1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,721 ‎おはよう! 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 ‎今日はミンディに送るよ 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,476 ‎第16下郡で大虐殺ゲームを 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,771 ‎頑張って上達してくれよ! 6 00:00:36,578 --> 00:00:38,913 ‎こりゃすごいや… 7 00:00:50,967 --> 00:00:52,385 ‎着信があります 8 00:00:52,469 --> 00:00:54,262 ‎着信があります 9 00:00:54,345 --> 00:00:55,346 ‎クランシー 10 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 ‎聞こえる? 11 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 〝ミッドナイト・ゴスペル ダニエル・フープス〞 12 00:00:56,806 --> 00:00:58,141 ‎ダニエル? 13 00:00:58,141 --> 00:00:58,224 〝ミッドナイト・ゴスペル ダニエル・フープス〞 14 00:00:58,224 --> 00:01:00,185 〝ミッドナイト・ゴスペル ダニエル・フープス〞 15 00:00:58,224 --> 00:01:00,185 ‎リスナーをやめるよ 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,102 ‎なに? 17 00:01:01,186 --> 00:01:02,937 ‎親父が怒ってる 18 00:01:03,021 --> 00:01:06,107 君を殺すと 意気込んでるし 19 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 チャドを とかした 20 00:01:08,276 --> 00:01:09,069 ‎何て? 21 00:01:09,152 --> 00:01:10,612 ‎アイスをどうも 22 00:01:10,695 --> 00:01:14,240 でも親父は権力者だ 町を出なよ 23 00:01:14,949 --> 00:01:16,910 ‎もう切らなきゃ… 24 00:01:16,993 --> 00:01:18,328 ‎本気なのか? 25 00:01:18,411 --> 00:01:21,164 ‎このシャツは最高だ ‎さよなら 26 00:01:21,247 --> 00:01:22,082 ‎待てよ 27 00:01:27,045 --> 00:01:30,548 お前を見てるぞ クランシー・ギルロイ 28 00:01:31,007 --> 00:01:32,217 ‎マスター 29 00:01:32,300 --> 00:01:34,469 〝深層スキャン〞 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,469 ‎昨夜のスキャンで ‎惑星を発見しました 31 00:01:34,469 --> 00:01:35,929 ‎昨夜のスキャンで ‎惑星を発見しました 32 00:01:36,012 --> 00:01:38,264 ‎きっと気に入ります 33 00:01:38,348 --> 00:01:39,682 ‎どんな惑星? 34 00:01:39,766 --> 00:01:41,267 マーキュリータヴィレ 35 00:01:41,351 --> 00:01:44,687 ‎他には類を見ない天国です 36 00:01:44,771 --> 00:01:48,900 ‎生物はあまねく ‎最高に調和しており‎… 37 00:01:49,484 --> 00:01:50,902 ‎ナマステックス! 38 00:01:51,653 --> 00:01:53,696 ‎最高の快楽主義 39 00:01:55,198 --> 00:01:58,785 ‎天国過ぎて ‎何かが間違ってるんじゃ 40 00:01:58,868 --> 00:02:02,622 ‎これが間違いなら ‎正しくなくて構わない 41 00:02:03,414 --> 00:02:06,584 エロティックな アバターを作りました 42 00:02:06,584 --> 00:02:07,627 エロティックな アバターを作りました 〝サン・ファン〞 43 00:02:07,627 --> 00:02:07,710 〝サン・ファン〞 44 00:02:07,710 --> 00:02:11,798 〝サン・ファン〞 これで あらゆる快楽を 楽しめます 45 00:02:12,173 --> 00:02:13,716 ‎イカした奴だな 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,426 ‎では良い旅を 47 00:02:15,510 --> 00:02:18,930 ‎シミュレーション統合まで ‎3… 2… 48 00:02:19,013 --> 00:02:20,682 ‎1! 49 00:02:45,373 --> 00:02:46,457 ‎アロハ 50 00:02:46,541 --> 00:02:48,543 ‎ろくろ首の友よ 51 00:02:48,960 --> 00:02:51,796 ‎快楽はどこで得られる? 52 00:02:55,592 --> 00:02:56,718 ‎飲んでて 53 00:02:57,051 --> 00:02:58,469 ‎ここはどこ? 54 00:02:58,553 --> 00:03:01,639 ‎マーキュリータヴィレ ‎ではないね 55 00:03:02,182 --> 00:03:06,769 ‎快楽は見当たらない ‎でも夜はこれからだ 56 00:03:07,312 --> 00:03:09,939 ‎失礼だけど快楽の場は? 57 00:03:10,023 --> 00:03:12,942 ‎プールでもいいんだけど 58 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 ‎そっか 失礼 59 00:03:15,570 --> 00:03:17,739 ‎やあ 今夜の快楽は? 