1
00:00:06,006 --> 00:00:09,175
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,721
Bonjour !
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,306
On a une dédicace pour Mindy,
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,476
qui vendange des chariots de la mort
dans le 16e district.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,771
Continue, cueille tout
et mets-nous à l'abri, chérie.
6
00:00:36,578 --> 00:00:38,913
Cool.
7
00:00:50,967 --> 00:00:54,262
Transmission entrante.
8
00:00:54,345 --> 00:00:55,346
- Clancy ?
- Quoi ?
9
00:00:55,430 --> 00:00:56,723
Tu es là ? Tu m'entends ?
10
00:00:56,806 --> 00:01:00,185
- Daniel Hoops ?
- Je ne peux plus regarder ton spacecast.
11
00:01:00,268 --> 00:01:01,102
Quoi ?
12
00:01:01,186 --> 00:01:02,937
- Mon père se la joue pâtissier.
- Non.
13
00:01:03,021 --> 00:01:06,107
Mon père fait dans son short,
mon père veut te tuer,
14
00:01:06,191 --> 00:01:08,193
mon père a liquéfié Chad.
15
00:01:08,276 --> 00:01:10,612
- Quoi ?
- Clancy, merci pour la glace,
16
00:01:10,695 --> 00:01:14,240
mais mon père est un homme puissant,
donc tu ferais mieux de quitter la ville.
17
00:01:15,033 --> 00:01:18,328
- Clancy, je dois y aller, mais...
- Oui, Daniel ?
18
00:01:18,411 --> 00:01:21,164
J'adore les t-shirts.
Daniel Hoops, terminé !
19
00:01:21,247 --> 00:01:22,082
Non !
20
00:01:27,128 --> 00:01:30,548
Je te surveille, Clancy Gilroy !
21
00:01:30,632 --> 00:01:32,217
Bonjour, Maître.
22
00:01:32,300 --> 00:01:35,929
J'ai fait un scan intérieur en profondeur
et j'ai découvert une planète
23
00:01:36,012 --> 00:01:38,264
qui pourrait vous intéresser.
24
00:01:38,348 --> 00:01:41,267
- C'est quoi ? On ne dirait pas...
- Mercuritaville.
25
00:01:41,351 --> 00:01:44,687
Une planète paradisiaque unique.
26
00:01:44,771 --> 00:01:48,900
Chaque être sur ce monde
a atteint un niveau optimal...
27
00:01:49,484 --> 00:01:50,568
Namastex !
28
00:01:51,653 --> 00:01:53,571
...d'harmonie et d'hédonisme.
29
00:01:55,198 --> 00:01:58,785
Non, c'est trop beau pour être vrai.
Il doit y avoir un truc qui ne va pas.
30
00:01:58,868 --> 00:02:02,622
Si ça ne va pas,
alors je ne veux pas que ça aille.
31
00:02:02,705 --> 00:02:04,666
J'espère que ça ne vous dérange pas,
Maître,
32
00:02:04,749 --> 00:02:07,627
mais je vous ai créé un avatar érotique,
33
00:02:07,710 --> 00:02:11,798
conçu pour profiter à fond
des nombreuses orgies qu'offre ce monde.
34
00:02:12,757 --> 00:02:13,716
C'est cool.
35
00:02:13,800 --> 00:02:15,426
Bon voyage, Maître !
36
00:02:15,510 --> 00:02:18,930
Fusion avec le simulateur
dans trois, deux,
37
00:02:19,013 --> 00:02:20,682
un...
38
00:02:45,373 --> 00:02:48,543
Aloha, mon ami insulaire au long cou.
39
00:02:48,960 --> 00:02:51,671
Où sont les orgies ?
40
00:02:55,592 --> 00:02:58,469
Je vais juste prendre un verre.
Où suis-je ?
41
00:02:58,553 --> 00:03:01,639
Je ne crois pas
que ce soit Mercuritaville.
42
00:03:02,182 --> 00:03:06,519
Je ne vois pas d'orgie,
pas encore, mais la nuit est jeune.
43
00:03:07,145 --> 00:03:09,731
Excusez-moi, où sont les orgies ?
44
00:03:10,064 --> 00:03:12,942
Ou les piscines. Des piscines, sinon ?
45
00:03:13,526 --> 00:03:14,986
D'accord, pardon.
46
00:03:15,653 --> 00:03:17,739
Salut.
Où sont les orgies ce soir, les gars ?
47
00:03:17,822 --> 00:03:19,741
Chut ! Arrête.
48
00:03:19,824 --> 00:03:20,742
On reprend à zéro.
49
00:03:20,825 --> 00:03:24,829
Je m'appelle Clancy, et vous, les amis ?
50
00:03:24,913 --> 00:03:26,998
- Fred.
- Steve.
51
00:03:27,790 --> 00:03:29,751
Je peux vous interviewer ?
52
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
- Je préfère pas.
- Ça va dans l'espace.
53
00:03:31,711 --> 00:03:34,839
- Un spacecast ? Non, merci.
- D'accord.
54
00:03:40,678 --> 00:03:43,640
Voilà un homme qui saura
où se trouve la tente des orgies.
55
00:03:43,723 --> 00:03:45,516
Eh, cou de ver !
56
00:03:45,600 --> 00:03:48,228
Je vais payer quelques verres
au moustachu,
57
00:03:48,311 --> 00:03:50,897
celui-là qui n'a qu'un œil,
qui a un mauvais œil.
58
00:03:50,980 --> 00:03:53,608
- On dirait que la journée a été dure.
- Je ne bois pas !
59
00:03:53,691 --> 00:03:56,986
Je ne bois pas !
60
00:03:58,196 --> 00:03:59,405
Mes insectes !
61
00:04:04,953 --> 00:04:08,873
Agripper des gens par le T-shrit
est interdit par le règlement, Cornelius.
62
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
Pourquoi tu ne peux pas
être plus comme Fred et Steve ?
63
00:04:12,585 --> 00:04:13,795
Merci, Trudy !
64
00:04:14,254 --> 00:04:15,672
Mais je te pardonne.
65
00:04:17,340 --> 00:04:18,258
L'amour !
66
00:04:18,341 --> 00:04:22,220
La seule chose que mon armure
ne peut pas supporter !
67
00:04:23,304 --> 00:04:28,726
Mon armure a été fabriquée
Par le roi des insectes
68
00:04:29,269 --> 00:04:35,233
Quand j'ai sauvé sa fille
Par une belle journée d'été
69
00:04:37,318 --> 00:04:39,445
Il a la voix d'un ange, cet homme.
70
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
- Merci, Trudy !
- Merci, hein !
71
00:04:45,576 --> 00:04:46,411
Salut.
72
00:04:46,494 --> 00:04:48,705
QUÊTE DE LA POTION
73
00:04:48,788 --> 00:04:49,747
Je m'appelle Clancy.
74
00:04:51,499 --> 00:04:54,419
Madame, je m'appelle Clancy Gilroy.
75
00:04:57,213 --> 00:04:58,047
Bottes gratuites !
76
00:04:59,132 --> 00:05:01,009
Je vais prendre ces bottes, mademoiselle.
77
00:05:03,011 --> 00:05:04,429
Un instant, mademoiselle.
78
00:05:09,809 --> 00:05:11,394
- À plus.
- Lâchez-moi !
79
00:05:11,477 --> 00:05:12,312
Les insectes !
80
00:05:12,812 --> 00:05:15,231
Voulez-vous participer à mon spacecast ?
81
00:05:20,987 --> 00:05:21,946
Voilà.
82
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Viens avec moi.
83
00:05:26,534 --> 00:05:30,538
THE MIDNIGHT GOSPEL AVEC TRUDY GOODMAN
84
00:05:31,080 --> 00:05:36,502
Trudy, vous étiez tellement cool !
Vous étiez là : "Je te pardonne !"
85
00:05:38,087 --> 00:05:39,589
Vous l'avez fait fondre.
86
00:05:39,672 --> 00:05:42,759
Oui, mais ça ne veut pas dire
que je n'ai pas de cœur.
87
00:05:42,842 --> 00:05:45,178
Souvent,
c'est le mieux qu'on puisse faire.
88
00:05:45,261 --> 00:05:46,554
Pense au pardon
89
00:05:46,637 --> 00:05:48,848
- comme une libération de ton propre cœur.
- Oui.
90
00:05:48,931 --> 00:05:52,769
De ces états de rancune,
de rancœur, de colère et de malveillance.
91
00:05:52,852 --> 00:05:54,771
C'est parfois la meilleure chose à faire.
92
00:05:54,854 --> 00:05:56,439
On ne va pas aimer son ennemi,
93
00:05:56,564 --> 00:06:00,485
mais on n'est pas non plus obligés
d'être obsédés toute sa vie
94
00:06:00,568 --> 00:06:03,696
- par le mal qui nous a été fait.
- Oui.
95
00:06:04,280 --> 00:06:05,531
Pardonner, c'est délicat.
96
00:06:05,615 --> 00:06:08,534
Je vois ça comme
une barre de traction ultime.
97
00:06:08,618 --> 00:06:10,161
Et je me souviens quand j'avais...
98
00:06:10,953 --> 00:06:13,414
un entraîneur,
il m'a mené à la barre de traction :
99
00:06:13,498 --> 00:06:15,416
"Tu vas commencer à faire des tractions !"
100
00:06:15,500 --> 00:06:17,794
Et moi : "Je ne peux pas !"
Lui : "Non, Clancy,
101
00:06:17,877 --> 00:06:21,297
je vais t'apprendre à en faire."
Et moi : "Je peux pas. C'est impossible."
102
00:06:21,381 --> 00:06:23,633
Comme prévu, je n'y arrivais pas
la première fois,
103
00:06:23,716 --> 00:06:25,802
mais il m'a dit :
"Je vais te montrer un truc."
104
00:06:25,885 --> 00:06:27,845
Il me met la honte en me mettant...
105
00:06:27,929 --> 00:06:30,556
je ne sais pas comment ça s'appelle,
comme des bretelles,
106
00:06:30,640 --> 00:06:31,974
donc c'est un peu plus léger.
107
00:06:32,058 --> 00:06:34,394
- Il t'a donné du soutien.
- Du soutien.
108
00:06:34,477 --> 00:06:35,770
- Et après...
- C'est la clé.
109
00:06:35,853 --> 00:06:38,981
...en quelques semaines,
je faisais des tractions !
110
00:06:39,065 --> 00:06:41,359
- Je me suis libéré de...
- Tu en fais toujours ?
111
00:06:41,442 --> 00:06:43,236
Je sais pas, je n'y suis pas retourné,
112
00:06:43,319 --> 00:06:46,406
- mais je sais que je peux.
- C'est fantastique, Clancy.
113
00:06:46,489 --> 00:06:48,199
Le pardon, c'est la barre à traction.
114
00:06:48,282 --> 00:06:53,287
En la regardant, on se dit :
"Je n'y arriverai jamais.
115
00:06:53,371 --> 00:06:56,791
Ce putain de truc ?
Sérieusement ? Impossible.
116
00:06:56,874 --> 00:07:00,670
- Il n'a pas..."
- Mais tu n'y es pas arrivé seul, Clancy.
117
00:07:00,962 --> 00:07:03,673
- Je vois.
- On ne peut pas y arriver seul.
118
00:07:03,756 --> 00:07:05,883
- Oui.
- Tu as eu du soutien !
119
00:07:06,634 --> 00:07:10,263
Voici Rumi.
Il y a une communauté de l'esprit.
120
00:07:10,346 --> 00:07:12,932
Rejoins-la et découvre le plaisir
121
00:07:13,015 --> 00:07:17,270
de marcher dans une rue bruyante
et d'être le bruit.
122
00:07:17,353 --> 00:07:20,189
Bois toute ta passion et sois une honte.
123
00:07:20,982 --> 00:07:23,943
Ferme les deux yeux
pour voir avec l'autre œil.
124
00:07:24,485 --> 00:07:27,905
Ouvre les mains
si tu veux qu'on les prenne.
125
00:07:30,032 --> 00:07:31,576
Tu as du soutien.
126
00:07:31,659 --> 00:07:33,661
On a besoin des autres, d'une communauté.
127
00:07:33,744 --> 00:07:36,289
Et c'est pour ça que j'ai lancé InsightLA.
128
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
Quand je suis arrivée,
j'étais déjà d'âge mûr.
129
00:07:40,668 --> 00:07:42,462
- Oh non !
- Qu'y a-t-il, mademoiselle ?
130
00:07:46,632 --> 00:07:49,218
Trudy, je suis doux comme ces pétales,
131
00:07:49,302 --> 00:07:50,845
et tu es piquante comme une épine.
132
00:07:50,928 --> 00:07:52,722
Ensemble, nous sommes une rose.
133
00:07:53,222 --> 00:07:54,140
Trudy,
134
00:07:54,849 --> 00:07:56,058
je peux t'épouser ?
135
00:07:57,477 --> 00:07:59,562
- Trudy, salope !
- Trudy !
136
00:08:00,354 --> 00:08:02,106
Je suis trop forte pour toi, meuf !
137
00:08:06,402 --> 00:08:08,654
Donc, j'étais si seule.
138
00:08:08,738 --> 00:08:11,616
Je me suis dit : "D'autres gens
doivent ressentir la même chose.
139
00:08:11,699 --> 00:08:14,911
Et si on se réunissait ?
Et si on créait une communauté ?"
140
00:08:14,994 --> 00:08:16,454
- Oui.
- Et on en a besoin.
141
00:08:17,413 --> 00:08:20,416
C'est comme le pardon,
c'est comme la pleine conscience,
142
00:08:20,500 --> 00:08:22,543
c'est comme l'amour.
143
00:08:22,627 --> 00:08:24,212
On ne peut pas le faire tout seul.
144
00:08:24,295 --> 00:08:27,173
Je comprends ce que vous dites.
145
00:08:27,256 --> 00:08:30,092
J'étais au téléphone avec un ami.
146
00:08:31,135 --> 00:08:35,223
Sa mère vient de décéder,
son père est mort depuis des années,
147
00:08:35,306 --> 00:08:39,310
et il n'a plus de lien avec son frère.
148
00:08:40,228 --> 00:08:42,688
Et on se rend compte que...
149
00:08:43,981 --> 00:08:45,858
C'est moi qui devrais appeler à l'aide.
150
00:08:46,692 --> 00:08:49,403
Chut, Cassiopée, ça va.
151
00:08:49,487 --> 00:08:52,240
Votre force me donne de l'inspiration.
152
00:08:52,323 --> 00:08:54,909
- Le contact avec la réalité m'aide.
- C'est beau.
153
00:08:54,992 --> 00:08:59,288
J'ai de la chance que cette personne
ait eu le cran de ne pas avoir peur
154
00:08:59,372 --> 00:09:00,748
de s'ouvrir à moi.
155
00:09:00,831 --> 00:09:02,375
Ça n'a rien à voir avec la chance.
156
00:09:02,458 --> 00:09:04,293
- C'est parce que tu l'as écouté.
- Oui.
157
00:09:04,377 --> 00:09:07,838
On a un radar pour quand les gens
nous écoutent vraiment.
158
00:09:07,922 --> 00:09:10,216
- Oui.
- C'est pour ça qu'il est venu vers toi.
159
00:09:10,299 --> 00:09:13,970
Oui. Mais je pense
à ceux qui nous écoutent en ce moment,
160
00:09:14,053 --> 00:09:15,054
et qui se disent :
161
00:09:17,056 --> 00:09:21,852
"Je n'ai pas un Clancy à appeler.
Et je suis vraiment seul."
162
00:09:21,936 --> 00:09:24,689
- Oui.
- "Ou j'ai peut-être des gens à appeler,
163
00:09:24,772 --> 00:09:27,650
Mais ils ne m'écoutent pas."
Que peuvent-ils faire ?
164
00:09:27,733 --> 00:09:28,651
Qu'est-ce qu'on fait
165
00:09:28,734 --> 00:09:32,029
de tous ceux qui sont encore dans la forêt
166
00:09:32,113 --> 00:09:34,115
à cause de l'incendie de leur maison ?
167
00:09:34,198 --> 00:09:36,993
Que ce soit une maison métaphorique
ou une vraie maison.
168
00:09:37,076 --> 00:09:41,414
Et ils se sentent
complètement déconnectés et seuls.
169
00:09:41,497 --> 00:09:47,169
Qu'est-ce qu'ils peuvent faire ?
À qui parler quand on n'a personne ?
170
00:09:47,253 --> 00:09:49,380
Oui. C'est dur.
171
00:09:49,880 --> 00:09:54,885
Le blé, bébé.
172
00:09:54,969 --> 00:09:57,221
On veut notre blé, bébé.
173
00:09:58,306 --> 00:10:01,100
- Je leur donne de l'argent ?
- Ne leur donne rien.
174
00:10:01,183 --> 00:10:03,936
On veut notre blé, bébé.
175
00:10:04,020 --> 00:10:07,064
Du blé, bébé !
176
00:10:09,108 --> 00:10:12,069
Je connais quelqu'un qui enseigne
l'écriture de pleine conscience,
177
00:10:12,153 --> 00:10:14,655
et elle a un groupe d'écriture ouvert
178
00:10:14,739 --> 00:10:19,493
aux sans-abri ou à des gens
qui souffrent de maladies mentales.
179
00:10:19,577 --> 00:10:20,703
Donc ils y vont,
180
00:10:20,786 --> 00:10:24,165
ils font un peu
de méditation pleine conscience ensemble,
181
00:10:24,248 --> 00:10:25,499
et ensuite ils écrivent,
182
00:10:25,583 --> 00:10:28,461
puis ils se lisent leurs écrits,
et ils s'écoutent.
183
00:10:28,544 --> 00:10:30,755
Et ils adorent.
184
00:10:32,340 --> 00:10:35,217
Et puis, des choses se produisent,
des choses magiques.
185
00:10:35,301 --> 00:10:36,969
Il y avait une femme
186
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
à qui on avait volé toutes ses affaires
à l'endroit où elle dormait.
187
00:10:40,890 --> 00:10:44,477
Elle était toute seule,
elle dormait Dieu sait où.
188
00:10:44,560 --> 00:10:48,522
Elle s'est réveillée, mais elle a écrit
sur cette expérience, et puis
189
00:10:48,606 --> 00:10:52,401
deux gars du groupe qui étaient amis,
ont dit :
190
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
"Viens dormir sous notre pont.
191
00:10:55,821 --> 00:10:58,783
On veillera sur toi et sur tes affaires."
192
00:10:58,866 --> 00:11:00,159
C'est dommage que les gens
193
00:11:00,242 --> 00:11:02,244
- doivent dormir sous des ponts.
- Oui.
194
00:11:08,668 --> 00:11:11,128
Bien joué, Cassiopée.
195
00:11:11,212 --> 00:11:14,965
Créer des occasions
pour que les gens s'écoutent.
196
00:11:15,049 --> 00:11:16,926
J'y reviens toujours.
197
00:11:17,009 --> 00:11:19,929
Si on n'a pas d'endroit,
peut-être qu'il faut l'inventer.
198
00:11:23,099 --> 00:11:26,977
Parce que si on est seul,
on sait que d'autres sont seuls aussi.
199
00:11:27,061 --> 00:11:29,146
Il faut trouver une autre personne seule.
200
00:11:29,689 --> 00:11:34,068
Trudy, vous êtes vraiment
une personne unique et incroyable.
201
00:11:34,151 --> 00:11:37,530
Je me dis qu'à des moments de ma vie
où j'étais seul,
202
00:11:37,613 --> 00:11:40,449
je dormais sur un matelas
et essayais d'oublier la vie.
203
00:11:40,533 --> 00:11:43,369
Clancy, en arrivant ici,
je ne connaissais personne,
204
00:11:45,454 --> 00:11:47,873
et j'ai lancé mon premier groupe
205
00:11:48,999 --> 00:11:49,917
avec deux personnes.
206
00:11:50,209 --> 00:11:51,377
Fred et Steve sont venus.
207
00:11:51,460 --> 00:11:52,962
Salut, Trudy !
208
00:11:54,547 --> 00:11:55,589
Deux personnes.
209
00:11:57,425 --> 00:11:58,592
Ce n'était pas un centre.
210
00:11:59,009 --> 00:12:02,096
Il a grandi organiquement.
C'était comme cuisiner à partir de zéro.
211
00:12:06,142 --> 00:12:08,227
Je n'ai même jamais pensé
à créer un centre.
212
00:12:08,310 --> 00:12:10,187
- Je voulais juste de la compagnie.
- Oui.
213
00:12:10,271 --> 00:12:14,316
Et je ne sais pas
comment j'ai trouvé Fred et Steve.
214
00:12:15,943 --> 00:12:19,530
Je crois que c'était par l'intermédiaire
d'un ami de mon cousin,
215
00:12:19,613 --> 00:12:20,906
- ou un truc comme ça.
- Oui.
216
00:12:24,618 --> 00:12:25,661
C'est trop cool.
217
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
Quand on établit une intention,
218
00:12:27,538 --> 00:12:30,166
le monde semble venir à nous
comme par magie.
219
00:12:30,249 --> 00:12:31,959
- Tu as ressenti ça ?
- Oui !
220
00:12:32,668 --> 00:12:35,796
Et c'est impressionnant à voir.
221
00:12:35,880 --> 00:12:38,716
C'est comme si
le monde attendait qu'on décide
222
00:12:38,799 --> 00:12:41,761
- de quel côté on est.
- Et ce qui compte le plus pour nous.
223
00:12:41,844 --> 00:12:42,720
Oui.
224
00:12:42,803 --> 00:12:43,888
- Oui.
- C'est ça.
225
00:12:43,971 --> 00:12:48,017
Comment consacrer son énergie
à ce qui compte vraiment,
226
00:12:48,100 --> 00:12:49,894
à ce qui compte le plus pour nous.
227
00:12:49,977 --> 00:12:52,354
Et donc, au moment où on est seul,
228
00:12:52,438 --> 00:12:55,065
c'est avoir de la compagnie
qui compte le plus.
229
00:12:55,149 --> 00:12:57,234
Quand on a faim, c'est la nourriture.
230
00:12:58,194 --> 00:12:59,987
Vous parliez beaucoup d'écoute.
231
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
L'autre soir, j'étais...
232
00:13:04,158 --> 00:13:06,619
à une fête
et j'ai pas arrêté de parler à quelqu'un.
233
00:13:06,702 --> 00:13:09,789
Je ne m'arrêtais jamais de parler,
c'était carrément brutal.
234
00:13:09,872 --> 00:13:12,625
Je lui parlais
de mes synthétiseurs modulaires.
235
00:13:12,708 --> 00:13:14,126
Ses yeux étaient comme éteints.
236
00:13:14,210 --> 00:13:17,630
Ça ne doit pas vous arriver,
car vous vous entraînez régulièrement,
237
00:13:17,713 --> 00:13:23,552
mais c'était comme être assis
dans un robot bavard fait de viande
238
00:13:23,636 --> 00:13:26,055
dont je n'arrivais plus
à contrôler la bouche.
239
00:13:26,555 --> 00:13:29,266
Je ne pouvais pas m'arrêter de parler.
240
00:13:29,350 --> 00:13:32,561
Je parlais de synthétiseurs modulaires
et je regardais ce type...
241
00:13:32,645 --> 00:13:34,980
Et lui, se disait :
"Comment m'éloigner de ce mec ?"
242
00:13:35,064 --> 00:13:37,817
Et moi aussi je me disais :
"Comment m'éloigner de ce mec ?"
243
00:13:37,900 --> 00:13:40,069
En fait, je voulais m'éloigner
de moi-même.
244
00:13:40,152 --> 00:13:45,157
Si j'avais pu m'éjecter du robot...
245
00:13:45,241 --> 00:13:46,659
Moi-même, je me soûlais,
246
00:13:47,117 --> 00:13:50,871
alors imaginez ce que cet homme adorable
ressentait, car il m'écoutait vraiment.
247
00:13:51,413 --> 00:13:54,834
Bref, et c'est une fin un peu sinistre
à mon histoire...
248
00:13:56,752 --> 00:13:59,964
mais ça s'est vraiment passé,
et je ne le connaissais pas du tout.
249
00:14:00,047 --> 00:14:02,174
Je l'avais rencontré à cette fête.
250
00:14:02,258 --> 00:14:05,219
J'ai appris la semaine suivante
qu'il s'était tué en voiture.
251
00:14:06,887 --> 00:14:12,810
Et donc,
pendant ses derniers moments sur Terre,
252
00:14:13,227 --> 00:14:16,313
quinze minutes ont été gâchées
253
00:14:16,397 --> 00:14:17,439
par un gros bavard
254
00:14:17,523 --> 00:14:20,609
qui parlait de ses synthés modulaires,
et moi, je ne l'ai pas écouté.
255
00:14:20,693 --> 00:14:23,654
Si j'avais su qu'il ne lui restait
que quelques jours à vivre,
256
00:14:23,737 --> 00:14:25,656
je pense que je n'aurais pas fait ça.
257
00:14:25,739 --> 00:14:27,324
Donc, ma question, c'est :
258
00:14:28,659 --> 00:14:32,371
parfois, j'ai l'impression de perdre
ma capacité à écouter.
259
00:14:32,454 --> 00:14:36,458
Je suis tellement dans mes propres trucs
que je ne peux plus écouter les autres,
260
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
et je fais semblant d'écouter.
261
00:14:38,794 --> 00:14:42,923
Je hoche la tête, je les regarde,
j'essaie d'être attentif,
262
00:14:43,007 --> 00:14:44,842
mais je n'entends pas ce qu'ils disent.
263
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
Pouvez-vous nous expliquer
264
00:14:46,927 --> 00:14:50,264
comment on peut cultiver l'aptitude
à écouter les autres ?
265
00:14:52,057 --> 00:14:56,979
Oui. Et l'histoire que tu as racontée
renvoie aussi au début,
266
00:14:57,062 --> 00:15:00,441
quand tu disais qu'on ne comprenait pas.
267
00:15:00,524 --> 00:15:04,361
On refuse d'être à l'écoute
de sa mortalité.
268
00:15:04,445 --> 00:15:09,533
Parce que si on comprenait vraiment
que notre corps deviendrait un cadavre...
269
00:15:09,617 --> 00:15:10,659
Oui.
270
00:15:11,660 --> 00:15:15,247
L'heure de la mort est incertaine,
mais la mort est certaine.
271
00:15:15,748 --> 00:15:17,791
Si on comprenait vraiment ça,
272
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
on aurait moins de ces moments
273
00:15:20,711 --> 00:15:24,506
où l'on regrette d'avoir perdu son temps
ou fait perdre son temps à quelqu'un.
274
00:15:24,590 --> 00:15:26,717
Et on aurait une pleine conscience.
275
00:15:26,800 --> 00:15:29,094
Des gens qui se savent
condamnés par la médecine
276
00:15:29,511 --> 00:15:31,180
disent parfois cette chose bizarre :
277
00:15:31,263 --> 00:15:34,391
ils sont reconnaissants car
ils ne se sont jamais sentis plus vivants.
278
00:15:34,475 --> 00:15:36,352
- Oui.
- Et on se dit : "Sérieux ?"
279
00:15:36,435 --> 00:15:38,604
Mais ce dont ils parlent,
280
00:15:38,687 --> 00:15:44,818
c'est leur pleine conscience
de la nature éphémère de la vie.
281
00:15:45,235 --> 00:15:46,278
Et c'est si précieux
282
00:15:46,362 --> 00:15:49,198
que le monde aura beau
être horrible et brutal,
283
00:15:49,281 --> 00:15:51,575
il est aussi magnifique et exquis.
284
00:15:51,659 --> 00:15:54,662
- Oui.
- Donc, je pense que l'écoute mutuelle
285
00:15:54,745 --> 00:15:57,498
demande un peu de pleine conscience.
286
00:15:57,581 --> 00:16:02,211
Il faut savoir reconnaître
ce qui se passe dans notre propre esprit
287
00:16:02,294 --> 00:16:03,337
pendant qu'on écoute.
288
00:16:03,420 --> 00:16:06,757
Comment peut-on savoir
qu'on est en train de penser à autre chose
289
00:16:06,840 --> 00:16:08,884
- pendant que quelqu'un nous parle ?
- Oui.
290
00:16:08,968 --> 00:16:11,345
La plupart du temps,
on ne s'en rend même pas compte,
291
00:16:11,428 --> 00:16:14,056
on se dit : "Je n'ai pas entendu
le dernier paragraphe."
292
00:16:14,139 --> 00:16:15,015
C'est vrai.
293
00:16:15,099 --> 00:16:17,351
Mais on passe beaucoup de temps comme ça
294
00:16:17,434 --> 00:16:20,229
- dans ces états de fugue dissociative.
- Oui.
295
00:16:20,312 --> 00:16:22,856
Tu parlais de robot tout à l'heure ?
296
00:16:23,482 --> 00:16:26,694
Oui. On n'est même plus
dans la salle de contrôle du robot.
297
00:16:26,777 --> 00:16:28,237
On est aux toilettes du robot !
298
00:16:28,320 --> 00:16:29,780
Oui ?
299
00:16:29,863 --> 00:16:31,657
Qui est-ce ?
300
00:16:31,740 --> 00:16:33,575
Salut, Sarah. Je peux avoir une potion ?
301
00:16:34,034 --> 00:16:36,245
Oh oui !
302
00:16:36,620 --> 00:16:39,289
Vous voulez dire cette potion ?
303
00:16:39,373 --> 00:16:41,000
Oui. Cette potion.
304
00:16:41,083 --> 00:16:43,669
Il faut d'abord me payer, madame !
305
00:16:43,752 --> 00:16:46,672
Vous savez combien de temps
ça prend de concocter ces potions ?
306
00:16:46,755 --> 00:16:49,425
Ça fait des jours
que je trais un corbeau !
307
00:16:49,508 --> 00:16:51,885
Ce vieux corbeau sec !
308
00:16:52,094 --> 00:16:54,805
Mais je sais que mon bébé
doit faire encore des potions.
309
00:16:56,056 --> 00:17:00,102
Maman doit traire le corbeau.
Maman doit le traire.
310
00:17:00,185 --> 00:17:02,104
Maman va le traire !
311
00:17:04,732 --> 00:17:08,944
Je vous échange une potion contre un bébé.
312
00:17:09,028 --> 00:17:10,320
D'accord, voilà.
313
00:17:10,779 --> 00:17:13,490
Bébé !
314
00:17:13,949 --> 00:17:16,535
- Il n'y a pas de piège, hein ?
- Tu es parano, Sarah.
315
00:17:16,618 --> 00:17:20,873
Je vais prendre votre bébé
et vous donner une potion ?
316
00:17:20,956 --> 00:17:22,291
C'est l'idée.
317
00:17:22,374 --> 00:17:25,711
Bon sang !
318
00:17:27,463 --> 00:17:29,882
Viens, bébé !
319
00:17:30,674 --> 00:17:32,926
Je suis si contente.
320
00:17:33,010 --> 00:17:35,262
C'est pour ça que je vis !
321
00:17:36,055 --> 00:17:39,850
Viens dans la forêt de bonbons
de grand-mère !
322
00:17:42,144 --> 00:17:43,062
Voilà.
323
00:17:43,145 --> 00:17:45,856
- Et une potion !
- C'est de la bombe...
324
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
Ça veut dire quoi ?
325
00:17:48,484 --> 00:17:51,153
Ça veut dire merci et au revoir.
326
00:17:56,033 --> 00:17:57,242
Regardez ça, là.
327
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
C'est beau, Steve.
328
00:18:01,872 --> 00:18:03,707
Cet enfant est mort ?
329
00:18:03,791 --> 00:18:05,959
Non, je l'ai mis à l'abri dans ma poche.
330
00:18:07,586 --> 00:18:11,423
On dit que la pratique de la méditation,
c'est s'entraîner à la mort.
331
00:18:11,507 --> 00:18:12,966
S'entraîner à la vie !
332
00:18:13,050 --> 00:18:14,760
- S'entraîner à écouter !
- Oui.
333
00:18:19,765 --> 00:18:23,519
Ce que singe voit, singe fait, Trudy !
334
00:18:23,602 --> 00:18:28,148
Ce que singe dit, singe paie, Jam Roll !
335
00:18:28,232 --> 00:18:29,274
J'adore.
336
00:18:29,358 --> 00:18:33,487
- Continuez, pardon pour l'interruption.
- Non, c'est tout ce que j'avais à dire.
337
00:18:37,449 --> 00:18:39,326
Mais j'étais intriguée
338
00:18:39,409 --> 00:18:41,829
par ce que tu disais
sur s'entraîner à écouter,
339
00:18:41,912 --> 00:18:44,748
car d'une certaine façon,
c'est en écoutant,
340
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
en écoutant son corps,
341
00:18:46,875 --> 00:18:49,628
ou en écoutant les sons
de la vie qui nous entoure...
342
00:18:50,462 --> 00:18:52,589
qu'on est dans le moment présent.
343
00:18:52,673 --> 00:18:57,427
En écoutant sa voix intérieure
et son intuition.
344
00:18:59,221 --> 00:19:02,057
À chaque fois que j'ignore mon intuition,
345
00:19:02,141 --> 00:19:04,143
- c'est un désastre.
- À chaque fois.
346
00:19:06,019 --> 00:19:07,980
- À chaque fois, Clancy.
- Oui.
347
00:19:08,856 --> 00:19:10,774
Je t'aime, Cassiopée.
348
00:19:10,858 --> 00:19:14,695
Plus je suis sensible,
plus j'en sais, c'est le karma instantané.
349
00:19:14,778 --> 00:19:19,449
Mais il arrive vite et fort,
si j'ignore ce que je sais être vrai
350
00:19:19,533 --> 00:19:22,744
- et que je fonce droit devant moi.
- Oui.
351
00:19:24,496 --> 00:19:28,208
Je pense que l'écoute profonde
protège aussi notre vitalité.
352
00:19:29,251 --> 00:19:32,045
L'écoute est le lien avec l'univers.
353
00:19:32,129 --> 00:19:33,547
C'est ce qui...
354
00:19:33,630 --> 00:19:36,550
C'est bizarre. C'est comme
quand on dit qu'en respirant,
355
00:19:36,633 --> 00:19:38,844
on se connecte en respirant.
356
00:19:38,927 --> 00:19:40,179
Oui !
357
00:19:40,262 --> 00:19:43,849
Mais l'écoute est presque comme
une forme de respiration.
358
00:19:43,932 --> 00:19:48,353
Oui. On reçoit la vitalité.
359
00:19:48,729 --> 00:19:50,647
La vitalité sous forme de voix,
360
00:19:50,731 --> 00:19:55,027
ou sous la forme de la tranquillité
de cette pièce. Oui, je la reçois.
361
00:19:58,280 --> 00:20:02,409
Quelle joie de discuter avec vous.
Merci beaucoup pour cette conversation.
362
00:20:02,492 --> 00:20:04,286
De rien, Clancy !
363
00:20:04,369 --> 00:20:08,540
Tiens, tiens. On se retrouve, Trudy !
364
00:20:08,624 --> 00:20:09,958
Trudy...
365
00:20:10,042 --> 00:20:12,836
Ce jour sera celui de ta perte, Jam Roll.
366
00:20:12,920 --> 00:20:17,674
Oh, Trudy ! On dit "Prince Jam Roll" !
367
00:20:17,758 --> 00:20:20,260
Meurs, Prince Jam Roll.
368
00:20:22,012 --> 00:20:24,598
Ton amant est à moi, Trudy !
369
00:20:24,681 --> 00:20:26,934
- Je peux jurer ?
- Oui.
370
00:20:27,017 --> 00:20:29,686
Putain, tu as tué mon petit ami Gerald !
371
00:20:29,770 --> 00:20:34,983
C'était un délicieux en-cas
pour le démon qui vit dans mon cul !
372
00:20:36,777 --> 00:20:40,072
Trudy, ça fait plaisir de te voir.
373
00:20:40,155 --> 00:20:43,617
Mais tu sens la merde, d'accord ?
374
00:20:43,700 --> 00:20:45,661
Je vais devoir m'arracher le nez !
375
00:20:47,955 --> 00:20:48,830
Beurk !
376
00:20:53,669 --> 00:20:58,215
Trudy, je me suis entraîné à tourner.
377
00:20:58,298 --> 00:21:00,425
Oh, tais-toi ! Viens ici, Clancy.
378
00:21:00,509 --> 00:21:02,094
Vous êtes sûre ?
379
00:21:05,013 --> 00:21:06,515
Trudy, regarde par ici !
380
00:21:07,683 --> 00:21:09,393
Prends ça ! Et ça !
381
00:21:10,644 --> 00:21:11,687
Je te tiens !
382
00:21:19,820 --> 00:21:23,240
Je te vois, Trudy !
383
00:21:24,783 --> 00:21:29,830
Trudy, mon cul est juteux.
384
00:21:38,880 --> 00:21:41,049
- On y va !
- Oh oui !
385
00:21:41,425 --> 00:21:42,551
Tu vas y avoir droit !
386
00:21:43,343 --> 00:21:45,679
Trudy, tu es pleine de surprises.
387
00:21:46,179 --> 00:21:47,973
Tout comme mon cul.
388
00:21:48,056 --> 00:21:51,727
Je suis prêt pour le goûter,
Prince Jam Roll.
389
00:21:51,810 --> 00:21:53,687
Oui, une seconde.
390
00:21:57,316 --> 00:21:58,525
Je t'ai eue !
391
00:21:58,608 --> 00:21:59,609
Ça va ?
392
00:21:59,943 --> 00:22:04,156
Je vais boire tout ton sang !
393
00:22:04,239 --> 00:22:06,533
Pardonner...
394
00:22:06,616 --> 00:22:09,786
c'est compliqué !
395
00:22:10,162 --> 00:22:11,705
Oh merde !
396
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
Griffe !
397
00:22:25,802 --> 00:22:27,304
La magie opère.
398
00:22:30,640 --> 00:22:31,516
Ça va mieux !
399
00:22:31,600 --> 00:22:33,143
- Merci.
- Pas de problème.
400
00:22:44,321 --> 00:22:46,865
Deux pieds, quatre chaussures...
401
00:22:47,616 --> 00:22:49,826
Quatre chaussures. Oui.
402
00:23:16,853 --> 00:23:18,814
- Trudy !
- Mon petit ami !
403
00:23:21,066 --> 00:23:22,484
Eh, les tourtereaux !
404
00:23:23,110 --> 00:23:25,654
Vous savez quoi ?
Jam Roll a une machine à margarita.
405
00:23:29,533 --> 00:23:30,450
Je suis soûl.
406
00:23:55,684 --> 00:23:57,227
Qu'est-ce qui se passe ?
407
00:23:57,978 --> 00:23:59,271
Merde !
408
00:24:15,537 --> 00:24:17,289
C'était marrant, Simulateur.
409
00:24:17,372 --> 00:24:20,167
Je ne suis pas arrivé jusqu'à Mercuri,
un chat m'a attrapé.
410
00:24:20,250 --> 00:24:22,461
On est allés dans la belle forêt.
411
00:24:22,836 --> 00:24:26,047
Maître ! Je suis content
de vous voir en vie.
412
00:24:29,092 --> 00:24:31,344
Attends.
On peut se blesser vraiment là-dedans ?
413
00:24:31,428 --> 00:24:35,223
Je vous l'ai dit, cet avatar
peut tout ressentir, y compris
414
00:24:36,433 --> 00:24:37,767
l'extase de la mort.
415
00:24:38,768 --> 00:24:40,061
J'aurais pu mourir, putain !
416
00:24:42,981 --> 00:24:45,650
- Ça craint. Ne refais jamais ça.
- D'accord, Maître.
417
00:24:46,193 --> 00:24:48,653
- Réfléchis, putain !
- D'accord, Maître.
418
00:24:50,447 --> 00:24:51,531
Regarde ce que j'ai.
419
00:24:53,533 --> 00:24:55,202
Ça marche même ici !
420
00:24:57,204 --> 00:24:58,747
Je vais la planter dehors.
421
00:25:00,790 --> 00:25:02,501
Quatre chaussures !
422
00:25:05,504 --> 00:25:07,756
Ordinateur, activation
du protocole de défense.
423
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
D'accord, Maître !
424
00:25:09,841 --> 00:25:10,800
Envoie un laser
425
00:25:10,884 --> 00:25:14,804
sur quiconque s'approche
à moins de 25 mètres de cette rose.
426
00:25:14,888 --> 00:25:18,391
Je n'ai pas de lasers, Maître,
mais je peux allumer l'arrosage.
427
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
C'est ta nouvelle maison, Rose.
428
00:25:22,562 --> 00:25:27,025
Personne ne viendra t'embêter ici.
Tu seras à l'abri.
429
00:25:27,442 --> 00:25:30,362
Jusqu'à la fin de tes jours.
430
00:25:33,615 --> 00:25:34,449
Voilà.
431
00:26:07,232 --> 00:26:09,150
Sous-titres : Mathieu Cesarsky