1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,721 Buongiorno! 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,140 Abbiamo una dedica speciale per Mindy, 4 00:00:15,223 --> 00:00:18,393 che si sta dando parecchio da fare nel 16° distretto. 5 00:00:18,476 --> 00:00:21,771 Continua così, non darti per vinta e fai il pieno, bella! 6 00:00:36,578 --> 00:00:38,913 Forte! 7 00:00:50,967 --> 00:00:54,262 Trasmissione in arrivo. 8 00:00:54,345 --> 00:00:55,346 - Clancy? - Cosa? 9 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 Ci sei? Mi senti? 10 00:00:56,806 --> 00:01:00,185 - Daniel Hoops? - Non posso più guardare il tuo spacecast. 11 00:01:00,268 --> 00:01:01,102 Cosa? 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,937 - Mio padre è uno stronzo. - No! 13 00:01:03,021 --> 00:01:06,107 Mio padre muore dalla voglia di ucciderti, 14 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 ha liquefatto Chad... 15 00:01:08,276 --> 00:01:10,612 - Cosa? - Grazie per il gelato, 16 00:01:10,695 --> 00:01:14,240 ma mio padre è un uomo potente. Faresti meglio ad andartene. 17 00:01:15,033 --> 00:01:18,328 - Clancy, devo andare, ma... - Sì, Daniel? 18 00:01:18,411 --> 00:01:21,164 Adoro queste magliette. Daniel Hoops passa e chiude! 19 00:01:21,247 --> 00:01:22,082 No! 20 00:01:27,128 --> 00:01:30,548 Ti tengo d'occhio, Clancy Gilroy! 21 00:01:31,007 --> 00:01:32,217 Salve, Padrone. 22 00:01:32,300 --> 00:01:36,471 Ieri sera ho fatto una scansione profonda e ho trovato un pianeta 23 00:01:36,554 --> 00:01:38,264 che potrebbe interessarti. 24 00:01:38,348 --> 00:01:41,267 - Che cos'è? Non sembra... - Mercurytaville. 25 00:01:41,351 --> 00:01:44,687 Un pianeta paradisiaco come nessun altro. 26 00:01:44,771 --> 00:01:48,900 Ogni essere vivente di questo mondo ha raggiunto la massima armonia... 27 00:01:49,484 --> 00:01:50,568 Namastex! 28 00:01:51,653 --> 00:01:53,571 ...e il culmine dell'edonismo. 29 00:01:55,198 --> 00:01:58,785 Sembra troppo bello per essere vero. Dov'è il tranello? 30 00:01:58,868 --> 00:02:02,622 Se quello è un tranello, allora non ho problemi a caderci. 31 00:02:03,414 --> 00:02:07,418 Spero che non sia un problema, ma ho creato un avatar erotico per te, 32 00:02:07,502 --> 00:02:11,798 per farti davvero godere delle tante orge che questo mondo ha da offrire. 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 Forte, amico! 34 00:02:13,800 --> 00:02:15,426 Bon voyage, Padrone! 35 00:02:15,510 --> 00:02:18,930 Immersione nel Simulatore fra tre, due, 36 00:02:19,013 --> 00:02:20,682 uno... 37 00:02:45,373 --> 00:02:48,543 Aloha, mio caro isolano dal collo lungo. 38 00:02:48,960 --> 00:02:51,671 Dove sono le orge? 39 00:02:55,592 --> 00:02:56,926 Prendo un drink. 40 00:02:57,051 --> 00:02:58,469 Dove sono? 41 00:02:58,553 --> 00:03:01,639 Non penso che questa sia Mercurytaville. 42 00:03:02,182 --> 00:03:06,519 Ancora non si vedono orge, ma la notte è giovane. 43 00:03:07,145 --> 00:03:09,731 Scusi, dove posso trovare le orge? 44 00:03:10,064 --> 00:03:12,609 O... le piscine, almeno? 45 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 Ok, scusi! 46 00:03:15,528 --> 00:03:17,780 Ehi, dove si tengono le orge stanotte? 47 00:03:17,864 --> 00:03:19,741 Zitto! Fa' silenzio! 48 00:03:19,824 --> 00:03:20,742 Ricominciamo. 49 00:03:20,825 --> 00:03:24,829 Mi chiamo Clancy e voi due gentil... amici... 50 00:03:24,913 --> 00:03:25,997 Sono Fred. 51 00:03:26,164 --> 00:03:27,081 Io Steve. 52 00:03:27,790 --> 00:03:29,584 Posso intervistarvi? 53 00:03:29,667 --> 00:03:31,628 - Meglio di no. - È per lo spazio. 54 00:03:31,711 --> 00:03:34,631 - Per uno spacecast? No, grazie. - Va bene. 55 00:03:40,553 --> 00:03:43,640 Quello mi sa proprio di uno che sa dove sono le orge. 56 00:03:43,723 --> 00:03:45,516 Ehi, collo di verme! 57 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 Passami un paio di drink per questo tipo con i baffi 58 00:03:48,436 --> 00:03:50,605 e... un occhio malandato. 59 00:03:50,980 --> 00:03:53,608 - Hai avuto una giornataccia? - Sono sobrio! 60 00:03:53,691 --> 00:03:56,986 Sono sobrio! 61 00:03:58,196 --> 00:03:59,405 I miei insetti! 62 00:04:04,953 --> 00:04:08,873 Sbattere le persone contro il muro è contro le regole, Cornelius. 63 00:04:09,791 --> 00:04:12,585 Perché non assomigli di più a Fred e Steve? 64 00:04:12,669 --> 00:04:13,795 Grazie, Trudy! 65 00:04:14,254 --> 00:04:15,672 Ma ti perdono. 66 00:04:16,214 --> 00:04:18,049 Ah! L'amore! 67 00:04:18,341 --> 00:04:22,220 L'unica cosa a cui la mia armatura è vulnerabile! 68 00:04:23,304 --> 00:04:28,726 La mia armatura fu creata Dal Re degli Insetti 69 00:04:29,269 --> 00:04:35,149 Quando salvai sua figlia Un luminoso giorno d'estate... 70 00:04:37,318 --> 00:04:39,279 Ha una voce d'angelo, quell'uomo. 71 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 - Grazie, Trudy! - Forte! 72 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 IMPRESA DELLE POZIONI 73 00:04:48,788 --> 00:04:49,747 Sono Clancy. 74 00:04:51,499 --> 00:04:54,419 Signora, il mio nome è Clancy... Gilroy. 75 00:04:57,130 --> 00:04:58,047 Stivali gratis! 76 00:04:59,132 --> 00:05:00,758 Prendo gli stivali, milady. 77 00:05:03,011 --> 00:05:04,262 Un attimo, milady. 78 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 - Ci si vede. - Andate via! 79 00:05:11,477 --> 00:05:12,353 Insetti! 80 00:05:12,812 --> 00:05:15,231 Vorresti partecipare al mio spacecast? 81 00:05:20,987 --> 00:05:21,946 Ecco qua. 82 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 Vieni con me. 83 00:05:26,534 --> 00:05:30,538 THE MIDNIGHT GOSPEL CON TRUDY GOODMAN 84 00:05:31,080 --> 00:05:36,502 Trudy, sei stata grande lì dentro! E poi... "Ti perdono!" 85 00:05:36,836 --> 00:05:37,712 Bam! 86 00:05:37,962 --> 00:05:39,589 L'hai proprio incenerito. 87 00:05:39,672 --> 00:05:42,759 Sì, ma questo non significa che non abbia un cuore. 88 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 Spesso, possiamo solo... 89 00:05:45,261 --> 00:05:46,429 Pensa al perdono 90 00:05:46,512 --> 00:05:48,848 - come al liberare il tuo cuore... - Sì. 91 00:05:48,931 --> 00:05:52,769 ...da uno stato di rancore, risentimento, rabbia e ostilità. 92 00:05:52,852 --> 00:05:56,439 A volte non puoi fare altro. Non ameremo il nostro nemico, 93 00:05:56,564 --> 00:06:00,485 ma non serve che restiamo ossessionati per tutta la vita 94 00:06:00,568 --> 00:06:03,696 - dal male che ci è stato fatto. - Già. 95 00:06:04,280 --> 00:06:05,531 Il perdono è insidioso. 96 00:06:05,615 --> 00:06:08,701 Lo considero la suprema barra di trazione spirituale. 97 00:06:08,785 --> 00:06:10,161 E ricordo che il mio... 98 00:06:10,870 --> 00:06:15,416 allenatore mi portò alla barra di trazione e disse: "Facciamo le trazioni!" 99 00:06:15,500 --> 00:06:17,794 E io: "Non ce la faccio!", e lui: "No, 100 00:06:17,877 --> 00:06:21,297 ti insegnerò a fare le trazioni". E io: "Non ce la farò mai". 101 00:06:21,381 --> 00:06:25,385 E, infatti, la prima volta non ci riuscii, ma poi disse: "Guarda". 102 00:06:25,802 --> 00:06:27,845 Mi mise degli imbarazzanti... 103 00:06:27,929 --> 00:06:30,640 Non so come si chiamano. Mi mise delle cinghie, 104 00:06:30,723 --> 00:06:31,933 così era più facile. 105 00:06:32,016 --> 00:06:34,394 - Ti diede un supporto. - Sì, esatto. 106 00:06:34,560 --> 00:06:35,770 - E... - È la chiave. 107 00:06:35,853 --> 00:06:38,981 Qualche settimana dopo, riuscivo a fare le trazioni! 108 00:06:39,065 --> 00:06:41,484 - Mi ero liberato da... - Le fai ancora? 109 00:06:41,567 --> 00:06:43,236 Ora non vado in palestra, 110 00:06:43,319 --> 00:06:46,406 - ma so di poterci riuscire. - Fantastico, Clancy. 111 00:06:46,489 --> 00:06:48,032 Il perdono è quella barra. 112 00:06:48,116 --> 00:06:49,158 La guardiamo 113 00:06:49,992 --> 00:06:53,287 e pensiamo: "Neanche... per... il... cazzo. 114 00:06:53,371 --> 00:06:54,664 Quel coso lì? 115 00:06:54,747 --> 00:06:56,791 Ma scherzi? Non ci riesco. 116 00:06:56,874 --> 00:07:00,670 - Non..." - Ma non l'hai fatto da solo, Clancy. 117 00:07:00,962 --> 00:07:03,673 - Giusto. - Non possiamo farcela da soli. 118 00:07:03,756 --> 00:07:05,883 - Giusto. - Serve un supporto! 119 00:07:06,634 --> 00:07:07,844 Questo è di Rumi. 120 00:07:08,136 --> 00:07:10,263 Esiste una comunità spirituale. 121 00:07:10,346 --> 00:07:15,768 Unisciti a essa e proverai il piacere di camminare per la strada rumorosa 122 00:07:15,852 --> 00:07:17,270 dove il rumore sei tu. 123 00:07:17,353 --> 00:07:20,189 Abbeverati ai tuoi desideri e sii una vergogna. 124 00:07:20,857 --> 00:07:23,943 Chiudi entrambi gli occhi per poter guardare con l'altro. 125 00:07:24,485 --> 00:07:27,905 Apri le braccia se vuoi essere abbracciato. 126 00:07:30,032 --> 00:07:33,703 Tu hai un supporto. Abbiamo bisogno dell'altro, della comunità. 127 00:07:33,786 --> 00:07:36,289 Per questo ho fondato InsightLA. 128 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 Quando sono venuta qui, ero già di mezz'età... 129 00:07:40,710 --> 00:07:42,462 - Oh, no! - Che succede? 130 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 Trudy, io sono tenero come questi petali, 131 00:07:49,302 --> 00:07:52,722 e tu sei forte come una spina. Insieme, siamo una rosa. 132 00:07:53,222 --> 00:07:54,140 Trudy... 133 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 ti posso sposare? 134 00:07:57,477 --> 00:07:59,562 - Trudy la stronza! - Trudy! 135 00:08:00,354 --> 00:08:02,106 Sono troppo duro per te! 136 00:08:06,402 --> 00:08:08,946 Già, e poi ero tutta sola. 137 00:08:09,030 --> 00:08:11,616 E pensai: "Anche altri si sentiranno così. 138 00:08:11,699 --> 00:08:14,869 Perché non unirci? Perché non creare una comunità?" 139 00:08:14,952 --> 00:08:16,579 - Già. - Ne abbiamo bisogno. 140 00:08:17,413 --> 00:08:20,416 È lo stesso con il perdono, con la consapevolezza, 141 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 ed è lo stesso con l'amore. 142 00:08:22,585 --> 00:08:24,212 Da soli non ce la facciamo. 143 00:08:24,295 --> 00:08:27,173 Quando dici così, mi viene in mente quando... 144 00:08:27,256 --> 00:08:30,092 Ero al telefono con un amico, che... 145 00:08:31,135 --> 00:08:35,223 Sua madre era appena morta, aveva perso il padre anni prima, 146 00:08:35,306 --> 00:08:39,310 non aveva molti contatti con suo fratello... 147 00:08:40,228 --> 00:08:42,688 E mi rendo conto che... 148 00:08:43,981 --> 00:08:45,858 "Dovrei essere io a chiamarti." 149 00:08:46,692 --> 00:08:49,403 Va tutto bene, Cassiopea. 150 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 "La tua forza mi sta davvero ispirando. 151 00:08:52,156 --> 00:08:54,909 - Il contatto con la realtà mi aiuta." - Stupendo. 152 00:08:54,992 --> 00:08:59,288 "E mi ritengo fortunato ad avere una persona che non ha paura 153 00:08:59,372 --> 00:09:00,831 di comunicare con me." 154 00:09:00,915 --> 00:09:02,375 Sì, ma non è fortuna. 155 00:09:02,458 --> 00:09:04,293 - È perché ascoltavi. - Giusto. 156 00:09:04,377 --> 00:09:07,838 Riusciamo a percepire quando veniamo ascoltati davvero. 157 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 - Già. - Per questo si è rivolto a te. 158 00:09:10,299 --> 00:09:14,011 Ok. Ma penso tra me e me alle persone che stanno ascoltando ora, 159 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 che pensano... 160 00:09:17,056 --> 00:09:19,850 "Non ho un Clancy da chiamare. 161 00:09:19,934 --> 00:09:21,852 Sono davvero solo." 162 00:09:21,936 --> 00:09:24,647 - Sì. - "Oppure avrei qualcuno, 163 00:09:24,730 --> 00:09:26,107 ma loro non ascoltano." 164 00:09:26,524 --> 00:09:27,650 Che possono fare? 165 00:09:27,733 --> 00:09:28,651 Come si fa? 166 00:09:28,734 --> 00:09:32,029 E le persone che vivono ancora nella foresta 167 00:09:32,113 --> 00:09:34,115 perché la loro casa è bruciata? 168 00:09:34,198 --> 00:09:36,993 Che sia una casa metaforica o una reale. 169 00:09:37,076 --> 00:09:41,414 E sono del tutto... Si sentono lontani dagli altri e soli. 170 00:09:41,497 --> 00:09:47,169 Che possono fare? Con chi parli quando non hai nessuno? 171 00:09:47,253 --> 00:09:49,380 Già, è difficile. 172 00:09:49,880 --> 00:09:54,885 Soldi, tesoro... 173 00:09:54,969 --> 00:09:57,221 Vogliamo i nostri soldi. 174 00:09:58,306 --> 00:10:01,100 - Dovrei dare loro dei soldi? - No. 175 00:10:01,183 --> 00:10:03,936 Vogliamo i nostri soldi. 176 00:10:04,020 --> 00:10:07,064 Soldi! 177 00:10:09,108 --> 00:10:11,902 Conosco una persona che insegna la scrittura consapevole. 178 00:10:11,986 --> 00:10:14,655 Organizza un gruppo di scrittura per persone 179 00:10:14,739 --> 00:10:19,493 che non hanno una fissa dimora o soffrono di qualche malattia mentale. 180 00:10:19,577 --> 00:10:20,703 Vengono al gruppo, 181 00:10:20,786 --> 00:10:24,165 fanno un po' di meditazione consapevole insieme, 182 00:10:24,248 --> 00:10:25,499 e poi scrivono, 183 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 leggono agli altri ciò che hanno scritto e ascoltano. 184 00:10:28,544 --> 00:10:30,338 E alle persone piace tanto! 185 00:10:32,340 --> 00:10:35,217 Poi succedono delle cose, delle cose magiche. 186 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 C'era una signora... 187 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Forse le avevano rubato tutto dal posto in cui dormiva. 188 00:10:40,890 --> 00:10:44,477 Ed era tutta sola. Chissà dove passava la notte. 189 00:10:44,560 --> 00:10:48,522 Si svegliò, e poi scrisse della sua esperienza e... 190 00:10:48,606 --> 00:10:54,278 Due membri del gruppo, due amici, dissero: "Vieni a dormire sotto al nostro ponte. 191 00:10:55,821 --> 00:10:58,699 Ti proteggeremo e terremo le tue cose al sicuro". 192 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 È un peccato che ci sia 193 00:11:00,242 --> 00:11:02,578 - chi deve dormire sotto i ponti. - Già. 194 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 Ottimo lavoro, Cassiopea. 195 00:11:11,212 --> 00:11:14,965 Si creano occasioni perché le persone si ascoltino a vicenda. 196 00:11:15,049 --> 00:11:16,926 Continuo a tornare su quello. 197 00:11:17,009 --> 00:11:19,929 Se un posto non esiste, dovremmo crearlo. 198 00:11:23,099 --> 00:11:26,977 Perché, se ti senti solo, sai che anche per altre persone è così. 199 00:11:27,061 --> 00:11:29,146 Trova un altro che si senta solo. 200 00:11:29,689 --> 00:11:31,816 Trudy, sei davvero... 201 00:11:32,274 --> 00:11:34,068 fantastica e speciale. 202 00:11:34,151 --> 00:11:37,279 Quando mi capita di sentirmi solo, 203 00:11:37,613 --> 00:11:40,574 mi stendo sul letto e cerco di dimenticare la vita. 204 00:11:40,658 --> 00:11:43,369 Quando arrivai qui, non avevo nessuno. 205 00:11:45,454 --> 00:11:47,873 Iniziai il mio primo gruppo con... 206 00:11:48,999 --> 00:11:49,917 due persone. 207 00:11:50,251 --> 00:11:51,377 Fred e Steve. 208 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 - Ciao, Trudy! - Ciao! 209 00:11:54,547 --> 00:11:55,589 Solo due persone. 210 00:11:57,425 --> 00:11:58,592 Non fondai un centro. 211 00:11:59,009 --> 00:12:02,304 Si sviluppò in modo organico, come quando cucini da zero. 212 00:12:06,142 --> 00:12:08,227 Non volevo fondare un centro. 213 00:12:08,310 --> 00:12:10,187 - Volevo solo compagnia. - Ok. 214 00:12:10,271 --> 00:12:11,230 E trovai... 215 00:12:11,313 --> 00:12:14,316 Neanche so come feci a trovare Fred e Steve! 216 00:12:15,943 --> 00:12:19,530 Forse tramite un amico di mio cugino o qualcosa del genere, 217 00:12:19,613 --> 00:12:20,906 - capisci? - Certo. 218 00:12:24,618 --> 00:12:25,661 Che figata! 219 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 Quando stabiliamo un'intenzione, 220 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 il mondo sembra magicamente venirci incontro. 221 00:12:30,249 --> 00:12:31,959 - Ti è mai successo? - Sì! 222 00:12:32,668 --> 00:12:35,796 Ed è straordinario vedere... 223 00:12:35,880 --> 00:12:39,008 È quasi come se il mondo stia aspettando che tu decida 224 00:12:39,091 --> 00:12:41,761 - da che parte stai e... - Cosa conta per te. 225 00:12:41,844 --> 00:12:42,720 Già. 226 00:12:42,803 --> 00:12:43,637 - Già. - Sì. 227 00:12:43,971 --> 00:12:47,933 Come concentrare le tue energie su ciò che conta davvero 228 00:12:48,017 --> 00:12:49,810 e che è più importante per te. 229 00:12:49,894 --> 00:12:52,354 Quindi, nel momento in cui ti senti solo, 230 00:12:52,438 --> 00:12:54,815 - conta di più la compagnia. - Sì. 231 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 Quando hai fame, è il cibo. 232 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Parli molto dell'ascoltare. 233 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 L'altra sera, ero a... 234 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 una festa, e stavo martellando qualcuno. 235 00:13:06,702 --> 00:13:09,622 Lo stavo tartassando, non prendevo neanche fiato. 236 00:13:09,705 --> 00:13:12,666 Parlavo a manetta dei miei sintetizzatori modulari. 237 00:13:12,750 --> 00:13:14,126 Aveva gli occhi vitrei. 238 00:13:14,210 --> 00:13:17,713 Sono sicuro che a te non succeda, perché sei professionista, 239 00:13:17,797 --> 00:13:23,552 ma mi sembrava di essere seduto in un gigante robot di carne, 240 00:13:23,636 --> 00:13:26,055 e di aver perso il controllo della bocca. 241 00:13:26,555 --> 00:13:29,266 Non riuscivo a smettere di parlare... 242 00:13:29,350 --> 00:13:32,561 Continuavo a blaterare di sintetizzatori e questo... 243 00:13:32,645 --> 00:13:34,980 Pensava: "Come scappo da questo qui?" 244 00:13:35,064 --> 00:13:37,817 Io pensavo: "Come scappo da questo qui?" 245 00:13:37,900 --> 00:13:40,069 Volevo scappare da me stesso. 246 00:13:40,152 --> 00:13:45,157 Se avessi trovato un modo per farmi espellere dal robot... 247 00:13:45,241 --> 00:13:46,909 Mi stavo annoiando da solo. 248 00:13:47,117 --> 00:13:50,871 Dio solo sa che provava il tipo, perché mi stava ascoltando. 249 00:13:51,413 --> 00:13:55,125 Comunque, per arrivare alla conclusione, alquanto sinistra... 250 00:13:56,752 --> 00:13:59,964 Ma successe davvero, e io non lo conoscevo bene. 251 00:14:00,047 --> 00:14:02,174 L'avevo incontrato alla festa. 252 00:14:02,258 --> 00:14:05,594 La settimana dopo scoprii che era morto in un incidente d'auto. 253 00:14:06,887 --> 00:14:12,810 Perciò... dei suoi ultimi attimi sulla terra, 254 00:14:13,143 --> 00:14:17,439 ben 15 minuti erano occupati dalle chiacchiere più tremende 255 00:14:17,523 --> 00:14:20,609 sui sintetizzatori mai ascoltate, e io non avevo ascoltato lui. 256 00:14:20,693 --> 00:14:23,654 Se avessi saputo che gli restavano pochi giorni, 257 00:14:23,737 --> 00:14:25,656 non so se l'avrei fatto. 258 00:14:25,739 --> 00:14:27,324 Ma ti volevo chiedere... 259 00:14:28,659 --> 00:14:32,371 A volte ho la sensazione di perdere la capacità di ascoltare. 260 00:14:32,454 --> 00:14:36,458 Sono così preso dalle mie stronzate che non ascolto più gli altri, 261 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 oppure faccio finta. 262 00:14:38,794 --> 00:14:42,923 Faccio di sì con la testa e guardo l'altro con fare attento, 263 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 ma non ascolto una parola. 264 00:14:45,259 --> 00:14:46,844 Potresti dirmi qualcosa 265 00:14:46,927 --> 00:14:50,472 su come coltivare l'abilità di ascoltare, nelle nostre vite? 266 00:14:52,057 --> 00:14:56,979 Sì. E la storia che hai raccontato si riallaccia al discorso iniziale, 267 00:14:57,062 --> 00:15:00,441 quando parlavi del fatto che non ce ne rendiamo conto. 268 00:15:00,524 --> 00:15:04,361 Non riusciamo a capacitarci della nostra mortalità. 269 00:15:04,445 --> 00:15:09,533 Perché, se capissimo veramente che questo corpo diventerà cadavere... 270 00:15:09,617 --> 00:15:10,659 Giusto. 271 00:15:11,660 --> 00:15:15,247 Il momento della morte è incerto, ma la morte è certa. 272 00:15:15,748 --> 00:15:17,791 Se lo capissimo davvero, 273 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 ci succederebbe meno spesso 274 00:15:20,711 --> 00:15:24,506 di pentirci di aver sprecato il nostro tempo o quello altrui. 275 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 E saremmo più pienamente... 276 00:15:26,800 --> 00:15:30,888 Un malato terminale, a volte, dice una cosa strana, 277 00:15:30,971 --> 00:15:34,224 cioè che è felice perché non si è mai sentito così vivo. 278 00:15:34,308 --> 00:15:36,352 - Vero. - Pensi: "Sul serio?" 279 00:15:36,435 --> 00:15:38,604 Ma è ciò che vuole sottolineare. 280 00:15:38,687 --> 00:15:44,818 È pienamente consapevole della natura effimera dell'essere vivo. 281 00:15:45,235 --> 00:15:46,445 È una cosa preziosa. 282 00:15:46,528 --> 00:15:49,531 Per quanto il mondo possa essere orribile e brutale, 283 00:15:49,615 --> 00:15:51,575 è anche bellissimo e squisito. 284 00:15:51,659 --> 00:15:54,662 - Già. - Quindi, penso che ascoltare 285 00:15:54,745 --> 00:15:57,498 richieda un po' di consapevolezza. 286 00:15:57,581 --> 00:16:02,169 Dobbiamo imparare a riconoscere ciò che accade nella nostra mente 287 00:16:02,252 --> 00:16:03,337 mentre ascoltiamo. 288 00:16:03,420 --> 00:16:06,757 Come sai che stai pensando ad altro 289 00:16:06,840 --> 00:16:08,884 - mentre ti parlano? - Già. 290 00:16:08,968 --> 00:16:11,387 Spesso ce ne rendiamo conto solo perché... 291 00:16:11,470 --> 00:16:14,056 "Dio, non ho sentito l'ultimo paragrafo!" 292 00:16:14,139 --> 00:16:15,015 È vero. 293 00:16:15,099 --> 00:16:17,351 Ma passiamo molto tempo così, 294 00:16:17,434 --> 00:16:20,229 - in uno stato quasi dissociativo... - Sì. 295 00:16:20,312 --> 00:16:22,856 ...dove... Come avevi detto? Il robot? 296 00:16:23,482 --> 00:16:26,694 Sì. Non sei nemmeno seduto a pilotare il robot. 297 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 Sei nel bagno! 298 00:16:28,320 --> 00:16:29,780 Sì? 299 00:16:29,863 --> 00:16:33,575 - Chi è? - Ciao, Sara. Posso avere una pozione? 300 00:16:34,034 --> 00:16:36,245 Oh, sì! 301 00:16:36,620 --> 00:16:39,289 Intendi questa pozione, tesoro? 302 00:16:39,373 --> 00:16:41,000 Sì, quella. 303 00:16:41,083 --> 00:16:43,585 Ehi, prima mi devi pagare! 304 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 Ma lo sai quanto ci vuole per preparare le pozioni? 305 00:16:46,714 --> 00:16:49,425 Sto mungendo un corvo da giorni! 306 00:16:49,508 --> 00:16:51,760 Questo vecchio corvo rinsecchito! 307 00:16:52,094 --> 00:16:54,805 Ma così prepariamo tante pozioni. 308 00:16:56,056 --> 00:17:00,102 La mamma deve mungere il corvo. 309 00:17:00,185 --> 00:17:02,104 La mammina lo mungerà! 310 00:17:04,732 --> 00:17:08,944 In cambio di una pozione, voglio un... bambino. 311 00:17:09,028 --> 00:17:10,320 Sì, ecco qua. 312 00:17:10,779 --> 00:17:13,490 Bambino! 313 00:17:13,866 --> 00:17:16,535 - Non c'è un tranello, vero? - Sei paranoica. 314 00:17:16,618 --> 00:17:20,873 Prenderò il tuo bambino e ti darò una pozione? 315 00:17:20,956 --> 00:17:22,291 L'idea è quella. 316 00:17:22,374 --> 00:17:27,379 Oh, mamma! 317 00:17:27,463 --> 00:17:29,882 Vieni qui, piccolino! 318 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 Sono così emozionata! 319 00:17:33,010 --> 00:17:35,262 Questo è ciò per cui vivo! 320 00:17:36,055 --> 00:17:39,850 Vieni nella foresta di bastoncini di zucchero della nonna! 321 00:17:42,144 --> 00:17:43,062 Ecco qua. 322 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 - Una pozione! - Bomba in posizione... 323 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 Che significa? 324 00:17:48,484 --> 00:17:51,153 Significa grazie... e addio. 325 00:17:56,033 --> 00:17:57,242 Ma guarda... 326 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 È bellissimo, Steve. 327 00:18:01,872 --> 00:18:03,373 Il bambino è... morto? 328 00:18:03,791 --> 00:18:05,959 No, l'ho nascosto nello scomparto. 329 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 Dicono che praticare la meditazione è fare pratica per la morte. 330 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 Per la vita! 331 00:18:13,050 --> 00:18:14,760 - Per ascoltare! - Già. 332 00:18:19,765 --> 00:18:23,519 La scimmia vede, la scimmia fa, Trudy! 333 00:18:23,977 --> 00:18:28,148 La scimmia mente, la scimmia muore, Culo Capiente! 334 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 Mi piace. 335 00:18:29,358 --> 00:18:33,278 - Continua. Scusa l'interruzione. - No, volevo solo dire quello. 336 00:18:37,449 --> 00:18:41,829 Ma mi ha incuriosito quello che hai detto sul fare pratica per ascoltare, 337 00:18:41,912 --> 00:18:44,748 perché, in un certo senso, ascoltare... 338 00:18:44,832 --> 00:18:46,792 i nostri stessi corpi, 339 00:18:46,875 --> 00:18:49,628 i suoni della vita intorno a noi, che... 340 00:18:50,462 --> 00:18:52,589 ci aiutano a restare nel presente, 341 00:18:52,923 --> 00:18:57,427 la nostra stessa voce interiore e l'istinto... 342 00:18:59,221 --> 00:19:02,057 Ogni volta che non do ascolto all'istinto, 343 00:19:02,141 --> 00:19:04,143 - è un disastro. - Ogni volta. 344 00:19:06,019 --> 00:19:07,980 - Ogni volta, Clancy. - Già. 345 00:19:08,856 --> 00:19:10,774 Ti voglio bene, Cassiopea. 346 00:19:10,858 --> 00:19:14,695 E, più sono attenta e più cose so... karma istantaneo. 347 00:19:14,778 --> 00:19:19,449 Ma ci vuole un attimo e non si trattiene, quando ignoro ciò che so essere vero, 348 00:19:19,533 --> 00:19:22,744 - e io... vado avanti e basta. - Giusto. 349 00:19:24,371 --> 00:19:28,500 Quindi, penso che un ascolto attento protegga anche la nostra vitalità. 350 00:19:29,251 --> 00:19:32,045 L'ascolto è il collegamento con l'universo. 351 00:19:32,129 --> 00:19:33,172 È la cosa che... 352 00:19:33,630 --> 00:19:36,550 È strano. Si dice che, quando respiriamo, 353 00:19:36,633 --> 00:19:38,844 creiamo un collegamento con tutto... 354 00:19:38,927 --> 00:19:40,179 - Sì. - E poi... 355 00:19:40,262 --> 00:19:43,849 Ma, quando ascoltiamo, è quasi una forma di respirazione... 356 00:19:43,932 --> 00:19:48,312 - Sì. Stiamo ricevendo vitalità, sì. - Wow! 357 00:19:48,729 --> 00:19:50,647 La vitalità nella tua voce... 358 00:19:51,315 --> 00:19:55,027 o nella quiete di questa stanza. Sì, la stiamo captando. 359 00:19:58,280 --> 00:20:02,409 Che bello parlare con te! Grazie per la conversazione. 360 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 Piacere mio, Clancy! 361 00:20:04,369 --> 00:20:05,871 Bene, bene! 362 00:20:05,996 --> 00:20:08,540 Ci si rivede, Trudy! 363 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Trudy... 364 00:20:10,042 --> 00:20:12,836 Questo giorno sarà la tua rovina, Culo Capiente. 365 00:20:14,504 --> 00:20:17,674 Oh, Trudy! Sono il Principe Culo Capiente! 366 00:20:17,758 --> 00:20:20,260 Muori, Principe Culo Capiente. 367 00:20:22,012 --> 00:20:24,598 Il tuo amato è mio, Trudy! 368 00:20:24,681 --> 00:20:26,808 - Posso dire "cazzo"? - Sì, certo. 369 00:20:26,892 --> 00:20:29,686 Hai ucciso Gerald, il mio ragazzo, cazzo! 370 00:20:29,770 --> 00:20:34,983 È stato uno spuntino delizioso per il demone che vive nel mio... sedere! 371 00:20:36,777 --> 00:20:40,072 Trudy, che bello vederti! 372 00:20:40,155 --> 00:20:42,532 Ma puzzi proprio da far schifo, 373 00:20:42,616 --> 00:20:43,617 ok? 374 00:20:43,700 --> 00:20:45,661 Quindi mi strapperò via il naso! 375 00:20:47,955 --> 00:20:48,830 Caspita! 376 00:20:53,543 --> 00:20:58,215 Trudy, mi sono allenato nella rotazione. 377 00:20:58,298 --> 00:20:59,216 Sta' zitto! 378 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 Vieni qui, Clancy. 379 00:21:00,509 --> 00:21:02,094 Sei sicura? 380 00:21:05,013 --> 00:21:06,515 Trudy, guarda qui! 381 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 Prendi questo! E questo! 382 00:21:10,644 --> 00:21:11,687 Va tutto bene! 383 00:21:19,820 --> 00:21:23,240 Ti vedo, Trudy! 384 00:21:24,783 --> 00:21:28,036 Trudy, il mio sederino è... 385 00:21:28,787 --> 00:21:29,830 succulento. 386 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 - Diamoci dentro. - Oh, sì! 387 00:21:41,425 --> 00:21:42,551 Stai per prenderle! 388 00:21:43,343 --> 00:21:45,679 Trudy, sei piena di sorprese... 389 00:21:46,179 --> 00:21:47,973 come il mio culo. 390 00:21:48,056 --> 00:21:51,727 Sono pronto per uno spuntino, Principe Culo Capiente. 391 00:21:51,810 --> 00:21:53,687 Ok, dammi un secondo. 392 00:21:57,232 --> 00:21:58,525 Beccata! 393 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 Stai bene? 394 00:21:59,943 --> 00:22:03,405 Il tuo sangue è mio. 395 00:22:03,739 --> 00:22:06,533 Il perdono... 396 00:22:06,616 --> 00:22:07,784 è... 397 00:22:08,035 --> 00:22:09,745 insidioso! 398 00:22:09,828 --> 00:22:11,413 Oh, cazzo! 399 00:22:23,425 --> 00:22:25,010 Graffio graffio! 400 00:22:25,802 --> 00:22:27,304 Ecco la magia. 401 00:22:29,514 --> 00:22:31,266 Bum! Stai meglio! 402 00:22:31,516 --> 00:22:33,143 - Grazie, amico. - Figurati. 403 00:22:44,321 --> 00:22:46,865 Due piedi, quattro scarpe... 404 00:22:47,616 --> 00:22:48,742 Quattro scarpe. 405 00:22:49,117 --> 00:22:50,035 Già. 406 00:23:16,853 --> 00:23:18,814 - Trudy! - Il mio ragazzo! 407 00:23:21,066 --> 00:23:22,484 Ehi, piccioncini! 408 00:23:22,984 --> 00:23:25,904 Culo Capiente ha la macchina per fare i Margarita. 409 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 Sono ubriaco. 410 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 Che cazzo sta succedendo? 411 00:23:57,978 --> 00:23:59,271 Porca miseria! 412 00:24:15,454 --> 00:24:17,289 È stato divertente, Simulatore. 413 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Non sono arrivato a Mercurytaville perché un gatto... 414 00:24:20,250 --> 00:24:22,461 mi ha mandato nei boschi. 415 00:24:22,836 --> 00:24:26,047 Padrone! Sono felice di vederti vivo. 416 00:24:29,092 --> 00:24:31,344 Aspetta... Puoi farti male lì dentro? 417 00:24:31,428 --> 00:24:35,223 Te l'ho detto. Era un avatar che poteva provare ogni cosa, anche... 418 00:24:36,433 --> 00:24:37,893 l'estasi della morte. 419 00:24:38,768 --> 00:24:40,061 Sarei potuto morire! 420 00:24:42,981 --> 00:24:45,650 - Che stronzata! Non farlo più. - Va bene. 421 00:24:46,193 --> 00:24:48,862 - Usa il cervello, cazzo! - Va bene. 422 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 Guarda un po'. 423 00:24:53,533 --> 00:24:55,202 Wow! Funziona anche qui! 424 00:24:57,204 --> 00:24:58,747 Vado a piantarla fuori. 425 00:25:00,790 --> 00:25:02,501 Quattro scarpe! 426 00:25:05,420 --> 00:25:07,756 Computer, attiva il... protocollo di difesa. 427 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 Va bene, Padrone! 428 00:25:09,841 --> 00:25:10,800 Spara un laser 429 00:25:10,884 --> 00:25:14,804 a chiunque si avvicini alla rosa in un raggio di 25 metri. 430 00:25:14,888 --> 00:25:18,391 Non ho i laser, Padrone, ma potrei accendere gli irrigatori. 431 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 Ecco la tua nuova casa, Rosa. 432 00:25:22,562 --> 00:25:27,025 Nessuno ti darà fastidio. Qui sarai al sicuro, 433 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 per il resto della tua vita. 434 00:25:33,615 --> 00:25:34,449 Ecco. 435 00:26:07,232 --> 00:26:09,150 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli