1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,407 --> 00:00:36,453 ‎Clancy, sunt sora ta. ‎Trebuie să mă suni acum. 3 00:00:36,536 --> 00:00:40,248 ‎Sunt al naibii de supărată, frate. ‎N-ai niciun motiv să... 4 00:00:40,665 --> 00:00:43,960 ‎Un mesaj pentru Clancy Gilroy ‎de la Carl Traunch de la Traunch Video. 5 00:00:44,044 --> 00:00:46,129 ‎Ai întârziat 17 zile cu trei jocuri video. 6 00:00:46,212 --> 00:00:49,549 ‎Înapoiază-le, sau vom fi forțați ‎să apelăm la un recuperator, boule. 7 00:00:49,632 --> 00:00:51,134 ‎Mesaje șterse. 8 00:00:51,217 --> 00:00:54,262 ‎THE MIDNIGHT GOSPEL 9 00:00:54,345 --> 00:00:56,806 ‎ÎNCĂRCATĂ ÎN SPAȚIU 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,308 ‎Abonat nou, stăpâne. 11 00:01:00,268 --> 00:01:03,104 ‎- Sunt băiatul tău, Daniel Hoops. ‎- Daniel Hoops. 12 00:01:03,188 --> 00:01:05,190 ‎- Bun venit pe site-ul meu spațial. ‎- Rahat! 13 00:01:05,273 --> 00:01:07,400 ‎Hoops în secetă ‎Vreau înghețată, desigur 14 00:01:07,484 --> 00:01:08,985 ‎Hoops în secetă, vreau... 15 00:01:09,069 --> 00:01:13,656 ‎La naiba! Secetă de înghețată... ‎E nedrept! 16 00:01:14,157 --> 00:01:17,327 ‎Am limba fierbinte dimineața ‎Vreau să-mi fie rece ca gheața 17 00:01:17,410 --> 00:01:19,829 ‎Nu fac figuri niciodată ‎E secetă de înghețată 18 00:01:19,913 --> 00:01:22,832 ‎Voi face orice e nevoie. ‎Îți aduc eu înghețatele. 19 00:01:24,459 --> 00:01:25,585 ‎Bună dimineața, stăpâne. 20 00:01:25,668 --> 00:01:29,255 ‎Ai reușit să citești Întrebările Frecvente ‎despre Simulatorul de Universuri? 21 00:01:29,339 --> 00:01:31,299 ‎- ...trimise pe e-mail? ‎- Nu. 22 00:01:31,382 --> 00:01:34,427 ‎Ai o planetă cu înghețată, 23 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 ‎ca o lume cu înghețată? 24 00:01:36,012 --> 00:01:37,722 ‎Stăpâne, nu vreau să te bat la cap, 25 00:01:37,806 --> 00:01:40,934 ‎- ...dar întreținerea simulatorului... ‎- Iar începem. 26 00:01:41,017 --> 00:01:44,479 ‎...ca să nu mă clatin, ‎ca să funcționez cum trebuie... 27 00:01:44,813 --> 00:01:47,107 ‎Trebuie să fie o planetă cu înghețată. 28 00:01:47,190 --> 00:01:49,275 ‎- Stăpâne, insist. ‎- Cere și ți se va da. 29 00:01:50,235 --> 00:01:53,613 ‎- Planeta Înghețată. ‎- Stăpâne? 30 00:01:53,696 --> 00:01:55,949 ‎Să facem o scanare rapidă. ‎Scanează înghețata. 31 00:01:56,032 --> 00:01:57,867 ‎Inițiez scanarea pentru înghețată. 32 00:01:58,493 --> 00:02:03,414 ‎Senzorii mei ce se degradează rapid ‎s-au axat pe un bărbat magic cu acvariu. 33 00:02:03,498 --> 00:02:06,126 ‎Perfect. Aduc înghețată ‎și discut cu un pește. Trimite-mă. 34 00:02:06,209 --> 00:02:07,377 ‎Cum dorești. 35 00:02:07,460 --> 00:02:10,255 ‎Am stat treaz toată noaptea ‎să fac avataruri noi. 36 00:02:10,338 --> 00:02:12,423 ‎- Da, știu. ‎- Colțuri. Chippy. 37 00:02:12,507 --> 00:02:14,467 ‎Micuțul- Prim- Tep- Parspedewol 38 00:02:14,551 --> 00:02:17,595 ‎- Vreau să fiu maimuța aia. ‎- Avatar selectat. 39 00:02:17,846 --> 00:02:21,349 ‎Ai ales ‎Gloriosul Phoenix al Luminii Eterne. 40 00:02:24,644 --> 00:02:27,438 ‎Fuzionarea cu simulatorul în trei, 41 00:02:27,522 --> 00:02:29,482 ‎doi, unu... 42 00:04:08,414 --> 00:04:10,250 ‎Hei! 43 00:04:10,667 --> 00:04:13,878 ‎Căpitane, ai înghețată ‎pe vaporul ăsta distractiv? 44 00:04:14,963 --> 00:04:18,508 ‎Dacă nu, pot să te intervievez ‎pentru emisiunea mea spațială? 45 00:04:19,133 --> 00:04:20,218 ‎Ajunge în spațiu. 46 00:04:22,095 --> 00:04:24,180 ‎Știi ceva? O să-mi aranjez dronele. 47 00:04:24,597 --> 00:04:25,848 ‎Să vin după tine? 48 00:04:25,932 --> 00:04:28,476 ‎E un da? Sau un nu? 49 00:04:28,559 --> 00:04:32,563 ‎THE MIDNIGHT GOSPEL ‎CU DAMIEN ECHOLS 50 00:04:32,647 --> 00:04:35,233 ‎Bine. Mergem aici acum. Super. 51 00:04:35,817 --> 00:04:38,027 ‎Intrăm aici. E grozav. 52 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 ‎Acum faci asta. E grozav. 53 00:04:43,074 --> 00:04:43,908 ‎E grozav. 54 00:04:45,702 --> 00:04:48,037 ‎O mică explicație înainte să începem. 55 00:04:48,121 --> 00:04:49,747 ‎Începem. Grozav. 56 00:04:49,831 --> 00:04:51,916 ‎Magie e ceea ce sunt eu. 57 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 ‎Meditația e atât de importantă în magie 58 00:04:54,627 --> 00:04:57,130 ‎pentru că direcția ‎în care ne fixăm atenția 59 00:04:57,213 --> 00:04:59,257 ‎e cea în care va curge energia noastră, 60 00:04:59,340 --> 00:05:00,717 ‎deci, când faci magie, 61 00:05:00,800 --> 00:05:04,262 ‎vrei să-ți păstrezi ‎mintea cât mai concentrată cu putință 62 00:05:04,345 --> 00:05:06,806 ‎la tot ce încerci să realizezi. 63 00:05:08,016 --> 00:05:09,809 ‎Asta face meditația. 64 00:05:09,892 --> 00:05:13,146 ‎Îți antrenează mintea ‎ca să nu se împrăștie constant 65 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 ‎într-o mulțime de direcții, 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,983 ‎risipind energia ‎pe care încerci s-o aduni. 67 00:05:17,066 --> 00:05:19,736 ‎Da. Știu despre ce vorbești. ‎Am citit cărți despre magie. 68 00:05:19,819 --> 00:05:21,571 ‎Adică, Crowley e uimitor! 69 00:05:21,654 --> 00:05:24,282 ‎Dar, frate, chiar pare ursuz uneori. 70 00:05:24,365 --> 00:05:25,199 ‎Așa e. 71 00:05:26,492 --> 00:05:30,580 ‎Și durează o veșnicie ‎să începi să înțelegi ce spune. 72 00:05:30,747 --> 00:05:33,624 ‎Trebuie să înveți atâtea lucruri diferite 73 00:05:33,708 --> 00:05:38,129 ‎înainte să înțelegi ‎despre ce naiba vorbește adesea 74 00:05:38,463 --> 00:05:41,090 ‎fiindcă în mare parte e scris codificat. 75 00:05:41,174 --> 00:05:45,261 ‎Da! Am observat ‎că multe chestii magice sunt codate. 76 00:05:45,345 --> 00:05:47,263 ‎E ca și cum încearcă să protejeze... 77 00:05:48,765 --> 00:05:51,768 ‎Da, am observat că în comparație ‎cu unele scrieri magice, 78 00:05:51,851 --> 00:05:54,062 ‎unele tradiții orientale ‎par mult mai simple. 79 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 ‎Da, și motivul 80 00:05:55,521 --> 00:05:59,025 ‎e că atunci când vorbești ‎despre tradiții sau căi orientale, 81 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 ‎majoritatea acestor practici au menirea 82 00:06:01,486 --> 00:06:04,822 ‎de a te conduce ‎în starea numită de ei „iluminare”, 83 00:06:04,906 --> 00:06:07,283 ‎ceea ce în magie am numi ‎„traversarea prăpastiei”. 84 00:06:07,367 --> 00:06:12,121 ‎În tradițiile orientale se face asta ‎de-a lungul mai multor vieți. 85 00:06:13,414 --> 00:06:17,126 ‎Magia e ca și cum ai turna gaz pe proces. 86 00:06:17,210 --> 00:06:20,046 ‎Își propune să-l termine într-o viață. 87 00:06:20,463 --> 00:06:23,633 ‎Deci încerci să aduni câteva vieți 88 00:06:23,716 --> 00:06:26,969 ‎de experiență spirituală într-una, 89 00:06:27,678 --> 00:06:30,765 ‎și asta poate fi copleșitor uneori. 90 00:06:30,848 --> 00:06:32,642 ‎Exact. Și asta e tantra? 91 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 ‎- Îmi amintește de tantra. E... ‎- Da. 92 00:06:35,186 --> 00:06:38,523 ‎Tantra joacă un rol important ‎în anumite aspecte 93 00:06:38,606 --> 00:06:41,901 ‎sau tradiții ale magiei, ‎cum ar fi Ordo Templis Orientis, 94 00:06:41,984 --> 00:06:44,362 ‎care era condus de Crowley ‎când a murit. 95 00:06:46,656 --> 00:06:48,074 ‎BUDISM 96 00:06:48,157 --> 00:06:49,200 ‎Știam eu! 97 00:06:49,283 --> 00:06:51,411 ‎Observ că ai fost inițiat în Rinzai Zen. 98 00:06:51,494 --> 00:06:52,662 ‎Budismul Rinzai Zen? 99 00:06:52,745 --> 00:06:56,749 ‎Da, a fost tradiția care a antrenat ‎samuraii din Japonia antică. 100 00:06:56,833 --> 00:06:59,794 ‎În închisoare, aveam un maestru Zen ‎care călătorea între Japonia 101 00:06:59,877 --> 00:07:00,920 ‎și închisoare. 102 00:07:04,507 --> 00:07:07,552 ‎Și, știi, am meditat ani de zile, 103 00:07:07,635 --> 00:07:13,266 ‎și, sincer, n-am înțeles, ‎după ani de practici orientale, 104 00:07:13,349 --> 00:07:18,354 ‎mai mult decât am învățat ‎în luni de magie ceremonială și... 105 00:07:18,438 --> 00:07:21,232 ‎Ambele își propun același lucru, ‎dar când noi, 106 00:07:21,315 --> 00:07:23,401 ‎mai ales cineva cu trecutul meu, 107 00:07:23,484 --> 00:07:27,321 ‎un alb pârlit din Arkansas ‎fără nicio legătură 108 00:07:27,405 --> 00:07:31,117 ‎cu orice tradiție orientală, ‎a trebuit să-nvăț totul de la zero. 109 00:07:31,200 --> 00:07:34,162 ‎A fost ca și cum învățam o limbă diferită. 110 00:07:34,245 --> 00:07:38,082 ‎Pe de altă parte, magia folosește ‎iconografie occidentală, simbolism, 111 00:07:38,166 --> 00:07:41,085 ‎lucruri care ni s-au băgat în minte 112 00:07:41,169 --> 00:07:43,087 ‎din clipa în care ne-am născut. 113 00:07:43,171 --> 00:07:46,674 ‎Cred că o parte din noi, ‎o parte profundă, internă, 114 00:07:46,757 --> 00:07:48,551 ‎răspunde la asta mult mai repede 115 00:07:48,634 --> 00:07:51,429 ‎- ...decât la tradițiile orientale. ‎- Bine! 116 00:07:51,512 --> 00:07:53,514 ‎Am auzit versiuni diferite ‎ale ceea ce spui. 117 00:07:53,598 --> 00:07:55,933 ‎Ce tare! De exemplu, Ganesh. 118 00:07:56,017 --> 00:08:00,438 ‎Sau poate Hanuman, ‎de exemplu, zeul maimuțelor. 119 00:08:00,521 --> 00:08:02,773 ‎E un simbol foarte puternic, 120 00:08:02,857 --> 00:08:06,694 ‎dar câți dintre noi au avut de-a face ‎cu maimuțe în sălbăticie? 121 00:08:06,777 --> 00:08:08,529 ‎Da, n-aveam multe maimuțe în Arkansas! 122 00:08:10,364 --> 00:08:12,742 ‎Păcat! Le iubesc. Dar sunt enervante. 123 00:08:22,043 --> 00:08:25,129 ‎- Uf! Sunt niște pești răi. ‎- Da. 124 00:08:26,631 --> 00:08:28,633 ‎Știi, nu am mulți prieteni, 125 00:08:28,716 --> 00:08:31,052 ‎- ...pentru că magia e viața mea. ‎- Sigur. 126 00:08:31,135 --> 00:08:34,138 ‎Fac asta ore întregi pe zi. 127 00:08:34,222 --> 00:08:37,058 ‎Nu e ceva ce fac ca un hobby 128 00:08:38,559 --> 00:08:40,561 ‎sau ca ceva opțional. 129 00:08:40,645 --> 00:08:45,483 ‎- Ea e punctul central al vieții mele. ‎- Adorabilă! Îmi dau seama. 130 00:08:55,284 --> 00:08:58,704 ‎Atunci mi-am dat seama ‎că de asta nu eram trist prea des 131 00:08:58,788 --> 00:09:00,831 ‎când eram în închisoare, fiindcă și acolo, 132 00:09:00,915 --> 00:09:04,919 ‎într-o situație infernală, făceam ‎ce eram menit să fac acolo, magie. 133 00:09:05,002 --> 00:09:07,964 ‎Asta ușurează multă suferință. 134 00:09:08,047 --> 00:09:12,218 ‎Și dacă oamenii sar calul, ‎îți poți arunca în aer fața cu asta, 135 00:09:12,301 --> 00:09:13,511 ‎ca să zic așa, nu? 136 00:09:13,594 --> 00:09:15,137 ‎Ce rădăcini are magia? 137 00:09:15,221 --> 00:09:20,518 ‎Magia, magia ceremonială, ‎ceea ce numim magie înaltă, 138 00:09:20,601 --> 00:09:25,773 ‎a apărut ‎în Mesopotamia antică, pe la 3500 î.Hr. 139 00:09:26,274 --> 00:09:28,943 ‎Deci e ceva pur occidental. 140 00:09:29,402 --> 00:09:32,363 ‎Aici nu e doar Occidentul, ‎ci mai degrabă Orientul Mijlociu, 141 00:09:32,446 --> 00:09:34,115 ‎căci provine dintr-o parte a lumii 142 00:09:34,198 --> 00:09:38,786 ‎care astăzi ar fi în Irak, ‎într-un oraș numit Nippur. 143 00:09:38,869 --> 00:09:44,458 ‎În Europa, cavalerii templieri ‎erau trimiși acolo de fiecare dată 144 00:09:44,542 --> 00:09:48,129 ‎pentru a-i escorta pe pelerini ‎din Țara Sfântă și să se asigure 145 00:09:48,212 --> 00:09:50,256 ‎că nu sunt atacați de bandiți. 146 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 ‎- Pisicile tale sunt foarte talentate. ‎- Mulțumesc. 147 00:09:54,176 --> 00:09:56,679 ‎Cavalerii Templieri ‎iau contactul cu acest curent, 148 00:09:56,762 --> 00:09:59,140 ‎și când spun curent, mă refer... 149 00:09:59,223 --> 00:10:01,726 ‎Știi cum în anumite tradiții budiste... 150 00:10:01,809 --> 00:10:03,769 ‎- Da. ‎- În budismul tibetan, 151 00:10:03,853 --> 00:10:04,812 ‎vorbesc despre... 152 00:10:04,895 --> 00:10:06,397 ‎- Cum era? Împuterniciri. ‎- Sigur. 153 00:10:07,648 --> 00:10:11,902 ‎E ca un curent de energie transmis ‎de la maestru la student. 154 00:10:11,986 --> 00:10:14,614 ‎Magia ceremonială e exact același lucru. 155 00:10:15,364 --> 00:10:18,451 ‎Cavalerii Templieri au primit acest curent ‎când erau acolo. 156 00:10:18,534 --> 00:10:20,161 ‎Așa ajunge în Europa. 157 00:10:20,244 --> 00:10:21,996 ‎În cele din urmă, ajunge în SUA 158 00:10:22,079 --> 00:10:24,457 ‎prin Ordinul Ermetic al Zorilor Aurii, 159 00:10:24,540 --> 00:10:26,917 ‎care era ordinul în care fusese Crowley, 160 00:10:27,001 --> 00:10:29,003 ‎înainte să se ducă la OTO. 161 00:10:29,086 --> 00:10:33,007 ‎Mai erau MacGregor Mathers, ‎Dion Fortune, poetul WB Yeats. 162 00:10:33,466 --> 00:10:35,301 ‎Ei toți erau membri ai Zorilor Aurii. 163 00:10:35,384 --> 00:10:37,803 ‎Așa ajunge acest curent în SUA. 164 00:10:37,887 --> 00:10:38,721 ‎O clipă. 165 00:10:40,723 --> 00:10:41,724 ‎Salut, Steve! 166 00:10:42,433 --> 00:10:45,144 ‎Ce naiba? Trebuie să-mi bagi ‎lumina în ochi? 167 00:10:45,227 --> 00:10:47,146 ‎Dacă așa vorbești cu clienții, 168 00:10:47,229 --> 00:10:50,941 ‎îmi iau vaporul plin de pisici ‎și găsesc altă insulă cu gunoaie. 169 00:10:51,025 --> 00:10:53,486 ‎Un vapor plin de pisici? La naiba! 170 00:10:53,569 --> 00:10:54,904 ‎Scuzele mele! 171 00:10:54,987 --> 00:10:57,782 ‎Uite ce cadouri ‎și ce dispozitive minunate. 172 00:10:57,865 --> 00:11:01,869 ‎Avem o imprimantă nouă, ‎ținător de timp, niște conserve... 173 00:11:01,952 --> 00:11:02,828 ‎Și... 174 00:11:04,372 --> 00:11:05,456 ‎vrei asta? 175 00:11:05,539 --> 00:11:09,085 ‎Un enlil de epocă? Nu e ieftin, amice. 176 00:11:09,418 --> 00:11:11,295 ‎Costă cinci pisici. 177 00:11:11,379 --> 00:11:13,589 ‎E cacealma. Îl pot lua pentru trei. 178 00:11:13,673 --> 00:11:14,674 ‎Fii atent! 179 00:11:16,842 --> 00:11:18,552 ‎- Trei! ‎- Cinci! 180 00:11:18,636 --> 00:11:21,597 ‎Bine, Steve. ‎Patru și asta e ultima mea ofertă. 181 00:11:22,348 --> 00:11:25,935 ‎Bine. Iei pâinea de la gura copiilor mei, ‎dar fie. 182 00:11:26,268 --> 00:11:28,562 ‎Patru. Trimite-le. 183 00:11:29,772 --> 00:11:32,942 ‎- Am uitat despre ce vorbeam. ‎- Despre transmisie, 184 00:11:33,025 --> 00:11:35,861 ‎cunoscută și ca succesiunea discipolilor. 185 00:11:35,945 --> 00:11:37,780 ‎Da. Oamenii cred... 186 00:11:37,863 --> 00:11:39,907 ‎Uite lucrul atât de important 187 00:11:39,990 --> 00:11:43,160 ‎încât vreau ca oamenii să înțeleagă magia ‎când vorbesc despre ea. 188 00:11:43,244 --> 00:11:46,372 ‎Când vorbim despre o tradiție orală, 189 00:11:46,455 --> 00:11:49,667 ‎trăim cu impresia greșită 190 00:11:49,750 --> 00:11:53,170 ‎că înseamnă doar o grămadă ‎de povești transmise. 191 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 ‎Nu înseamnă asta. 192 00:11:54,964 --> 00:11:58,884 ‎Într-o tradiție orală, curentul de energie 193 00:11:58,968 --> 00:12:02,638 ‎este transmis de la o persoană la alta ‎prin voce. 194 00:12:02,722 --> 00:12:04,640 ‎- Vocea înseamnă unde sonore. ‎- Da. 195 00:12:04,724 --> 00:12:07,184 ‎Creăm unde sonore care poartă informații. 196 00:12:07,268 --> 00:12:08,269 ‎De aia, în Biblie... 197 00:12:08,352 --> 00:12:11,480 ‎Spun mereu oamenilor că Biblia e ‎cea mai tare carte de magie, 198 00:12:11,564 --> 00:12:13,274 ‎odată ce știi s-o citești. 199 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 ‎În primul capitol din Biblie, 200 00:12:16,068 --> 00:12:19,655 ‎se spune că la început era Cuvântul ‎și Cuvântul era Dumnezeu. 201 00:12:19,739 --> 00:12:21,782 ‎Asta pentru că e o tradiție orală. 202 00:12:21,866 --> 00:12:24,910 ‎- E... Are sens? ‎- Mă dai pe spate! 203 00:12:26,912 --> 00:12:30,875 ‎Este tocmai din Mesopotamia antică... 204 00:12:31,250 --> 00:12:32,960 ‎- Și am uitat... ‎- Poate și mai veche. 205 00:12:33,461 --> 00:12:36,046 ‎Cuvintele au energie 206 00:12:36,130 --> 00:12:40,468 ‎sau energia iese din persoana ‎care spune cuvintele? 207 00:12:40,551 --> 00:12:41,844 ‎Ambele combinate. 208 00:12:41,927 --> 00:12:46,265 ‎De exemplu, poți transmite curentul ‎doar dacă l-ai primit. 209 00:12:46,348 --> 00:12:48,934 ‎Ai putea spune aceleași cuvinte 210 00:12:49,018 --> 00:12:51,520 ‎ca o persoană care și-a însușit curentul, 211 00:12:51,604 --> 00:12:54,231 ‎și dacă nu ți-l însușești, ‎nu se va transmite. 212 00:12:54,899 --> 00:12:58,277 ‎Trebuie să-ți însușești curentul ‎și să ai cuvintele potrivite. 213 00:13:09,246 --> 00:13:10,831 ‎Din două motive se face magie. 214 00:13:10,915 --> 00:13:13,250 ‎Unul e pentru a concretiza ceva 215 00:13:13,334 --> 00:13:17,505 ‎și asta poate fi orice, ‎de la un loc de parcare la cariera dorită, 216 00:13:17,588 --> 00:13:19,924 ‎la relația în care vrei să fii, ‎nu contează ce. 217 00:13:21,008 --> 00:13:24,178 ‎Celălalt motiv pentru a face magie ‎e ceea ce numesc hrană spirituală, 218 00:13:24,261 --> 00:13:29,892 ‎adică soliciți intenționat energie ‎și inteligențe pe care le absorbi apoi 219 00:13:29,975 --> 00:13:34,230 ‎în sistemul tău energetic, ‎în aura ta, ca să te ajute să crești, 220 00:13:34,313 --> 00:13:36,732 ‎- ...să te schimbi. ‎- Pisica aia m-a împroșcat! 221 00:13:36,816 --> 00:13:38,901 ‎Aia e pisica-mamă. E o poznașă. 222 00:13:43,155 --> 00:13:45,074 ‎Sunt două căi ‎de transmitere a energiei. 223 00:13:45,157 --> 00:13:49,787 ‎Una trece printr-o lojă sau ordin ‎ca Zorii Aurii. 224 00:13:49,870 --> 00:13:53,457 ‎E mai degrabă o chestie ‎cu o programă ca o școală. 225 00:13:53,541 --> 00:13:56,418 ‎Toată lumea învață același lucru ‎în același ritm. 226 00:13:56,544 --> 00:13:59,922 ‎Cealaltă cale e de la maestru la elev ‎și asta permite... 227 00:14:00,256 --> 00:14:02,967 ‎Mulțumesc. Lucruri un pic mai profunde, 228 00:14:03,050 --> 00:14:06,136 ‎doar fiindcă nu înveți ‎același lucru ca ceilalți. 229 00:14:06,762 --> 00:14:09,890 ‎Binecuvântate fie picioarele tale ‎care iau calea asta. 230 00:14:09,974 --> 00:14:12,434 ‎Dacă e cineva care știe ce face, ‎poate judeca 231 00:14:12,518 --> 00:14:14,436 ‎unde ești. Din punct de vedere mintal, 232 00:14:14,520 --> 00:14:16,480 ‎emoțional, spiritual 233 00:14:16,564 --> 00:14:20,734 ‎și să-și dea seama de ce ai nevoie ‎ca să detonezi bombele astea... 234 00:14:21,569 --> 00:14:23,445 ‎care aduc revelații și realizări 235 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 ‎- ...și lucruri din astea. ‎- Da. 236 00:14:35,165 --> 00:14:36,959 ‎Da! 237 00:14:40,838 --> 00:14:42,923 ‎Majoritatea oamenilor își petrec viața 238 00:14:43,007 --> 00:14:45,426 ‎- ...plângându-se de ce nu le place. ‎- Da. 239 00:14:45,759 --> 00:14:48,262 ‎Deci adaugi putere. Îi dai tu qi. 240 00:14:48,345 --> 00:14:51,974 ‎Trebuie să ne axăm ‎pe lucrurile spre care ne îndreptăm, 241 00:14:52,057 --> 00:14:53,225 ‎nu pe cele de care fugim. 242 00:14:53,309 --> 00:14:56,103 ‎Nu trebuie să minți ‎când ceva merge prost. 243 00:14:56,186 --> 00:14:58,647 ‎Dacă ai răcit și cineva întreabă: ‎„Ești bolnav?” 244 00:14:59,106 --> 00:15:00,774 ‎Nu înseamnă că trebuie să spui „nu”, 245 00:15:00,858 --> 00:15:03,777 ‎ci să spui: ‎„Mă simt mai bine cu fiecare minut.” 246 00:15:03,861 --> 00:15:04,862 ‎Minunat! 247 00:15:04,945 --> 00:15:10,075 ‎Crezi că ai ajuns la închisoare ‎din cauza... 248 00:15:10,159 --> 00:15:12,912 ‎Sună ciudat. Din cauza karmei bune? 249 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 ‎Da. Categoric... 250 00:15:14,997 --> 00:15:19,376 ‎Le poate suna ciudat altora, ‎dar categoric da. 251 00:15:19,460 --> 00:15:24,465 ‎Sunt recunoscător ‎pentru timpul petrecut în închisoare. 252 00:15:24,548 --> 00:15:27,551 ‎Chiar pentru cele mai rele lucruri ‎care mi s-au întâmplat. 253 00:15:27,635 --> 00:15:31,764 ‎De exemplu, când m-au bătut așa de tare ‎încât simțeam multă durere fizică, 254 00:15:31,847 --> 00:15:34,934 ‎dacă aș fi fost aici, ‎aș fi putut merge la un doctor. 255 00:15:35,017 --> 00:15:36,810 ‎Nu aveam opțiunea asta acolo. 256 00:15:36,894 --> 00:15:40,564 ‎A trebuit să găsesc căi de a face față 257 00:15:40,648 --> 00:15:44,360 ‎nu doar suferinței emoționale și mintale ‎prin care treceam, 258 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 ‎ci și suferinței fizice, durerii fizice. 259 00:15:48,364 --> 00:15:54,328 ‎Asta m-a forțat constant ‎să explorez tot ce era posibil 260 00:15:54,411 --> 00:15:57,206 ‎cu aceste practici. ‎Până să ies din închisoare, 261 00:15:57,623 --> 00:15:59,667 ‎nici nu mai simțeam că sunt în închisoare. 262 00:15:59,750 --> 00:16:02,544 ‎Mă simțeam în celulă ‎aproape ca într-un turn de control... 263 00:16:03,587 --> 00:16:06,340 ‎de unde puteam întinde mâna ‎și atinge orice din lume. 264 00:16:10,052 --> 00:16:14,807 ‎Mă uit la oameni care cred ‎că am avut o viață oribilă. 265 00:16:16,183 --> 00:16:19,019 ‎Și nu mă înțelege greșit, ‎au fost niște aspecte neplăcute. 266 00:16:19,103 --> 00:16:20,813 ‎- Putem să mergem... ‎- Bătăi 267 00:16:20,896 --> 00:16:22,147 ‎- ...sau înfometări. ‎- Uită. 268 00:16:22,231 --> 00:16:24,608 ‎...sau uneori teama 269 00:16:24,692 --> 00:16:27,111 ‎că oamenii ăștia te vor ucide ‎în orice clipă. 270 00:16:27,194 --> 00:16:31,991 ‎Orice ar fi, ‎cred că am avut o viață mai bună 271 00:16:32,074 --> 00:16:36,578 ‎decât majoritatea din generația Y ‎pe care-i văd agitându-se acum, 272 00:16:36,662 --> 00:16:40,499 ‎încercând să afle cine sunt ‎și ce vor face cu... 273 00:16:40,582 --> 00:16:42,376 ‎- N-a trebuit să trăiesc asta. ‎- Da. 274 00:16:42,960 --> 00:16:43,877 ‎Vomitați înghețată? 275 00:16:45,254 --> 00:16:46,880 ‎Am știut mereu ce sunt. 276 00:16:46,964 --> 00:16:49,216 ‎Am știut mereu ce trebuie să fac. 277 00:16:53,345 --> 00:16:55,139 ‎Și am acceptat asta. 278 00:17:05,315 --> 00:17:08,193 ‎Când spui „turn de control” ‎și „a întinde mâna”, 279 00:17:08,277 --> 00:17:12,322 ‎spui că ai făceai ‎un fel de proiecție astrală 280 00:17:12,406 --> 00:17:15,034 ‎- ...sau un fel... ‎- Face parte din magie 281 00:17:15,117 --> 00:17:18,787 ‎și nu-mi place cuvântul, ‎dar nu știu ce altceva să folosesc. 282 00:17:18,871 --> 00:17:22,958 ‎Proiecție astrală, ‎doar fiindcă sună straniu și de Noua Eră. 283 00:17:23,042 --> 00:17:25,753 ‎În societatea noastră, ‎ei bine, nu doar în Vest, 284 00:17:25,836 --> 00:17:29,590 ‎ci și în Est, ‎am ajuns la concluzia asta cumva... 285 00:17:29,673 --> 00:17:33,469 ‎Spiritualitatea a devenit atât de slabă, ‎încât vedem iluminarea 286 00:17:33,552 --> 00:17:35,721 ‎ca pe esența practicii spirituale. 287 00:17:36,138 --> 00:17:37,222 ‎E linia de finiș. 288 00:17:38,098 --> 00:17:39,141 ‎Nu e. 289 00:17:40,184 --> 00:17:43,062 ‎Există lucruri care vin după aceea. 290 00:17:43,145 --> 00:17:47,483 ‎Ceea ce considerăm iluminare ‎e primul pas dintr-un proces. 291 00:17:47,566 --> 00:17:49,777 ‎În magie, iluminarea din Orient 292 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 ‎e cunoscută ca conștiința solară. 293 00:17:51,528 --> 00:17:53,280 ‎Conștiința solară înseamnă 294 00:17:53,363 --> 00:17:56,867 ‎că ești complet și total prezent ‎în momentul de față, 295 00:17:56,950 --> 00:17:59,328 ‎la fel ca oricând obții iluminarea. 296 00:17:59,411 --> 00:18:01,580 ‎După ce dezvolți conștiința solară, 297 00:18:01,663 --> 00:18:05,751 ‎următorul pas din proces ‎este dezvoltarea corpului solar. 298 00:18:06,460 --> 00:18:10,172 ‎Construiești un vehicul ‎care să permită conștiinței tale 299 00:18:10,255 --> 00:18:14,718 ‎să nu se dezintegreze ‎în ceea ce numim a Doua Moarte. 300 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 ‎Prima Moarte ‎înseamnă moartea corpului fizic. 301 00:18:17,096 --> 00:18:20,224 ‎În a Doua Moarte, ‎corpul tău astral sau eteric 302 00:18:20,307 --> 00:18:21,767 ‎începe să se destrame. 303 00:18:21,850 --> 00:18:25,771 ‎De fiecare dată când conștiința ta ‎trece prin mașina asta cosmică de spălat, 304 00:18:25,854 --> 00:18:28,941 ‎fiecare aspect al personalității ‎e eliminat, 305 00:18:29,024 --> 00:18:30,901 ‎rămâi cu un sâmbure de energie pură, 306 00:18:30,984 --> 00:18:33,278 ‎care apoi e reciclată în altceva. 307 00:18:33,362 --> 00:18:35,823 ‎Dacă dezvolți corpul solar, ‎asta nu se întâmplă. 308 00:18:35,906 --> 00:18:39,034 ‎Îți pui conștiința în corpul solar 309 00:18:39,118 --> 00:18:40,369 ‎în momentul morții, 310 00:18:40,452 --> 00:18:42,037 ‎apoi devii... 311 00:18:42,121 --> 00:18:44,248 ‎nu în totalitate, nu chiar la fel... 312 00:18:44,331 --> 00:18:45,916 ‎- Da. ‎- ...dar conștiința ta 313 00:18:45,999 --> 00:18:48,585 ‎e total neîntreruptă o eternitate. 314 00:18:49,002 --> 00:18:50,379 ‎Din acel moment, 315 00:18:50,462 --> 00:18:54,299 ‎poți intra pe tărâmul fizic ‎când, unde și cum alegi, 316 00:18:54,383 --> 00:18:55,801 ‎dacă alegi asta. 317 00:18:56,635 --> 00:19:00,013 ‎Ideea e să-i ajutăm pe ceilalți ‎să termine acest proces. 318 00:19:00,389 --> 00:19:03,517 ‎Beethoven spunea că scopul în a trăi, 319 00:19:04,017 --> 00:19:05,853 ‎în a fi om, 320 00:19:05,936 --> 00:19:09,189 ‎e să te apropii de divinitate ‎cât de mult poți 321 00:19:10,399 --> 00:19:13,110 ‎și apoi să răspândești razele acelea ‎spre omenire. 322 00:19:13,193 --> 00:19:14,194 ‎Ține minte ideea! 323 00:19:17,698 --> 00:19:20,284 ‎...fie ca lumina să-l protejeze. 324 00:20:42,532 --> 00:20:43,367 ‎Ce e? 325 00:20:43,825 --> 00:20:49,039 ‎Iată moartea vechiului eon ‎și nașterea celui nou. 326 00:20:51,708 --> 00:20:53,669 ‎Ce naiba, Darryl? Dormeam! 327 00:20:53,752 --> 00:20:56,171 ‎Era momentul să ne trezim ‎la realitate, Barry! 328 00:20:57,756 --> 00:21:00,384 ‎N-a fost suficient ‎că mi-ai distrus căsnicia, nu? 329 00:21:00,467 --> 00:21:03,095 ‎Ți-ai distrus singur căsnicia, Barry. 330 00:21:03,178 --> 00:21:05,973 ‎Vreau doar să te aud. ‎Zi-mi că mi-ai futut soția! 331 00:21:06,056 --> 00:21:07,349 ‎Nu te-ai mai trezit! 332 00:21:11,395 --> 00:21:12,229 ‎Rahat! 333 00:21:12,312 --> 00:21:13,146 ‎ÎNCHIS 334 00:21:13,897 --> 00:21:16,066 ‎Dormeam, ticălosule! 335 00:21:17,693 --> 00:21:20,028 ‎Dormeai. Nu te-ai trezit niciodată. 336 00:21:20,112 --> 00:21:22,072 ‎O să te nenorocesc pentru asta. 337 00:21:22,155 --> 00:21:24,116 ‎Tu dormeai și dădeai viață pietrelor 338 00:21:24,199 --> 00:21:26,285 ‎- ...ca un fel de ticălos. ‎- O! 339 00:21:26,368 --> 00:21:28,537 ‎- I-am purtat de grijă. ‎- Despre asta e vorba? 340 00:21:28,620 --> 00:21:32,624 ‎Tu erai cel care mergea la Lad's, ‎care se alegea cu dansuri în poală. 341 00:21:32,708 --> 00:21:34,751 ‎- Eram membru de platină! ‎- Băieți! 342 00:21:34,835 --> 00:21:37,337 ‎Nu te alegi cu ele chiar așa. ‎A durat ani buni! 343 00:21:37,421 --> 00:21:39,798 ‎- Luptați și tăceți naibii! ‎- Băieți! 344 00:21:39,881 --> 00:21:42,884 ‎Acum eu sunt cel ‎care trebuie să tacă naibii. 345 00:21:42,968 --> 00:21:44,511 ‎Nici măcar n-ai încercat... 346 00:21:50,851 --> 00:21:52,477 ‎Tipic... 347 00:21:52,561 --> 00:21:57,316 ‎Ai văzut că destinul e de partea mea! 348 00:21:57,399 --> 00:22:01,361 ‎Uneori, spune ‎lucruri revelatoare și sincere... 349 00:22:04,990 --> 00:22:07,326 ‎dar mă face un om frumos. 350 00:22:46,907 --> 00:22:48,200 ‎SEARĂ DE DANS 351 00:23:01,546 --> 00:23:06,718 ‎Doamne! Da! 352 00:23:07,636 --> 00:23:09,054 ‎Au! La naiba! 353 00:23:09,930 --> 00:23:10,764 ‎Da! 354 00:23:13,558 --> 00:23:14,601 ‎Te iubesc. 355 00:23:17,521 --> 00:23:19,439 ‎Mulțumesc mult! 356 00:23:20,982 --> 00:23:22,484 ‎Mulțumesc! 357 00:23:37,666 --> 00:23:41,086 ‎Binecuvântat fie cornetul ăsta ‎să-și facă un nou prieten. 358 00:23:44,714 --> 00:23:46,883 ‎Tricouri. Autocolante. Înghețată. 359 00:23:51,304 --> 00:23:52,389 ‎Grozav! 360 00:23:53,432 --> 00:23:57,602 ‎Mersi, Clancy. E demențial, omule. ‎Uită-te ce am primit. 361 00:23:57,686 --> 00:24:01,857 ‎Niște abțibilduri, pixuri. ‎Stai puțin, sunt două tricouri aici? 362 00:24:01,940 --> 00:24:05,026 ‎Ce mărime e ăsta? Extra-mediu? Haide! 363 00:24:05,110 --> 00:24:06,319 ‎Înghețată... 364 00:24:06,403 --> 00:24:08,363 ‎Limba asta e pe cale să se răcească. 365 00:24:11,241 --> 00:24:13,660 ‎Mersi, Clancy, ‎pentru cornetul ăsta înghețat. 366 00:24:13,743 --> 00:24:16,413 ‎Tată, nu! ‎Tocmai mâncam înghețată, tată. Nu! 367 00:24:16,496 --> 00:24:17,873 ‎Porcule! 368 00:24:17,956 --> 00:24:21,042 ‎Tată, ți-am zis să bați la ușă! 369 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 ‎…soare și vânt? Te sparg! 370 00:24:24,963 --> 00:24:25,797 ‎La naiba! 371 00:24:53,909 --> 00:24:55,827 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi