1
00:00:06,006 --> 00:00:09,175
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,721
Buongiorno!
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,140
Abbiamo una dedica speciale per Mindy,
4
00:00:15,223 --> 00:00:18,393
che si sta dando parecchio da fare
nel 16° distretto.
5
00:00:18,476 --> 00:00:21,771
Continua così, non darti per vinta
e fai il pieno, bella!
6
00:00:36,578 --> 00:00:38,913
Forte!
7
00:00:50,967 --> 00:00:54,262
Trasmissione in arrivo.
8
00:00:54,345 --> 00:00:55,346
- Clancy?
- Cosa?
9
00:00:55,430 --> 00:00:56,723
Ci sei? Mi senti?
10
00:00:56,806 --> 00:01:00,185
- Daniel Hoops?
- Non posso più guardare il tuo spacecast.
11
00:01:00,268 --> 00:01:01,102
Cosa?
12
00:01:01,186 --> 00:01:02,937
- Mio padre è uno stronzo.
- No!
13
00:01:03,021 --> 00:01:06,107
Mio padre muore dalla voglia di ucciderti,
14
00:01:06,191 --> 00:01:08,193
ha liquefatto Chad...
15
00:01:08,276 --> 00:01:10,612
- Cosa?
- Grazie per il gelato,
16
00:01:10,695 --> 00:01:14,240
ma mio padre è un uomo potente.
Faresti meglio ad andartene.
17
00:01:15,033 --> 00:01:18,328
- Clancy, devo andare, ma...
- Sì, Daniel?
18
00:01:18,411 --> 00:01:21,164
Adoro queste magliette.
Daniel Hoops passa e chiude!
19
00:01:21,247 --> 00:01:22,082
No!
20
00:01:27,128 --> 00:01:30,548
Ti tengo d'occhio, Clancy Gilroy!
21
00:01:31,007 --> 00:01:32,217
Salve, Padrone.
22
00:01:32,300 --> 00:01:36,471
Ieri sera ho fatto una scansione profonda
e ho trovato un pianeta
23
00:01:36,554 --> 00:01:38,264
che potrebbe interessarti.
24
00:01:38,348 --> 00:01:41,267
- Che cos'è? Non sembra...
- Mercurytaville.
25
00:01:41,351 --> 00:01:44,687
Un pianeta paradisiaco come nessun altro.
26
00:01:44,771 --> 00:01:48,900
Ogni essere vivente di questo mondo
ha raggiunto la massima armonia...
27
00:01:49,484 --> 00:01:50,568
Namastex!
28
00:01:51,653 --> 00:01:53,571
...e il culmine dell'edonismo.
29
00:01:55,198 --> 00:01:58,785
Sembra troppo bello per essere vero.
Dov'è il tranello?
30
00:01:58,868 --> 00:02:02,622
Se quello è un tranello,
allora non ho problemi a caderci.
31
00:02:03,414 --> 00:02:07,418
Spero che non sia un problema,
ma ho creato un avatar erotico per te,
32
00:02:07,502 --> 00:02:11,798
per farti davvero godere delle tante orge
che questo mondo ha da offrire.
33
00:02:12,215 --> 00:02:13,716
Forte, amico!
34
00:02:13,800 --> 00:02:15,426
Bon voyage, Padrone!
35
00:02:15,510 --> 00:02:18,930
Immersione nel Simulatore fra tre, due,
36
00:02:19,013 --> 00:02:20,682
uno...
37
00:02:45,373 --> 00:02:48,543
Aloha, mio caro isolano dal collo lungo.
38
00:02:48,960 --> 00:02:51,671
Dove sono le orge?
39
00:02:55,592 --> 00:02:56,926
Prendo un drink.
40
00:02:57,051 --> 00:02:58,469
Dove sono?
41
00:02:58,553 --> 00:03:01,639
Non penso che questa sia Mercurytaville.
42
00:03:02,182 --> 00:03:06,519
Ancora non si vedono orge,
ma la notte è giovane.
43
00:03:07,145 --> 00:03:09,731
Scusi, dove posso trovare le orge?
44
00:03:10,064 --> 00:03:12,609
O... le piscine, almeno?
45
00:03:13,526 --> 00:03:14,986
Ok, scusi!
46
00:03:15,528 --> 00:03:17,780
Ehi, dove si tengono le orge stanotte?
47
00:03:17,864 --> 00:03:19,741
Zitto! Fa' silenzio!
48
00:03:19,824 --> 00:03:20,742
Ricominciamo.
49
00:03:20,825 --> 00:03:24,829
Mi chiamo Clancy
e voi due gentil... amici...
50
00:03:24,913 --> 00:03:25,997
Sono Fred.
51
00:03:26,164 --> 00:03:27,081
Io Steve.
52
00:03:27,790 --> 00:03:29,584
Posso intervistarvi?
53
00:03:29,667 --> 00:03:31,628
- Meglio di no.
- È per lo spazio.
54
00:03:31,711 --> 00:03:34,631
- Per uno spacecast? No, grazie.
- Va bene.
55
00:03:40,553 --> 00:03:43,640
Quello mi sa proprio di uno
che sa dove sono le orge.
56
00:03:43,723 --> 00:03:45,516
Ehi, collo di verme!
57
00:03:45,600 --> 00:03:48,353
Passami un paio di drink
per questo tipo con i baffi
58
00:03:48,436 --> 00:03:50,605
e... un occhio malandato.
59
00:03:50,980 --> 00:03:53,608
- Hai avuto una giornataccia?
- Sono sobrio!
60
00:03:53,691 --> 00:03:56,986
Sono sobrio!
61
00:03:58,196 --> 00:03:59,405
I miei insetti!
62
00:04:04,953 --> 00:04:08,873
Sbattere le persone contro il muro
è contro le regole, Cornelius.
63
00:04:09,791 --> 00:04:12,585
Perché non assomigli di più
a Fred e Steve?
64
00:04:12,669 --> 00:04:13,795
Grazie, Trudy!
65
00:04:14,254 --> 00:04:15,672
Ma ti perdono.
66
00:04:16,214 --> 00:04:18,049
Ah! L'amore!
67
00:04:18,341 --> 00:04:22,220
L'unica cosa
a cui la mia armatura è vulnerabile!
68
00:04:23,304 --> 00:04:28,726
La mia armatura fu creata
Dal Re degli Insetti
69
00:04:29,269 --> 00:04:35,149
Quando salvai sua figlia
Un luminoso giorno d'estate...
70
00:04:37,318 --> 00:04:39,279
Ha una voce d'angelo, quell'uomo.
71
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
- Grazie, Trudy!
- Forte!
72
00:04:46,494 --> 00:04:48,705
IMPRESA DELLE POZIONI
73
00:04:48,788 --> 00:04:49,747
Sono Clancy.
74
00:04:51,499 --> 00:04:54,419
Signora, il mio nome è Clancy... Gilroy.
75
00:04:57,130 --> 00:04:58,047
Stivali gratis!
76
00:04:59,132 --> 00:05:00,758
Prendo gli stivali, milady.
77
00:05:03,011 --> 00:05:04,262
Un attimo, milady.
78
00:05:09,809 --> 00:05:11,394
- Ci si vede.
- Andate via!
79
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
Insetti!
80
00:05:12,812 --> 00:05:15,231
Vorresti partecipare al mio spacecast?
81
00:05:20,987 --> 00:05:21,946
Ecco qua.
82
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Vieni con me.
83
00:05:26,534 --> 00:05:30,538
THE MIDNIGHT GOSPEL
CON TRUDY GOODMAN
84
00:05:31,080 --> 00:05:36,502
Trudy, sei stata grande lì dentro!
E poi... "Ti perdono!"
85
00:05:36,836 --> 00:05:37,712
Bam!
86
00:05:37,962 --> 00:05:39,589
L'hai proprio incenerito.
87
00:05:39,672 --> 00:05:42,759
Sì, ma questo non significa
che non abbia un cuore.
88
00:05:42,842 --> 00:05:45,178
Spesso, possiamo solo...
89
00:05:45,261 --> 00:05:46,429
Pensa al perdono
90
00:05:46,512 --> 00:05:48,848
- come al liberare il tuo cuore...
- Sì.
91
00:05:48,931 --> 00:05:52,769
...da uno stato di rancore,
risentimento, rabbia e ostilità.
92
00:05:52,852 --> 00:05:56,439
A volte non puoi fare altro.
Non ameremo il nostro nemico,
93
00:05:56,564 --> 00:06:00,485
ma non serve che restiamo ossessionati
per tutta la vita
94
00:06:00,568 --> 00:06:03,696
- dal male che ci è stato fatto.
- Già.
95
00:06:04,280 --> 00:06:05,531
Il perdono è insidioso.
96
00:06:05,615 --> 00:06:08,701
Lo considero
la suprema barra di trazione spirituale.
97
00:06:08,785 --> 00:06:10,161
E ricordo che il mio...
98
00:06:10,870 --> 00:06:15,416
allenatore mi portò alla barra di trazione
e disse: "Facciamo le trazioni!"
99
00:06:15,500 --> 00:06:17,794
E io: "Non ce la faccio!", e lui: "No,
100
00:06:17,877 --> 00:06:21,297
ti insegnerò a fare le trazioni".
E io: "Non ce la farò mai".
101
00:06:21,381 --> 00:06:25,385
E, infatti, la prima volta non ci riuscii,
ma poi disse: "Guarda".
102
00:06:25,802 --> 00:06:27,845
Mi mise degli imbarazzanti...
103
00:06:27,929 --> 00:06:30,640
Non so come si chiamano.
Mi mise delle cinghie,
104
00:06:30,723 --> 00:06:31,933
così era più facile.
105
00:06:32,016 --> 00:06:34,394
- Ti diede un supporto.
- Sì, esatto.
106
00:06:34,560 --> 00:06:35,770
- E...
- È la chiave.
107
00:06:35,853 --> 00:06:38,981
Qualche settimana dopo,
riuscivo a fare le trazioni!
108
00:06:39,065 --> 00:06:41,484
- Mi ero liberato da...
- Le fai ancora?
109
00:06:41,567 --> 00:06:43,236
Ora non vado in palestra,
110
00:06:43,319 --> 00:06:46,406
- ma so di poterci riuscire.
- Fantastico, Clancy.
111
00:06:46,489 --> 00:06:48,032
Il perdono è quella barra.
112
00:06:48,116 --> 00:06:49,158
La guardiamo
113
00:06:49,992 --> 00:06:53,287
e pensiamo:
"Neanche... per... il... cazzo.
114
00:06:53,371 --> 00:06:54,664
Quel coso lì?
115
00:06:54,747 --> 00:06:56,791
Ma scherzi? Non ci riesco.
116
00:06:56,874 --> 00:07:00,670
- Non..."
- Ma non l'hai fatto da solo, Clancy.
117
00:07:00,962 --> 00:07:03,673
- Giusto.
- Non possiamo farcela da soli.
118
00:07:03,756 --> 00:07:05,883
- Giusto.
- Serve un supporto!
119
00:07:06,634 --> 00:07:07,844
Questo è di Rumi.
120
00:07:08,136 --> 00:07:10,263
Esiste una comunità spirituale.
121
00:07:10,346 --> 00:07:15,768
Unisciti a essa e proverai il piacere
di camminare per la strada rumorosa
122
00:07:15,852 --> 00:07:17,270
dove il rumore sei tu.
123
00:07:17,353 --> 00:07:20,189
Abbeverati ai tuoi desideri
e sii una vergogna.
124
00:07:20,857 --> 00:07:23,943
Chiudi entrambi gli occhi
per poter guardare con l'altro.
125
00:07:24,485 --> 00:07:27,905
Apri le braccia
se vuoi essere abbracciato.
126
00:07:30,032 --> 00:07:33,703
Tu hai un supporto. Abbiamo bisogno
dell'altro, della comunità.
127
00:07:33,786 --> 00:07:36,289
Per questo ho fondato InsightLA.
128
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
Quando sono venuta qui,
ero già di mezz'età...
129
00:07:40,710 --> 00:07:42,462
- Oh, no!
- Che succede?
130
00:07:46,632 --> 00:07:49,218
Trudy, io sono tenero come questi petali,
131
00:07:49,302 --> 00:07:52,722
e tu sei forte come una spina.
Insieme, siamo una rosa.
132
00:07:53,222 --> 00:07:54,140
Trudy...
133
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
ti posso sposare?
134
00:07:57,477 --> 00:07:59,562
- Trudy la stronza!
- Trudy!
135
00:08:00,354 --> 00:08:02,106
Sono troppo duro per te!
136
00:08:06,402 --> 00:08:08,946
Già, e poi ero tutta sola.
137
00:08:09,030 --> 00:08:11,616
E pensai: "Anche altri si sentiranno così.
138
00:08:11,699 --> 00:08:14,869
Perché non unirci?
Perché non creare una comunità?"
139
00:08:14,952 --> 00:08:16,579
- Già.
- Ne abbiamo bisogno.
140
00:08:17,413 --> 00:08:20,416
È lo stesso con il perdono,
con la consapevolezza,
141
00:08:20,500 --> 00:08:22,502
ed è lo stesso con l'amore.
142
00:08:22,585 --> 00:08:24,212
Da soli non ce la facciamo.
143
00:08:24,295 --> 00:08:27,173
Quando dici così,
mi viene in mente quando...
144
00:08:27,256 --> 00:08:30,092
Ero al telefono con un amico, che...
145
00:08:31,135 --> 00:08:35,223
Sua madre era appena morta,
aveva perso il padre anni prima,
146
00:08:35,306 --> 00:08:39,310
non aveva molti contatti
con suo fratello...
147
00:08:40,228 --> 00:08:42,688
E mi rendo conto che...
148
00:08:43,981 --> 00:08:45,858
"Dovrei essere io a chiamarti."
149
00:08:46,692 --> 00:08:49,403
Va tutto bene, Cassiopea.
150
00:08:49,487 --> 00:08:52,073
"La tua forza mi sta davvero ispirando.
151
00:08:52,156 --> 00:08:54,909
- Il contatto con la realtà mi aiuta."
- Stupendo.
152
00:08:54,992 --> 00:08:59,288
"E mi ritengo fortunato ad avere
una persona che non ha paura
153
00:08:59,372 --> 00:09:00,831
di comunicare con me."
154
00:09:00,915 --> 00:09:02,375
Sì, ma non è fortuna.
155
00:09:02,458 --> 00:09:04,293
- È perché ascoltavi.
- Giusto.
156
00:09:04,377 --> 00:09:07,838
Riusciamo a percepire
quando veniamo ascoltati davvero.
157
00:09:07,922 --> 00:09:10,216
- Già.
- Per questo si è rivolto a te.
158
00:09:10,299 --> 00:09:14,011
Ok. Ma penso tra me e me
alle persone che stanno ascoltando ora,
159
00:09:14,095 --> 00:09:15,096
che pensano...
160
00:09:17,056 --> 00:09:19,850
"Non ho un Clancy da chiamare.
161
00:09:19,934 --> 00:09:21,852
Sono davvero solo."
162
00:09:21,936 --> 00:09:24,647
- Sì.
- "Oppure avrei qualcuno,
163
00:09:24,730 --> 00:09:26,107
ma loro non ascoltano."
164
00:09:26,524 --> 00:09:27,650
Che possono fare?
165
00:09:27,733 --> 00:09:28,651
Come si fa?
166
00:09:28,734 --> 00:09:32,029
E le persone
che vivono ancora nella foresta
167
00:09:32,113 --> 00:09:34,115
perché la loro casa è bruciata?
168
00:09:34,198 --> 00:09:36,993
Che sia una casa metaforica o una reale.
169
00:09:37,076 --> 00:09:41,414
E sono del tutto...
Si sentono lontani dagli altri e soli.
170
00:09:41,497 --> 00:09:47,169
Che possono fare?
Con chi parli quando non hai nessuno?
171
00:09:47,253 --> 00:09:49,380
Già, è difficile.
172
00:09:49,880 --> 00:09:54,885
Soldi, tesoro...
173
00:09:54,969 --> 00:09:57,221
Vogliamo i nostri soldi.
174
00:09:58,306 --> 00:10:01,100
- Dovrei dare loro dei soldi?
- No.
175
00:10:01,183 --> 00:10:03,936
Vogliamo i nostri soldi.
176
00:10:04,020 --> 00:10:07,064
Soldi!
177
00:10:09,108 --> 00:10:11,902
Conosco una persona
che insegna la scrittura consapevole.
178
00:10:11,986 --> 00:10:14,655
Organizza un gruppo di scrittura
per persone
179
00:10:14,739 --> 00:10:19,493
che non hanno una fissa dimora
o soffrono di qualche malattia mentale.
180
00:10:19,577 --> 00:10:20,703
Vengono al gruppo,
181
00:10:20,786 --> 00:10:24,165
fanno un po'
di meditazione consapevole insieme,
182
00:10:24,248 --> 00:10:25,499
e poi scrivono,
183
00:10:25,583 --> 00:10:28,461
leggono agli altri ciò che hanno scritto
e ascoltano.
184
00:10:28,544 --> 00:10:30,338
E alle persone piace tanto!
185
00:10:32,340 --> 00:10:35,217
Poi succedono delle cose,
delle cose magiche.
186
00:10:35,301 --> 00:10:36,969
C'era una signora...
187
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
Forse le avevano rubato tutto
dal posto in cui dormiva.
188
00:10:40,890 --> 00:10:44,477
Ed era tutta sola.
Chissà dove passava la notte.
189
00:10:44,560 --> 00:10:48,522
Si svegliò, e poi scrisse
della sua esperienza e...
190
00:10:48,606 --> 00:10:54,278
Due membri del gruppo, due amici, dissero:
"Vieni a dormire sotto al nostro ponte.
191
00:10:55,821 --> 00:10:58,699
Ti proteggeremo
e terremo le tue cose al sicuro".
192
00:10:58,783 --> 00:11:00,159
È un peccato che ci sia
193
00:11:00,242 --> 00:11:02,578
- chi deve dormire sotto i ponti.
- Già.
194
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
Ottimo lavoro, Cassiopea.
195
00:11:11,212 --> 00:11:14,965
Si creano occasioni
perché le persone si ascoltino a vicenda.
196
00:11:15,049 --> 00:11:16,926
Continuo a tornare su quello.
197
00:11:17,009 --> 00:11:19,929
Se un posto non esiste,
dovremmo crearlo.
198
00:11:23,099 --> 00:11:26,977
Perché, se ti senti solo,
sai che anche per altre persone è così.
199
00:11:27,061 --> 00:11:29,146
Trova un altro che si senta solo.
200
00:11:29,689 --> 00:11:31,816
Trudy, sei davvero...
201
00:11:32,274 --> 00:11:34,068
fantastica e speciale.
202
00:11:34,151 --> 00:11:37,279
Quando mi capita di sentirmi solo,
203
00:11:37,613 --> 00:11:40,574
mi stendo sul letto
e cerco di dimenticare la vita.
204
00:11:40,658 --> 00:11:43,369
Quando arrivai qui, non avevo nessuno.
205
00:11:45,454 --> 00:11:47,873
Iniziai il mio primo gruppo con...
206
00:11:48,999 --> 00:11:49,917
due persone.
207
00:11:50,251 --> 00:11:51,377
Fred e Steve.
208
00:11:51,460 --> 00:11:52,962
- Ciao, Trudy!
- Ciao!
209
00:11:54,547 --> 00:11:55,589
Solo due persone.
210
00:11:57,425 --> 00:11:58,592
Non fondai un centro.
211
00:11:59,009 --> 00:12:02,304
Si sviluppò in modo organico,
come quando cucini da zero.
212
00:12:06,142 --> 00:12:08,227
Non volevo fondare un centro.
213
00:12:08,310 --> 00:12:10,187
- Volevo solo compagnia.
- Ok.
214
00:12:10,271 --> 00:12:11,230
E trovai...
215
00:12:11,313 --> 00:12:14,316
Neanche so
come feci a trovare Fred e Steve!
216
00:12:15,943 --> 00:12:19,530
Forse tramite un amico di mio cugino
o qualcosa del genere,
217
00:12:19,613 --> 00:12:20,906
- capisci?
- Certo.
218
00:12:24,618 --> 00:12:25,661
Che figata!
219
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
Quando stabiliamo un'intenzione,
220
00:12:27,538 --> 00:12:30,166
il mondo
sembra magicamente venirci incontro.
221
00:12:30,249 --> 00:12:31,959
- Ti è mai successo?
- Sì!
222
00:12:32,668 --> 00:12:35,796
Ed è straordinario vedere...
223
00:12:35,880 --> 00:12:39,008
È quasi come se il mondo
stia aspettando che tu decida
224
00:12:39,091 --> 00:12:41,761
- da che parte stai e...
- Cosa conta per te.
225
00:12:41,844 --> 00:12:42,720
Già.
226
00:12:42,803 --> 00:12:43,637
- Già.
- Sì.
227
00:12:43,971 --> 00:12:47,933
Come concentrare le tue energie
su ciò che conta davvero
228
00:12:48,017 --> 00:12:49,810
e che è più importante per te.
229
00:12:49,894 --> 00:12:52,354
Quindi, nel momento in cui ti senti solo,
230
00:12:52,438 --> 00:12:54,815
- conta di più la compagnia.
- Sì.
231
00:12:55,149 --> 00:12:57,234
Quando hai fame, è il cibo.
232
00:12:58,194 --> 00:12:59,945
Parli molto dell'ascoltare.
233
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
L'altra sera, ero a...
234
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
una festa, e stavo martellando qualcuno.
235
00:13:06,702 --> 00:13:09,622
Lo stavo tartassando,
non prendevo neanche fiato.
236
00:13:09,705 --> 00:13:12,666
Parlavo a manetta
dei miei sintetizzatori modulari.
237
00:13:12,750 --> 00:13:14,126
Aveva gli occhi vitrei.
238
00:13:14,210 --> 00:13:17,713
Sono sicuro che a te non succeda,
perché sei professionista,
239
00:13:17,797 --> 00:13:23,552
ma mi sembrava di essere seduto
in un gigante robot di carne,
240
00:13:23,636 --> 00:13:26,055
e di aver perso il controllo
della bocca.
241
00:13:26,555 --> 00:13:29,266
Non riuscivo a smettere di parlare...
242
00:13:29,350 --> 00:13:32,561
Continuavo a blaterare
di sintetizzatori e questo...
243
00:13:32,645 --> 00:13:34,980
Pensava: "Come scappo da questo qui?"
244
00:13:35,064 --> 00:13:37,817
Io pensavo: "Come scappo da questo qui?"
245
00:13:37,900 --> 00:13:40,069
Volevo scappare da me stesso.
246
00:13:40,152 --> 00:13:45,157
Se avessi trovato un modo
per farmi espellere dal robot...
247
00:13:45,241 --> 00:13:46,909
Mi stavo annoiando da solo.
248
00:13:47,117 --> 00:13:50,871
Dio solo sa che provava il tipo,
perché mi stava ascoltando.
249
00:13:51,413 --> 00:13:55,125
Comunque, per arrivare
alla conclusione, alquanto sinistra...
250
00:13:56,752 --> 00:13:59,964
Ma successe davvero,
e io non lo conoscevo bene.
251
00:14:00,047 --> 00:14:02,174
L'avevo incontrato alla festa.
252
00:14:02,258 --> 00:14:05,594
La settimana dopo scoprii
che era morto in un incidente d'auto.
253
00:14:06,887 --> 00:14:12,810
Perciò...
dei suoi ultimi attimi sulla terra,
254
00:14:13,143 --> 00:14:17,439
ben 15 minuti erano occupati
dalle chiacchiere più tremende
255
00:14:17,523 --> 00:14:20,609
sui sintetizzatori mai ascoltate,
e io non avevo ascoltato lui.
256
00:14:20,693 --> 00:14:23,654
Se avessi saputo
che gli restavano pochi giorni,
257
00:14:23,737 --> 00:14:25,656
non so se l'avrei fatto.
258
00:14:25,739 --> 00:14:27,324
Ma ti volevo chiedere...
259
00:14:28,659 --> 00:14:32,371
A volte ho la sensazione
di perdere la capacità di ascoltare.
260
00:14:32,454 --> 00:14:36,458
Sono così preso dalle mie stronzate
che non ascolto più gli altri,
261
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
oppure faccio finta.
262
00:14:38,794 --> 00:14:42,923
Faccio di sì con la testa
e guardo l'altro con fare attento,
263
00:14:43,007 --> 00:14:44,842
ma non ascolto una parola.
264
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
Potresti dirmi qualcosa
265
00:14:46,927 --> 00:14:50,472
su come coltivare l'abilità di ascoltare,
nelle nostre vite?
266
00:14:52,057 --> 00:14:56,979
Sì. E la storia che hai raccontato
si riallaccia al discorso iniziale,
267
00:14:57,062 --> 00:15:00,441
quando parlavi del fatto
che non ce ne rendiamo conto.
268
00:15:00,524 --> 00:15:04,361
Non riusciamo a capacitarci
della nostra mortalità.
269
00:15:04,445 --> 00:15:09,533
Perché, se capissimo veramente
che questo corpo diventerà cadavere...
270
00:15:09,617 --> 00:15:10,659
Giusto.
271
00:15:11,660 --> 00:15:15,247
Il momento della morte è incerto,
ma la morte è certa.
272
00:15:15,748 --> 00:15:17,791
Se lo capissimo davvero,
273
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
ci succederebbe meno spesso
274
00:15:20,711 --> 00:15:24,506
di pentirci di aver sprecato
il nostro tempo o quello altrui.
275
00:15:24,590 --> 00:15:26,717
E saremmo più pienamente...
276
00:15:26,800 --> 00:15:30,888
Un malato terminale,
a volte, dice una cosa strana,
277
00:15:30,971 --> 00:15:34,224
cioè che è felice
perché non si è mai sentito così vivo.
278
00:15:34,308 --> 00:15:36,352
- Vero.
- Pensi: "Sul serio?"
279
00:15:36,435 --> 00:15:38,604
Ma è ciò che vuole sottolineare.
280
00:15:38,687 --> 00:15:44,818
È pienamente consapevole
della natura effimera dell'essere vivo.
281
00:15:45,235 --> 00:15:46,445
È una cosa preziosa.
282
00:15:46,528 --> 00:15:49,531
Per quanto il mondo
possa essere orribile e brutale,
283
00:15:49,615 --> 00:15:51,575
è anche bellissimo e squisito.
284
00:15:51,659 --> 00:15:54,662
- Già.
- Quindi, penso che ascoltare
285
00:15:54,745 --> 00:15:57,498
richieda un po' di consapevolezza.
286
00:15:57,581 --> 00:16:02,169
Dobbiamo imparare a riconoscere
ciò che accade nella nostra mente
287
00:16:02,252 --> 00:16:03,337
mentre ascoltiamo.
288
00:16:03,420 --> 00:16:06,757
Come sai che stai pensando ad altro
289
00:16:06,840 --> 00:16:08,884
- mentre ti parlano?
- Già.
290
00:16:08,968 --> 00:16:11,387
Spesso ce ne rendiamo conto
solo perché...
291
00:16:11,470 --> 00:16:14,056
"Dio, non ho sentito l'ultimo paragrafo!"
292
00:16:14,139 --> 00:16:15,015
È vero.
293
00:16:15,099 --> 00:16:17,351
Ma passiamo molto tempo così,
294
00:16:17,434 --> 00:16:20,229
- in uno stato quasi dissociativo...
- Sì.
295
00:16:20,312 --> 00:16:22,856
...dove... Come avevi detto? Il robot?
296
00:16:23,482 --> 00:16:26,694
Sì. Non sei nemmeno seduto
a pilotare il robot.
297
00:16:26,777 --> 00:16:28,237
Sei nel bagno!
298
00:16:28,320 --> 00:16:29,780
Sì?
299
00:16:29,863 --> 00:16:33,575
- Chi è?
- Ciao, Sara. Posso avere una pozione?
300
00:16:34,034 --> 00:16:36,245
Oh, sì!
301
00:16:36,620 --> 00:16:39,289
Intendi questa pozione, tesoro?
302
00:16:39,373 --> 00:16:41,000
Sì, quella.
303
00:16:41,083 --> 00:16:43,585
Ehi, prima mi devi pagare!
304
00:16:43,669 --> 00:16:46,630
Ma lo sai quanto ci vuole
per preparare le pozioni?
305
00:16:46,714 --> 00:16:49,425
Sto mungendo un corvo da giorni!
306
00:16:49,508 --> 00:16:51,760
Questo vecchio corvo rinsecchito!
307
00:16:52,094 --> 00:16:54,805
Ma così prepariamo tante pozioni.
308
00:16:56,056 --> 00:17:00,102
La mamma deve mungere il corvo.
309
00:17:00,185 --> 00:17:02,104
La mammina lo mungerà!
310
00:17:04,732 --> 00:17:08,944
In cambio di una pozione,
voglio un... bambino.
311
00:17:09,028 --> 00:17:10,320
Sì, ecco qua.
312
00:17:10,779 --> 00:17:13,490
Bambino!
313
00:17:13,866 --> 00:17:16,535
- Non c'è un tranello, vero?
- Sei paranoica.
314
00:17:16,618 --> 00:17:20,873
Prenderò il tuo bambino
e ti darò una pozione?
315
00:17:20,956 --> 00:17:22,291
L'idea è quella.
316
00:17:22,374 --> 00:17:27,379
Oh, mamma!
317
00:17:27,463 --> 00:17:29,882
Vieni qui, piccolino!
318
00:17:30,674 --> 00:17:32,926
Sono così emozionata!
319
00:17:33,010 --> 00:17:35,262
Questo è ciò per cui vivo!
320
00:17:36,055 --> 00:17:39,850
Vieni nella foresta
di bastoncini di zucchero della nonna!
321
00:17:42,144 --> 00:17:43,062
Ecco qua.
322
00:17:43,145 --> 00:17:45,856
- Una pozione!
- Bomba in posizione...
323
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
Che significa?
324
00:17:48,484 --> 00:17:51,153
Significa grazie... e addio.
325
00:17:56,033 --> 00:17:57,242
Ma guarda...
326
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
È bellissimo, Steve.
327
00:18:01,872 --> 00:18:03,373
Il bambino è... morto?
328
00:18:03,791 --> 00:18:05,959
No, l'ho nascosto nello scomparto.
329
00:18:07,586 --> 00:18:11,423
Dicono che praticare la meditazione
è fare pratica per la morte.
330
00:18:11,507 --> 00:18:12,966
Per la vita!
331
00:18:13,050 --> 00:18:14,760
- Per ascoltare!
- Già.
332
00:18:19,765 --> 00:18:23,519
La scimmia vede, la scimmia fa, Trudy!
333
00:18:23,977 --> 00:18:28,148
La scimmia mente,
la scimmia muore, Culo Capiente!
334
00:18:28,232 --> 00:18:29,274
Mi piace.
335
00:18:29,358 --> 00:18:33,278
- Continua. Scusa l'interruzione.
- No, volevo solo dire quello.
336
00:18:37,449 --> 00:18:41,829
Ma mi ha incuriosito quello che hai detto
sul fare pratica per ascoltare,
337
00:18:41,912 --> 00:18:44,748
perché, in un certo senso, ascoltare...
338
00:18:44,832 --> 00:18:46,792
i nostri stessi corpi,
339
00:18:46,875 --> 00:18:49,628
i suoni della vita intorno a noi, che...
340
00:18:50,462 --> 00:18:52,589
ci aiutano a restare nel presente,
341
00:18:52,923 --> 00:18:57,427
la nostra stessa voce interiore
e l'istinto...
342
00:18:59,221 --> 00:19:02,057
Ogni volta che non do ascolto all'istinto,
343
00:19:02,141 --> 00:19:04,143
- è un disastro.
- Ogni volta.
344
00:19:06,019 --> 00:19:07,980
- Ogni volta, Clancy.
- Già.
345
00:19:08,856 --> 00:19:10,774
Ti voglio bene, Cassiopea.
346
00:19:10,858 --> 00:19:14,695
E, più sono attenta
e più cose so... karma istantaneo.
347
00:19:14,778 --> 00:19:19,449
Ma ci vuole un attimo e non si trattiene,
quando ignoro ciò che so essere vero,
348
00:19:19,533 --> 00:19:22,744
- e io... vado avanti e basta.
- Giusto.
349
00:19:24,371 --> 00:19:28,500
Quindi, penso che un ascolto attento
protegga anche la nostra vitalità.
350
00:19:29,251 --> 00:19:32,045
L'ascolto è il collegamento
con l'universo.
351
00:19:32,129 --> 00:19:33,172
È la cosa che...
352
00:19:33,630 --> 00:19:36,550
È strano. Si dice che, quando respiriamo,
353
00:19:36,633 --> 00:19:38,844
creiamo un collegamento con tutto...
354
00:19:38,927 --> 00:19:40,179
- Sì.
- E poi...
355
00:19:40,262 --> 00:19:43,849
Ma, quando ascoltiamo,
è quasi una forma di respirazione...
356
00:19:43,932 --> 00:19:48,312
- Sì. Stiamo ricevendo vitalità, sì.
- Wow!
357
00:19:48,729 --> 00:19:50,647
La vitalità nella tua voce...
358
00:19:51,315 --> 00:19:55,027
o nella quiete di questa stanza.
Sì, la stiamo captando.
359
00:19:58,280 --> 00:20:02,409
Che bello parlare con te!
Grazie per la conversazione.
360
00:20:02,492 --> 00:20:04,286
Piacere mio, Clancy!
361
00:20:04,369 --> 00:20:05,871
Bene, bene!
362
00:20:05,996 --> 00:20:08,540
Ci si rivede, Trudy!
363
00:20:08,624 --> 00:20:09,958
Trudy...
364
00:20:10,042 --> 00:20:12,836
Questo giorno sarà la tua rovina,
Culo Capiente.
365
00:20:14,504 --> 00:20:17,674
Oh, Trudy! Sono il Principe Culo Capiente!
366
00:20:17,758 --> 00:20:20,260
Muori, Principe Culo Capiente.
367
00:20:22,012 --> 00:20:24,598
Il tuo amato è mio, Trudy!
368
00:20:24,681 --> 00:20:26,808
- Posso dire "cazzo"?
- Sì, certo.
369
00:20:26,892 --> 00:20:29,686
Hai ucciso Gerald, il mio ragazzo, cazzo!
370
00:20:29,770 --> 00:20:34,983
È stato uno spuntino delizioso
per il demone che vive nel mio... sedere!
371
00:20:36,777 --> 00:20:40,072
Trudy, che bello vederti!
372
00:20:40,155 --> 00:20:42,532
Ma puzzi proprio da far schifo,
373
00:20:42,616 --> 00:20:43,617
ok?
374
00:20:43,700 --> 00:20:45,661
Quindi mi strapperò via il naso!
375
00:20:47,955 --> 00:20:48,830
Caspita!
376
00:20:53,543 --> 00:20:58,215
Trudy, mi sono allenato nella rotazione.
377
00:20:58,298 --> 00:20:59,216
Sta' zitto!
378
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
Vieni qui, Clancy.
379
00:21:00,509 --> 00:21:02,094
Sei sicura?
380
00:21:05,013 --> 00:21:06,515
Trudy, guarda qui!
381
00:21:07,683 --> 00:21:09,393
Prendi questo! E questo!
382
00:21:10,644 --> 00:21:11,687
Va tutto bene!
383
00:21:19,820 --> 00:21:23,240
Ti vedo, Trudy!
384
00:21:24,783 --> 00:21:28,036
Trudy, il mio sederino è...
385
00:21:28,787 --> 00:21:29,830
succulento.
386
00:21:38,880 --> 00:21:41,049
- Diamoci dentro.
- Oh, sì!
387
00:21:41,425 --> 00:21:42,551
Stai per prenderle!
388
00:21:43,343 --> 00:21:45,679
Trudy, sei piena di sorprese...
389
00:21:46,179 --> 00:21:47,973
come il mio culo.
390
00:21:48,056 --> 00:21:51,727
Sono pronto per uno spuntino,
Principe Culo Capiente.
391
00:21:51,810 --> 00:21:53,687
Ok, dammi un secondo.
392
00:21:57,232 --> 00:21:58,525
Beccata!
393
00:21:58,608 --> 00:21:59,609
Stai bene?
394
00:21:59,943 --> 00:22:03,405
Il tuo sangue è mio.
395
00:22:03,739 --> 00:22:06,533
Il perdono...
396
00:22:06,616 --> 00:22:07,784
è...
397
00:22:08,035 --> 00:22:09,745
insidioso!
398
00:22:09,828 --> 00:22:11,413
Oh, cazzo!
399
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
Graffio graffio!
400
00:22:25,802 --> 00:22:27,304
Ecco la magia.
401
00:22:29,514 --> 00:22:31,266
Bum! Stai meglio!
402
00:22:31,516 --> 00:22:33,143
- Grazie, amico.
- Figurati.
403
00:22:44,321 --> 00:22:46,865
Due piedi, quattro scarpe...
404
00:22:47,616 --> 00:22:48,742
Quattro scarpe.
405
00:22:49,117 --> 00:22:50,035
Già.
406
00:23:16,853 --> 00:23:18,814
- Trudy!
- Il mio ragazzo!
407
00:23:21,066 --> 00:23:22,484
Ehi, piccioncini!
408
00:23:22,984 --> 00:23:25,904
Culo Capiente ha la macchina
per fare i Margarita.
409
00:23:29,533 --> 00:23:30,450
Sono ubriaco.
410
00:23:55,559 --> 00:23:57,227
Che cazzo sta succedendo?
411
00:23:57,978 --> 00:23:59,271
Porca miseria!
412
00:24:15,454 --> 00:24:17,289
È stato divertente, Simulatore.
413
00:24:17,372 --> 00:24:19,916
Non sono arrivato a Mercurytaville
perché un gatto...
414
00:24:20,250 --> 00:24:22,461
mi ha mandato nei boschi.
415
00:24:22,836 --> 00:24:26,047
Padrone! Sono felice di vederti vivo.
416
00:24:29,092 --> 00:24:31,344
Aspetta... Puoi farti male lì dentro?
417
00:24:31,428 --> 00:24:35,223
Te l'ho detto. Era un avatar
che poteva provare ogni cosa, anche...
418
00:24:36,433 --> 00:24:37,893
l'estasi della morte.
419
00:24:38,768 --> 00:24:40,061
Sarei potuto morire!
420
00:24:42,981 --> 00:24:45,650
- Che stronzata! Non farlo più.
- Va bene.
421
00:24:46,193 --> 00:24:48,862
- Usa il cervello, cazzo!
- Va bene.
422
00:24:50,447 --> 00:24:51,531
Guarda un po'.
423
00:24:53,533 --> 00:24:55,202
Wow! Funziona anche qui!
424
00:24:57,204 --> 00:24:58,747
Vado a piantarla fuori.
425
00:25:00,790 --> 00:25:02,501
Quattro scarpe!
426
00:25:05,420 --> 00:25:07,756
Computer,
attiva il... protocollo di difesa.
427
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Va bene, Padrone!
428
00:25:09,841 --> 00:25:10,800
Spara un laser
429
00:25:10,884 --> 00:25:14,804
a chiunque si avvicini alla rosa
in un raggio di 25 metri.
430
00:25:14,888 --> 00:25:18,391
Non ho i laser, Padrone,
ma potrei accendere gli irrigatori.
431
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
Ecco la tua nuova casa, Rosa.
432
00:25:22,562 --> 00:25:27,025
Nessuno ti darà fastidio.
Qui sarai al sicuro,
433
00:25:27,442 --> 00:25:30,362
per il resto della tua vita.
434
00:25:33,615 --> 00:25:34,449
Ecco.
435
00:26:07,232 --> 00:26:09,150
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli