1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,721 Bonjour ! 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 On a une dédicace pour Mindy, 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,476 qui vendange des chariots de la mort dans le 16e district. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,771 Continue, cueille tout et mets-nous à l'abri, chérie. 6 00:00:36,578 --> 00:00:38,913 Cool. 7 00:00:50,967 --> 00:00:54,262 Transmission entrante. 8 00:00:54,345 --> 00:00:55,346 - Clancy ? - Quoi ? 9 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 Tu es là ? Tu m'entends ? 10 00:00:56,806 --> 00:01:00,185 - Daniel Hoops ? - Je ne peux plus regarder ton spacecast. 11 00:01:00,268 --> 00:01:01,102 Quoi ? 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,937 - Mon père se la joue pâtissier. - Non. 13 00:01:03,021 --> 00:01:06,107 Mon père fait dans son short, mon père veut te tuer, 14 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 mon père a liquéfié Chad. 15 00:01:08,276 --> 00:01:10,612 - Quoi ? - Clancy, merci pour la glace, 16 00:01:10,695 --> 00:01:14,240 mais mon père est un homme puissant, donc tu ferais mieux de quitter la ville. 17 00:01:15,033 --> 00:01:18,328 - Clancy, je dois y aller, mais... - Oui, Daniel ? 18 00:01:18,411 --> 00:01:21,164 J'adore les t-shirts. Daniel Hoops, terminé ! 19 00:01:21,247 --> 00:01:22,082 Non ! 20 00:01:27,128 --> 00:01:30,548 Je te surveille, Clancy Gilroy ! 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,217 Bonjour, Maître. 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,929 J'ai fait un scan intérieur en profondeur et j'ai découvert une planète 23 00:01:36,012 --> 00:01:38,264 qui pourrait vous intéresser. 24 00:01:38,348 --> 00:01:41,267 - C'est quoi ? On ne dirait pas... - Mercuritaville. 25 00:01:41,351 --> 00:01:44,687 Une planète paradisiaque unique. 26 00:01:44,771 --> 00:01:48,900 Chaque être sur ce monde a atteint un niveau optimal... 27 00:01:49,484 --> 00:01:50,568 Namastex ! 28 00:01:51,653 --> 00:01:53,571 ...d'harmonie et d'hédonisme. 29 00:01:55,198 --> 00:01:58,785 Non, c'est trop beau pour être vrai. Il doit y avoir un truc qui ne va pas. 30 00:01:58,868 --> 00:02:02,622 Si ça ne va pas, alors je ne veux pas que ça aille. 31 00:02:02,705 --> 00:02:04,666 J'espère que ça ne vous dérange pas, Maître, 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,627 mais je vous ai créé un avatar érotique, 33 00:02:07,710 --> 00:02:11,798 conçu pour profiter à fond des nombreuses orgies qu'offre ce monde. 34 00:02:12,757 --> 00:02:13,716 C'est cool. 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,426 Bon voyage, Maître ! 36 00:02:15,510 --> 00:02:18,930 Fusion avec le simulateur dans trois, deux, 37 00:02:19,013 --> 00:02:20,682 un... 38 00:02:45,373 --> 00:02:48,543 Aloha, mon ami insulaire au long cou. 39 00:02:48,960 --> 00:02:51,671 Où sont les orgies ? 40 00:02:55,592 --> 00:02:58,469 Je vais juste prendre un verre. Où suis-je ? 41 00:02:58,553 --> 00:03:01,639 Je ne crois pas que ce soit Mercuritaville. 42 00:03:02,182 --> 00:03:06,519 Je ne vois pas d'orgie, pas encore, mais la nuit est jeune. 43 00:03:07,145 --> 00:03:09,731 Excusez-moi, où sont les orgies ? 44 00:03:10,064 --> 00:03:12,942 Ou les piscines. Des piscines, sinon ? 45 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 D'accord, pardon. 46 00:03:15,653 --> 00:03:17,739 Salut. Où sont les orgies ce soir, les gars ? 47 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 Chut ! Arrête. 48 00:03:19,824 --> 00:03:20,742 On reprend à zéro. 49 00:03:20,825 --> 00:03:24,829 Je m'appelle Clancy, et vous, les amis ? 50 00:03:24,913 --> 00:03:26,998 - Fred. - Steve. 51 00:03:27,790 --> 00:03:29,751 Je peux vous interviewer ? 52 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 - Je préfère pas. - Ça va dans l'espace. 53 00:03:31,711 --> 00:03:34,839 - Un spacecast ? Non, merci. - D'accord. 54 00:03:40,678 --> 00:03:43,640 Voilà un homme qui saura où se trouve la tente des orgies. 55 00:03:43,723 --> 00:03:45,516 Eh, cou de ver ! 56 00:03:45,600 --> 00:03:48,228 Je vais payer quelques verres au moustachu, 57 00:03:48,311 --> 00:03:50,897 celui-là qui n'a qu'un œil, qui a un mauvais œil. 58 00:03:50,980 --> 00:03:53,608 - On dirait que la journée a été dure. - Je ne bois pas ! 59 00:03:53,691 --> 00:03:56,986 Je ne bois pas ! 60 00:03:58,196 --> 00:03:59,405 Mes insectes ! 61 00:04:04,953 --> 00:04:08,873 Agripper des gens par le T-shrit est interdit par le règlement, Cornelius. 62 00:04:09,791 --> 00:04:12,502 Pourquoi tu ne peux pas être plus comme Fred et Steve ? 63 00:04:12,585 --> 00:04:13,795 Merci, Trudy ! 64 00:04:14,254 --> 00:04:15,672 Mais je te pardonne. 65 00:04:17,340 --> 00:04:18,258 L'amour ! 66 00:04:18,341 --> 00:04:22,220 La seule chose que mon armure ne peut pas supporter ! 67 00:04:23,304 --> 00:04:28,726 Mon armure a été fabriquée Par le roi des insectes 68 00:04:29,269 --> 00:04:35,233 Quand j'ai sauvé sa fille Par une belle journée d'été 69 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 Il a la voix d'un ange, cet homme. 70 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 - Merci, Trudy ! - Merci, hein ! 71 00:04:45,576 --> 00:04:46,411 Salut. 72 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 QUÊTE DE LA POTION 73 00:04:48,788 --> 00:04:49,747 Je m'appelle Clancy. 74 00:04:51,499 --> 00:04:54,419 Madame, je m'appelle Clancy Gilroy. 75 00:04:57,213 --> 00:04:58,047 Bottes gratuites ! 76 00:04:59,132 --> 00:05:01,009 Je vais prendre ces bottes, mademoiselle. 77 00:05:03,011 --> 00:05:04,429 Un instant, mademoiselle. 78 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 - À plus. - Lâchez-moi ! 79 00:05:11,477 --> 00:05:12,312 Les insectes ! 80 00:05:12,812 --> 00:05:15,231 Voulez-vous participer à mon spacecast ? 81 00:05:20,987 --> 00:05:21,946 Voilà. 82 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 Viens avec moi. 83 00:05:26,534 --> 00:05:30,538 THE MIDNIGHT GOSPEL AVEC TRUDY GOODMAN 84 00:05:31,080 --> 00:05:36,502 Trudy, vous étiez tellement cool ! Vous étiez là : "Je te pardonne !" 85 00:05:38,087 --> 00:05:39,589 Vous l'avez fait fondre. 86 00:05:39,672 --> 00:05:42,759 Oui, mais ça ne veut pas dire que je n'ai pas de cœur. 87 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 Souvent, c'est le mieux qu'on puisse faire. 88 00:05:45,261 --> 00:05:46,554 Pense au pardon 89 00:05:46,637 --> 00:05:48,848 - comme une libération de ton propre cœur. - Oui. 90 00:05:48,931 --> 00:05:52,769 De ces états de rancune, de rancœur, de colère et de malveillance. 91 00:05:52,852 --> 00:05:54,771 C'est parfois la meilleure chose à faire. 92 00:05:54,854 --> 00:05:56,439 On ne va pas aimer son ennemi, 93 00:05:56,564 --> 00:06:00,485 mais on n'est pas non plus obligés d'être obsédés toute sa vie 94 00:06:00,568 --> 00:06:03,696 - par le mal qui nous a été fait. - Oui. 95 00:06:04,280 --> 00:06:05,531 Pardonner, c'est délicat. 96 00:06:05,615 --> 00:06:08,534 Je vois ça comme une barre de traction ultime. 97 00:06:08,618 --> 00:06:10,161 Et je me souviens quand j'avais... 98 00:06:10,953 --> 00:06:13,414 un entraîneur, il m'a mené à la barre de traction : 99 00:06:13,498 --> 00:06:15,416 "Tu vas commencer à faire des tractions !" 100 00:06:15,500 --> 00:06:17,794 Et moi : "Je ne peux pas !" Lui : "Non, Clancy, 101 00:06:17,877 --> 00:06:21,297 je vais t'apprendre à en faire." Et moi : "Je peux pas. C'est impossible." 102 00:06:21,381 --> 00:06:23,633 Comme prévu, je n'y arrivais pas la première fois, 103 00:06:23,716 --> 00:06:25,802 mais il m'a dit : "Je vais te montrer un truc." 104 00:06:25,885 --> 00:06:27,845 Il me met la honte en me mettant... 105 00:06:27,929 --> 00:06:30,556 je ne sais pas comment ça s'appelle, comme des bretelles, 106 00:06:30,640 --> 00:06:31,974 donc c'est un peu plus léger. 107 00:06:32,058 --> 00:06:34,394 - Il t'a donné du soutien. - Du soutien. 108 00:06:34,477 --> 00:06:35,770 - Et après... - C'est la clé. 109 00:06:35,853 --> 00:06:38,981 ...en quelques semaines, je faisais des tractions ! 110 00:06:39,065 --> 00:06:41,359 - Je me suis libéré de... - Tu en fais toujours ? 111 00:06:41,442 --> 00:06:43,236 Je sais pas, je n'y suis pas retourné, 112 00:06:43,319 --> 00:06:46,406 - mais je sais que je peux. - C'est fantastique, Clancy. 113 00:06:46,489 --> 00:06:48,199 Le pardon, c'est la barre à traction. 114 00:06:48,282 --> 00:06:53,287 En la regardant, on se dit : "Je n'y arriverai jamais. 115 00:06:53,371 --> 00:06:56,791 Ce putain de truc ? Sérieusement ? Impossible. 116 00:06:56,874 --> 00:07:00,670 - Il n'a pas..." - Mais tu n'y es pas arrivé seul, Clancy. 117 00:07:00,962 --> 00:07:03,673 - Je vois. - On ne peut pas y arriver seul. 118 00:07:03,756 --> 00:07:05,883 - Oui. - Tu as eu du soutien ! 119 00:07:06,634 --> 00:07:10,263 Voici Rumi. Il y a une communauté de l'esprit. 120 00:07:10,346 --> 00:07:12,932 Rejoins-la et découvre le plaisir 121 00:07:13,015 --> 00:07:17,270 de marcher dans une rue bruyante et d'être le bruit. 122 00:07:17,353 --> 00:07:20,189 Bois toute ta passion et sois une honte. 123 00:07:20,982 --> 00:07:23,943 Ferme les deux yeux pour voir avec l'autre œil. 124 00:07:24,485 --> 00:07:27,905 Ouvre les mains si tu veux qu'on les prenne. 125 00:07:30,032 --> 00:07:31,576 Tu as du soutien. 126 00:07:31,659 --> 00:07:33,661 On a besoin des autres, d'une communauté. 127 00:07:33,744 --> 00:07:36,289 Et c'est pour ça que j'ai lancé InsightLA. 128 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 Quand je suis arrivée, j'étais déjà d'âge mûr. 129 00:07:40,668 --> 00:07:42,462 - Oh non ! - Qu'y a-t-il, mademoiselle ? 130 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 Trudy, je suis doux comme ces pétales, 131 00:07:49,302 --> 00:07:50,845 et tu es piquante comme une épine. 132 00:07:50,928 --> 00:07:52,722 Ensemble, nous sommes une rose. 133 00:07:53,222 --> 00:07:54,140 Trudy, 134 00:07:54,849 --> 00:07:56,058 je peux t'épouser ? 135 00:07:57,477 --> 00:07:59,562 - Trudy, salope ! - Trudy ! 136 00:08:00,354 --> 00:08:02,106 Je suis trop forte pour toi, meuf ! 137 00:08:06,402 --> 00:08:08,654 Donc, j'étais si seule. 138 00:08:08,738 --> 00:08:11,616 Je me suis dit : "D'autres gens doivent ressentir la même chose. 139 00:08:11,699 --> 00:08:14,911 Et si on se réunissait ? Et si on créait une communauté ?" 140 00:08:14,994 --> 00:08:16,454 - Oui. - Et on en a besoin. 141 00:08:17,413 --> 00:08:20,416 C'est comme le pardon, c'est comme la pleine conscience, 142 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 c'est comme l'amour. 143 00:08:22,627 --> 00:08:24,212 On ne peut pas le faire tout seul. 144 00:08:24,295 --> 00:08:27,173 Je comprends ce que vous dites. 145 00:08:27,256 --> 00:08:30,092 J'étais au téléphone avec un ami. 146 00:08:31,135 --> 00:08:35,223 Sa mère vient de décéder, son père est mort depuis des années, 147 00:08:35,306 --> 00:08:39,310 et il n'a plus de lien avec son frère. 148 00:08:40,228 --> 00:08:42,688 Et on se rend compte que... 149 00:08:43,981 --> 00:08:45,858 C'est moi qui devrais appeler à l'aide. 150 00:08:46,692 --> 00:08:49,403 Chut, Cassiopée, ça va. 151 00:08:49,487 --> 00:08:52,240 Votre force me donne de l'inspiration. 152 00:08:52,323 --> 00:08:54,909 - Le contact avec la réalité m'aide. - C'est beau. 153 00:08:54,992 --> 00:08:59,288 J'ai de la chance que cette personne ait eu le cran de ne pas avoir peur 154 00:08:59,372 --> 00:09:00,748 de s'ouvrir à moi. 155 00:09:00,831 --> 00:09:02,375 Ça n'a rien à voir avec la chance. 156 00:09:02,458 --> 00:09:04,293 - C'est parce que tu l'as écouté. - Oui. 157 00:09:04,377 --> 00:09:07,838 On a un radar pour quand les gens nous écoutent vraiment. 158 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 - Oui. - C'est pour ça qu'il est venu vers toi. 159 00:09:10,299 --> 00:09:13,970 Oui. Mais je pense à ceux qui nous écoutent en ce moment, 160 00:09:14,053 --> 00:09:15,054 et qui se disent : 161 00:09:17,056 --> 00:09:21,852 "Je n'ai pas un Clancy à appeler. Et je suis vraiment seul." 162 00:09:21,936 --> 00:09:24,689 - Oui. - "Ou j'ai peut-être des gens à appeler, 163 00:09:24,772 --> 00:09:27,650 Mais ils ne m'écoutent pas." Que peuvent-ils faire ? 164 00:09:27,733 --> 00:09:28,651 Qu'est-ce qu'on fait 165 00:09:28,734 --> 00:09:32,029 de tous ceux qui sont encore dans la forêt 166 00:09:32,113 --> 00:09:34,115 à cause de l'incendie de leur maison ? 167 00:09:34,198 --> 00:09:36,993 Que ce soit une maison métaphorique ou une vraie maison. 168 00:09:37,076 --> 00:09:41,414 Et ils se sentent complètement déconnectés et seuls. 169 00:09:41,497 --> 00:09:47,169 Qu'est-ce qu'ils peuvent faire ? À qui parler quand on n'a personne ? 170 00:09:47,253 --> 00:09:49,380 Oui. C'est dur. 171 00:09:49,880 --> 00:09:54,885 Le blé, bébé. 172 00:09:54,969 --> 00:09:57,221 On veut notre blé, bébé. 173 00:09:58,306 --> 00:10:01,100 - Je leur donne de l'argent ? - Ne leur donne rien. 174 00:10:01,183 --> 00:10:03,936 On veut notre blé, bébé. 175 00:10:04,020 --> 00:10:07,064 Du blé, bébé ! 176 00:10:09,108 --> 00:10:12,069 Je connais quelqu'un qui enseigne l'écriture de pleine conscience, 177 00:10:12,153 --> 00:10:14,655 et elle a un groupe d'écriture ouvert 178 00:10:14,739 --> 00:10:19,493 aux sans-abri ou à des gens qui souffrent de maladies mentales. 179 00:10:19,577 --> 00:10:20,703 Donc ils y vont, 180 00:10:20,786 --> 00:10:24,165 ils font un peu de méditation pleine conscience ensemble, 181 00:10:24,248 --> 00:10:25,499 et ensuite ils écrivent, 182 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 puis ils se lisent leurs écrits, et ils s'écoutent. 183 00:10:28,544 --> 00:10:30,755 Et ils adorent. 184 00:10:32,340 --> 00:10:35,217 Et puis, des choses se produisent, des choses magiques. 185 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 Il y avait une femme 186 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 à qui on avait volé toutes ses affaires à l'endroit où elle dormait. 187 00:10:40,890 --> 00:10:44,477 Elle était toute seule, elle dormait Dieu sait où. 188 00:10:44,560 --> 00:10:48,522 Elle s'est réveillée, mais elle a écrit sur cette expérience, et puis 189 00:10:48,606 --> 00:10:52,401 deux gars du groupe qui étaient amis, ont dit : 190 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 "Viens dormir sous notre pont. 191 00:10:55,821 --> 00:10:58,783 On veillera sur toi et sur tes affaires." 192 00:10:58,866 --> 00:11:00,159 C'est dommage que les gens 193 00:11:00,242 --> 00:11:02,244 - doivent dormir sous des ponts. - Oui. 194 00:11:08,668 --> 00:11:11,128 Bien joué, Cassiopée. 195 00:11:11,212 --> 00:11:14,965 Créer des occasions pour que les gens s'écoutent. 196 00:11:15,049 --> 00:11:16,926 J'y reviens toujours. 197 00:11:17,009 --> 00:11:19,929 Si on n'a pas d'endroit, peut-être qu'il faut l'inventer. 198 00:11:23,099 --> 00:11:26,977 Parce que si on est seul, on sait que d'autres sont seuls aussi. 199 00:11:27,061 --> 00:11:29,146 Il faut trouver une autre personne seule. 200 00:11:29,689 --> 00:11:34,068 Trudy, vous êtes vraiment une personne unique et incroyable. 201 00:11:34,151 --> 00:11:37,530 Je me dis qu'à des moments de ma vie où j'étais seul, 202 00:11:37,613 --> 00:11:40,449 je dormais sur un matelas et essayais d'oublier la vie. 203 00:11:40,533 --> 00:11:43,369 Clancy, en arrivant ici, je ne connaissais personne, 204 00:11:45,454 --> 00:11:47,873 et j'ai lancé mon premier groupe 205 00:11:48,999 --> 00:11:49,917 avec deux personnes. 206 00:11:50,209 --> 00:11:51,377 Fred et Steve sont venus. 207 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 Salut, Trudy ! 208 00:11:54,547 --> 00:11:55,589 Deux personnes. 209 00:11:57,425 --> 00:11:58,592 Ce n'était pas un centre. 210 00:11:59,009 --> 00:12:02,096 Il a grandi organiquement. C'était comme cuisiner à partir de zéro. 211 00:12:06,142 --> 00:12:08,227 Je n'ai même jamais pensé à créer un centre. 212 00:12:08,310 --> 00:12:10,187 - Je voulais juste de la compagnie. - Oui. 213 00:12:10,271 --> 00:12:14,316 Et je ne sais pas comment j'ai trouvé Fred et Steve. 214 00:12:15,943 --> 00:12:19,530 Je crois que c'était par l'intermédiaire d'un ami de mon cousin, 215 00:12:19,613 --> 00:12:20,906 - ou un truc comme ça. - Oui. 216 00:12:24,618 --> 00:12:25,661 C'est trop cool. 217 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 Quand on établit une intention, 218 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 le monde semble venir à nous comme par magie. 219 00:12:30,249 --> 00:12:31,959 - Tu as ressenti ça ? - Oui ! 220 00:12:32,668 --> 00:12:35,796 Et c'est impressionnant à voir. 221 00:12:35,880 --> 00:12:38,716 C'est comme si le monde attendait qu'on décide 222 00:12:38,799 --> 00:12:41,761 - de quel côté on est. - Et ce qui compte le plus pour nous. 223 00:12:41,844 --> 00:12:42,720 Oui. 224 00:12:42,803 --> 00:12:43,888 - Oui. - C'est ça. 225 00:12:43,971 --> 00:12:48,017 Comment consacrer son énergie à ce qui compte vraiment, 226 00:12:48,100 --> 00:12:49,894 à ce qui compte le plus pour nous. 227 00:12:49,977 --> 00:12:52,354 Et donc, au moment où on est seul, 228 00:12:52,438 --> 00:12:55,065 c'est avoir de la compagnie qui compte le plus. 229 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 Quand on a faim, c'est la nourriture. 230 00:12:58,194 --> 00:12:59,987 Vous parliez beaucoup d'écoute. 231 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 L'autre soir, j'étais... 232 00:13:04,158 --> 00:13:06,619 à une fête et j'ai pas arrêté de parler à quelqu'un. 233 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 Je ne m'arrêtais jamais de parler, c'était carrément brutal. 234 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 Je lui parlais de mes synthétiseurs modulaires. 235 00:13:12,708 --> 00:13:14,126 Ses yeux étaient comme éteints. 236 00:13:14,210 --> 00:13:17,630 Ça ne doit pas vous arriver, car vous vous entraînez régulièrement, 237 00:13:17,713 --> 00:13:23,552 mais c'était comme être assis dans un robot bavard fait de viande 238 00:13:23,636 --> 00:13:26,055 dont je n'arrivais plus à contrôler la bouche. 239 00:13:26,555 --> 00:13:29,266 Je ne pouvais pas m'arrêter de parler. 240 00:13:29,350 --> 00:13:32,561 Je parlais de synthétiseurs modulaires et je regardais ce type... 241 00:13:32,645 --> 00:13:34,980 Et lui, se disait : "Comment m'éloigner de ce mec ?" 242 00:13:35,064 --> 00:13:37,817 Et moi aussi je me disais : "Comment m'éloigner de ce mec ?" 243 00:13:37,900 --> 00:13:40,069 En fait, je voulais m'éloigner de moi-même. 244 00:13:40,152 --> 00:13:45,157 Si j'avais pu m'éjecter du robot... 245 00:13:45,241 --> 00:13:46,659 Moi-même, je me soûlais, 246 00:13:47,117 --> 00:13:50,871 alors imaginez ce que cet homme adorable ressentait, car il m'écoutait vraiment. 247 00:13:51,413 --> 00:13:54,834 Bref, et c'est une fin un peu sinistre à mon histoire... 248 00:13:56,752 --> 00:13:59,964 mais ça s'est vraiment passé, et je ne le connaissais pas du tout. 249 00:14:00,047 --> 00:14:02,174 Je l'avais rencontré à cette fête. 250 00:14:02,258 --> 00:14:05,219 J'ai appris la semaine suivante qu'il s'était tué en voiture. 251 00:14:06,887 --> 00:14:12,810 Et donc, pendant ses derniers moments sur Terre, 252 00:14:13,227 --> 00:14:16,313 quinze minutes ont été gâchées 253 00:14:16,397 --> 00:14:17,439 par un gros bavard 254 00:14:17,523 --> 00:14:20,609 qui parlait de ses synthés modulaires, et moi, je ne l'ai pas écouté. 255 00:14:20,693 --> 00:14:23,654 Si j'avais su qu'il ne lui restait que quelques jours à vivre, 256 00:14:23,737 --> 00:14:25,656 je pense que je n'aurais pas fait ça. 257 00:14:25,739 --> 00:14:27,324 Donc, ma question, c'est : 258 00:14:28,659 --> 00:14:32,371 parfois, j'ai l'impression de perdre ma capacité à écouter. 259 00:14:32,454 --> 00:14:36,458 Je suis tellement dans mes propres trucs que je ne peux plus écouter les autres, 260 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 et je fais semblant d'écouter. 261 00:14:38,794 --> 00:14:42,923 Je hoche la tête, je les regarde, j'essaie d'être attentif, 262 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 mais je n'entends pas ce qu'ils disent. 263 00:14:45,259 --> 00:14:46,844 Pouvez-vous nous expliquer 264 00:14:46,927 --> 00:14:50,264 comment on peut cultiver l'aptitude à écouter les autres ? 265 00:14:52,057 --> 00:14:56,979 Oui. Et l'histoire que tu as racontée renvoie aussi au début, 266 00:14:57,062 --> 00:15:00,441 quand tu disais qu'on ne comprenait pas. 267 00:15:00,524 --> 00:15:04,361 On refuse d'être à l'écoute de sa mortalité. 268 00:15:04,445 --> 00:15:09,533 Parce que si on comprenait vraiment que notre corps deviendrait un cadavre... 269 00:15:09,617 --> 00:15:10,659 Oui. 270 00:15:11,660 --> 00:15:15,247 L'heure de la mort est incertaine, mais la mort est certaine. 271 00:15:15,748 --> 00:15:17,791 Si on comprenait vraiment ça, 272 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 on aurait moins de ces moments 273 00:15:20,711 --> 00:15:24,506 où l'on regrette d'avoir perdu son temps ou fait perdre son temps à quelqu'un. 274 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 Et on aurait une pleine conscience. 275 00:15:26,800 --> 00:15:29,094 Des gens qui se savent condamnés par la médecine 276 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 disent parfois cette chose bizarre : 277 00:15:31,263 --> 00:15:34,391 ils sont reconnaissants car ils ne se sont jamais sentis plus vivants. 278 00:15:34,475 --> 00:15:36,352 - Oui. - Et on se dit : "Sérieux ?" 279 00:15:36,435 --> 00:15:38,604 Mais ce dont ils parlent, 280 00:15:38,687 --> 00:15:44,818 c'est leur pleine conscience de la nature éphémère de la vie. 281 00:15:45,235 --> 00:15:46,278 Et c'est si précieux 282 00:15:46,362 --> 00:15:49,198 que le monde aura beau être horrible et brutal, 283 00:15:49,281 --> 00:15:51,575 il est aussi magnifique et exquis. 284 00:15:51,659 --> 00:15:54,662 - Oui. - Donc, je pense que l'écoute mutuelle 285 00:15:54,745 --> 00:15:57,498 demande un peu de pleine conscience. 286 00:15:57,581 --> 00:16:02,211 Il faut savoir reconnaître ce qui se passe dans notre propre esprit 287 00:16:02,294 --> 00:16:03,337 pendant qu'on écoute. 288 00:16:03,420 --> 00:16:06,757 Comment peut-on savoir qu'on est en train de penser à autre chose 289 00:16:06,840 --> 00:16:08,884 - pendant que quelqu'un nous parle ? - Oui. 290 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 La plupart du temps, on ne s'en rend même pas compte, 291 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 on se dit : "Je n'ai pas entendu le dernier paragraphe." 292 00:16:14,139 --> 00:16:15,015 C'est vrai. 293 00:16:15,099 --> 00:16:17,351 Mais on passe beaucoup de temps comme ça 294 00:16:17,434 --> 00:16:20,229 - dans ces états de fugue dissociative. - Oui. 295 00:16:20,312 --> 00:16:22,856 Tu parlais de robot tout à l'heure ? 296 00:16:23,482 --> 00:16:26,694 Oui. On n'est même plus dans la salle de contrôle du robot. 297 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 On est aux toilettes du robot ! 298 00:16:28,320 --> 00:16:29,780 Oui ? 299 00:16:29,863 --> 00:16:31,657 Qui est-ce ? 300 00:16:31,740 --> 00:16:33,575 Salut, Sarah. Je peux avoir une potion ? 301 00:16:34,034 --> 00:16:36,245 Oh oui ! 302 00:16:36,620 --> 00:16:39,289 Vous voulez dire cette potion ? 303 00:16:39,373 --> 00:16:41,000 Oui. Cette potion. 304 00:16:41,083 --> 00:16:43,669 Il faut d'abord me payer, madame ! 305 00:16:43,752 --> 00:16:46,672 Vous savez combien de temps ça prend de concocter ces potions ? 306 00:16:46,755 --> 00:16:49,425 Ça fait des jours que je trais un corbeau ! 307 00:16:49,508 --> 00:16:51,885 Ce vieux corbeau sec ! 308 00:16:52,094 --> 00:16:54,805 Mais je sais que mon bébé doit faire encore des potions. 309 00:16:56,056 --> 00:17:00,102 Maman doit traire le corbeau. Maman doit le traire. 310 00:17:00,185 --> 00:17:02,104 Maman va le traire ! 311 00:17:04,732 --> 00:17:08,944 Je vous échange une potion contre un bébé. 312 00:17:09,028 --> 00:17:10,320 D'accord, voilà. 313 00:17:10,779 --> 00:17:13,490 Bébé ! 314 00:17:13,949 --> 00:17:16,535 - Il n'y a pas de piège, hein ? - Tu es parano, Sarah. 315 00:17:16,618 --> 00:17:20,873 Je vais prendre votre bébé et vous donner une potion ? 316 00:17:20,956 --> 00:17:22,291 C'est l'idée. 317 00:17:22,374 --> 00:17:25,711 Bon sang ! 318 00:17:27,463 --> 00:17:29,882 Viens, bébé ! 319 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 Je suis si contente. 320 00:17:33,010 --> 00:17:35,262 C'est pour ça que je vis ! 321 00:17:36,055 --> 00:17:39,850 Viens dans la forêt de bonbons de grand-mère ! 322 00:17:42,144 --> 00:17:43,062 Voilà. 323 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 - Et une potion ! - C'est de la bombe... 324 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 Ça veut dire quoi ? 325 00:17:48,484 --> 00:17:51,153 Ça veut dire merci et au revoir. 326 00:17:56,033 --> 00:17:57,242 Regardez ça, là. 327 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 C'est beau, Steve. 328 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 Cet enfant est mort ? 329 00:18:03,791 --> 00:18:05,959 Non, je l'ai mis à l'abri dans ma poche. 330 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 On dit que la pratique de la méditation, c'est s'entraîner à la mort. 331 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 S'entraîner à la vie ! 332 00:18:13,050 --> 00:18:14,760 - S'entraîner à écouter ! - Oui. 333 00:18:19,765 --> 00:18:23,519 Ce que singe voit, singe fait, Trudy ! 334 00:18:23,602 --> 00:18:28,148 Ce que singe dit, singe paie, Jam Roll ! 335 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 J'adore. 336 00:18:29,358 --> 00:18:33,487 - Continuez, pardon pour l'interruption. - Non, c'est tout ce que j'avais à dire. 337 00:18:37,449 --> 00:18:39,326 Mais j'étais intriguée 338 00:18:39,409 --> 00:18:41,829 par ce que tu disais sur s'entraîner à écouter, 339 00:18:41,912 --> 00:18:44,748 car d'une certaine façon, c'est en écoutant, 340 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 en écoutant son corps, 341 00:18:46,875 --> 00:18:49,628 ou en écoutant les sons de la vie qui nous entoure... 342 00:18:50,462 --> 00:18:52,589 qu'on est dans le moment présent. 343 00:18:52,673 --> 00:18:57,427 En écoutant sa voix intérieure et son intuition. 344 00:18:59,221 --> 00:19:02,057 À chaque fois que j'ignore mon intuition, 345 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 - c'est un désastre. - À chaque fois. 346 00:19:06,019 --> 00:19:07,980 - À chaque fois, Clancy. - Oui. 347 00:19:08,856 --> 00:19:10,774 Je t'aime, Cassiopée. 348 00:19:10,858 --> 00:19:14,695 Plus je suis sensible, plus j'en sais, c'est le karma instantané. 349 00:19:14,778 --> 00:19:19,449 Mais il arrive vite et fort, si j'ignore ce que je sais être vrai 350 00:19:19,533 --> 00:19:22,744 - et que je fonce droit devant moi. - Oui. 351 00:19:24,496 --> 00:19:28,208 Je pense que l'écoute profonde protège aussi notre vitalité. 352 00:19:29,251 --> 00:19:32,045 L'écoute est le lien avec l'univers. 353 00:19:32,129 --> 00:19:33,547 C'est ce qui... 354 00:19:33,630 --> 00:19:36,550 C'est bizarre. C'est comme quand on dit qu'en respirant, 355 00:19:36,633 --> 00:19:38,844 on se connecte en respirant. 356 00:19:38,927 --> 00:19:40,179 Oui ! 357 00:19:40,262 --> 00:19:43,849 Mais l'écoute est presque comme une forme de respiration. 358 00:19:43,932 --> 00:19:48,353 Oui. On reçoit la vitalité. 359 00:19:48,729 --> 00:19:50,647 La vitalité sous forme de voix, 360 00:19:50,731 --> 00:19:55,027 ou sous la forme de la tranquillité de cette pièce. Oui, je la reçois. 361 00:19:58,280 --> 00:20:02,409 Quelle joie de discuter avec vous. Merci beaucoup pour cette conversation. 362 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 De rien, Clancy ! 363 00:20:04,369 --> 00:20:08,540 Tiens, tiens. On se retrouve, Trudy ! 364 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Trudy... 365 00:20:10,042 --> 00:20:12,836 Ce jour sera celui de ta perte, Jam Roll. 366 00:20:12,920 --> 00:20:17,674 Oh, Trudy ! On dit "Prince Jam Roll" ! 367 00:20:17,758 --> 00:20:20,260 Meurs, Prince Jam Roll. 368 00:20:22,012 --> 00:20:24,598 Ton amant est à moi, Trudy ! 369 00:20:24,681 --> 00:20:26,934 - Je peux jurer ? - Oui. 370 00:20:27,017 --> 00:20:29,686 Putain, tu as tué mon petit ami Gerald ! 371 00:20:29,770 --> 00:20:34,983 C'était un délicieux en-cas pour le démon qui vit dans mon cul ! 372 00:20:36,777 --> 00:20:40,072 Trudy, ça fait plaisir de te voir. 373 00:20:40,155 --> 00:20:43,617 Mais tu sens la merde, d'accord ? 374 00:20:43,700 --> 00:20:45,661 Je vais devoir m'arracher le nez ! 375 00:20:47,955 --> 00:20:48,830 Beurk ! 376 00:20:53,669 --> 00:20:58,215 Trudy, je me suis entraîné à tourner. 377 00:20:58,298 --> 00:21:00,425 Oh, tais-toi ! Viens ici, Clancy. 378 00:21:00,509 --> 00:21:02,094 Vous êtes sûre ? 379 00:21:05,013 --> 00:21:06,515 Trudy, regarde par ici ! 380 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 Prends ça ! Et ça ! 381 00:21:10,644 --> 00:21:11,687 Je te tiens ! 382 00:21:19,820 --> 00:21:23,240 Je te vois, Trudy ! 383 00:21:24,783 --> 00:21:29,830 Trudy, mon cul est juteux. 384 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 - On y va ! - Oh oui ! 385 00:21:41,425 --> 00:21:42,551 Tu vas y avoir droit ! 386 00:21:43,343 --> 00:21:45,679 Trudy, tu es pleine de surprises. 387 00:21:46,179 --> 00:21:47,973 Tout comme mon cul. 388 00:21:48,056 --> 00:21:51,727 Je suis prêt pour le goûter, Prince Jam Roll. 389 00:21:51,810 --> 00:21:53,687 Oui, une seconde. 390 00:21:57,316 --> 00:21:58,525 Je t'ai eue ! 391 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 Ça va ? 392 00:21:59,943 --> 00:22:04,156 Je vais boire tout ton sang ! 393 00:22:04,239 --> 00:22:06,533 Pardonner... 394 00:22:06,616 --> 00:22:09,786 c'est compliqué ! 395 00:22:10,162 --> 00:22:11,705 Oh merde ! 396 00:22:23,425 --> 00:22:25,010 Griffe ! 397 00:22:25,802 --> 00:22:27,304 La magie opère. 398 00:22:30,640 --> 00:22:31,516 Ça va mieux ! 399 00:22:31,600 --> 00:22:33,143 - Merci. - Pas de problème. 400 00:22:44,321 --> 00:22:46,865 Deux pieds, quatre chaussures... 401 00:22:47,616 --> 00:22:49,826 Quatre chaussures. Oui. 402 00:23:16,853 --> 00:23:18,814 - Trudy ! - Mon petit ami ! 403 00:23:21,066 --> 00:23:22,484 Eh, les tourtereaux ! 404 00:23:23,110 --> 00:23:25,654 Vous savez quoi ? Jam Roll a une machine à margarita. 405 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 Je suis soûl. 406 00:23:55,684 --> 00:23:57,227 Qu'est-ce qui se passe ? 407 00:23:57,978 --> 00:23:59,271 Merde ! 408 00:24:15,537 --> 00:24:17,289 C'était marrant, Simulateur. 409 00:24:17,372 --> 00:24:20,167 Je ne suis pas arrivé jusqu'à Mercuri, un chat m'a attrapé. 410 00:24:20,250 --> 00:24:22,461 On est allés dans la belle forêt. 411 00:24:22,836 --> 00:24:26,047 Maître ! Je suis content de vous voir en vie. 412 00:24:29,092 --> 00:24:31,344 Attends. On peut se blesser vraiment là-dedans ? 413 00:24:31,428 --> 00:24:35,223 Je vous l'ai dit, cet avatar peut tout ressentir, y compris 414 00:24:36,433 --> 00:24:37,767 l'extase de la mort. 415 00:24:38,768 --> 00:24:40,061 J'aurais pu mourir, putain ! 416 00:24:42,981 --> 00:24:45,650 - Ça craint. Ne refais jamais ça. - D'accord, Maître. 417 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 - Réfléchis, putain ! - D'accord, Maître. 418 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 Regarde ce que j'ai. 419 00:24:53,533 --> 00:24:55,202 Ça marche même ici ! 420 00:24:57,204 --> 00:24:58,747 Je vais la planter dehors. 421 00:25:00,790 --> 00:25:02,501 Quatre chaussures ! 422 00:25:05,504 --> 00:25:07,756 Ordinateur, activation du protocole de défense. 423 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 D'accord, Maître ! 424 00:25:09,841 --> 00:25:10,800 Envoie un laser 425 00:25:10,884 --> 00:25:14,804 sur quiconque s'approche à moins de 25 mètres de cette rose. 426 00:25:14,888 --> 00:25:18,391 Je n'ai pas de lasers, Maître, mais je peux allumer l'arrosage. 427 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 C'est ta nouvelle maison, Rose. 428 00:25:22,562 --> 00:25:27,025 Personne ne viendra t'embêter ici. Tu seras à l'abri. 429 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 Jusqu'à la fin de tes jours. 430 00:25:33,615 --> 00:25:34,449 Voilà. 431 00:26:07,232 --> 00:26:09,150 Sous-titres : Mathieu Cesarsky