60 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 ‎静かに やめろ 61 00:03:19,824 --> 00:03:24,829 ‎気を取り直して ‎僕はクランシー 君たちは… 62 00:03:24,913 --> 00:03:26,039 ‎フレッドだ 63 00:03:26,122 --> 00:03:27,207 ‎スティーヴ 64 00:03:27,707 --> 00:03:29,709 ‎インタビューいい? 65 00:03:29,792 --> 00:03:30,376 ‎ヤダ 66 00:03:30,460 --> 00:03:31,628 ‎宇宙配信だ 67 00:03:31,711 --> 00:03:34,088 ‎スペースキャストはご免だ 68 00:03:34,172 --> 00:03:34,881 ‎そうか 69 00:03:40,678 --> 00:03:43,640 ‎快楽のテントを知ってる顔だ 70 00:03:43,723 --> 00:03:45,516 ‎ろくろ首さん! 71 00:03:45,600 --> 00:03:48,311 ‎こっちに酒を2杯頼む 72 00:03:48,394 --> 00:03:50,897 ‎目の悪いヒゲ男にさ 73 00:03:50,980 --> 00:03:52,148 ‎最悪な日? 74 00:03:52,232 --> 00:03:53,608 ‎俺はシラフだ 75 00:03:53,942 --> 00:03:56,986 ‎飲んでない 飲んでない 76 00:03:58,196 --> 00:03:59,489 ‎俺の虫が! 77 00:04:04,953 --> 00:04:09,207 ‎襟首をつかむのは ‎ルール違反よ コーネリアス 78 00:04:09,791 --> 00:04:12,502 ‎フレッドたちを見習いな 79 00:04:12,585 --> 00:04:13,962 ‎トゥルーディ! 80 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 ‎だけど許そう 81 00:04:17,298 --> 00:04:18,258 ‎愛だ! 82 00:04:18,341 --> 00:04:22,220 ‎愛に対してだけは ‎この鎧も歯が立たない 83 00:04:23,304 --> 00:04:28,726 ‎俺の鎧は ‎  虫の王の手で作られた 84 00:04:29,269 --> 00:04:35,233 ‎ある晴れた夏の日 ‎  彼の娘を救った時に 85 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 ‎歌声は天使だな 86 00:04:39,529 --> 00:04:40,446 ‎ステキ 87 00:04:41,823 --> 00:04:42,824 ‎ありがとう 88 00:04:42,907 --> 00:04:44,033 ‎君に乾杯! 89 00:04:45,743 --> 00:04:46,411 ‎やあ 90 00:04:46,494 --> 00:04:48,621 〝ポーション・クエスト〞 91 00:04:48,705 --> 00:04:50,164 ‎僕はクランシー 92 00:04:51,499 --> 00:04:54,711 ‎お嬢さん ‎僕はクランシー・ギルロイ 93 00:04:57,255 --> 00:04:58,047 ‎ブーツだ 94 00:04:59,132 --> 00:05:00,842 ‎僕がもらうよ 95 00:05:03,011 --> 00:05:04,679 ‎待って お嬢さん 96 00:05:09,809 --> 00:05:10,601 ‎またね 97 00:05:10,685 --> 00:05:11,477 ‎来るな 98 00:05:11,561 --> 00:05:12,353 ‎虫だ 99 00:05:12,812 --> 00:05:15,231 ‎インタビューをしても? 100 00:05:18,526 --> 00:05:19,444 ‎すごい 101 00:05:20,987 --> 00:05:21,946 ‎どうぞ 102 00:05:22,780 --> 00:05:23,865 ‎来なさい 103 00:05:26,534 --> 00:05:30,538 ‎ミッドナイト・ゴスペル ‎ゲスト: ‎トゥルーディ・グッドマン 104 00:05:31,080 --> 00:05:34,459 ‎トゥルーディ ‎さっきのはイカすね 105 00:05:34,542 --> 00:05:36,711 ‎“だけど許そう” 106 00:05:36,836 --> 00:05:37,712 ‎バン! 107 00:05:37,962 --> 00:05:39,589 ‎奴をとかした 108 00:05:39,672 --> 00:05:42,759 ‎そうだけど怒りは感じるわよ 109 00:05:42,842 --> 00:05:45,178 ‎往々にして最善策は… 110 00:05:45,261 --> 00:05:48,848 ‎許すことよ ‎自分の心が解放される 111 00:05:48,931 --> 00:05:52,769 ‎恨みや怒りや悪意を ‎手放せるわ 112 00:05:52,852 --> 00:05:54,771 ‎時にはそれが最善策 113 00:05:54,854 --> 00:05:56,773 ‎敵は愛せないけど 114 00:05:56,856 --> 00:06:00,485 ‎だからって ‎奴らに負わされた傷に 115 00:06:00,568 --> 00:06:03,279 ‎一生悩まされる必要はない 116 00:06:04,280 --> 00:06:05,531 ‎許しは厄介よ 117 00:06:05,615 --> 00:06:08,534 ‎精神的な懸垂の棒だね 118 00:06:08,618 --> 00:06:09,660 ‎思い出す… 119 00:06:11,037 --> 00:06:15,416 ‎トレーナーが僕に ‎懸垂をさせようとして 120 00:06:15,500 --> 00:06:19,253 ‎根を上げると ‎やり方を教えると言う 121 00:06:19,337 --> 00:06:21,297 ‎でも無理だと思った 122 00:06:21,381 --> 00:06:23,633 ‎最初はできなかったし 123 00:06:23,716 --> 00:06:25,718 ‎するとトレーナーは 124 00:06:25,802 --> 00:06:30,556 ‎何かヒモを取り出して ‎僕に付け始めたんだ 125 00:06:30,640 --> 00:06:31,933 ‎すると軽く… 126 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 ‎補助ね 127 00:06:33,101 --> 00:06:34,936 ‎補助をくれて… 128 00:06:35,019 --> 00:06:36,354 ‎それが鍵ね 129 00:06:36,437 --> 00:06:39,982 ‎数週間で懸垂に成功し ‎解放された 130 00:06:40,066 --> 00:06:41,359 ‎今もできる? 131 00:06:41,442 --> 00:06:44,529 ‎さあね でも ‎できるようになった 132 00:06:44,612 --> 00:06:46,406 ‎素晴らしいことね 133 00:06:46,489 --> 00:06:49,158 ‎許しは懸垂の棒だね 134 00:06:49,951 --> 00:06:53,287 ‎見た時にはできないと感じる 135 00:06:53,371 --> 00:06:56,791 ‎あんなの冗談じゃない ‎ムリだ 136 00:06:56,874 --> 00:06:58,167 ‎彼にもムリ 137 00:06:58,251 --> 00:07:00,837 ‎でも1人では ‎成功しなかった 138 00:07:01,254 --> 00:07:03,673 ‎自分だけではムリなの 139 00:07:04,132 --> 00:07:06,342 ‎サポートがないと 140 00:07:06,634 --> 00:07:10,263 ‎これはルーミー ‎霊的なつながりを説く 141 00:07:10,346 --> 00:07:12,932 ‎“加わる喜びを感じよ” 142 00:07:13,015 --> 00:07:17,270 ‎“雑踏の中を歩いて ‎雑踏になりなさい” 143 00:07:17,353 --> 00:07:20,773 ‎“情熱を飲み込み ‎不名誉となれ” 144 00:07:20,898 --> 00:07:23,943 ‎“両眼を閉じ ‎もう一つの眼で見よ” 145 00:07:24,402 --> 00:07:27,905 ‎“助けが欲しければ ‎手を広げよ” 146 00:07:30,032 --> 00:07:33,578 ‎人は互いに ‎助け合う必要がある 147 00:07:33,661 --> 00:07:36,622 ‎だからインサイトLAを ‎立ち上げた 148 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 ‎私は中年になっていたし… 149 00:07:40,877 --> 00:07:41,627 ‎ひどい 150 00:07:41,711 --> 00:07:42,462 ‎なに? 151 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 ‎僕は花びらのようで 152 00:07:49,302 --> 00:07:50,803 ‎君はトゲのよう 153 00:07:50,887 --> 00:07:53,139 ‎2人で1輪のバラだ 154 00:07:53,222 --> 00:07:54,390 ‎トゥルーディ 155 00:07:55,141 --> 00:07:56,517 ‎結婚してくれ 156 00:07:57,435 --> 00:07:59,270 ‎このアバズレ! 157 00:08:00,271 --> 00:08:02,106 ‎僕には勝てないぜ 158 00:08:06,319 --> 00:08:08,946 ‎私は独りぼっちだった 159 00:08:09,030 --> 00:08:10,615 ‎きっと他の人も仲間が‎― 160 00:08:10,615 --> 00:08:11,616 ‎きっと他の人も仲間が‎― 161 00:08:10,615 --> 00:08:11,616 〝クエスト〞 162 00:08:11,616 --> 00:08:11,699 〝クエスト〞 163 00:08:11,699 --> 00:08:11,741 〝クエスト〞 164 00:08:11,699 --> 00:08:11,741 ‎欲しいはずだと思ったのよ 165 00:08:11,741 --> 00:08:14,911 ‎欲しいはずだと思ったのよ 166 00:08:14,994 --> 00:08:16,787 ‎集まる場が必要 167 00:08:17,413 --> 00:08:20,416 ‎許しや ‎マインドフルネスや‎― 168 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 ‎愛と同じ 169 00:08:21,751 --> 00:08:24,212 ‎1人では成り立たない 170 00:08:24,295 --> 00:08:27,173 ‎聞いていて思い出したよ 171 00:08:27,256 --> 00:08:30,092 ‎先日 電話で話した友達は 172 00:08:31,135 --> 00:08:35,223 ‎母親が死んで ‎父親も何年も前に亡くなり 173 00:08:35,306 --> 00:08:39,435 ‎兄弟とは ‎疎遠になっているんだよ 174 00:08:40,228 --> 00:08:42,688 ‎その時 彼は気付いた 175 00:08:43,981 --> 00:08:46,442 ‎“自分には助けが必要” 176 00:08:46,692 --> 00:08:49,403 ‎カシオペア 落ち着いて 177 00:08:49,487 --> 00:08:52,240 ‎君の話で僕は気付けたよ 178 00:08:52,323 --> 00:08:54,909 ‎現実との接触で救われる 179 00:08:54,992 --> 00:08:59,288 ‎友達が勇気を出して ‎連絡をくれたのは 180 00:08:59,372 --> 00:09:00,831 ‎運がよかった 181 00:09:00,915 --> 00:09:04,293 ‎それは あなたが耳を ‎傾けたからよ 182 00:09:04,377 --> 00:09:07,838 ‎私たちはそういう相手を ‎感じ取れる 183 00:09:08,339 --> 00:09:10,216 ‎だから電話が来た 184 00:09:10,299 --> 00:09:15,096 ‎そうだね でも今これを ‎聞いている人たちには… 185 00:09:17,056 --> 00:09:21,852 ‎僕のような話し相手は ‎いないかもしれない 186 00:09:21,936 --> 00:09:22,311 〝SPF100〞 187 00:09:22,311 --> 00:09:25,856 〝SPF100〞 188 00:09:22,311 --> 00:09:25,856 ‎あるいは いるけれど ‎話を聞かない人たちかも 189 00:09:25,856 --> 00:09:27,650 ‎あるいは いるけれど ‎話を聞かない人たちかも 190 00:09:27,733 --> 00:09:29,902 ‎たとえば家が燃えて 191 00:09:29,986 --> 00:09:34,115 ‎森に取り残された人たちは ‎どうなる? 192 00:09:34,198 --> 00:09:36,993 ‎想像でも実際の家でも ‎いいけど 193 00:09:37,076 --> 00:09:41,414 ‎彼らは完全に孤立した ‎気持ちでいる 194 00:09:41,497 --> 00:09:43,833 ‎彼らはどうすれば? 195 00:09:43,916 --> 00:09:47,169 ‎話す相手が ‎どこにもいない時は? 196 00:09:47,253 --> 00:09:49,547 ‎それは難しい状況ね 197 00:09:49,880 --> 00:09:54,885 ‎ハニー お金をちょうだい 198 00:09:54,969 --> 00:09:57,221 ‎お金をちょうだい 199 00:09:58,306 --> 00:09:59,807 ‎お金を渡す? 200 00:09:59,890 --> 00:10:01,100 ‎あげないで 201 00:10:01,183 --> 00:10:03,936 ‎僕らのお金をちょうだい 202 00:10:04,020 --> 00:10:07,064 ‎ハニー お金をちょうだい 203 00:10:09,317 --> 00:10:11,027 ‎私の知り合いは 204 00:10:11,110 --> 00:10:14,655 ‎“書く瞑想”の活動を ‎行なってるわ 205 00:10:14,739 --> 00:10:19,493 ‎家の無い人や ‎精神的に患う人たちが集まる 206 00:10:19,577 --> 00:10:24,165 ‎みんなで集まって ‎少しだけ瞑想をして‎― 207 00:10:24,248 --> 00:10:28,461 ‎書いた悩みを朗読して ‎周りは聞くの 208 00:10:28,711 --> 00:10:30,546 ‎とても好評よ 209 00:10:30,630 --> 00:10:31,464 ‎うわ! 210 00:10:32,340 --> 00:10:35,217 ‎すると魔法が起きたわ 211 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 ‎ある女性は… 212 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 ‎寝ている間に ‎所有物を全部 盗まれたの 213 00:10:40,890 --> 00:10:44,477 ‎彼女は天涯孤独で ‎寝る場所がない 214 00:10:44,560 --> 00:10:48,522 ‎でもある日 ‎この経験を朗読したら… 215 00:10:48,606 --> 00:10:50,524 ‎仲間の男性2人が 216 00:10:50,608 --> 00:10:54,278 ‎同じ橋の下で寝ようと ‎誘ってくれた 217 00:10:55,821 --> 00:10:58,783 ‎“君も物も守ってあげる” 218 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 ‎橋の下で寝る人がいるのは ‎残念よね 219 00:11:08,668 --> 00:11:11,128 ‎よくやったわ カシオペア 220 00:11:11,212 --> 00:11:14,965 ‎お互いの話を ‎聞ける機会を作る… 221 00:11:15,049 --> 00:11:16,926 ‎それが私の原点 222 00:11:17,009 --> 00:11:20,513 ‎そういう場がないなら ‎作ればいい 223 00:11:23,099 --> 00:11:26,977 ‎自分が孤独なら ‎他の人も孤独なの 224 00:11:27,061 --> 00:11:29,146 ‎孤独な人を探せばいい 225 00:11:29,689 --> 00:11:34,068 ‎トゥルーディ ‎君は本当に特別な人だ 226 00:11:34,151 --> 00:11:37,530 ‎自分が孤独だった時は ‎ただ横になり 227 00:11:37,613 --> 00:11:40,449 ‎人生を忘れようとしていた 228 00:11:40,533 --> 00:11:43,369 ‎クランシー ‎私は1人だったのよ 229 00:11:45,454 --> 00:11:47,873 ‎最初に瞑想に来たのは 230 00:11:48,999 --> 00:11:51,377 ‎フレッドとスティーヴだけ 231 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 ‎トゥルーディ! 232 00:11:54,547 --> 00:11:55,589 ‎2人だけ 233 00:11:57,633 --> 00:11:58,592 ‎徐々に‎― 234 00:11:59,009 --> 00:12:02,430 ‎育っていった ‎料理のようなものね 235 00:12:06,100 --> 00:12:09,437 ‎施設を作る気はなく ‎仲間が欲しかった 236 00:12:09,520 --> 00:12:10,187 ‎分かる 237 00:12:10,271 --> 00:12:14,316 ‎フレッドとスティーヴは ‎どう見つけたっけな 238 00:12:15,943 --> 00:12:20,114 ‎いとこの友達か ‎何かだったと思うわ 239 00:12:20,197 --> 00:12:21,115 ‎なるほど 240 00:12:24,535 --> 00:12:25,661 ‎カッコいい 241 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 ‎心を決めると 242 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 ‎世界はそのように動くものね 243 00:12:30,249 --> 00:12:31,000 ‎でしょ 244 00:12:31,083 --> 00:12:31,959 ‎うん 245 00:12:32,668 --> 00:12:35,796 ‎自分の目標が定まるのを 246 00:12:35,880 --> 00:12:39,467 ‎世界が待っていたかの ‎ようだよね 247 00:12:39,967 --> 00:12:41,761 ‎何が大切かをね 248 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 ‎そう その通りだ 249 00:12:43,971 --> 00:12:46,932 ‎自分にとって大切な物に 250 00:12:47,016 --> 00:12:49,894 ‎エネルギーを集中させるの 251 00:12:49,977 --> 00:12:52,354 ‎つまり孤独な時には 252 00:12:52,438 --> 00:12:55,065 ‎仲間を探すのが大事ね 253 00:12:55,149 --> 00:12:57,234 ‎空腹時には食べ物 254 00:12:58,194 --> 00:12:59,987 ‎耳を傾ける話だけど 255 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 ‎先日の夜 僕は… 256 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 ‎パーティーで話し続けた 257 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 ‎相手が嫌になるほど話したよ 258 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 ‎モジュラー・シンセについて 259 00:13:12,708 --> 00:13:14,126 ‎相手は呆然 260 00:13:14,210 --> 00:13:17,630 ‎君は上手に聞き手になれる 261 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 ‎でも あの時の僕は‎― 262 00:13:20,049 --> 00:13:23,552 ‎おしゃべりロボット ‎みたいでさ 263 00:13:23,636 --> 00:13:26,305 ‎口をコントロールできなくて 264 00:13:26,388 --> 00:13:29,266 ‎話すのをやめられなかった 265 00:13:29,350 --> 00:13:32,561 ‎シンセの話ばかりで彼は… 266 00:13:32,645 --> 00:13:34,980 ‎逃げたかったでしょうね 267 00:13:35,064 --> 00:13:37,817 ‎僕も逃げたくなっていた 268 00:13:38,108 --> 00:13:40,069 ‎自分自身からね 269 00:13:40,152 --> 00:13:45,157 ‎このロボットの中から ‎脱出できればって 270 00:13:45,241 --> 00:13:49,036 ‎自分ですら退屈なのに ‎彼は優しかった 271 00:13:49,119 --> 00:13:51,121 ‎一生懸命 聞いてた 272 00:13:51,413 --> 00:13:54,834 ‎この話にはイヤな終わりが… 273 00:13:56,752 --> 00:13:58,379 ‎でも本当のことだ 274 00:13:58,462 --> 00:14:02,174 ‎彼は赤の他人 ‎だったんだけど‎― 275 00:14:02,258 --> 00:14:05,594 ‎翌週 車の事故で ‎死んだらしい 276 00:14:06,887 --> 00:14:12,810 ‎つまり彼が死ぬ直前 ‎この世で過ごす時間の中の 277 00:14:13,227 --> 00:14:17,439 ‎15分間をシンセの ‎ムダ話で費やして 278 00:14:17,523 --> 00:14:20,609 ‎彼の話を聞いてあげなかった 279 00:14:20,693 --> 00:14:25,698 ‎あと数日の命と知っていれば ‎あんなことしなかった 280 00:14:25,781 --> 00:14:27,908 ‎そこで質問がある 281 00:14:28,659 --> 00:14:32,371 ‎僕は 聞き手としての ‎才能がない気がする 282 00:14:32,454 --> 00:14:36,458 ‎自分のことに夢中で ‎人の話は聞けてない 283 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 ‎ふり‎をするだけだ 284 00:14:38,794 --> 00:14:42,923 ‎うなずいたり ‎熱心に聞いてる格好で 285 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 ‎何も聞いてない 286 00:14:45,259 --> 00:14:48,470 ‎実生活で耳を傾けるスキルを 287 00:14:48,554 --> 00:14:50,639 ‎培う方法を教えてよ 288 00:14:52,057 --> 00:14:54,059 ‎そうね その話は‎― 289 00:14:54,143 --> 00:14:58,647 ‎最初にあなたがした話と ‎関係しているわ 290 00:14:58,731 --> 00:15:01,734 ‎私たちは ‎命に限りがあることを 291 00:15:01,817 --> 00:15:04,361 ‎分かってないという話とね 292 00:15:04,445 --> 00:15:09,533 ‎この体が亡骸になると ‎本当に分かっていたら? 293 00:15:09,992 --> 00:15:10,659 ‎だね 294 00:15:11,660 --> 00:15:15,664 ‎いつか分からないけど ‎死は確実に訪れる 295 00:15:15,748 --> 00:15:18,626 ‎それが分かっていたら 296 00:15:18,709 --> 00:15:22,880 ‎自分や他人の時間を ‎無駄にしたという‎― 297 00:15:22,963 --> 00:15:24,423 ‎後悔も減るはず 298 00:15:24,506 --> 00:15:26,717 ‎それに敏感になる 299 00:15:26,800 --> 00:15:29,094 ‎たとえば末期の患者は 300 00:15:29,470 --> 00:15:34,516 ‎前より生きている実感が ‎あるから感謝してると言う 301 00:15:34,600 --> 00:15:38,604 ‎冗談かと思うけど ‎彼らが言ってることは 302 00:15:38,687 --> 00:15:45,152 ‎生きることのはかなさに ‎とても敏感だという証なのよ 303 00:15:45,235 --> 00:15:49,198 ‎とても尊いし ‎同時に世界は残酷で‎― 304 00:15:49,281 --> 00:15:51,575 ‎華やかで美しくもある 305 00:15:51,659 --> 00:15:54,662 ‎人の話に耳を傾けるには‎― 306 00:15:54,745 --> 00:15:57,498 ‎少し瞑想が必要になるわ 307 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 ‎人の話を聞いている時の‎― 308 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 〝ポーション〞 309 00:15:58,999 --> 00:15:59,083 ‎人の話を聞いている時の‎― 310 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 ‎人の話を聞いている時の‎― 311 00:15:59,083 --> 00:16:00,668 〝生き返りの薬〞 312 00:16:00,751 --> 00:16:03,337 ‎自分の心の動きを探る 313 00:16:03,420 --> 00:16:06,840 ‎別のことを考える自分に ‎どのように気付くのか 314 00:16:06,840 --> 00:16:08,884 ‎別のことを考える自分に ‎どのように気付くのか 315 00:16:06,840 --> 00:16:08,884 〝薬の味も最高〞 316 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 ‎大抵は ふと気付けば 317 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 ‎最後を全部 聞き逃してる 318 00:16:14,139 --> 00:16:15,015 ‎同感だ 319 00:16:15,099 --> 00:16:19,395 ‎よく起きる現象よ ‎遁走状態(フーグ)‎というか… 320 00:16:20,312 --> 00:16:22,856 ‎ロボットに例えてたわね 321 00:16:23,482 --> 00:16:26,694 ‎そうだよ ‎自分は制御室どころか 322 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 ‎便所にいる 323 00:16:28,320 --> 00:16:29,780 ‎何かね? 324 00:16:29,863 --> 00:16:31,657 ‎お前は誰だい? 325 00:16:31,740 --> 00:16:33,575 ‎ポーションは? 326 00:16:34,034 --> 00:16:36,245 ‎ああ あるともさ 327 00:16:36,537 --> 00:16:39,289 ‎このポーションだろう? 328 00:16:39,373 --> 00:16:41,000 ‎ええ それよ 329 00:16:41,083 --> 00:16:43,669 ‎だったら先に支払いな 330 00:16:43,752 --> 00:16:46,505 ‎時間をかけて作ってるんだ 331 00:16:46,588 --> 00:16:49,425 ‎何日もミルクで育ててる 332 00:16:49,508 --> 00:16:51,885 ‎この老いぼれカラスをね 333 00:16:52,094 --> 00:16:54,805 ‎私の赤ちゃんはもっと作る 334 00:16:56,056 --> 00:17:00,102 ‎ママはカラスに ‎ミルクをやらなくちゃ 335 00:17:00,185 --> 00:17:02,104 ‎ママがミルクを! 336 00:17:04,732 --> 00:17:08,944 ‎ポーションは ‎赤子1人と交換だよ 337 00:17:09,028 --> 00:17:10,320 ‎ええ どうぞ 338 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 ‎赤ちゃんだ! 339 00:17:13,866 --> 00:17:15,075 ‎裏はないね? 340 00:17:15,159 --> 00:17:16,535 ‎考え過ぎよ 341 00:17:16,618 --> 00:17:20,873 ‎その赤ちゃんと ‎ポーションを交換かい? 342 00:17:20,956 --> 00:17:22,291 ‎そういうこと 343 00:17:22,374 --> 00:17:23,959 ‎なんてこった 344 00:17:24,501 --> 00:17:27,379 ‎ウソみたいだよ うれしいね 345 00:17:27,463 --> 00:17:30,340 ‎こっちにおいで 赤ちゃん 346 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 ‎すごく楽しみだよ 347 00:17:33,010 --> 00:17:35,429 ‎私の生きがいなんだ 348 00:17:36,055 --> 00:17:40,184 ‎おばばの ‎アメちゃんの森にお入り! 349 00:17:42,144 --> 00:17:44,313 ‎ほら ポーションだ 350 00:17:44,396 --> 00:17:45,856 ‎爆発しちまいな 351 00:17:45,939 --> 00:17:47,608 ‎どういう意味? 352 00:17:48,400 --> 00:17:51,153 ‎“ありがとう”と ‎“さよなら”よ 353 00:17:56,033 --> 00:17:57,242 ‎見たかい 354 00:17:57,326 --> 00:17:59,787 ‎キレイだな スティーヴ 355 00:18:01,789 --> 00:18:03,707 ‎あの子も死んだ? 356 00:18:03,791 --> 00:18:06,210 ‎いいえ 袋に入れたわ 357 00:18:06,293 --> 00:18:07,503 ‎すごいや 358 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 ‎瞑想は死の練習だと ‎言われてるよね 359 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 ‎生の練習よ 360 00:18:13,050 --> 00:18:14,468 ‎聞く練習だね 361 00:18:19,681 --> 00:18:23,519 ‎サルは見た物を真似する ‎トゥルーディ 362 00:18:23,894 --> 00:18:28,148 ‎ウソをついたサルは ‎死ぬのよ ジャム・ロール 363 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 ‎今のいいね 364 00:18:29,358 --> 00:18:30,901 ‎邪魔してごめん 365 00:18:30,984 --> 00:18:33,487 ‎いいの ‎言いたいことは言えた 366 00:18:37,449 --> 00:18:41,829 ‎“聞く練習”という ‎あなたの言葉は好きだわ 367 00:18:41,912 --> 00:18:44,748 ‎耳を傾けるということは‎― 368 00:18:45,082 --> 00:18:50,045 ‎自分の体や周りにある ‎命の音を聞くことで… 369 00:18:50,546 --> 00:18:52,589 ‎今を生きることよ 370 00:18:52,881 --> 00:18:54,758 ‎耳をすますのよ 371 00:18:54,967 --> 00:18:57,761 ‎自分の心とか直観にね 372 00:18:59,221 --> 00:19:03,058 ‎直観に反すると ‎いつも失敗するわ 373 00:19:03,142 --> 00:19:04,143 ‎常にね 374 00:19:06,019 --> 00:19:07,396 ‎例外なくよ 375 00:19:07,479 --> 00:19:08,105 ‎うん 376 00:19:08,730 --> 00:19:10,774 ‎いい子ね カシオペア 377 00:19:10,858 --> 00:19:13,610 ‎敏感になれば気付けるわ 378 00:19:13,694 --> 00:19:18,198 ‎即席のカルマにね ‎ただし瞬間的な物だから‎― 379 00:19:18,282 --> 00:19:20,242 ‎ぼんやりしてると… 380 00:19:20,492 --> 00:19:21,410 ‎分かる 381 00:19:21,660 --> 00:19:23,078 ‎見過ごす 382 00:19:24,496 --> 00:19:28,208 ‎深く耳を傾けると ‎幸せに生きられる 383 00:19:28,292 --> 00:19:32,045 ‎すごいね 聞くことは ‎宇宙との交信だ 384 00:19:32,129 --> 00:19:33,547 ‎ワオって感じ 385 00:19:33,630 --> 00:19:38,844 ‎呼吸すると吸った物全てと ‎つながるって言うよね 386 00:19:38,927 --> 00:19:39,636 ‎そうね 387 00:19:39,720 --> 00:19:43,849 ‎耳を傾けるのは ‎呼吸のあり方と同じだ 388 00:19:43,932 --> 00:19:48,353 ‎つまり活動する命を ‎受け取っているのよ 389 00:19:48,729 --> 00:19:50,898 ‎あなたの声にも宿り 390 00:19:51,398 --> 00:19:55,360 ‎この部屋の静けさにも ‎宿っている 391 00:19:58,197 --> 00:20:02,409 ‎君との会話は楽しいよ ‎本当にありがとう 392 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 ‎どういたしまして 393 00:20:04,369 --> 00:20:05,954 ‎これはこれは 394 00:20:06,038 --> 00:20:08,540 ‎また会えたね トゥルーディ 395 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 ‎トゥルーディ 396 00:20:10,042 --> 00:20:12,836 ‎今日で死ぬのよ ‎ジャム・ロール 397 00:20:12,920 --> 00:20:17,674 ‎トゥルーディ  ‎僕はジャム・ロール王子だ 398 00:20:17,758 --> 00:20:20,260 ‎死ね ジャム・ロール王子 399 00:20:22,012 --> 00:20:24,598 ‎お前の恋人は僕の物だ 400 00:20:24,681 --> 00:20:25,849 ‎悪態は? 401 00:20:25,933 --> 00:20:26,934 ‎いいとも 402 00:20:27,017 --> 00:20:29,686 ‎ジェラルドを殺しやがったな 403 00:20:29,770 --> 00:20:34,983 ‎彼は僕の中に住む悪魔の ‎オヤツになったのだ 404 00:20:36,777 --> 00:20:40,072 ‎トゥルーディ ‎会えてうれしいよ 405 00:20:40,155 --> 00:20:43,617 ‎でも お前のニオイは最悪だ 406 00:20:43,700 --> 00:20:46,036 ‎だから鼻をもぎ取ろう 407 00:20:47,955 --> 00:20:48,830 ‎オエッ! 408 00:20:53,669 --> 00:20:58,215 ‎スピンの練習をしてたんだぜ ‎見せてやる 409 00:20:58,298 --> 00:20:59,216 ‎黙りな 410 00:20:59,299 --> 00:21:00,425 ‎クランシー 411 00:21:00,509 --> 00:21:02,094 ‎ウソ マジで? 412 00:21:05,013 --> 00:21:06,515 ‎これを見ろ! 413 00:21:07,683 --> 00:21:09,559 ‎これでも食らえ 414 00:21:10,644 --> 00:21:11,770 ‎私が守るわ 415 00:21:19,820 --> 00:21:23,240 ‎姿は見えてるぞ ‎トゥルーディ 416 00:21:24,783 --> 00:21:27,995 ‎トゥルーディ ‎僕の‎ブーティ(おケツ)‎は… 417 00:21:28,829 --> 00:21:29,955 ‎おいしいぜ 418 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 ‎いくわよ 419 00:21:39,923 --> 00:21:40,924 ‎よっしゃ 420 00:21:41,383 --> 00:21:42,551 ‎あとひと息 421 00:21:43,260 --> 00:21:45,679 ‎お前には驚かされるよ 422 00:21:46,179 --> 00:21:47,973 ‎僕のケツのようだ 423 00:21:48,056 --> 00:21:51,727 ‎オヤツを食わせろ ‎ジャム・ロール王子 424 00:21:51,810 --> 00:21:53,687 ‎ちょっと待ってろ 425 00:21:57,399 --> 00:21:58,525 ‎やっつけた 426 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 ‎大丈夫? 427 00:21:59,943 --> 00:22:04,156 ‎お前の血は僕の物なのだ 428 00:22:04,239 --> 00:22:06,533 ‎許しとは… 429 00:22:06,616 --> 00:22:09,786 ‎厄介なもの! 430 00:22:10,162 --> 00:22:11,496 ‎チクショウ 431 00:22:23,467 --> 00:22:25,052 ‎ひっかけ! 432 00:22:25,719 --> 00:22:27,471 ‎魔法が効いてる 433 00:22:29,514 --> 00:22:31,516 ‎じゃーん 治った 434 00:22:31,600 --> 00:22:32,309 ‎どうも 435 00:22:32,392 --> 00:22:33,143 ‎いいえ 436 00:22:44,488 --> 00:22:47,157 ‎2つの足に4つの靴 437 00:22:47,616 --> 00:22:48,909 ‎靴が4つ 438 00:22:49,201 --> 00:22:49,993 ‎だな 439 00:23:16,770 --> 00:23:17,521 ‎やあ 440 00:23:17,604 --> 00:23:18,814 ‎ジェラルド 441 00:23:21,400 --> 00:23:22,484 ‎お熱いね 442 00:23:23,026 --> 00:23:25,654 ‎カクテル・マシーンが ‎あってさ 443 00:23:29,491 --> 00:23:30,450 ‎酔った 444 00:23:55,559 --> 00:23:57,227 ‎何だこりゃ? 445 00:23:57,978 --> 00:23:59,312 ‎ヤバい! 446 00:24:15,537 --> 00:24:17,289 ‎楽しかったぜ 447 00:24:17,372 --> 00:24:20,167 ‎マーキュリーには ‎行けなかった 448 00:24:20,250 --> 00:24:22,461 ‎ネコのせいで森に… 449 00:24:22,836 --> 00:24:26,465 ‎マスター ‎ご無事でうれしいです 450 00:24:29,009 --> 00:24:31,344 ‎仮想なのにケガするの? 451 00:24:31,428 --> 00:24:35,223 ‎このアバターでは ‎全ての快楽を体験します 452 00:24:36,349 --> 00:24:38,185 ‎死の快楽も含めて 453 00:24:38,768 --> 00:24:40,395 ‎死んでたかも 454 00:24:42,898 --> 00:24:44,566 ‎二度とご免だ 455 00:24:44,649 --> 00:24:45,901 ‎了解です 456 00:24:46,193 --> 00:24:47,819 ‎脳みそを使え 457 00:24:47,903 --> 00:24:49,070 ‎分かりました 458 00:24:50,363 --> 00:24:51,490 ‎見ろよ 459 00:24:54,075 --> 00:24:55,202 ‎ここでも? 460 00:24:57,204 --> 00:24:58,747 ‎外に植えよう 461 00:25:00,790 --> 00:25:02,834 ‎4つの靴だ 462 00:25:05,504 --> 00:25:07,756 ‎警備を作動してくれ 463 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 ‎了解 マスター 464 00:25:09,758 --> 00:25:10,800 ‎レーザーを 465 00:25:10,884 --> 00:25:14,804 ‎ローズの25メートル圏内に ‎入った奴に 466 00:25:14,888 --> 00:25:18,808 ‎レーザーはありませんが ‎スプリンクラーを 467 00:25:20,560 --> 00:25:22,479 ‎新しい家だよ 468 00:25:22,562 --> 00:25:27,317 ‎誰にも邪魔されない ‎ここなら君は安全だ 469 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 ‎生涯 ずっとね… 470 00:25:33,615 --> 00:25:34,449 ‎以上! 471 00:26:07,232 --> 00:26:09,859 ‎日本語字幕 藤原 千春