1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,407 --> 00:00:36,453 Clancy, daqui a tua irmã. Tens de me ligar de volta já. 3 00:00:36,536 --> 00:00:40,248 Estou a ficar irritada, meu. Não há razão para que tu... 4 00:00:40,623 --> 00:00:43,960 Esta é uma mensagem para Clancy Gilroy, do Carl Traunch, do Traunch Video. 5 00:00:44,044 --> 00:00:46,129 Está 17 dias atrasado em três jogos. 6 00:00:46,212 --> 00:00:49,549 Devolva a nossa propriedade ou contrataremos um caçador de recompensas. 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,134 Mensagens apagadas. 8 00:00:51,217 --> 00:00:54,262 O EVANGELHO DA MEIA-NOITE 9 00:00:54,345 --> 00:00:56,806 CARREGADO PARA O ESPAÇO 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,308 Novo seguidor, Mestre. 11 00:01:00,268 --> 00:01:02,896 - Daqui o vosso puto Daniel Hoops. - Daniel Hoops. 12 00:01:02,979 --> 00:01:05,190 - Bem-vindo ao meu site do espaço. - Raios. 13 00:01:05,273 --> 00:01:07,317 Hoops numa seca de gelado Preciso das bolas 14 00:01:07,400 --> 00:01:08,985 Hoops numa seca de gelado Preciso... 15 00:01:09,069 --> 00:01:13,656 Raios! Seca de gelados... Isso é brutal! 16 00:01:14,157 --> 00:01:17,327 A minha língua está quente Estou a tentar arrefecê-la 17 00:01:17,410 --> 00:01:19,829 Não quero fazer beicinho Estou numa seca de geladinho 18 00:01:19,913 --> 00:01:22,832 Farei o que for preciso. Vou buscar os gelados. 19 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 Bom dia, Mestre. 20 00:01:25,668 --> 00:01:29,089 Conseguiu ler as Perguntas Frequentes do Simulador do Universo 21 00:01:29,172 --> 00:01:31,299 que deixei na caixa do correio? - Não. 22 00:01:31,382 --> 00:01:34,427 Tens um planeta com gelado, 23 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 tipo um mundo de gelado? 24 00:01:36,012 --> 00:01:37,722 Mestre, não quero incomodar, 25 00:01:37,806 --> 00:01:40,934 mas a manutenção do simulador... - Aqui vamos nós outra vez. 26 00:01:41,017 --> 00:01:44,479 ... para eu não ir abaixo, e continuar a funcionar devidamente... 27 00:01:45,021 --> 00:01:47,190 Gelado, tem de haver um planeta com gelado. 28 00:01:47,273 --> 00:01:49,859 - Mestre, devo insistir. - Pede e receberás. 29 00:01:49,943 --> 00:01:53,613 - Planeta do Gelado. - Mestre? 30 00:01:53,696 --> 00:01:55,949 Verifica se há os gelados. Faz uma verificação. 31 00:01:56,032 --> 00:01:58,159 A iniciar verificação de gelados. 32 00:01:58,493 --> 00:02:03,414 Os meus sensores rapidamente deteriorantes apuraram este homem-aquário mágico. 33 00:02:03,498 --> 00:02:06,126 Perfeito. Vou buscar gelado e falar com um peixe. Envia-me. 34 00:02:06,209 --> 00:02:07,377 Como queira. 35 00:02:07,460 --> 00:02:10,255 Passei a noite acordado a fazer estes avatares novos. 36 00:02:10,338 --> 00:02:12,423 - Sim, eu sei. - Corners. Chippy. 37 00:02:12,507 --> 00:02:14,467 Little, Prim, Tep, Parspedewol... 38 00:02:14,551 --> 00:02:17,595 Quero ser aquele macaquinho. - Avatar escolhido. 39 00:02:17,846 --> 00:02:21,349 Escolheu a Fénix Gloriosa da Luz Eterna. 40 00:02:24,644 --> 00:02:27,438 A iniciar simulação em três, 41 00:02:27,522 --> 00:02:29,482 dois, um… 42 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Viva! 43 00:04:10,667 --> 00:04:13,878 Capitão, tens algum gelado neste barco divertido? 44 00:04:14,963 --> 00:04:18,508 Se não, posso entrevistar-te para o meu espaçocast? 45 00:04:19,133 --> 00:04:20,218 É ouvido no espaço. 46 00:04:22,095 --> 00:04:24,180 Sabes que mais? Vou preparar os meus drones. 47 00:04:24,597 --> 00:04:25,848 Devo seguir-te? 48 00:04:25,932 --> 00:04:28,476 Isso é um sim? Ou um não? 49 00:04:28,559 --> 00:04:32,563 O EVANGELHO DA MEIA-NOITE COM DAMIEN ECHOLS 50 00:04:32,647 --> 00:04:35,233 Pronto. Vamos para aqui agora. Isso é ótimo. 51 00:04:35,817 --> 00:04:38,027 Vamos entrar aqui. Isto é ótimo. 52 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Agora fazes isso. Ótimo. 53 00:04:43,074 --> 00:04:43,908 Isto é ótimo. 54 00:04:45,702 --> 00:04:48,037 Só uma pequena explicação antes de começarmos. 55 00:04:48,121 --> 00:04:49,747 Vamos começar. Ótimo. 56 00:04:49,831 --> 00:04:51,916 A magia é o que eu sou. 57 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 A razão pela qual a meditação é tão importante na magia 58 00:04:54,627 --> 00:04:57,130 é porque no que quer que prendamos a nossa atenção, 59 00:04:57,213 --> 00:04:59,257 é nessa direção que a nossa energia vai fluir, 60 00:04:59,340 --> 00:05:00,717 então, quando fazemos magia, 61 00:05:00,800 --> 00:05:04,262 queremos manter a nossa mente concentrada 62 00:05:04,345 --> 00:05:06,806 naquilo que queremos alcançar, o máximo possível. 63 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 Então, é isso que a meditação faz. 64 00:05:09,892 --> 00:05:13,146 Treina-te a mente, para que não esteja constantemente dispersa 65 00:05:13,229 --> 00:05:14,939 e a ir em todas as direções, 66 00:05:15,023 --> 00:05:16,983 e a dispersar a energia que tentas acumular. 67 00:05:17,066 --> 00:05:19,736 Certo. Sei do que falas. Li livros de magia. 68 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 Quer dizer, Crowley. 69 00:05:21,654 --> 00:05:24,282 Mas credo, às vezes, ele parece sombrio. 70 00:05:24,365 --> 00:05:25,199 Sim, parece. 71 00:05:26,492 --> 00:05:30,580 E demoro uma eternidade a entender o que ele está a dizer. 72 00:05:30,747 --> 00:05:33,624 Sabes, tens de aprender tantas outras coisas 73 00:05:33,708 --> 00:05:38,129 antes de poderes começar a perceber do que ele está a falar, às vezes, 74 00:05:38,212 --> 00:05:41,090 porque muito está escrito numa espécie de código. 75 00:05:41,174 --> 00:05:45,261 Sim! Já reparei que muita coisa mágica é codificada. 76 00:05:45,345 --> 00:05:47,472 É como se tentassem proteger... 77 00:05:48,765 --> 00:05:51,726 Sim, reparei que, comparado com algumas obras mágicas, 78 00:05:51,809 --> 00:05:54,062 umas das tradições orientais parecem mais simples. 79 00:05:54,145 --> 00:05:59,025 Sim, e isso é porque, quando se fala de tradições orientais, caminhos orientais, 80 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 a maioria destas práticas são criadas 81 00:06:01,486 --> 00:06:04,822 para te levar a este estado de que chamam "iluminação", 82 00:06:04,906 --> 00:06:07,283 o que em magia chamaríamos "atravessar o abismo". 83 00:06:07,367 --> 00:06:12,121 As tradições orientais focam-se nisso durante um período de várias vidas. 84 00:06:13,414 --> 00:06:17,126 A magia é como despejar combustível de aviação nesse processo. 85 00:06:17,210 --> 00:06:20,046 Tem como objetivo realizá-lo numa única vida. 86 00:06:20,463 --> 00:06:23,633 Então, o que estás a tentar fazer é juntar várias vidas 87 00:06:23,716 --> 00:06:26,969 de experiências espirituais e energéticas numa só, 88 00:06:27,678 --> 00:06:30,765 e isso pode ser um pouco avassalador. 89 00:06:30,848 --> 00:06:32,642 É isso. E isso é o tantra? 90 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 - Isso faz-me lembrar o tantra. É... - Sim. 91 00:06:35,186 --> 00:06:38,523 É... O tantra tem um papel importante em certos aspetos 92 00:06:38,606 --> 00:06:41,901 ou em certas tradições de magia, como a Ordo Templi Orientis (OTO), 93 00:06:41,984 --> 00:06:44,362 cujo líder era Crowley, quando morreu. 94 00:06:46,656 --> 00:06:48,074 BUDISMO 95 00:06:48,157 --> 00:06:49,200 Eu sabia! 96 00:06:49,283 --> 00:06:51,411 Reparei que foste ordenado no Rinzai Zen. 97 00:06:51,494 --> 00:06:52,662 Budismo Rinzai Zen? 98 00:06:52,745 --> 00:06:56,749 Sim, foi a tradição que treinou os samurais no antigo Japão. 99 00:06:56,833 --> 00:06:59,794 Na prisão, tinha um mestre zen que ia e vinha do Japão 100 00:06:59,877 --> 00:07:00,920 para a prisão. 101 00:07:04,507 --> 00:07:07,552 E estive em meditação durante anos, 102 00:07:07,635 --> 00:07:13,266 e, sinceramente, não aproveitei tanto em anos de práticas orientais 103 00:07:13,349 --> 00:07:18,354 como em meses de magia cerimonial e acho que parte disso... É... 104 00:07:18,438 --> 00:07:21,232 Ambos apontam para a mesma coisa, mas sempre que nós, 105 00:07:21,315 --> 00:07:23,401 especialmente alguém com o meu passado, 106 00:07:23,484 --> 00:07:27,321 brancos pobres desgraçados do Arcansas que não têm ligação 107 00:07:27,405 --> 00:07:31,117 com qualquer tradição oriental... Eu tive de aprender isso do zero. 108 00:07:31,200 --> 00:07:34,162 Então, foi como aprender uma língua diferente. 109 00:07:34,245 --> 00:07:38,082 Enquanto a magia lida com a iconografia ocidental, o simbolismo, 110 00:07:38,166 --> 00:07:41,085 as coisas que nos meteram na nossa cabeça, enquanto crescíamos, 111 00:07:41,169 --> 00:07:43,087 desde que chegámos a este mundo. 112 00:07:43,171 --> 00:07:46,674 Por isso, acho que parte de nós, uma parte interior profunda, 113 00:07:46,757 --> 00:07:48,551 responde muito mais depressa a isso 114 00:07:48,634 --> 00:07:51,429 do que às tradições orientais. - Certo! 115 00:07:51,512 --> 00:07:53,514 Já ouvi versões diferentes do que dizes. 116 00:07:53,598 --> 00:07:55,933 Isso é fixe. Por exemplo, vejamos Ganesha. 117 00:07:56,017 --> 00:08:00,438 Sabes... Ou talvez não, o Hanuman, por exemplo, o deus-macaco. 118 00:08:00,521 --> 00:08:02,773 É um símbolo muito poderoso, 119 00:08:02,857 --> 00:08:06,694 mas quantos de nós já tiveram alguma experiência com macacos na natureza? 120 00:08:06,777 --> 00:08:08,529 Sim, não havia muitos no Arcansas! 121 00:08:10,364 --> 00:08:12,992 Que pena! Adoro-os. Mas são irritantes. 122 00:08:22,043 --> 00:08:25,129 - Que peixes maus. - Sim. 123 00:08:26,631 --> 00:08:29,091 Não tenho muitos amigos, 124 00:08:29,175 --> 00:08:31,052 porque a magia é a minha vida. - Claro. 125 00:08:31,135 --> 00:08:34,138 Faço isto horas a fio. 126 00:08:34,222 --> 00:08:38,476 Isto não é algo que eu faça como um passatempo 127 00:08:38,559 --> 00:08:40,561 ou com um biscate. 128 00:08:40,645 --> 00:08:45,775 - Este é o ponto central da minha vida. - Dá para ver. 129 00:08:55,284 --> 00:08:58,704 Foi quando percebi que era por isso que não estava infeliz, 130 00:08:58,788 --> 00:09:00,831 quando estava na prisão, porque mesmo lá, 131 00:09:00,915 --> 00:09:04,919 numa situação infernal, estava a fazer o que me mandaram fazer, que era magia. 132 00:09:05,002 --> 00:09:07,964 Isso alivia muito sofrimento. 133 00:09:08,047 --> 00:09:12,218 E se as pessoas saltarem muito à frente, podem rebentar as caras com estas coisas, 134 00:09:12,301 --> 00:09:13,511 por assim dizer, certo? 135 00:09:13,594 --> 00:09:15,137 Quais são as raízes da magia? 136 00:09:15,221 --> 00:09:20,518 Sabes, magia, magia cerimonial, o que chamamos de alta magia, 137 00:09:20,601 --> 00:09:25,773 teve origem na antiga Mesopotâmia, por volta de 3500 a.C. 138 00:09:26,274 --> 00:09:28,943 Portanto, é exclusivamente ocidental. 139 00:09:29,402 --> 00:09:32,363 Não é só o Ocidente, é mais o Médio Oriente, 140 00:09:32,446 --> 00:09:34,115 porque originou numa parte do mundo 141 00:09:34,198 --> 00:09:38,786 que agora seria o Iraque, numa cidade chamada Nipur. 142 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 O que aconteceu... Fizemo-la chegar à Europa 143 00:09:41,998 --> 00:09:44,458 sempre que os Cavaleiros Templários eram enviados 144 00:09:44,542 --> 00:09:48,129 para acompanhar os peregrinos da Terra Santa para garantir 145 00:09:48,212 --> 00:09:50,256 que não eram atacados por bandidos e tal. 146 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 - Os teus gatos são muito talentosos. - Obrigado. 147 00:09:54,176 --> 00:09:56,679 Os Cavaleiros Templários conhecem esta corrente, 148 00:09:56,762 --> 00:09:59,140 e quando digo corrente, estou a falar de... 149 00:09:59,223 --> 00:10:01,726 Sabes como em certas tradições budistas... 150 00:10:01,809 --> 00:10:03,769 - Sim. - Por exemplo, no budismo tibetano, 151 00:10:03,853 --> 00:10:04,812 eles falam... 152 00:10:04,895 --> 00:10:06,397 Qual é a palavra? Empoderamentos. 153 00:10:07,648 --> 00:10:11,902 Sabes, é como uma corrente de energia passada de mestre para aluno. 154 00:10:11,986 --> 00:10:14,614 A magia cerimonial é exatamente o mesmo. 155 00:10:15,364 --> 00:10:18,451 Os Cavaleiros começaram a receber a corrente sempre que lá estavam. 156 00:10:18,534 --> 00:10:20,161 Foi assim que chegou à Europa. 157 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 E acabou por chegar aos EUA, 158 00:10:22,079 --> 00:10:24,457 através da Ordem Hermética do Amanhecer Dourado, 159 00:10:24,540 --> 00:10:26,917 que era a ordem de que o Crowley era membro 160 00:10:27,001 --> 00:10:28,919 antes de ir para a OTO. 161 00:10:29,086 --> 00:10:33,007 Tinhas o MacGregor Mathers, o Dion Fortune, o poeta WB Yeats. 162 00:10:33,466 --> 00:10:35,301 Todos eles eram membros dessa ordem. 163 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 É assim que esta corrente chega aos Estados Unidos. 164 00:10:37,887 --> 00:10:38,721 Um segundo. 165 00:10:40,723 --> 00:10:41,724 Olá, Steve! 166 00:10:42,433 --> 00:10:45,144 Mas que porra? Tens de me apontar isso para os olhos? 167 00:10:45,227 --> 00:10:47,146 Se é assim que vais falar com os clientes, 168 00:10:47,229 --> 00:10:50,941 levo o meu navio cheio de gatos e encontro outra ilha de tralha. 169 00:10:51,025 --> 00:10:53,486 Um navio cheio de gatos? Merda! 170 00:10:53,569 --> 00:10:54,904 As minhas desculpas! 171 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 Vejam estes presentes e engenhocas maravilhosos. 172 00:10:57,865 --> 00:11:01,869 Temos uma impressora nova, batedor do tempo, umas latas... 173 00:11:01,952 --> 00:11:02,828 E... 174 00:11:04,372 --> 00:11:05,456 Queres aquilo? 175 00:11:05,539 --> 00:11:09,085 Um enlil vintage? Isso não é barato, amigo. 176 00:11:09,418 --> 00:11:11,295 Custa cinco gatos. 177 00:11:11,379 --> 00:11:13,589 Ele está a fazer bluff. Posso comprá-lo por três. 178 00:11:13,673 --> 00:11:14,674 Vê isto. 179 00:11:16,842 --> 00:11:18,552 - Três! - Cinco! 180 00:11:18,636 --> 00:11:21,597 Está bem, Steve. Quatro, e essa é a minha última oferta. 181 00:11:22,348 --> 00:11:25,935 Está bem. Estás a tirar comida da boca do meu peixinho, mas tudo bem. 182 00:11:26,268 --> 00:11:28,562 Quatro. Envia-os. 183 00:11:29,772 --> 00:11:32,942 - Esqueci-me do que falávamos. - Estamos a falar da transmissão, 184 00:11:33,025 --> 00:11:35,861 também conhecida como sucessão discipular. 185 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 Sim. As pessoas pensam… 186 00:11:37,863 --> 00:11:39,907 O que é muito importante 187 00:11:39,990 --> 00:11:43,160 e que quero que entendam sobre magia, quando falo dela ... 188 00:11:43,244 --> 00:11:46,372 Quando falamos de algo ser uma tradição oral, 189 00:11:46,455 --> 00:11:49,667 vivemos sob este mal-entendido 190 00:11:49,750 --> 00:11:53,170 que significa que são apenas um monte de histórias contadas. 191 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 Não é isso que significa. 192 00:11:54,964 --> 00:11:58,884 Uma tradição oral significa que a forma como esta corrente de energia 193 00:11:58,968 --> 00:12:02,722 é passada de uma pessoa para outra é através da voz. 194 00:12:02,805 --> 00:12:04,640 - A nossa voz são ondas sonoras. - Sim. 195 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 Estamos a criar ondas sonoras que carregam informação. 196 00:12:07,309 --> 00:12:08,310 Por isso, na Bíblia... 197 00:12:08,394 --> 00:12:11,522 Digo sempre que a Bíblia é o melhor livro de magia, 198 00:12:11,605 --> 00:12:13,274 quando se sabe lê-lo. 199 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 Tudo no primeiro capítulo da Bíblia... 200 00:12:16,068 --> 00:12:19,655 Dizem que no início havia a Palavra e a Palavra era Deus. 201 00:12:19,739 --> 00:12:21,782 Isso é porque é uma tradição oral. 202 00:12:21,866 --> 00:12:24,910 - Faz sentido? - Estás a surpreender-me! 203 00:12:26,912 --> 00:12:30,875 Então, isso remonta à antiga Mesopotâmia... 204 00:12:31,250 --> 00:12:32,960 - E esqueci-me... - Talvez mais atrás. 205 00:12:33,461 --> 00:12:36,046 São as palavras que têm energia 206 00:12:36,130 --> 00:12:40,468 ou é a energia que sai da pessoa a dizer as palavras? 207 00:12:40,551 --> 00:12:41,844 Uma combinação de ambas. 208 00:12:41,927 --> 00:12:46,265 Por exemplo, só podes passar a corrente se a recebeste. 209 00:12:46,348 --> 00:12:48,934 Podes dizer exatamente as mesmas palavras 210 00:12:49,018 --> 00:12:51,520 que uma pessoa que tem a corrente diria, 211 00:12:51,604 --> 00:12:54,231 e se não tiveres a corrente, não vão ser transmitidas. 212 00:12:54,899 --> 00:12:58,277 Tens de ter a corrente e as palavras certas. 213 00:13:09,246 --> 00:13:10,831 Há duas razões para fazer magia. 214 00:13:10,915 --> 00:13:13,250 Uma é para manifestar algo, 215 00:13:13,334 --> 00:13:17,505 qualquer coisa, desde um lugar de estacionamento até à carreira de sonho, 216 00:13:17,588 --> 00:13:19,924 à relação em que queres estar, seja ela qual for. 217 00:13:21,008 --> 00:13:24,178 A outra razão para fazer magia é o que chamo de sustento espiritual, 218 00:13:24,261 --> 00:13:29,892 onde invocas deliberadamente energia e inteligências que depois absorves 219 00:13:29,975 --> 00:13:34,230 para o teu sistema de energia, para a tua aura, para te fazer crescer, 220 00:13:34,313 --> 00:13:36,732 para te fazer mudar. - O gato acabou de me sujar! 221 00:13:36,816 --> 00:13:38,901 É a mamã gata. Adora pregar partidas. 222 00:13:43,155 --> 00:13:45,074 Há duas formas de transmitir a magia. 223 00:13:45,157 --> 00:13:49,787 Uma é através de um clube ou uma ordem, como o Amanhecer Dourado. 224 00:13:49,870 --> 00:13:53,457 É mais uma coisa com um programa, uma escola, percebes? 225 00:13:53,541 --> 00:13:56,168 Todos aprendem a mesma coisa ao mesmo ritmo. 226 00:13:56,544 --> 00:14:00,172 A outra forma é de mestre para aluno e isso permite... 227 00:14:00,256 --> 00:14:02,967 Obrigado. Coisas que são um pouco mais profundas, 228 00:14:03,050 --> 00:14:06,136 só porque não aprendemos o mesmo que os outros. 229 00:14:06,762 --> 00:14:09,890 Abençoados sejam os vossos pés, para que andem por este caminho. 230 00:14:09,974 --> 00:14:12,434 Se é alguém que sabe o que está a fazer, pode julgar 231 00:14:12,518 --> 00:14:14,436 onde estás mentalmente, 232 00:14:14,520 --> 00:14:16,480 onde estás emocionalmente, espiritualmente 233 00:14:16,564 --> 00:14:20,734 e descobrir o que precisas para detonar estas bombas 234 00:14:20,818 --> 00:14:23,445 que causam epifanias e tomadas de consciência 235 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 e coisas assim. - Sim. 236 00:14:35,165 --> 00:14:36,959 Sim! 237 00:14:40,963 --> 00:14:42,715 A maioria das pessoas passa a vida 238 00:14:42,798 --> 00:14:45,217 a queixar-se de coisas de que não gosta. - Sim. 239 00:14:45,759 --> 00:14:48,262 Assim, estás a adicionar energia. Estás a dar-lhe "chi". 240 00:14:48,345 --> 00:14:52,016 Devíamos focar-nos no que queremos atingir 241 00:14:52,099 --> 00:14:53,225 em vez de o oposto. 242 00:14:53,309 --> 00:14:56,103 Não tens de mentir quando algo é mau. 243 00:14:56,186 --> 00:14:58,647 Se estás constipado e alguém perguntar: "Estás doente?" 244 00:14:59,148 --> 00:15:00,774 isso não implica dizer que não. 245 00:15:00,858 --> 00:15:03,777 Significa dizer: "Estou a melhorar minuto a minuto." 246 00:15:03,861 --> 00:15:04,862 Isso é ótimo. 247 00:15:04,945 --> 00:15:10,075 Achas que a razão de teres ido para a prisão é porque... 248 00:15:10,159 --> 00:15:12,912 Isto soa estranho. Um bom carma? 249 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 Sim. Acho mesmo... 250 00:15:14,997 --> 00:15:19,376 Isto parecerá uma loucura para as pessoas, mas acho mesmo. 251 00:15:19,460 --> 00:15:24,465 Estou grato pelo tempo que passei na prisão. 252 00:15:24,548 --> 00:15:27,551 Mesmo por algumas das coisas mais horríveis que me aconteceram. 253 00:15:27,635 --> 00:15:31,764 Por exemplo, quando fui espancado e sentia muitas dores, 254 00:15:31,847 --> 00:15:34,934 se estivesse aqui fora, podia ter ido a um médico. 255 00:15:35,017 --> 00:15:36,810 Não tinha essa opção lá. 256 00:15:36,894 --> 00:15:40,564 Tive de encontrar formas de me ajudar a lidar 257 00:15:40,648 --> 00:15:44,360 não só com a angústia emocional e mental pela qual estava a passar, 258 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 como também a angústia física, a dor física. 259 00:15:48,364 --> 00:15:54,328 Isso levou-me a continuar a explorar o que era possível 260 00:15:54,411 --> 00:15:59,667 com estas práticas. Quando saí da prisão, já nem sentia que estava na prisão. 261 00:15:59,750 --> 00:16:02,544 A minha cela quase parecia uma torre de controlo, 262 00:16:03,587 --> 00:16:06,340 onde conseguia atingir e tocar em qualquer coisa do mundo. 263 00:16:10,052 --> 00:16:14,807 Olho para as pessoas aqui que pensam que tive uma vida horrível. 264 00:16:16,183 --> 00:16:19,019 E não me interpretes mal, houve alguns aspetos desagradáveis. 265 00:16:19,103 --> 00:16:20,896 - Podemos... - Tanto os espancamentos 266 00:16:20,980 --> 00:16:22,147 ou a fome... - Esquece. 267 00:16:22,231 --> 00:16:26,819 ... ou viver com medo, por vezes, de que aquelas pessoas te podiam matar. 268 00:16:27,194 --> 00:16:31,991 Fosse o que fosse, acho que tive uma vida melhor 269 00:16:32,074 --> 00:16:36,578 do que a maioria dos millenials que vejo, a debaterem-se por aqui, 270 00:16:36,662 --> 00:16:40,499 a tentar descobrir quem são e o que vão fazer... 271 00:16:40,582 --> 00:16:42,376 - Nunca tive de viver isso. - Certo. 272 00:16:42,960 --> 00:16:43,877 Vomitas gelado? 273 00:16:45,254 --> 00:16:46,880 Sempre soube o que era. 274 00:16:46,964 --> 00:16:49,216 Sempre soube o que devia fazer. 275 00:16:53,345 --> 00:16:55,139 E aceitei isso. 276 00:17:05,315 --> 00:17:08,193 Quando dizes "torre de controlo" e "atingir", 277 00:17:08,277 --> 00:17:12,322 queres dizer que estavas a fazer alguma projeção astral 278 00:17:12,406 --> 00:17:15,034 ou um tipo de... - Faz parte da magia 279 00:17:15,117 --> 00:17:18,787 e não gosto dessa palavra, mas não sei que outra palavra usar, 280 00:17:18,871 --> 00:17:22,958 uma projeção astral, só porque é muito excêntrica e new-age. 281 00:17:23,042 --> 00:17:25,753 Na nossa sociedade, bem, não só no Ocidente, 282 00:17:25,836 --> 00:17:29,590 mas também no Oriente, chegámos a esta conclusão... 283 00:17:29,673 --> 00:17:33,469 A espiritualidade tornou-se tão diluída que pensamos que a iluminação 284 00:17:33,552 --> 00:17:35,721 é a finalidade da prática espiritual. 285 00:17:36,138 --> 00:17:37,222 Que é a meta. 286 00:17:38,098 --> 00:17:39,141 Não é. 287 00:17:40,184 --> 00:17:43,062 Há coisas que vêm depois disso. 288 00:17:43,145 --> 00:17:47,483 Aquilo que consideramos iluminação é o primeiro passo de um processo. 289 00:17:47,566 --> 00:17:49,777 Na magia, o que chamam de iluminação no Oriente, 290 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 nós chamamos consciência solar. 291 00:17:51,528 --> 00:17:53,280 Consciência solar significa 292 00:17:53,363 --> 00:17:56,867 que estás completa e absolutamente no momento presente, 293 00:17:56,950 --> 00:17:59,328 tal como quando alcanças a iluminação. 294 00:17:59,411 --> 00:18:01,580 Depois de desenvolveres consciência solar, 295 00:18:01,663 --> 00:18:05,751 o próximo passo neste processo é desenvolver o que chamamos de corpo solar. 296 00:18:06,460 --> 00:18:10,172 Estás a construir um veículo para permitir que a tua consciência 297 00:18:10,255 --> 00:18:14,718 não se desintegre no que chamamos de Segunda Morte. 298 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 A Primeira Morte é quando o corpo físico morre. 299 00:18:17,096 --> 00:18:20,224 A Segunda Morte é sempre que o teu corpo astral ou etérico 300 00:18:20,307 --> 00:18:21,767 começa a desfazer-se. 301 00:18:21,850 --> 00:18:25,771 Isso é sempre que a tua consciência passa por esta máquina de lavar cósmica, 302 00:18:25,854 --> 00:18:28,941 todos os aspetos da personalidade são lavados, 303 00:18:29,024 --> 00:18:30,901 e ficas com um núcleo de energia pura, 304 00:18:30,984 --> 00:18:33,278 que é reciclado noutra coisa. 305 00:18:33,362 --> 00:18:35,823 Se desenvolvermos o corpo solar, isso não acontece. 306 00:18:35,906 --> 00:18:40,369 Pões a tua consciência no corpo solar no momento da morte 307 00:18:40,452 --> 00:18:42,037 e depois tornas-te... 308 00:18:42,121 --> 00:18:44,248 Não totalmente, não exatamente o mesmo... 309 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 - Sim. - ... mas a tua consciência 310 00:18:45,999 --> 00:18:48,585 é completamente inquebrável eternamente. 311 00:18:49,002 --> 00:18:50,379 A partir daí, 312 00:18:50,462 --> 00:18:54,299 podes entrar no reino físico, quando, onde e como escolheres, 313 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 se assim o decidires. 314 00:18:56,635 --> 00:19:00,013 O objetivo é ajudar outras pessoas a completar este processo. 315 00:19:00,389 --> 00:19:03,517 Sabes, o Beethoven disse que o objetivo de estar vivo 316 00:19:04,017 --> 00:19:05,853 o objetivo de ser humano, 317 00:19:05,936 --> 00:19:09,189 é aproximar-se da divindade o máximo possível 318 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 e depois difundir esses raios para a humanidade. 319 00:19:13,193 --> 00:19:14,194 Espera aí. 320 00:19:17,698 --> 00:19:20,284 ... que a luz o proteja. 321 00:20:42,532 --> 00:20:43,367 O quê? 322 00:20:43,825 --> 00:20:49,039 Contemplem a morte do velho éon e o nascimento do novo. 323 00:20:51,708 --> 00:20:53,669 Mas que merda, Darryl? Estava a dormir! 324 00:20:53,752 --> 00:20:56,171 Bem, estava na hora de acordar para a verdade, Barry! 325 00:20:57,756 --> 00:21:00,384 Arruinar o meu casamento não foi suficiente? 326 00:21:00,467 --> 00:21:03,095 Estragaste o teu próprio casamento, Barry. 327 00:21:03,178 --> 00:21:05,973 Só quero ouvir-te a dizê-lo. Diz que fodeste a minha mulher! 328 00:21:06,056 --> 00:21:07,349 Nunca acordaste! 329 00:21:11,395 --> 00:21:12,229 Merda. 330 00:21:12,312 --> 00:21:13,146 FECHADO 331 00:21:13,897 --> 00:21:16,066 Estava a dormir, cabrão! 332 00:21:17,693 --> 00:21:20,028 Estavas a dormir. Nunca acordaste. 333 00:21:20,112 --> 00:21:22,072 Vou lixar-te por isso. 334 00:21:22,155 --> 00:21:26,285 Estavas a dormir e a dar vida a pedras como um idiota. 335 00:21:26,368 --> 00:21:28,537 - Eu cuidava dela! - Então é disso que se trata? 336 00:21:28,620 --> 00:21:32,624 Tu é que ias ao Lad's, assistias a lap dances o tempo todo. 337 00:21:32,708 --> 00:21:34,751 - Era membro de platina! - Malta! 338 00:21:34,835 --> 00:21:37,337 Não se assiste apenas. Leva-se anos a merecer! 339 00:21:37,421 --> 00:21:39,798 - Luta duma vez e cala-te! - Malta! 340 00:21:39,881 --> 00:21:42,884 Agora sou eu que devo calar a boca. 341 00:21:42,968 --> 00:21:44,511 Tu nem sequer tentaste… 342 00:21:50,851 --> 00:21:52,477 Clássico… 343 00:21:52,561 --> 00:21:57,316 Viste que o destino está do meu lado! 344 00:21:57,399 --> 00:22:01,361 Às vezes, dizer coisas reveladoras e honestas... 345 00:22:04,990 --> 00:22:07,326 ... faz de mim uma pessoa bonita. 346 00:22:46,907 --> 00:22:48,200 NOITE DE DANÇA 347 00:23:01,546 --> 00:23:06,718 Meu Deus. Sim! 348 00:23:07,636 --> 00:23:09,054 Foda-se! 349 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 Sim! 350 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 Adoro-te. 351 00:23:17,521 --> 00:23:19,439 Muito obrigado! 352 00:23:20,982 --> 00:23:22,484 Obrigado! 353 00:23:37,791 --> 00:23:40,710 Abençoado seja este cone, que possa fazer um novo amigo. 354 00:23:44,714 --> 00:23:46,883 T-shirts. Autocolantes. Gelado. 355 00:23:51,304 --> 00:23:52,389 Fantástico! 356 00:23:53,432 --> 00:23:57,602 Obrigado, Clancy. Isto é altamente. Vejam só estes brindes. 357 00:23:57,686 --> 00:24:01,857 Fogo, recebi autocolantes, canetas... Espera, há duas t-shirts aqui? 358 00:24:01,940 --> 00:24:05,026 Que tamanho é? Extra-médio? Vá lá! 359 00:24:05,110 --> 00:24:06,319 Gelado... 360 00:24:06,403 --> 00:24:08,363 Esta língua vai arrefecer. 361 00:24:11,241 --> 00:24:13,660 Um agradecimento ao Clancy por este cone gelado. 362 00:24:13,743 --> 00:24:16,413 Pai, não! Estava só a comer gelado, pai. Não! 363 00:24:16,496 --> 00:24:17,873 Seu porco! 364 00:24:17,956 --> 00:24:21,042 Pai, disse-te para bateres à porta! 365 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 Sol e o vento, eu castigo-vos! 366 00:24:24,963 --> 00:24:25,797 Merda. 367 00:24:53,909 --> 00:24:55,827 Legendas: Lara Brito