diz: 284 00:16:24,525 --> 00:16:27,778 "Jesus está aqui com você. Não tenha medo." Sabe? 285 00:16:27,861 --> 00:16:30,864 E a criança diz: "Preciso de alguém com pele." 286 00:16:32,116 --> 00:16:33,742 -Isso! -Né? 287 00:16:33,826 --> 00:16:35,744 E é disso que precisamos, às vezes. 288 00:16:35,828 --> 00:16:39,289 Através do amor, toda a dor vira remédio. 289 00:16:39,748 --> 00:16:42,668 Jesus diz: "Tudo que eu posso fazer, você também pode." Sabe? 290 00:16:42,751 --> 00:16:45,129 -Sim. -Ele teve uma morte muito humana. 291 00:16:45,212 --> 00:16:46,922 -Sim. -Ele está em trabalho de parto. 292 00:16:47,006 --> 00:16:49,133 E Deus não o deixa nem por um segundo. 293 00:16:49,216 --> 00:16:51,176 Você ainda não passou por isso. 294 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 -E é um grande "ainda". -Tem muito chão pela frente! 295 00:16:53,929 --> 00:16:57,057 E isso... Você está em um processo. 296 00:16:57,141 --> 00:17:01,270 É contração e relaxamento, respiração e paz, 297 00:17:01,353 --> 00:17:04,940 e: "Essa não, voltou!" 298 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 "Tudo bem. Se lembra da última?" 299 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 Você contrai, comprime e depois solta... 300 00:17:12,031 --> 00:17:13,407 e respira. 301 00:17:14,366 --> 00:17:16,160 E é assim que será o Paraíso. 302 00:17:16,702 --> 00:17:18,454 -Lindo. -Com certeza. 303 00:17:18,746 --> 00:17:21,498 Eles dão óculos novos, gelo 304 00:17:21,582 --> 00:17:23,667 e suco de maçã bem gelado. 305 00:17:24,710 --> 00:17:27,337 Sim, e sabe o que sai disso? Uma nova vida. 306 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 Era isso que Jesus dizia. 307 00:17:29,882 --> 00:17:33,844 "Eu vou fazer isto. Só o amor está me segurando aqui." 308 00:17:33,927 --> 00:17:36,847 Se você fosse a única pessoa na Terra, 309 00:17:36,930 --> 00:17:41,351 Jesus teria morrido daquele jeito humilhante e sofrido, 310 00:17:41,769 --> 00:17:45,314 porque ele estava em trabalho de parto e tinha alguém do lado dele. 311 00:17:45,397 --> 00:17:47,649 Sabe? A Deusa Mãe. 312 00:17:55,032 --> 00:17:57,284 -Lindo. -Lindo. Maravilha! 313 00:17:57,367 --> 00:17:59,328 -Obrigado, Annie. -De nada. 314 00:17:59,411 --> 00:18:00,954 -Muito obrigado. -Obrigado, Duncan. 315 00:18:01,038 --> 00:18:02,289 -De nada. -Isto é como... 316 00:18:02,372 --> 00:18:04,625 Obrigado você! Nem acredito que estou aqui! 317 00:18:04,708 --> 00:18:07,503 -Minhas pessoas favoritas. Que sorte! -Obrigada. 318 00:18:07,586 --> 00:18:08,712 -Muita sorte. -Obrigado. 319 00:18:09,463 --> 00:18:11,006 Duncan? Quem é Duncan? 320 00:18:43,205 --> 00:18:45,457 Você nunca vai morrer 321 00:18:45,541 --> 00:18:51,380 Nunca, jamais vai morrer... 322 00:19:24,705 --> 00:19:26,623 Legendas: Júlia Schaefer Trindade