1
00:00:06,006 --> 00:00:09,175
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:32,407 --> 00:00:36,453
Clancy, daqui a tua irmã.
Tens de me ligar de volta já.
3
00:00:36,536 --> 00:00:40,248
Estou a ficar irritada, meu.
Não há razão para que tu...
4
00:00:40,623 --> 00:00:43,960
Esta é uma mensagem para Clancy Gilroy,
do Carl Traunch, do Traunch Video.
5
00:00:44,044 --> 00:00:46,129
Está 17 dias atrasado em três jogos.
6
00:00:46,212 --> 00:00:49,549
Devolva a nossa propriedade ou
contrataremos um caçador de recompensas.
7
00:00:49,632 --> 00:00:51,134
Mensagens apagadas.
8
00:00:51,217 --> 00:00:54,262
O EVANGELHO DA MEIA-NOITE
9
00:00:54,345 --> 00:00:56,806
CARREGADO PARA O ESPAÇO
10
00:00:56,890 --> 00:00:58,308
Novo seguidor, Mestre.
11
00:01:00,268 --> 00:01:02,896
- Daqui o vosso puto Daniel Hoops.
- Daniel Hoops.
12
00:01:02,979 --> 00:01:05,190
- Bem-vindo ao meu site do espaço.
- Raios.
13
00:01:05,273 --> 00:01:07,317
Hoops numa seca de gelado
Preciso das bolas
14
00:01:07,400 --> 00:01:08,985
Hoops numa seca de gelado
Preciso...
15
00:01:09,069 --> 00:01:13,656
Raios! Seca de gelados... Isso é brutal!
16
00:01:14,157 --> 00:01:17,327
A minha língua está quente
Estou a tentar arrefecê-la
17
00:01:17,410 --> 00:01:19,829
Não quero fazer beicinho
Estou numa seca de geladinho
18
00:01:19,913 --> 00:01:22,832
Farei o que for preciso.
Vou buscar os gelados.
19
00:01:24,501 --> 00:01:25,585
Bom dia, Mestre.
20
00:01:25,668 --> 00:01:29,089
Conseguiu ler as Perguntas Frequentes
do Simulador do Universo
21
00:01:29,172 --> 00:01:31,299
que deixei na caixa do correio?
- Não.
22
00:01:31,382 --> 00:01:34,427
Tens um planeta com gelado,
23
00:01:34,511 --> 00:01:35,929
tipo um mundo de gelado?
24
00:01:36,012 --> 00:01:37,722
Mestre, não quero incomodar,
25
00:01:37,806 --> 00:01:40,934
mas a manutenção do simulador...
- Aqui vamos nós outra vez.
26
00:01:41,017 --> 00:01:44,479
... para eu não ir abaixo,
e continuar a funcionar devidamente...
27
00:01:45,021 --> 00:01:47,190
Gelado, tem de haver
um planeta com gelado.
28
00:01:47,273 --> 00:01:49,859
- Mestre, devo insistir.
- Pede e receberás.
29
00:01:49,943 --> 00:01:53,613
- Planeta do Gelado.
- Mestre?
30
00:01:53,696 --> 00:01:55,949
Verifica se há os gelados.
Faz uma verificação.
31
00:01:56,032 --> 00:01:58,159
A iniciar verificação de gelados.
32
00:01:58,493 --> 00:02:03,414
Os meus sensores rapidamente deteriorantes
apuraram este homem-aquário mágico.
33
00:02:03,498 --> 00:02:06,126
Perfeito. Vou buscar gelado
e falar com um peixe. Envia-me.
34
00:02:06,209 --> 00:02:07,377
Como queira.
35
00:02:07,460 --> 00:02:10,255
Passei a noite acordado
a fazer estes avatares novos.
36
00:02:10,338 --> 00:02:12,423
- Sim, eu sei.
- Corners. Chippy.
37
00:02:12,507 --> 00:02:14,467
Little, Prim, Tep, Parspedewol...
38
00:02:14,551 --> 00:02:17,595
Quero ser aquele macaquinho.
- Avatar escolhido.
39
00:02:17,846 --> 00:02:21,349
Escolheu a Fénix Gloriosa da Luz Eterna.
40
00:02:24,644 --> 00:02:27,438
A iniciar simulação em três,
41
00:02:27,522 --> 00:02:29,482
dois, um…
42
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
Viva!
43
00:04:10,667 --> 00:04:13,878
Capitão, tens algum gelado
neste barco divertido?
44
00:04:14,963 --> 00:04:18,508
Se não, posso entrevistar-te
para o meu espaçocast?
45
00:04:19,133 --> 00:04:20,218
É ouvido no espaço.
46
00:04:22,095 --> 00:04:24,180
Sabes que mais?
Vou preparar os meus drones.
47
00:04:24,597 --> 00:04:25,848
Devo seguir-te?
48
00:04:25,932 --> 00:04:28,476
Isso é um sim? Ou um não?
49
00:04:28,559 --> 00:04:32,563
O EVANGELHO DA MEIA-NOITE
COM DAMIEN ECHOLS
50
00:04:32,647 --> 00:04:35,233
Pronto. Vamos para aqui agora.
Isso é ótimo.
51
00:04:35,817 --> 00:04:38,027
Vamos entrar aqui. Isto é ótimo.
52
00:04:39,696 --> 00:04:41,406
Agora fazes isso. Ótimo.
53
00:04:43,074 --> 00:04:43,908
Isto é ótimo.
54
00:04:45,702 --> 00:04:48,037
Só uma pequena explicação
antes de começarmos.
55
00:04:48,121 --> 00:04:49,747
Vamos começar. Ótimo.
56
00:04:49,831 --> 00:04:51,916
A magia é o que eu sou.
57
00:04:52,000 --> 00:04:54,544
A razão pela qual a meditação
é tão importante na magia
58
00:04:54,627 --> 00:04:57,130
é porque no que quer
que prendamos a nossa atenção,
59
00:04:57,213 --> 00:04:59,257
é nessa direção
que a nossa energia vai fluir,
60
00:04:59,340 --> 00:05:00,717
então, quando fazemos magia,
61
00:05:00,800 --> 00:05:04,262
queremos manter a nossa mente concentrada
62
00:05:04,345 --> 00:05:06,806
naquilo que queremos alcançar,
o máximo possível.
63
00:05:08,016 --> 00:05:09,809
Então, é isso que a meditação faz.
64
00:05:09,892 --> 00:05:13,146
Treina-te a mente, para que não esteja
constantemente dispersa
65
00:05:13,229 --> 00:05:14,939
e a ir em todas as direções,
66
00:05:15,023 --> 00:05:16,983
e a dispersar a energia
que tentas acumular.
67
00:05:17,066 --> 00:05:19,736
Certo. Sei do que falas.
Li livros de magia.
68
00:05:19,819 --> 00:05:21,571
Quer dizer, Crowley.
69
00:05:21,654 --> 00:05:24,282
Mas credo, às vezes, ele parece sombrio.
70
00:05:24,365 --> 00:05:25,199
Sim, parece.
71
00:05:26,492 --> 00:05:30,580
E demoro uma eternidade a entender
o que ele está a dizer.
72
00:05:30,747 --> 00:05:33,624
Sabes, tens de aprender
tantas outras coisas
73
00:05:33,708 --> 00:05:38,129
antes de poderes começar a perceber
do que ele está a falar, às vezes,
74
00:05:38,212 --> 00:05:41,090
porque muito está escrito
numa espécie de código.
75
00:05:41,174 --> 00:05:45,261
Sim! Já reparei
que muita coisa mágica é codificada.
76
00:05:45,345 --> 00:05:47,472
É como se tentassem proteger...
77
00:05:48,765 --> 00:05:51,726
Sim, reparei que, comparado
com algumas obras mágicas,
78
00:05:51,809 --> 00:05:54,062
umas das tradições orientais
parecem mais simples.
79
00:05:54,145 --> 00:05:59,025
Sim, e isso é porque, quando se fala de
tradições orientais, caminhos orientais,
80
00:05:59,108 --> 00:06:01,402
a maioria destas práticas são criadas
81
00:06:01,486 --> 00:06:04,822
para te levar a este estado
de que chamam "iluminação",
82
00:06:04,906 --> 00:06:07,283
o que em magia chamaríamos
"atravessar o abismo".
83
00:06:07,367 --> 00:06:12,121
As tradições orientais focam-se nisso
durante um período de várias vidas.
84
00:06:13,414 --> 00:06:17,126
A magia é como despejar
combustível de aviação nesse processo.
85
00:06:17,210 --> 00:06:20,046
Tem como objetivo realizá-lo
numa única vida.
86
00:06:20,463 --> 00:06:23,633
Então, o que estás a tentar fazer
é juntar várias vidas
87
00:06:23,716 --> 00:06:26,969
de experiências espirituais
e energéticas numa só,
88
00:06:27,678 --> 00:06:30,765
e isso pode ser um pouco avassalador.
89
00:06:30,848 --> 00:06:32,642
É isso. E isso é o tantra?
90
00:06:32,725 --> 00:06:35,103
- Isso faz-me lembrar o tantra. É...
- Sim.
91
00:06:35,186 --> 00:06:38,523
É... O tantra tem um papel importante
em certos aspetos
92
00:06:38,606 --> 00:06:41,901
ou em certas tradições de magia,
como a Ordo Templi Orientis (OTO),
93
00:06:41,984 --> 00:06:44,362
cujo líder era Crowley, quando morreu.
94
00:06:46,656 --> 00:06:48,074
BUDISMO
95
00:06:48,157 --> 00:06:49,200
Eu sabia!
96
00:06:49,283 --> 00:06:51,411
Reparei que foste ordenado no Rinzai Zen.
97
00:06:51,494 --> 00:06:52,662
Budismo Rinzai Zen?
98
00:06:52,745 --> 00:06:56,749
Sim, foi a tradição que treinou
os samurais no antigo Japão.
99
00:06:56,833 --> 00:06:59,794
Na prisão, tinha um mestre zen
que ia e vinha do Japão
100
00:06:59,877 --> 00:07:00,920
para a prisão.
101
00:07:04,507 --> 00:07:07,552
E estive em meditação durante anos,
102
00:07:07,635 --> 00:07:13,266
e, sinceramente, não aproveitei tanto
em anos de práticas orientais
103
00:07:13,349 --> 00:07:18,354
como em meses de magia cerimonial
e acho que parte disso... É...
104
00:07:18,438 --> 00:07:21,232
Ambos apontam para a mesma coisa,
mas sempre que nós,
105
00:07:21,315 --> 00:07:23,401
especialmente alguém
com o meu passado,
106
00:07:23,484 --> 00:07:27,321
brancos pobres desgraçados
do Arcansas que não têm ligação
107
00:07:27,405 --> 00:07:31,117
com qualquer tradição oriental...
Eu tive de aprender isso do zero.
108
00:07:31,200 --> 00:07:34,162
Então, foi como aprender
uma língua diferente.
109
00:07:34,245 --> 00:07:38,082
Enquanto a magia lida
com a iconografia ocidental, o simbolismo,
110
00:07:38,166 --> 00:07:41,085
as coisas que nos meteram
na nossa cabeça, enquanto crescíamos,
111
00:07:41,169 --> 00:07:43,087
desde que chegámos a este mundo.
112
00:07:43,171 --> 00:07:46,674
Por isso, acho que parte de nós,
uma parte interior profunda,
113
00:07:46,757 --> 00:07:48,551
responde muito mais depressa a isso
114
00:07:48,634 --> 00:07:51,429
do que às tradições orientais.
- Certo!
115
00:07:51,512 --> 00:07:53,514
Já ouvi versões diferentes do que dizes.
116
00:07:53,598 --> 00:07:55,933
Isso é fixe. Por exemplo, vejamos Ganesha.
117
00:07:56,017 --> 00:08:00,438
Sabes... Ou talvez não, o Hanuman,
por exemplo, o deus-macaco.
118
00:08:00,521 --> 00:08:02,773
É um símbolo muito poderoso,
119
00:08:02,857 --> 00:08:06,694
mas quantos de nós já tiveram alguma
experiência com macacos na natureza?
120
00:08:06,777 --> 00:08:08,529
Sim, não havia muitos no Arcansas!
121
00:08:10,364 --> 00:08:12,992
Que pena! Adoro-os. Mas são irritantes.
122
00:08:22,043 --> 00:08:25,129
- Que peixes maus.
- Sim.
123
00:08:26,631 --> 00:08:29,091
Não tenho muitos amigos,
124
00:08:29,175 --> 00:08:31,052
porque a magia é a minha vida.
- Claro.
125
00:08:31,135 --> 00:08:34,138
Faço isto horas a fio.
126
00:08:34,222 --> 00:08:38,476
Isto não é algo que eu faça
como um passatempo
127
00:08:38,559 --> 00:08:40,561
ou com um biscate.
128
00:08:40,645 --> 00:08:45,775
- Este é o ponto central da minha vida.
- Dá para ver.
129
00:08:55,284 --> 00:08:58,704
Foi quando percebi que era
por isso que não estava infeliz,
130
00:08:58,788 --> 00:09:00,831
quando estava na prisão, porque mesmo lá,
131
00:09:00,915 --> 00:09:04,919
numa situação infernal, estava a fazer
o que me mandaram fazer, que era magia.
132
00:09:05,002 --> 00:09:07,964
Isso alivia muito sofrimento.
133
00:09:08,047 --> 00:09:12,218
E se as pessoas saltarem muito à frente,
podem rebentar as caras com estas coisas,
134
00:09:12,301 --> 00:09:13,511
por assim dizer, certo?
135
00:09:13,594 --> 00:09:15,137
Quais são as raízes da magia?
136
00:09:15,221 --> 00:09:20,518
Sabes, magia, magia cerimonial,
o que chamamos de alta magia,
137
00:09:20,601 --> 00:09:25,773
teve origem na antiga Mesopotâmia,
por volta de 3500 a.C.
138
00:09:26,274 --> 00:09:28,943
Portanto, é exclusivamente ocidental.
139
00:09:29,402 --> 00:09:32,363
Não é só o Ocidente,
é mais o Médio Oriente,
140
00:09:32,446 --> 00:09:34,115
porque originou numa parte do mundo
141
00:09:34,198 --> 00:09:38,786
que agora seria o Iraque,
numa cidade chamada Nipur.
142
00:09:38,869 --> 00:09:41,914
O que aconteceu...
Fizemo-la chegar à Europa
143
00:09:41,998 --> 00:09:44,458
sempre que os Cavaleiros Templários
eram enviados
144
00:09:44,542 --> 00:09:48,129
para acompanhar os peregrinos
da Terra Santa para garantir
145
00:09:48,212 --> 00:09:50,256
que não eram atacados por bandidos e tal.
146
00:09:51,674 --> 00:09:54,093
- Os teus gatos são muito talentosos.
- Obrigado.
147
00:09:54,176 --> 00:09:56,679
Os Cavaleiros Templários
conhecem esta corrente,
148
00:09:56,762 --> 00:09:59,140
e quando digo corrente,
estou a falar de...
149
00:09:59,223 --> 00:10:01,726
Sabes como em certas tradições budistas...
150
00:10:01,809 --> 00:10:03,769
- Sim.
- Por exemplo, no budismo tibetano,
151
00:10:03,853 --> 00:10:04,812
eles falam...
152
00:10:04,895 --> 00:10:06,397
Qual é a palavra? Empoderamentos.
153
00:10:07,648 --> 00:10:11,902
Sabes, é como uma corrente
de energia passada de mestre para aluno.
154
00:10:11,986 --> 00:10:14,614
A magia cerimonial é exatamente o mesmo.
155
00:10:15,364 --> 00:10:18,451
Os Cavaleiros começaram a receber
a corrente sempre que lá estavam.
156
00:10:18,534 --> 00:10:20,161
Foi assim que chegou à Europa.
157
00:10:20,244 --> 00:10:21,996
E acabou por chegar aos EUA,
158
00:10:22,079 --> 00:10:24,457
através da Ordem Hermética
do Amanhecer Dourado,
159
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
que era a ordem
de que o Crowley era membro
160
00:10:27,001 --> 00:10:28,919
antes de ir para a OTO.
161
00:10:29,086 --> 00:10:33,007
Tinhas o MacGregor Mathers,
o Dion Fortune, o poeta WB Yeats.
162
00:10:33,466 --> 00:10:35,301
Todos eles eram membros dessa ordem.
163
00:10:35,384 --> 00:10:37,803
É assim que esta corrente
chega aos Estados Unidos.
164
00:10:37,887 --> 00:10:38,721
Um segundo.
165
00:10:40,723 --> 00:10:41,724
Olá, Steve!
166
00:10:42,433 --> 00:10:45,144
Mas que porra?
Tens de me apontar isso para os olhos?
167
00:10:45,227 --> 00:10:47,146
Se é assim que vais falar com os clientes,
168
00:10:47,229 --> 00:10:50,941
levo o meu navio cheio de gatos
e encontro outra ilha de tralha.
169
00:10:51,025 --> 00:10:53,486
Um navio cheio de gatos? Merda!
170
00:10:53,569 --> 00:10:54,904
As minhas desculpas!
171
00:10:54,987 --> 00:10:57,782
Vejam estes presentes
e engenhocas maravilhosos.
172
00:10:57,865 --> 00:11:01,869
Temos uma impressora nova,
batedor do tempo, umas latas...
173
00:11:01,952 --> 00:11:02,828
E...
174
00:11:04,372 --> 00:11:05,456
Queres aquilo?
175
00:11:05,539 --> 00:11:09,085
Um enlil vintage?
Isso não é barato, amigo.
176
00:11:09,418 --> 00:11:11,295
Custa cinco gatos.
177
00:11:11,379 --> 00:11:13,589
Ele está a fazer bluff.
Posso comprá-lo por três.
178
00:11:13,673 --> 00:11:14,674
Vê isto.
179
00:11:16,842 --> 00:11:18,552
- Três!
- Cinco!
180
00:11:18,636 --> 00:11:21,597
Está bem, Steve.
Quatro, e essa é a minha última oferta.
181
00:11:22,348 --> 00:11:25,935
Está bem. Estás a tirar comida
da boca do meu peixinho, mas tudo bem.
182
00:11:26,268 --> 00:11:28,562
Quatro. Envia-os.
183
00:11:29,772 --> 00:11:32,942
- Esqueci-me do que falávamos.
- Estamos a falar da transmissão,
184
00:11:33,025 --> 00:11:35,861
também conhecida
como sucessão discipular.
185
00:11:35,945 --> 00:11:37,780
Sim. As pessoas pensam…
186
00:11:37,863 --> 00:11:39,907
O que é muito importante
187
00:11:39,990 --> 00:11:43,160
e que quero que entendam sobre magia,
quando falo dela ...
188
00:11:43,244 --> 00:11:46,372
Quando falamos de algo ser
uma tradição oral,
189
00:11:46,455 --> 00:11:49,667
vivemos sob este mal-entendido
190
00:11:49,750 --> 00:11:53,170
que significa que são apenas
um monte de histórias contadas.
191
00:11:53,254 --> 00:11:54,880
Não é isso que significa.
192
00:11:54,964 --> 00:11:58,884
Uma tradição oral significa
que a forma como esta corrente de energia
193
00:11:58,968 --> 00:12:02,722
é passada de uma pessoa
para outra é através da voz.
194
00:12:02,805 --> 00:12:04,640
- A nossa voz são ondas sonoras.
- Sim.
195
00:12:04,724 --> 00:12:07,226
Estamos a criar ondas sonoras
que carregam informação.
196
00:12:07,309 --> 00:12:08,310
Por isso, na Bíblia...
197
00:12:08,394 --> 00:12:11,522
Digo sempre que a Bíblia
é o melhor livro de magia,
198
00:12:11,605 --> 00:12:13,274
quando se sabe lê-lo.
199
00:12:13,607 --> 00:12:15,985
Tudo no primeiro capítulo da Bíblia...
200
00:12:16,068 --> 00:12:19,655
Dizem que no início havia a Palavra
e a Palavra era Deus.
201
00:12:19,739 --> 00:12:21,782
Isso é porque é uma tradição oral.
202
00:12:21,866 --> 00:12:24,910
- Faz sentido?
- Estás a surpreender-me!
203
00:12:26,912 --> 00:12:30,875
Então, isso remonta
à antiga Mesopotâmia...
204
00:12:31,250 --> 00:12:32,960
- E esqueci-me...
- Talvez mais atrás.
205
00:12:33,461 --> 00:12:36,046
São as palavras que têm energia
206
00:12:36,130 --> 00:12:40,468
ou é a energia que sai da pessoa
a dizer as palavras?
207
00:12:40,551 --> 00:12:41,844
Uma combinação de ambas.
208
00:12:41,927 --> 00:12:46,265
Por exemplo, só podes passar
a corrente se a recebeste.
209
00:12:46,348 --> 00:12:48,934
Podes dizer exatamente as mesmas palavras
210
00:12:49,018 --> 00:12:51,520
que uma pessoa que tem a corrente diria,
211
00:12:51,604 --> 00:12:54,231
e se não tiveres a corrente,
não vão ser transmitidas.
212
00:12:54,899 --> 00:12:58,277
Tens de ter a corrente
e as palavras certas.
213
00:13:09,246 --> 00:13:10,831
Há duas razões para fazer magia.
214
00:13:10,915 --> 00:13:13,250
Uma é para manifestar algo,
215
00:13:13,334 --> 00:13:17,505
qualquer coisa, desde um lugar
de estacionamento até à carreira de sonho,
216
00:13:17,588 --> 00:13:19,924
à relação em que queres estar,
seja ela qual for.
217
00:13:21,008 --> 00:13:24,178
A outra razão para fazer magia
é o que chamo de sustento espiritual,
218
00:13:24,261 --> 00:13:29,892
onde invocas deliberadamente energia
e inteligências que depois absorves
219
00:13:29,975 --> 00:13:34,230
para o teu sistema de energia,
para a tua aura, para te fazer crescer,
220
00:13:34,313 --> 00:13:36,732
para te fazer mudar.
- O gato acabou de me sujar!
221
00:13:36,816 --> 00:13:38,901
É a mamã gata. Adora pregar partidas.
222
00:13:43,155 --> 00:13:45,074
Há duas formas de transmitir a magia.
223
00:13:45,157 --> 00:13:49,787
Uma é através de um clube ou uma ordem,
como o Amanhecer Dourado.
224
00:13:49,870 --> 00:13:53,457
É mais uma coisa com um programa,
uma escola, percebes?
225
00:13:53,541 --> 00:13:56,168
Todos aprendem a mesma coisa
ao mesmo ritmo.
226
00:13:56,544 --> 00:14:00,172
A outra forma é de mestre para aluno
e isso permite...
227
00:14:00,256 --> 00:14:02,967
Obrigado. Coisas que são
um pouco mais profundas,
228
00:14:03,050 --> 00:14:06,136
só porque não aprendemos
o mesmo que os outros.
229
00:14:06,762 --> 00:14:09,890
Abençoados sejam os vossos pés,
para que andem por este caminho.
230
00:14:09,974 --> 00:14:12,434
Se é alguém que sabe
o que está a fazer, pode julgar
231
00:14:12,518 --> 00:14:14,436
onde estás mentalmente,
232
00:14:14,520 --> 00:14:16,480
onde estás
emocionalmente, espiritualmente
233
00:14:16,564 --> 00:14:20,734
e descobrir o que precisas
para detonar estas bombas
234
00:14:20,818 --> 00:14:23,445
que causam epifanias
e tomadas de consciência
235
00:14:23,529 --> 00:14:24,947
e coisas assim.
- Sim.
236
00:14:35,165 --> 00:14:36,959
Sim!
237
00:14:40,963 --> 00:14:42,715
A maioria das pessoas passa a vida
238
00:14:42,798 --> 00:14:45,217
a queixar-se de coisas de que não gosta.
- Sim.
239
00:14:45,759 --> 00:14:48,262
Assim, estás a adicionar energia.
Estás a dar-lhe "chi".
240
00:14:48,345 --> 00:14:52,016
Devíamos focar-nos
no que queremos atingir
241
00:14:52,099 --> 00:14:53,225
em vez de o oposto.
242
00:14:53,309 --> 00:14:56,103
Não tens de mentir quando algo é mau.
243
00:14:56,186 --> 00:14:58,647
Se estás constipado
e alguém perguntar: "Estás doente?"
244
00:14:59,148 --> 00:15:00,774
isso não implica dizer que não.
245
00:15:00,858 --> 00:15:03,777
Significa dizer:
"Estou a melhorar minuto a minuto."
246
00:15:03,861 --> 00:15:04,862
Isso é ótimo.
247
00:15:04,945 --> 00:15:10,075
Achas que a razão de teres ido
para a prisão é porque...
248
00:15:10,159 --> 00:15:12,912
Isto soa estranho. Um bom carma?
249
00:15:12,995 --> 00:15:14,914
Sim. Acho mesmo...
250
00:15:14,997 --> 00:15:19,376
Isto parecerá uma loucura
para as pessoas, mas acho mesmo.
251
00:15:19,460 --> 00:15:24,465
Estou grato
pelo tempo que passei na prisão.
252
00:15:24,548 --> 00:15:27,551
Mesmo por algumas das coisas
mais horríveis que me aconteceram.
253
00:15:27,635 --> 00:15:31,764
Por exemplo, quando fui espancado
e sentia muitas dores,
254
00:15:31,847 --> 00:15:34,934
se estivesse aqui fora,
podia ter ido a um médico.
255
00:15:35,017 --> 00:15:36,810
Não tinha essa opção lá.
256
00:15:36,894 --> 00:15:40,564
Tive de encontrar formas
de me ajudar a lidar
257
00:15:40,648 --> 00:15:44,360
não só com a angústia emocional
e mental pela qual estava a passar,
258
00:15:44,443 --> 00:15:47,196
como também
a angústia física, a dor física.
259
00:15:48,364 --> 00:15:54,328
Isso levou-me a continuar
a explorar o que era possível
260
00:15:54,411 --> 00:15:59,667
com estas práticas. Quando saí da prisão,
já nem sentia que estava na prisão.
261
00:15:59,750 --> 00:16:02,544
A minha cela quase parecia
uma torre de controlo,
262
00:16:03,587 --> 00:16:06,340
onde conseguia atingir
e tocar em qualquer coisa do mundo.
263
00:16:10,052 --> 00:16:14,807
Olho para as pessoas aqui
que pensam que tive uma vida horrível.
264
00:16:16,183 --> 00:16:19,019
E não me interpretes mal,
houve alguns aspetos desagradáveis.
265
00:16:19,103 --> 00:16:20,896
- Podemos...
- Tanto os espancamentos
266
00:16:20,980 --> 00:16:22,147
ou a fome...
- Esquece.
267
00:16:22,231 --> 00:16:26,819
... ou viver com medo, por vezes,
de que aquelas pessoas te podiam matar.
268
00:16:27,194 --> 00:16:31,991
Fosse o que fosse,
acho que tive uma vida melhor
269
00:16:32,074 --> 00:16:36,578
do que a maioria dos millenials que vejo,
a debaterem-se por aqui,
270
00:16:36,662 --> 00:16:40,499
a tentar descobrir quem são
e o que vão fazer...
271
00:16:40,582 --> 00:16:42,376
- Nunca tive de viver isso.
- Certo.
272
00:16:42,960 --> 00:16:43,877
Vomitas gelado?
273
00:16:45,254 --> 00:16:46,880
Sempre soube o que era.
274
00:16:46,964 --> 00:16:49,216
Sempre soube o que devia fazer.
275
00:16:53,345 --> 00:16:55,139
E aceitei isso.
276
00:17:05,315 --> 00:17:08,193
Quando dizes "torre de controlo"
e "atingir",
277
00:17:08,277 --> 00:17:12,322
queres dizer que estavas a fazer
alguma projeção astral
278
00:17:12,406 --> 00:17:15,034
ou um tipo de...
- Faz parte da magia
279
00:17:15,117 --> 00:17:18,787
e não gosto dessa palavra,
mas não sei que outra palavra usar,
280
00:17:18,871 --> 00:17:22,958
uma projeção astral,
só porque é muito excêntrica e new-age.
281
00:17:23,042 --> 00:17:25,753
Na nossa sociedade, bem,
não só no Ocidente,
282
00:17:25,836 --> 00:17:29,590
mas também no Oriente,
chegámos a esta conclusão...
283
00:17:29,673 --> 00:17:33,469
A espiritualidade tornou-se tão diluída
que pensamos que a iluminação
284
00:17:33,552 --> 00:17:35,721
é a finalidade da prática espiritual.
285
00:17:36,138 --> 00:17:37,222
Que é a meta.
286
00:17:38,098 --> 00:17:39,141
Não é.
287
00:17:40,184 --> 00:17:43,062
Há coisas que vêm depois disso.
288
00:17:43,145 --> 00:17:47,483
Aquilo que consideramos iluminação
é o primeiro passo de um processo.
289
00:17:47,566 --> 00:17:49,777
Na magia,
o que chamam de iluminação no Oriente,
290
00:17:49,860 --> 00:17:51,445
nós chamamos consciência solar.
291
00:17:51,528 --> 00:17:53,280
Consciência solar significa
292
00:17:53,363 --> 00:17:56,867
que estás completa e absolutamente
no momento presente,
293
00:17:56,950 --> 00:17:59,328
tal como quando alcanças a iluminação.
294
00:17:59,411 --> 00:18:01,580
Depois de desenvolveres consciência solar,
295
00:18:01,663 --> 00:18:05,751
o próximo passo neste processo é
desenvolver o que chamamos de corpo solar.
296
00:18:06,460 --> 00:18:10,172
Estás a construir um veículo
para permitir que a tua consciência
297
00:18:10,255 --> 00:18:14,718
não se desintegre
no que chamamos de Segunda Morte.
298
00:18:14,802 --> 00:18:17,012
A Primeira Morte
é quando o corpo físico morre.
299
00:18:17,096 --> 00:18:20,224
A Segunda Morte é sempre
que o teu corpo astral ou etérico
300
00:18:20,307 --> 00:18:21,767
começa a desfazer-se.
301
00:18:21,850 --> 00:18:25,771
Isso é sempre que a tua consciência
passa por esta máquina de lavar cósmica,
302
00:18:25,854 --> 00:18:28,941
todos os aspetos
da personalidade são lavados,
303
00:18:29,024 --> 00:18:30,901
e ficas com um núcleo de energia pura,
304
00:18:30,984 --> 00:18:33,278
que é reciclado noutra coisa.
305
00:18:33,362 --> 00:18:35,823
Se desenvolvermos o corpo solar,
isso não acontece.
306
00:18:35,906 --> 00:18:40,369
Pões a tua consciência no corpo solar
no momento da morte
307
00:18:40,452 --> 00:18:42,037
e depois tornas-te...
308
00:18:42,121 --> 00:18:44,248
Não totalmente, não exatamente o mesmo...
309
00:18:44,331 --> 00:18:45,916
- Sim.
- ... mas a tua consciência
310
00:18:45,999 --> 00:18:48,585
é completamente inquebrável eternamente.
311
00:18:49,002 --> 00:18:50,379
A partir daí,
312
00:18:50,462 --> 00:18:54,299
podes entrar no reino físico,
quando, onde e como escolheres,
313
00:18:54,383 --> 00:18:55,801
se assim o decidires.
314
00:18:56,635 --> 00:19:00,013
O objetivo é ajudar outras pessoas
a completar este processo.
315
00:19:00,389 --> 00:19:03,517
Sabes, o Beethoven
disse que o objetivo de estar vivo
316
00:19:04,017 --> 00:19:05,853
o objetivo de ser humano,
317
00:19:05,936 --> 00:19:09,189
é aproximar-se
da divindade o máximo possível
318
00:19:10,399 --> 00:19:13,110
e depois difundir esses raios
para a humanidade.
319
00:19:13,193 --> 00:19:14,194
Espera aí.
320
00:19:17,698 --> 00:19:20,284
... que a luz o proteja.
321
00:20:42,532 --> 00:20:43,367
O quê?
322
00:20:43,825 --> 00:20:49,039
Contemplem a morte do velho éon
e o nascimento do novo.
323
00:20:51,708 --> 00:20:53,669
Mas que merda, Darryl? Estava a dormir!
324
00:20:53,752 --> 00:20:56,171
Bem, estava na hora de acordar
para a verdade, Barry!
325
00:20:57,756 --> 00:21:00,384
Arruinar o meu casamento
não foi suficiente?
326
00:21:00,467 --> 00:21:03,095
Estragaste o teu próprio casamento, Barry.
327
00:21:03,178 --> 00:21:05,973
Só quero ouvir-te a dizê-lo.
Diz que fodeste a minha mulher!
328
00:21:06,056 --> 00:21:07,349
Nunca acordaste!
329
00:21:11,395 --> 00:21:12,229
Merda.
330
00:21:12,312 --> 00:21:13,146
FECHADO
331
00:21:13,897 --> 00:21:16,066
Estava a dormir, cabrão!
332
00:21:17,693 --> 00:21:20,028
Estavas a dormir. Nunca acordaste.
333
00:21:20,112 --> 00:21:22,072
Vou lixar-te por isso.
334
00:21:22,155 --> 00:21:26,285
Estavas a dormir e a dar vida a pedras
como um idiota.
335
00:21:26,368 --> 00:21:28,537
- Eu cuidava dela!
- Então é disso que se trata?
336
00:21:28,620 --> 00:21:32,624
Tu é que ias ao Lad's,
assistias a lap dances o tempo todo.
337
00:21:32,708 --> 00:21:34,751
- Era membro de platina!
- Malta!
338
00:21:34,835 --> 00:21:37,337
Não se assiste apenas.
Leva-se anos a merecer!
339
00:21:37,421 --> 00:21:39,798
- Luta duma vez e cala-te!
- Malta!
340
00:21:39,881 --> 00:21:42,884
Agora sou eu que devo calar a boca.
341
00:21:42,968 --> 00:21:44,511
Tu nem sequer tentaste…
342
00:21:50,851 --> 00:21:52,477
Clássico…
343
00:21:52,561 --> 00:21:57,316
Viste que o destino está do meu lado!
344
00:21:57,399 --> 00:22:01,361
Às vezes,
dizer coisas reveladoras e honestas...
345
00:22:04,990 --> 00:22:07,326
... faz de mim uma pessoa bonita.
346
00:22:46,907 --> 00:22:48,200
NOITE DE DANÇA
347
00:23:01,546 --> 00:23:06,718
Meu Deus. Sim!
348
00:23:07,636 --> 00:23:09,054
Foda-se!
349
00:23:09,930 --> 00:23:10,764
Sim!
350
00:23:13,558 --> 00:23:14,601
Adoro-te.
351
00:23:17,521 --> 00:23:19,439
Muito obrigado!
352
00:23:20,982 --> 00:23:22,484
Obrigado!
353
00:23:37,791 --> 00:23:40,710
Abençoado seja este cone,
que possa fazer um novo amigo.
354
00:23:44,714 --> 00:23:46,883
T-shirts. Autocolantes. Gelado.
355
00:23:51,304 --> 00:23:52,389
Fantástico!
356
00:23:53,432 --> 00:23:57,602
Obrigado, Clancy. Isto é altamente.
Vejam só estes brindes.
357
00:23:57,686 --> 00:24:01,857
Fogo, recebi autocolantes, canetas...
Espera, há duas t-shirts aqui?
358
00:24:01,940 --> 00:24:05,026
Que tamanho é? Extra-médio? Vá lá!
359
00:24:05,110 --> 00:24:06,319
Gelado...
360
00:24:06,403 --> 00:24:08,363
Esta língua vai arrefecer.
361
00:24:11,241 --> 00:24:13,660
Um agradecimento ao Clancy
por este cone gelado.
362
00:24:13,743 --> 00:24:16,413
Pai, não!
Estava só a comer gelado, pai. Não!
363
00:24:16,496 --> 00:24:17,873
Seu porco!
364
00:24:17,956 --> 00:24:21,042
Pai, disse-te para bateres à porta!
365
00:24:21,126 --> 00:24:23,128
Sol e o vento, eu castigo-vos!
366
00:24:24,963 --> 00:24:25,797
Merda.
367
00:24:53,909 --> 00:24:55,827
Legendas: Lara Brito