1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,511 --> 00:00:12,721 God morgon! 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,306 Vi har en hälsning som går ut till Mindy 4 00:00:15,390 --> 00:00:18,476 som skördar blodbadsvagnar nere i distrikt 16. 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,771 Kämpa på och håll det välskött, raring. 6 00:00:27,861 --> 00:00:28,778 Oj! 7 00:00:36,578 --> 00:00:38,913 Coolt. 8 00:00:50,967 --> 00:00:54,262 Inkommande sändning. 9 00:00:54,345 --> 00:00:56,723 -Clancy? Hör du mig? -Vad? 10 00:00:56,806 --> 00:01:00,185 -Daniel Hoops? -Jag får inte se din rymdcast mer. 11 00:01:00,268 --> 00:01:01,102 Vad? 12 00:01:01,186 --> 00:01:02,937 Min pappa är en surkart. 13 00:01:03,021 --> 00:01:06,107 Han skiter på sig, han vill döda dig. 14 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 Min pappa smälte ner Chad. 15 00:01:08,276 --> 00:01:10,612 -Vänta, vad? -Clancy, tack för glassen, 16 00:01:10,695 --> 00:01:14,240 men pappa är mäktig, så du kanske borde lämna stan. 17 00:01:15,033 --> 00:01:18,328 -Clancy, jag måste gå, men... -Ja, Daniel? 18 00:01:18,411 --> 00:01:21,164 Jag älskar de här tröjorna. Daniel Hoops drar! 19 00:01:21,247 --> 00:01:22,082 Nej! 20 00:01:27,128 --> 00:01:30,548 Jag håller öga på dig, Clancy Gilroy! 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,217 Var hälsad, mästare. 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,929 Jag gjorde en djupsökning igår kväll och upptäckte en planet 23 00:01:36,012 --> 00:01:38,264 du kan vara intresserad av. 24 00:01:38,348 --> 00:01:41,267 -Det ser inte ut som... -Mercurytaville. 25 00:01:41,351 --> 00:01:44,687 En paradisplanet som inte liknar någon annan. 26 00:01:44,771 --> 00:01:48,900 Varje varelse i världen har uppnått maximal harmoni... 27 00:01:49,484 --> 00:01:50,568 Namastex! 28 00:01:51,653 --> 00:01:53,571 ...och maximal hedonism. 29 00:01:55,198 --> 00:01:58,785 Det är för bra för att vara sant. Det måste vara nåt fel på det. 30 00:01:58,868 --> 00:02:02,622 Om det är fel, vill jag inte ha rätt. 31 00:02:02,705 --> 00:02:07,627 Jag hoppas att det går bra, mästare, men jag skapade en erotisk avatar åt dig, 32 00:02:07,710 --> 00:02:11,798 utformad för att njuta av de många orgier världen har att erbjuda. 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,716 Cool snubbe. 34 00:02:13,800 --> 00:02:15,426 Trevlig resa, mästare! 35 00:02:15,510 --> 00:02:20,682 Ansluter till simulator om tre, två, ett... 36 00:02:45,373 --> 00:02:48,543 Min långhalsade vän! 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,671 Var är orgierna? 38 00:02:55,592 --> 00:02:58,469 Ge mig en drink bara. Var är jag? 39 00:02:58,553 --> 00:03:01,639 Det här är nog inte Mercurytaville. 40 00:03:02,182 --> 00:03:06,519 Ser ingen orgie än, men natten är ung. 41 00:03:07,145 --> 00:03:09,731 Ursäkta mig, var är orgierna? 42 00:03:10,064 --> 00:03:12,942 Eller pool... Pooler, till och med? 43 00:03:13,526 --> 00:03:14,986 Okej, förlåt! 44 00:03:15,653 --> 00:03:17,739 Läget? Var är orgierna ikväll? 45 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 Tyst! Sluta. 46 00:03:19,824 --> 00:03:20,742 Vi börjar om. 47 00:03:20,825 --> 00:03:24,829 Jag heter Clancy och ni herrar...vänner... 48 00:03:24,913 --> 00:03:27,081 -Fred. -Steve. 49 00:03:27,165 --> 00:03:29,751 Får jag intervjua er? 50 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 -Helst inte. -Det är för rymden. 51 00:03:31,711 --> 00:03:34,839 -Rymdcast? Nej, tack. -Okej. 52 00:03:40,678 --> 00:03:43,640 Det är en man som vet var orgierna är. 53 00:03:43,723 --> 00:03:45,516 Hallå, maskhals! 54 00:03:45,600 --> 00:03:48,228 Fixa några drinkar åt gamla mustaschgubben 55 00:03:48,311 --> 00:03:50,897 med ett öga där borta, det dåliga ögat. 56 00:03:50,980 --> 00:03:53,608 -Du verkar ha hafte en tuff dag. -Jag är nykter! 57 00:03:53,691 --> 00:03:56,986 Jag är nykter. 58 00:03:58,196 --> 00:03:59,405 Mina kryp! 59 00:04:04,953 --> 00:04:09,707 Det är emot reglerna att lyfta folk i tröjan, Cornelius. 60 00:04:09,791 --> 00:04:12,502 Varför kan du inte vara mer som Fred och Steve? 61 00:04:12,585 --> 00:04:13,795 Tack, Trudy! 62 00:04:14,254 --> 00:04:15,672 Men jag förlåter dig. 63 00:04:16,214 --> 00:04:18,258 Åh! Kärlek! 64 00:04:18,341 --> 00:04:22,220 Det enda min rustning inte kan motstå! 65 00:04:23,304 --> 00:04:28,726 Min rustning gjordes av insekternas kung 66 00:04:29,269 --> 00:04:35,233 När jag räddade hans dotter På en klar sommardag 67 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 En ängels röst. 68 00:04:39,529 --> 00:04:40,446 Wow! 69 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 -Tack, Trudy! -Skål, du! 70 00:04:45,576 --> 00:04:46,411 Hallå! 71 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 TROLLDRYCKSJAKT 72 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 Jag heter Clancy. 73 00:04:51,499 --> 00:04:54,419 Jag heter Clancy. Gilroy. 74 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 Gratis stövlar! 75 00:04:59,132 --> 00:05:01,259 Jag ska ta stövlarna. 76 00:05:03,011 --> 00:05:04,512 Ett ögonblick, min dam. 77 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 -Vi ses. -Släpp mig! 78 00:05:11,477 --> 00:05:12,353 Kryp! 79 00:05:12,812 --> 00:05:15,231 Vill du vara med i min rymdcast? 80 00:05:18,526 --> 00:05:19,444 Oj! 81 00:05:20,987 --> 00:05:21,946 Varsågod. 82 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 Följ med mig. 83 00:05:26,534 --> 00:05:30,538 MIDNIGHT GOSPEL MED TRUDY GOODMAN 84 00:05:31,080 --> 00:05:36,502 Trudy, det där var så grymt! "Jag förlåter dig!" 85 00:05:37,795 --> 00:05:39,589 Du smälte honom. 86 00:05:39,672 --> 00:05:42,759 Ja, men det betyder inte att jag inte har ett hjärta. 87 00:05:42,842 --> 00:05:45,136 Det bästa vi kan göra är ofta... 88 00:05:45,219 --> 00:05:48,848 Se förlåtelse som att du frigör ditt hjärta 89 00:05:48,931 --> 00:05:52,769 från tillstånd av vrede och ilska och illvilja. 90 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 Ibland kan vi inte göra mer. 91 00:05:54,729 --> 00:05:56,481 Vi kommer inte älska vår fiende, 92 00:05:56,564 --> 00:06:00,485 men vi behöver inte vara besatta i resten av våra liv 93 00:06:00,568 --> 00:06:03,696 av den skada som åsamkats oss. 94 00:06:04,280 --> 00:06:05,531 Förlåtelse är klurigt. 95 00:06:05,615 --> 00:06:08,534 Jag ser det som den ultimata andliga räckhäven. 96 00:06:08,618 --> 00:06:10,161 Och jag minns när jag... 97 00:06:10,870 --> 00:06:13,414 ...skaffade en tränare och han tog mig till räckhäven 98 00:06:13,498 --> 00:06:15,416 och sa: "Nu ska vi göra chins!" 99 00:06:15,500 --> 00:06:17,794 Jag: "Kan inte!" Han: "Nej, Clancy, 100 00:06:17,877 --> 00:06:21,297 jag ska lära dig att göra chins." Jag sa: "Det är helt omöjligt." 101 00:06:21,381 --> 00:06:23,633 Och, nej, det gick inte första gången, 102 00:06:23,716 --> 00:06:25,718 men han sa: "Jag ska visa dig." 103 00:06:25,802 --> 00:06:27,845 Han började sätta på pinsamma... 104 00:06:27,929 --> 00:06:30,556 Några slags remmar eller något, 105 00:06:30,640 --> 00:06:31,933 så det blev lättare. 106 00:06:32,016 --> 00:06:34,644 -Han gav dig lite stöd. -Lite stöd. 107 00:06:34,727 --> 00:06:35,770 Det är viktigt 108 00:06:35,853 --> 00:06:38,981 ...inom några veckor gjorde jag chins! 109 00:06:39,065 --> 00:06:41,359 -Jag har befriat mig från... -Kan du fortfarande? 110 00:06:41,442 --> 00:06:43,236 Vet inte, jag har inte gått på gymmet, 111 00:06:43,319 --> 00:06:46,406 -men jag vet att jag kan. -Fantastiskt, Clancy. 112 00:06:46,489 --> 00:06:48,074 Förlåtelse är räckhäven. 113 00:06:48,157 --> 00:06:53,287 Vi tittar på den och tänker: "Inte en jävla chans. 114 00:06:53,371 --> 00:06:56,791 Den jäveln? Skämtar du? Jag kan inte. 115 00:06:56,874 --> 00:07:00,670 -Det gjorde han inte..." -Okej, men du var inte ensam, Clancy. 116 00:07:00,962 --> 00:07:03,673 Vi kan inte göra det ensamma. 117 00:07:03,756 --> 00:07:05,883 Du fick stöd! 118 00:07:06,634 --> 00:07:10,263 Detta är Rumi: Det finns en andlig gemenskap. 119 00:07:10,346 --> 00:07:17,270 Gå med och känn glädjen av att gå på den högljudda gatan och vara ljudet. 120 00:07:17,353 --> 00:07:20,189 Drick all din passion och bli en skam. 121 00:07:20,982 --> 00:07:23,943 Stäng båda ögonen för att se med det andra ögat. 122 00:07:24,485 --> 00:07:27,905 Öppna händerna om du vill bli hållen. 123 00:07:30,032 --> 00:07:31,576 Man har stöd. 124 00:07:31,659 --> 00:07:33,661 Vi behöver varandra, gemenskap. 125 00:07:33,744 --> 00:07:36,289 Det var därför jag startade InsightLA. 126 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 När jag kom hit var jag redan medelålders. 127 00:07:40,710 --> 00:07:42,462 -Åh, nej! -Vad är det? 128 00:07:46,632 --> 00:07:49,218 Trudy, jag är mjuk som dessa kronblad 129 00:07:49,302 --> 00:07:50,803 och du är vass som en tagg. 130 00:07:50,887 --> 00:07:53,097 Tillsammans är vi en ros. 131 00:07:53,222 --> 00:07:54,765 Trudy… 132 00:07:54,849 --> 00:07:56,517 Får jag gifta mig med dig? 133 00:07:57,477 --> 00:07:59,562 -Trudy-bitch! -Trudy! 134 00:08:00,354 --> 00:08:02,106 Jag är för tuff för dig. 135 00:08:06,402 --> 00:08:08,946 Så jag var helt ensam. 136 00:08:09,030 --> 00:08:11,616 Och tänkte: "Andra måste också känna så här. 137 00:08:11,699 --> 00:08:14,911 Vi kan väl skapa gemenskap?" 138 00:08:14,994 --> 00:08:16,454 Och det behöver vi. 139 00:08:17,413 --> 00:08:20,416 Det är likadant med förlåtelse och omtänksamhet, 140 00:08:20,500 --> 00:08:22,543 och likadant med kärlek. 141 00:08:22,627 --> 00:08:24,212 Vi klarar det inte själva. 142 00:08:24,295 --> 00:08:27,173 Jag hör dig och jag tror... 143 00:08:27,256 --> 00:08:30,092 Jag pratade nyligen med min vän som... 144 00:08:31,135 --> 00:08:35,223 Hans mor gick nyss bort, hans far dog för flera år sen, 145 00:08:35,306 --> 00:08:39,310 han hade förlorat kontakten med sin bror... 146 00:08:40,228 --> 00:08:45,858 Och jag insåg att jag borde ringa honom om hjälp. 147 00:08:46,692 --> 00:08:49,403 Cassiopeia, ingen fara. 148 00:08:49,487 --> 00:08:52,240 Din styrka ger mig inspiration. 149 00:08:52,323 --> 00:08:54,909 -Kontakt med verkligheten hjälper mig. -Så vackert. 150 00:08:54,992 --> 00:08:59,288 Och jag har sådan tur att denna person inte var rädd 151 00:08:59,372 --> 00:09:00,831 för att kontakta mig. 152 00:09:00,915 --> 00:09:02,375 Jo, men det är inte tur. 153 00:09:02,458 --> 00:09:04,293 Det är för att du lyssnade. 154 00:09:04,377 --> 00:09:07,838 Vi har sonar för när folk verkligen lyssnar på oss. 155 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 Därför kom han till dig. 156 00:09:10,299 --> 00:09:15,054 Men jag tänker på de som lyssnar just nu, som tänker: 157 00:09:17,056 --> 00:09:21,852 "Jag har ingen Clancy att ringa. Och jag är verkligen ensam. " 158 00:09:21,936 --> 00:09:25,856 "Eller så har jag folk jag kan ringa, men de lyssnar inte." 159 00:09:26,566 --> 00:09:27,650 Vad gör de? 160 00:09:27,733 --> 00:09:33,948 Hur blir det för de som är kvar i skogen efter att huset brunnit ner? 161 00:09:34,031 --> 00:09:36,993 Vare sig det är ett metaforiskt eller ett riktigt hus. 162 00:09:37,076 --> 00:09:41,414 Och de känner sig helt bortkopplade och ensamma. 163 00:09:41,497 --> 00:09:47,169 Vad ska de göra? Vad gör man när man inte har någon? 164 00:09:47,253 --> 00:09:49,380 Ja, det är svårt att säga. 165 00:09:49,880 --> 00:09:54,885 Pengar… 166 00:09:54,969 --> 00:09:57,221 Vi vill ha våra pengar. 167 00:09:58,306 --> 00:10:01,100 -Ska jag ge dem lite pengar? -Ge dem inga. 168 00:10:01,183 --> 00:10:03,936 Vi vill ha våra pengar. 169 00:10:04,020 --> 00:10:07,064 Pengar! 170 00:10:09,108 --> 00:10:11,861 Jag känner någon som undervisar meditativt skrivande 171 00:10:11,944 --> 00:10:14,655 och har en grupp dit folk 172 00:10:14,739 --> 00:10:19,493 som är hemlösa och har psykisk ohälsa kan gå. 173 00:10:19,577 --> 00:10:20,703 Så alla kommer, 174 00:10:20,786 --> 00:10:24,165 och de gör lite mindfulnessmeditation tillsammans 175 00:10:24,248 --> 00:10:25,499 och sen skriver de, 176 00:10:25,583 --> 00:10:28,461 och läser sina skrifter för varandra och lyssnar. 177 00:10:28,544 --> 00:10:30,963 Och folk älskar det. 178 00:10:32,340 --> 00:10:35,217 Och sedan sker det magi. 179 00:10:35,301 --> 00:10:36,969 En dam hade varit… 180 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Alla hennes saker stals medan hon sov. 181 00:10:40,890 --> 00:10:44,477 Och hon är helt ensam, Gud vet var hon sover. 182 00:10:44,560 --> 00:10:48,522 Men hon skrev om upplevelsen 183 00:10:48,606 --> 00:10:52,401 och sen sa två killar i gruppen: 184 00:10:52,485 --> 00:10:54,278 "Kom och sov under vår bro. 185 00:10:55,821 --> 00:10:58,783 Vi vakar över dig och håller dina saker säkra." 186 00:10:58,866 --> 00:11:02,244 Det är synd att folk måste sova under broar. 187 00:11:08,668 --> 00:11:11,128 Bra jobbat, Cassiopeia. 188 00:11:11,212 --> 00:11:14,965 Det skapar chanser för folk att höra varandra. 189 00:11:15,049 --> 00:11:16,926 Vi återkommer ständigt till det. 190 00:11:17,009 --> 00:11:19,929 Om vi inte har en plats, kanske vi kan starta en. 191 00:11:23,099 --> 00:11:26,977 För om man är ensam vet man att andra är ensamma. 192 00:11:27,061 --> 00:11:29,146 Hitta en annan ensam person. 193 00:11:29,689 --> 00:11:34,068 Trudy, du är en fantastisk person. 194 00:11:34,151 --> 00:11:37,530 Jag tänker på tider i mitt liv då jag har varit ensam, 195 00:11:37,613 --> 00:11:40,449 och försökt sova bort livet. 196 00:11:40,533 --> 00:11:43,786 Clancy, när jag kom hit kände jag ingen, och... 197 00:11:45,454 --> 00:11:47,873 Jag startade min första grupp med... 198 00:11:48,999 --> 00:11:50,167 ...två personer. 199 00:11:50,251 --> 00:11:51,377 Fred och Steve kom. 200 00:11:51,460 --> 00:11:52,962 -Hej, Trudy! -Hej, Trudy! 201 00:11:54,547 --> 00:11:55,589 Två personer. 202 00:11:57,425 --> 00:11:59,260 Jag startade inget center. 203 00:11:59,343 --> 00:12:02,304 Den växte självmant. Som att laga mat från grunden. 204 00:12:06,142 --> 00:12:08,227 Jag tänkte inte ens på att starta ett center. 205 00:12:08,310 --> 00:12:10,187 Jag ville ha sällskap. 206 00:12:10,271 --> 00:12:14,316 Och jag vet inte hur jag hittade Fred och Steve! 207 00:12:15,943 --> 00:12:19,989 Det var nog genom en vän till min kusin eller nåt. 208 00:12:20,072 --> 00:12:20,948 Visst. 209 00:12:24,618 --> 00:12:25,661 Så coolt. 210 00:12:25,745 --> 00:12:27,455 När vi har en avsikt, 211 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 verkar världen på något magiskt vis möta oss. 212 00:12:30,249 --> 00:12:31,959 -Har du känt det? -Ja! 213 00:12:32,668 --> 00:12:35,796 Det är förbluffande att se... 214 00:12:35,880 --> 00:12:39,925 Det är som att världen väntar på att man ska välja sida och... 215 00:12:40,009 --> 00:12:42,720 -Vad som betyder mest för en. -Just det. 216 00:12:42,803 --> 00:12:43,888 Precis. 217 00:12:43,971 --> 00:12:48,017 Hur man samlar sin energi kring det som verkligen är viktigt 218 00:12:48,100 --> 00:12:50,060 och vad som är viktigast för en. 219 00:12:50,144 --> 00:12:54,857 Det innebär att just när man är ensam är sällskap det viktigaste för en. 220 00:12:54,940 --> 00:12:57,234 När man är hungrig är mat det viktigaste. 221 00:12:58,194 --> 00:12:59,987 Du pratade om att lyssna. 222 00:13:00,070 --> 00:13:02,114 Häromkvällen var jag... 223 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 ...på fest och pratade öronen av någon. 224 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 Jag var helt skoningslös. 225 00:13:09,872 --> 00:13:12,625 Jag pratade med dem om mina modulsyntar. 226 00:13:12,708 --> 00:13:14,126 Hans blick var helt tom. 227 00:13:14,210 --> 00:13:17,630 Det här händer säkert inte dig så ofta, 228 00:13:17,713 --> 00:13:23,552 men det var som att jag satt i en snacksalig köttrobot 229 00:13:23,636 --> 00:13:26,055 och förlorat kontrollen över munnen. 230 00:13:26,555 --> 00:13:32,561 Jag kunde inte sluta prata om modulsyntar och jag såg på honom... 231 00:13:32,645 --> 00:13:34,980 Som bara tänkte: "Hur flyr jag honom?" 232 00:13:35,064 --> 00:13:37,817 Och jag tänkte: "Hur flyr jag mig själv?" 233 00:13:37,900 --> 00:13:40,069 Jag ville komma bort från mig själv. 234 00:13:40,152 --> 00:13:45,157 Om jag kunde skjuta ut mig från roboten... 235 00:13:45,241 --> 00:13:47,034 Jag tråkade ut mig själv, 236 00:13:47,117 --> 00:13:51,330 så Gud vet hur denna rara man kände, för han lyssnade verkligen. 237 00:13:51,413 --> 00:13:54,834 Oavsett, och detta är en hemsk avslutning på historien, 238 00:13:56,752 --> 00:13:59,964 men det hände faktiskt och jag kände inte honom alls. 239 00:14:00,047 --> 00:14:02,174 Jag träffade honom på festen. 240 00:14:02,258 --> 00:14:05,594 Nästa vecka fick jag veta att han dött i en bilolycka. 241 00:14:06,887 --> 00:14:12,810 Och så, i hans sista stunder på jorden... 242 00:14:13,143 --> 00:14:17,439 ...togs upp av vad som måste ha varit den värsta sortens tjat 243 00:14:17,523 --> 00:14:20,609 om modulsyntar och jag lyssnade inte alls på honom. 244 00:14:20,693 --> 00:14:23,737 Hade jag vetat att han bara hade dagar kvar att leva 245 00:14:23,821 --> 00:14:25,656 hade nog jag inte gjort det. 246 00:14:25,739 --> 00:14:27,324 Så min fråga till dig är: 247 00:14:28,659 --> 00:14:32,371 ibland känns det som att jag förlorar förmågan att lyssna. 248 00:14:32,454 --> 00:14:36,458 Jag blir så fast i min egen skit att jag inte kan lyssna på andra, 249 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 utan jag låtsas lyssna. 250 00:14:38,794 --> 00:14:42,923 Du vet, jag nickar och visar uppmärksamhet. 251 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 Men jag lyssnar inte ett skit. 252 00:14:45,259 --> 00:14:46,844 Kan du berätta lite om 253 00:14:46,927 --> 00:14:50,264 hur vi kan utveckla kunskapen att lyssna i våra egna liv? 254 00:14:52,057 --> 00:14:56,979 Och det du berättade syftar också tillbaka på början 255 00:14:57,062 --> 00:15:00,441 när du pratade om hur vi inte fattar. 256 00:15:00,524 --> 00:15:04,361 Vi släpper inte in vår egen dödlighet. 257 00:15:04,445 --> 00:15:09,533 För om vi verkligen förstod att kroppen ska bli ett lik... 258 00:15:09,617 --> 00:15:10,659 Visst. 259 00:15:11,660 --> 00:15:15,247 Dödstillfället är osäkert, men döden är säker. 260 00:15:15,748 --> 00:15:20,628 Om vi verkligen förstod det, skulle det vara färre tillfällen 261 00:15:20,711 --> 00:15:24,506 då vi ångrar att vi slösat bort vår, eller nån annans tid. 262 00:15:24,590 --> 00:15:26,717 Och vi skulle vara mer akut... 263 00:15:26,800 --> 00:15:29,094 Jag menar, de som är döende, 264 00:15:29,511 --> 00:15:34,224 kan ibland säga att de är tacksamma, för de har aldrig känt sig mer levande. 265 00:15:34,308 --> 00:15:36,352 Och man tänker: "Verkligen?" 266 00:15:36,435 --> 00:15:38,604 Men vad de syftar på 267 00:15:38,687 --> 00:15:44,818 är att de är otroligt medvetna om hur flyktigt det är att leva. 268 00:15:45,235 --> 00:15:49,198 Och det är så skört, och lika hemsk och brutal som världen kan vara, 269 00:15:49,281 --> 00:15:51,575 är den också underbar och utsökt. 270 00:15:51,659 --> 00:15:57,498 Så jag tror att för att lyssna på varandra behöver vi lite mindfulness. 271 00:15:57,581 --> 00:16:02,211 Vi måste lära oss att inse vad som pågår i våra tankar, 272 00:16:02,294 --> 00:16:03,337 medan vi lyssnar. 273 00:16:03,420 --> 00:16:06,757 Hur är man medveten om att man tänker på nåt annat 274 00:16:06,840 --> 00:16:08,884 medan någon pratar med en? 275 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 Ofta inser vi bara: 276 00:16:11,428 --> 00:16:14,056 "Gud, jag hörde inte ens det sista stycket." 277 00:16:14,139 --> 00:16:15,015 Det stämmer. 278 00:16:15,099 --> 00:16:20,229 Men vi lägger mycket tid på att vistas i det tillståndet, 279 00:16:20,312 --> 00:16:22,856 där vi... Vad kallade du det? Roboten? 280 00:16:23,482 --> 00:16:26,694 Man sitter inte ens i hytten som styr roboten. 281 00:16:26,777 --> 00:16:28,237 Man är nere i badrummet! 282 00:16:28,320 --> 00:16:29,780 Ja? 283 00:16:29,863 --> 00:16:31,657 Vem är det? 284 00:16:31,740 --> 00:16:33,575 Hej, Sarah. Kan jag få en brygd? 285 00:16:34,034 --> 00:16:36,245 Ja! 286 00:16:36,620 --> 00:16:39,289 Menar du den här brygden? 287 00:16:39,373 --> 00:16:41,000 Precis. Den brygden. 288 00:16:41,083 --> 00:16:43,669 Du måste betala först! 289 00:16:43,752 --> 00:16:46,505 Vet du hur lång tid de tar att tillaga? 290 00:16:46,588 --> 00:16:49,425 Jag har mjölkat en kråka i flera dagar! 291 00:16:49,508 --> 00:16:52,011 Den här torra gamla kråkan! 292 00:16:52,094 --> 00:16:54,805 Men bebisen måste göra fler brygder. 293 00:16:56,056 --> 00:17:00,102 Mamma måste mjölka kråkan. Det måste mamma. 294 00:17:00,185 --> 00:17:02,104 Mamma ska mjölka den! 295 00:17:04,732 --> 00:17:08,944 Jag byter en brygd mot en bebis. 296 00:17:09,028 --> 00:17:10,320 Var så god. 297 00:17:10,779 --> 00:17:13,490 Baby! 298 00:17:13,949 --> 00:17:16,535 -Det är väl ingen hake med den? -Du är paranoid. 299 00:17:18,162 --> 00:17:20,873 Ska jag ta ditt barn och ge dig en brygd? 300 00:17:20,956 --> 00:17:22,291 Det är tanken. 301 00:17:22,374 --> 00:17:27,379 Jösses! 302 00:17:27,463 --> 00:17:29,882 Komsi, bebisen. 303 00:17:30,674 --> 00:17:32,926 Jag är så glad. 304 00:17:33,010 --> 00:17:35,262 Det här är livet! 305 00:17:36,055 --> 00:17:39,850 Kom till mormors godisskog! 306 00:17:42,144 --> 00:17:43,062 Varsågod. 307 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 -En brygd! -Tänt var det här... 308 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 Vad betyder det? 309 00:17:48,484 --> 00:17:51,153 Det betyder tack och farväl. 310 00:17:56,033 --> 00:17:57,242 Titta där. 311 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 Det är vackert, Steve. 312 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 Är ungen...död? 313 00:18:03,791 --> 00:18:05,959 Nej, jag stoppade honom i min väska. 314 00:18:06,293 --> 00:18:07,503 Wow! 315 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 Det sägs att meditation är en övning för döden. 316 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 Öva för att leva! 317 00:18:13,050 --> 00:18:14,760 -Övar på att lyssna! -Ja. 318 00:18:19,765 --> 00:18:23,519 Jag är en riktig härmapa, Trudy! 319 00:18:23,602 --> 00:18:28,148 Och nu ska apan dö, Jam Roll! 320 00:18:28,232 --> 00:18:29,274 Härligt. 321 00:18:29,358 --> 00:18:33,487 -Fortsätt. Jag avbröt dig förut. -Nej, det är nog allt jag skulle säga. 322 00:18:37,449 --> 00:18:41,829 Fast jag blev fascinerad av vad du sa om att öva på att lyssna, 323 00:18:41,912 --> 00:18:46,792 för det är på sätt och vis genom att lyssna på våra egna kroppar 324 00:18:46,875 --> 00:18:49,628 och lyssna på ljuden i livet omkring oss 325 00:18:50,462 --> 00:18:52,589 som förankrar oss i stunden. 326 00:18:52,673 --> 00:18:57,427 Att lyssna på vår inre röst och intuition. 327 00:18:59,221 --> 00:19:02,057 Varje gång jag åsidosätter intuitionen 328 00:19:02,141 --> 00:19:04,393 -blir det en katastrof. -Varje gång. 329 00:19:06,019 --> 00:19:07,980 Varje gång, Clancy. 330 00:19:08,856 --> 00:19:10,774 Jag älskar dig, Cassiopeia. 331 00:19:10,858 --> 00:19:14,695 Ju mer känslig jag blir och desto mer jag vet, direktkarma. 332 00:19:14,778 --> 00:19:19,449 Men jag drabbas hårt när jag förbiser det som jag vet är sant 333 00:19:19,533 --> 00:19:22,744 och bara rusar på. 334 00:19:24,496 --> 00:19:28,208 Så jag tror att djuplyssnande skyddar vår livskraft med. 335 00:19:28,292 --> 00:19:29,168 Wow! 336 00:19:29,251 --> 00:19:32,045 Att lyssna är kopplingen till universum. 337 00:19:32,129 --> 00:19:33,547 Det är det som... Wow! 338 00:19:33,630 --> 00:19:36,550 Det är konstigt, som att det sägs att när vi andas 339 00:19:36,633 --> 00:19:40,179 kopplar vi samman genom att andas in allt. 340 00:19:40,262 --> 00:19:43,849 Men när vi lyssnar är det nästan som en sorts andning där... 341 00:19:43,932 --> 00:19:48,353 Man får livskraft. 342 00:19:48,729 --> 00:19:50,647 Livskraft i form av ens röst, 343 00:19:50,731 --> 00:19:55,027 eller i form av stillheten i rummet. 344 00:19:58,280 --> 00:20:02,409 Vad kul det var att få tala med dig. Tack för samtalet. 345 00:20:02,492 --> 00:20:04,286 Det var mitt nöje, Clancy! 346 00:20:04,369 --> 00:20:08,540 Nämen, hej igen, Trudy! 347 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Trudy… 348 00:20:10,042 --> 00:20:12,836 Detta är dagen du dör, Jam Roll. 349 00:20:12,920 --> 00:20:17,674 Trudy! Det är prins Jam Roll! 350 00:20:17,758 --> 00:20:20,260 Dö, prins Jam Roll. 351 00:20:22,012 --> 00:20:24,598 Din älskare är min, Trudy! 352 00:20:24,681 --> 00:20:26,934 -Får jag säga "helvete"? -Absolut. 353 00:20:27,017 --> 00:20:29,686 Du dödade för i helvete Gerald, min pojkvän! 354 00:20:29,770 --> 00:20:34,983 Han var ett gott mellanmål för demonen som bor i min rumpa! 355 00:20:36,777 --> 00:20:40,072 Trudy, det är så trevligt att se dig. 356 00:20:40,155 --> 00:20:43,617 Men du luktar skit, okej? 357 00:20:43,700 --> 00:20:45,661 Så jag sliter av mig näsan! 358 00:20:47,955 --> 00:20:48,830 Jisses! 359 00:20:53,669 --> 00:20:58,215 Trudy, jag har övat på att snurra. 360 00:20:58,298 --> 00:21:00,425 Tyst! Kom, Clancy! 361 00:21:00,509 --> 00:21:02,094 Säker på det? 362 00:21:05,013 --> 00:21:06,515 Trudy, titta här! 363 00:21:07,683 --> 00:21:09,393 Här får du! Och här! 364 00:21:10,644 --> 00:21:11,770 Jag har dig! 365 00:21:19,820 --> 00:21:23,240 Jag ser dig! 366 00:21:24,783 --> 00:21:29,830 Trudy, min rumpa är saftig. 367 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 -Ska vi göra det här? -Ja! 368 00:21:41,425 --> 00:21:42,551 Nu ska du få! 369 00:21:43,343 --> 00:21:45,679 Trudy, du är full av överraskningar, 370 00:21:46,179 --> 00:21:47,973 precis som min rumpa. 371 00:21:48,056 --> 00:21:51,727 Jag är redo för ett mellanmål, prins Jam Roll. 372 00:21:51,810 --> 00:21:53,687 Visst, vänta lite bara. 373 00:21:57,232 --> 00:21:58,525 Jag har dig! 374 00:21:58,608 --> 00:21:59,609 Är du okej? 375 00:21:59,943 --> 00:22:04,156 Ditt blod är mitt! 376 00:22:04,239 --> 00:22:06,533 Förlåtelse... 377 00:22:06,616 --> 00:22:09,786 ...är svårt! 378 00:22:10,162 --> 00:22:11,705 Skit också! 379 00:22:23,425 --> 00:22:25,010 Rivigt! 380 00:22:25,802 --> 00:22:27,304 Magin sker. 381 00:22:30,515 --> 00:22:31,516 Du är bättre! 382 00:22:31,600 --> 00:22:33,143 -Tack, kompis. -Inga problem. 383 00:22:44,321 --> 00:22:46,865 Två fötter, fyra skor… 384 00:22:47,616 --> 00:22:49,826 Fyra skor. Ja. 385 00:23:16,853 --> 00:23:18,814 -Trudy! -Min pojkvän! 386 00:23:21,066 --> 00:23:22,484 Turturduvor. 387 00:23:23,110 --> 00:23:25,654 Gissa vad? Jam Roll har en margaritamaskin. 388 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 Jag är full. 389 00:23:55,684 --> 00:23:57,227 Vad fan händer? 390 00:23:57,978 --> 00:23:59,271 Herrejävlar! 391 00:24:15,537 --> 00:24:17,289 Det var roligt, Simulator. 392 00:24:17,372 --> 00:24:20,167 Men jag nådde inte Merkurius för en katt slog till mig 393 00:24:20,250 --> 00:24:22,461 och skickade iväg mig till skogen. 394 00:24:22,836 --> 00:24:26,047 Mästare! Jag är så glad att se er vid liv. 395 00:24:29,092 --> 00:24:31,344 Vänta. Kan man bli skadad därinne? 396 00:24:31,428 --> 00:24:35,223 Jag gjorde en avatar som kan uppleva allt, inklusive... 397 00:24:36,433 --> 00:24:37,767 ...dödens berusning. 398 00:24:38,768 --> 00:24:40,103 Jag kunde fan ha dött. 399 00:24:42,981 --> 00:24:46,109 -Det är sjukt. Gör aldrig så igen. -Okej, mästare. 400 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 -Använd din hjärna! -Okej, mästare. 401 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 Titta vad jag har. 402 00:24:53,533 --> 00:24:55,202 Det funkar till och med här! 403 00:24:57,204 --> 00:24:58,747 Jag planterar den utanför. 404 00:25:00,790 --> 00:25:02,501 Fyra skor! 405 00:25:05,504 --> 00:25:07,756 Dator, aktivera försvarsprotokollet. 406 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 Okej, mästare. 407 00:25:09,841 --> 00:25:10,800 Skjut en laser. 408 00:25:10,884 --> 00:25:14,804 Alla som kommer inom 25 meter från den här rosen. 409 00:25:14,888 --> 00:25:18,391 Jag har inga lasrar, men jag kan sätta på sprinklerna. 410 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 Det här är ditt nya hem. 411 00:25:22,562 --> 00:25:27,025 Ingen kommer att störa dig här. Här är du säker. 412 00:25:27,442 --> 00:25:30,362 Resten av livet. 413 00:25:33,615 --> 00:25:34,449 Slut. 414 00:26:07,232 --> 00:26:09,150 Undertexter: Tomas Lundholm.