1
00:00:06,006 --> 00:00:09,175
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,511 --> 00:00:12,721
God morgon!
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,306
Vi har en hälsning som går ut till Mindy
4
00:00:15,390 --> 00:00:18,476
som skördar blodbadsvagnar
nere i distrikt 16.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,771
Kämpa på och håll det välskött, raring.
6
00:00:27,861 --> 00:00:28,778
Oj!
7
00:00:36,578 --> 00:00:38,913
Coolt.
8
00:00:50,967 --> 00:00:54,262
Inkommande sändning.
9
00:00:54,345 --> 00:00:56,723
-Clancy? Hör du mig?
-Vad?
10
00:00:56,806 --> 00:01:00,185
-Daniel Hoops?
-Jag får inte se din rymdcast mer.
11
00:01:00,268 --> 00:01:01,102
Vad?
12
00:01:01,186 --> 00:01:02,937
Min pappa är en surkart.
13
00:01:03,021 --> 00:01:06,107
Han skiter på sig, han vill döda dig.
14
00:01:06,191 --> 00:01:08,193
Min pappa smälte ner Chad.
15
00:01:08,276 --> 00:01:10,612
-Vänta, vad?
-Clancy, tack för glassen,
16
00:01:10,695 --> 00:01:14,240
men pappa är mäktig,
så du kanske borde lämna stan.
17
00:01:15,033 --> 00:01:18,328
-Clancy, jag måste gå, men...
-Ja, Daniel?
18
00:01:18,411 --> 00:01:21,164
Jag älskar de här tröjorna.
Daniel Hoops drar!
19
00:01:21,247 --> 00:01:22,082
Nej!
20
00:01:27,128 --> 00:01:30,548
Jag håller öga på dig, Clancy Gilroy!
21
00:01:30,632 --> 00:01:32,217
Var hälsad, mästare.
22
00:01:32,300 --> 00:01:35,929
Jag gjorde en djupsökning igår kväll
och upptäckte en planet
23
00:01:36,012 --> 00:01:38,264
du kan vara intresserad av.
24
00:01:38,348 --> 00:01:41,267
-Det ser inte ut som...
-Mercurytaville.
25
00:01:41,351 --> 00:01:44,687
En paradisplanet
som inte liknar någon annan.
26
00:01:44,771 --> 00:01:48,900
Varje varelse i världen
har uppnått maximal harmoni...
27
00:01:49,484 --> 00:01:50,568
Namastex!
28
00:01:51,653 --> 00:01:53,571
...och maximal hedonism.
29
00:01:55,198 --> 00:01:58,785
Det är för bra för att vara sant.
Det måste vara nåt fel på det.
30
00:01:58,868 --> 00:02:02,622
Om det är fel,
vill jag inte ha rätt.
31
00:02:02,705 --> 00:02:07,627
Jag hoppas att det går bra, mästare,
men jag skapade en erotisk avatar åt dig,
32
00:02:07,710 --> 00:02:11,798
utformad för att njuta av de många orgier
världen har att erbjuda.
33
00:02:12,215 --> 00:02:13,716
Cool snubbe.
34
00:02:13,800 --> 00:02:15,426
Trevlig resa, mästare!
35
00:02:15,510 --> 00:02:20,682
Ansluter till simulator
om tre, två, ett...
36
00:02:45,373 --> 00:02:48,543
Min långhalsade vän!
37
00:02:48,960 --> 00:02:51,671
Var är orgierna?
38
00:02:55,592 --> 00:02:58,469
Ge mig en drink bara. Var är jag?
39
00:02:58,553 --> 00:03:01,639
Det här är nog inte Mercurytaville.
40
00:03:02,182 --> 00:03:06,519
Ser ingen orgie än,
men natten är ung.
41
00:03:07,145 --> 00:03:09,731
Ursäkta mig, var är orgierna?
42
00:03:10,064 --> 00:03:12,942
Eller pool... Pooler, till och med?
43
00:03:13,526 --> 00:03:14,986
Okej, förlåt!
44
00:03:15,653 --> 00:03:17,739
Läget? Var är orgierna ikväll?
45
00:03:17,822 --> 00:03:19,741
Tyst! Sluta.
46
00:03:19,824 --> 00:03:20,742
Vi börjar om.
47
00:03:20,825 --> 00:03:24,829
Jag heter Clancy
och ni herrar...vänner...
48
00:03:24,913 --> 00:03:27,081
-Fred.
-Steve.
49
00:03:27,165 --> 00:03:29,751
Får jag intervjua er?
50
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
-Helst inte.
-Det är för rymden.
51
00:03:31,711 --> 00:03:34,839
-Rymdcast? Nej, tack.
-Okej.
52
00:03:40,678 --> 00:03:43,640
Det är en man
som vet var orgierna är.
53
00:03:43,723 --> 00:03:45,516
Hallå, maskhals!
54
00:03:45,600 --> 00:03:48,228
Fixa några drinkar
åt gamla mustaschgubben
55
00:03:48,311 --> 00:03:50,897
med ett öga där borta, det dåliga ögat.
56
00:03:50,980 --> 00:03:53,608
-Du verkar ha hafte en tuff dag.
-Jag är nykter!
57
00:03:53,691 --> 00:03:56,986
Jag är nykter.
58
00:03:58,196 --> 00:03:59,405
Mina kryp!
59
00:04:04,953 --> 00:04:09,707
Det är emot reglerna
att lyfta folk i tröjan, Cornelius.
60
00:04:09,791 --> 00:04:12,502
Varför kan du inte vara mer
som Fred och Steve?
61
00:04:12,585 --> 00:04:13,795
Tack, Trudy!
62
00:04:14,254 --> 00:04:15,672
Men jag förlåter dig.
63
00:04:16,214 --> 00:04:18,258
Åh! Kärlek!
64
00:04:18,341 --> 00:04:22,220
Det enda min rustning inte kan motstå!
65
00:04:23,304 --> 00:04:28,726
Min rustning gjordes av insekternas kung
66
00:04:29,269 --> 00:04:35,233
När jag räddade hans dotter
På en klar sommardag
67
00:04:37,318 --> 00:04:39,445
En ängels röst.
68
00:04:39,529 --> 00:04:40,446
Wow!
69
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
-Tack, Trudy!
-Skål, du!
70
00:04:45,576 --> 00:04:46,411
Hallå!
71
00:04:46,494 --> 00:04:48,705
TROLLDRYCKSJAKT
72
00:04:48,788 --> 00:04:50,248
Jag heter Clancy.
73
00:04:51,499 --> 00:04:54,419
Jag heter Clancy. Gilroy.
74
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
Gratis stövlar!
75
00:04:59,132 --> 00:05:01,259
Jag ska ta stövlarna.
76
00:05:03,011 --> 00:05:04,512
Ett ögonblick, min dam.
77
00:05:09,809 --> 00:05:11,394
-Vi ses.
-Släpp mig!
78
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
Kryp!
79
00:05:12,812 --> 00:05:15,231
Vill du vara med i min rymdcast?
80
00:05:18,526 --> 00:05:19,444
Oj!
81
00:05:20,987 --> 00:05:21,946
Varsågod.
82
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Följ med mig.
83
00:05:26,534 --> 00:05:30,538
MIDNIGHT GOSPEL
MED TRUDY GOODMAN
84
00:05:31,080 --> 00:05:36,502
Trudy, det där var så grymt!
"Jag förlåter dig!"
85
00:05:37,795 --> 00:05:39,589
Du smälte honom.
86
00:05:39,672 --> 00:05:42,759
Ja, men det betyder inte
att jag inte har ett hjärta.
87
00:05:42,842 --> 00:05:45,136
Det bästa vi kan göra är ofta...
88
00:05:45,219 --> 00:05:48,848
Se förlåtelse
som att du frigör ditt hjärta
89
00:05:48,931 --> 00:05:52,769
från tillstånd av vrede
och ilska och illvilja.
90
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
Ibland kan vi inte göra mer.
91
00:05:54,729 --> 00:05:56,481
Vi kommer inte älska vår fiende,
92
00:05:56,564 --> 00:06:00,485
men vi behöver inte vara
besatta i resten av våra liv
93
00:06:00,568 --> 00:06:03,696
av den skada som åsamkats oss.
94
00:06:04,280 --> 00:06:05,531
Förlåtelse är klurigt.
95
00:06:05,615 --> 00:06:08,534
Jag ser det som
den ultimata andliga räckhäven.
96
00:06:08,618 --> 00:06:10,161
Och jag minns när jag...
97
00:06:10,870 --> 00:06:13,414
...skaffade en tränare
och han tog mig till räckhäven
98
00:06:13,498 --> 00:06:15,416
och sa: "Nu ska vi göra chins!"
99
00:06:15,500 --> 00:06:17,794
Jag: "Kan inte!"
Han: "Nej, Clancy,
100
00:06:17,877 --> 00:06:21,297
jag ska lära dig att göra chins."
Jag sa: "Det är helt omöjligt."
101
00:06:21,381 --> 00:06:23,633
Och, nej, det gick inte första gången,
102
00:06:23,716 --> 00:06:25,718
men han sa: "Jag ska visa dig."
103
00:06:25,802 --> 00:06:27,845
Han började sätta på pinsamma...
104
00:06:27,929 --> 00:06:30,556
Några slags remmar eller något,
105
00:06:30,640 --> 00:06:31,933
så det blev lättare.
106
00:06:32,016 --> 00:06:34,644
-Han gav dig lite stöd.
-Lite stöd.
107
00:06:34,727 --> 00:06:35,770
Det är viktigt
108
00:06:35,853 --> 00:06:38,981
...inom några veckor gjorde jag chins!
109
00:06:39,065 --> 00:06:41,359
-Jag har befriat mig från...
-Kan du fortfarande?
110
00:06:41,442 --> 00:06:43,236
Vet inte,
jag har inte gått på gymmet,
111
00:06:43,319 --> 00:06:46,406
-men jag vet att jag kan.
-Fantastiskt, Clancy.
112
00:06:46,489 --> 00:06:48,074
Förlåtelse är räckhäven.
113
00:06:48,157 --> 00:06:53,287
Vi tittar på den och tänker:
"Inte en jävla chans.
114
00:06:53,371 --> 00:06:56,791
Den jäveln?
Skämtar du? Jag kan inte.
115
00:06:56,874 --> 00:07:00,670
-Det gjorde han inte..."
-Okej, men du var inte ensam, Clancy.
116
00:07:00,962 --> 00:07:03,673
Vi kan inte göra det ensamma.
117
00:07:03,756 --> 00:07:05,883
Du fick stöd!
118
00:07:06,634 --> 00:07:10,263
Detta är Rumi:
Det finns en andlig gemenskap.
119
00:07:10,346 --> 00:07:17,270
Gå med och känn glädjen av att gå
på den högljudda gatan och vara ljudet.
120
00:07:17,353 --> 00:07:20,189
Drick all din passion och bli en skam.
121
00:07:20,982 --> 00:07:23,943
Stäng båda ögonen för att se
med det andra ögat.
122
00:07:24,485 --> 00:07:27,905
Öppna händerna om du vill bli hållen.
123
00:07:30,032 --> 00:07:31,576
Man har stöd.
124
00:07:31,659 --> 00:07:33,661
Vi behöver varandra, gemenskap.
125
00:07:33,744 --> 00:07:36,289
Det var därför
jag startade InsightLA.
126
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
När jag kom hit var jag redan medelålders.
127
00:07:40,710 --> 00:07:42,462
-Åh, nej!
-Vad är det?
128
00:07:46,632 --> 00:07:49,218
Trudy, jag är mjuk som dessa kronblad
129
00:07:49,302 --> 00:07:50,803
och du är vass som en tagg.
130
00:07:50,887 --> 00:07:53,097
Tillsammans är vi en ros.
131
00:07:53,222 --> 00:07:54,765
Trudy…
132
00:07:54,849 --> 00:07:56,517
Får jag gifta mig med dig?
133
00:07:57,477 --> 00:07:59,562
-Trudy-bitch!
-Trudy!
134
00:08:00,354 --> 00:08:02,106
Jag är för tuff för dig.
135
00:08:06,402 --> 00:08:08,946
Så jag var helt ensam.
136
00:08:09,030 --> 00:08:11,616
Och tänkte:
"Andra måste också känna så här.
137
00:08:11,699 --> 00:08:14,911
Vi kan väl skapa gemenskap?"
138
00:08:14,994 --> 00:08:16,454
Och det behöver vi.
139
00:08:17,413 --> 00:08:20,416
Det är likadant med förlåtelse
och omtänksamhet,
140
00:08:20,500 --> 00:08:22,543
och likadant med kärlek.
141
00:08:22,627 --> 00:08:24,212
Vi klarar det inte själva.
142
00:08:24,295 --> 00:08:27,173
Jag hör dig och jag tror...
143
00:08:27,256 --> 00:08:30,092
Jag pratade nyligen med min vän som...
144
00:08:31,135 --> 00:08:35,223
Hans mor gick nyss bort,
hans far dog för flera år sen,
145
00:08:35,306 --> 00:08:39,310
han hade förlorat kontakten
med sin bror...
146
00:08:40,228 --> 00:08:45,858
Och jag insåg
att jag borde ringa honom om hjälp.
147
00:08:46,692 --> 00:08:49,403
Cassiopeia, ingen fara.
148
00:08:49,487 --> 00:08:52,240
Din styrka ger mig inspiration.
149
00:08:52,323 --> 00:08:54,909
-Kontakt med verkligheten hjälper mig.
-Så vackert.
150
00:08:54,992 --> 00:08:59,288
Och jag har sådan tur
att denna person inte var rädd
151
00:08:59,372 --> 00:09:00,831
för att kontakta mig.
152
00:09:00,915 --> 00:09:02,375
Jo, men det är inte tur.
153
00:09:02,458 --> 00:09:04,293
Det är för att du lyssnade.
154
00:09:04,377 --> 00:09:07,838
Vi har sonar för när
folk verkligen lyssnar på oss.
155
00:09:07,922 --> 00:09:10,216
Därför kom han till dig.
156
00:09:10,299 --> 00:09:15,054
Men jag tänker på de som lyssnar just nu,
som tänker:
157
00:09:17,056 --> 00:09:21,852
"Jag har ingen Clancy att ringa.
Och jag är verkligen ensam. "
158
00:09:21,936 --> 00:09:25,856
"Eller så har jag folk jag kan ringa,
men de lyssnar inte."
159
00:09:26,566 --> 00:09:27,650
Vad gör de?
160
00:09:27,733 --> 00:09:33,948
Hur blir det för de som är kvar i skogen
efter att huset brunnit ner?
161
00:09:34,031 --> 00:09:36,993
Vare sig det är ett metaforiskt
eller ett riktigt hus.
162
00:09:37,076 --> 00:09:41,414
Och de känner sig helt bortkopplade
och ensamma.
163
00:09:41,497 --> 00:09:47,169
Vad ska de göra?
Vad gör man när man inte har någon?
164
00:09:47,253 --> 00:09:49,380
Ja, det är svårt att säga.
165
00:09:49,880 --> 00:09:54,885
Pengar…
166
00:09:54,969 --> 00:09:57,221
Vi vill ha våra pengar.
167
00:09:58,306 --> 00:10:01,100
-Ska jag ge dem lite pengar?
-Ge dem inga.
168
00:10:01,183 --> 00:10:03,936
Vi vill ha våra pengar.
169
00:10:04,020 --> 00:10:07,064
Pengar!
170
00:10:09,108 --> 00:10:11,861
Jag känner någon som undervisar
meditativt skrivande
171
00:10:11,944 --> 00:10:14,655
och har en grupp dit folk
172
00:10:14,739 --> 00:10:19,493
som är hemlösa
och har psykisk ohälsa kan gå.
173
00:10:19,577 --> 00:10:20,703
Så alla kommer,
174
00:10:20,786 --> 00:10:24,165
och de gör lite
mindfulnessmeditation tillsammans
175
00:10:24,248 --> 00:10:25,499
och sen skriver de,
176
00:10:25,583 --> 00:10:28,461
och läser sina skrifter
för varandra och lyssnar.
177
00:10:28,544 --> 00:10:30,963
Och folk älskar det.
178
00:10:32,340 --> 00:10:35,217
Och sedan sker det magi.
179
00:10:35,301 --> 00:10:36,969
En dam hade varit…
180
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
Alla hennes saker stals medan hon sov.
181
00:10:40,890 --> 00:10:44,477
Och hon är helt ensam,
Gud vet var hon sover.
182
00:10:44,560 --> 00:10:48,522
Men hon skrev om upplevelsen
183
00:10:48,606 --> 00:10:52,401
och sen sa två killar i gruppen:
184
00:10:52,485 --> 00:10:54,278
"Kom och sov under vår bro.
185
00:10:55,821 --> 00:10:58,783
Vi vakar över dig
och håller dina saker säkra."
186
00:10:58,866 --> 00:11:02,244
Det är synd att folk
måste sova under broar.
187
00:11:08,668 --> 00:11:11,128
Bra jobbat, Cassiopeia.
188
00:11:11,212 --> 00:11:14,965
Det skapar chanser
för folk att höra varandra.
189
00:11:15,049 --> 00:11:16,926
Vi återkommer ständigt till det.
190
00:11:17,009 --> 00:11:19,929
Om vi inte har en plats,
kanske vi kan starta en.
191
00:11:23,099 --> 00:11:26,977
För om man är ensam
vet man att andra är ensamma.
192
00:11:27,061 --> 00:11:29,146
Hitta en annan ensam person.
193
00:11:29,689 --> 00:11:34,068
Trudy, du är en fantastisk person.
194
00:11:34,151 --> 00:11:37,530
Jag tänker på tider i mitt liv
då jag har varit ensam,
195
00:11:37,613 --> 00:11:40,449
och försökt sova bort livet.
196
00:11:40,533 --> 00:11:43,786
Clancy, när jag kom hit
kände jag ingen, och...
197
00:11:45,454 --> 00:11:47,873
Jag startade min första grupp med...
198
00:11:48,999 --> 00:11:50,167
...två personer.
199
00:11:50,251 --> 00:11:51,377
Fred och Steve kom.
200
00:11:51,460 --> 00:11:52,962
-Hej, Trudy!
-Hej, Trudy!
201
00:11:54,547 --> 00:11:55,589
Två personer.
202
00:11:57,425 --> 00:11:59,260
Jag startade inget center.
203
00:11:59,343 --> 00:12:02,304
Den växte självmant.
Som att laga mat från grunden.
204
00:12:06,142 --> 00:12:08,227
Jag tänkte inte ens på
att starta ett center.
205
00:12:08,310 --> 00:12:10,187
Jag ville ha sällskap.
206
00:12:10,271 --> 00:12:14,316
Och jag vet inte hur
jag hittade Fred och Steve!
207
00:12:15,943 --> 00:12:19,989
Det var nog
genom en vän till min kusin eller nåt.
208
00:12:20,072 --> 00:12:20,948
Visst.
209
00:12:24,618 --> 00:12:25,661
Så coolt.
210
00:12:25,745 --> 00:12:27,455
När vi har en avsikt,
211
00:12:27,538 --> 00:12:30,166
verkar världen på något
magiskt vis möta oss.
212
00:12:30,249 --> 00:12:31,959
-Har du känt det?
-Ja!
213
00:12:32,668 --> 00:12:35,796
Det är förbluffande att se...
214
00:12:35,880 --> 00:12:39,925
Det är som att världen
väntar på att man ska välja sida och...
215
00:12:40,009 --> 00:12:42,720
-Vad som betyder mest för en.
-Just det.
216
00:12:42,803 --> 00:12:43,888
Precis.
217
00:12:43,971 --> 00:12:48,017
Hur man samlar sin energi
kring det som verkligen är viktigt
218
00:12:48,100 --> 00:12:50,060
och vad som är viktigast för en.
219
00:12:50,144 --> 00:12:54,857
Det innebär att just när man är ensam
är sällskap det viktigaste för en.
220
00:12:54,940 --> 00:12:57,234
När man är hungrig är mat det viktigaste.
221
00:12:58,194 --> 00:12:59,987
Du pratade om att lyssna.
222
00:13:00,070 --> 00:13:02,114
Häromkvällen var jag...
223
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
...på fest och pratade öronen av någon.
224
00:13:06,702 --> 00:13:09,789
Jag var helt skoningslös.
225
00:13:09,872 --> 00:13:12,625
Jag pratade med dem om mina modulsyntar.
226
00:13:12,708 --> 00:13:14,126
Hans blick var helt tom.
227
00:13:14,210 --> 00:13:17,630
Det här händer säkert inte dig så ofta,
228
00:13:17,713 --> 00:13:23,552
men det var som att jag satt
i en snacksalig köttrobot
229
00:13:23,636 --> 00:13:26,055
och förlorat kontrollen över munnen.
230
00:13:26,555 --> 00:13:32,561
Jag kunde inte sluta prata om modulsyntar
och jag såg på honom...
231
00:13:32,645 --> 00:13:34,980
Som bara tänkte:
"Hur flyr jag honom?"
232
00:13:35,064 --> 00:13:37,817
Och jag tänkte: "Hur flyr jag mig själv?"
233
00:13:37,900 --> 00:13:40,069
Jag ville komma bort från mig själv.
234
00:13:40,152 --> 00:13:45,157
Om jag kunde skjuta ut mig från roboten...
235
00:13:45,241 --> 00:13:47,034
Jag tråkade ut mig själv,
236
00:13:47,117 --> 00:13:51,330
så Gud vet hur denna rara man kände,
för han lyssnade verkligen.
237
00:13:51,413 --> 00:13:54,834
Oavsett, och detta är en hemsk avslutning
på historien,
238
00:13:56,752 --> 00:13:59,964
men det hände faktiskt
och jag kände inte honom alls.
239
00:14:00,047 --> 00:14:02,174
Jag träffade honom på festen.
240
00:14:02,258 --> 00:14:05,594
Nästa vecka fick jag veta
att han dött i en bilolycka.
241
00:14:06,887 --> 00:14:12,810
Och så, i hans sista stunder på jorden...
242
00:14:13,143 --> 00:14:17,439
...togs upp av vad som måste ha varit
den värsta sortens tjat
243
00:14:17,523 --> 00:14:20,609
om modulsyntar
och jag lyssnade inte alls på honom.
244
00:14:20,693 --> 00:14:23,737
Hade jag vetat att han
bara hade dagar kvar att leva
245
00:14:23,821 --> 00:14:25,656
hade nog jag inte gjort det.
246
00:14:25,739 --> 00:14:27,324
Så min fråga till dig är:
247
00:14:28,659 --> 00:14:32,371
ibland känns det som
att jag förlorar förmågan att lyssna.
248
00:14:32,454 --> 00:14:36,458
Jag blir så fast i min egen skit
att jag inte kan lyssna på andra,
249
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
utan jag låtsas lyssna.
250
00:14:38,794 --> 00:14:42,923
Du vet, jag nickar
och visar uppmärksamhet.
251
00:14:43,007 --> 00:14:44,842
Men jag lyssnar inte ett skit.
252
00:14:45,259 --> 00:14:46,844
Kan du berätta lite om
253
00:14:46,927 --> 00:14:50,264
hur vi kan utveckla kunskapen
att lyssna i våra egna liv?
254
00:14:52,057 --> 00:14:56,979
Och det du berättade syftar också
tillbaka på början
255
00:14:57,062 --> 00:15:00,441
när du pratade om hur vi inte fattar.
256
00:15:00,524 --> 00:15:04,361
Vi släpper inte in vår egen dödlighet.
257
00:15:04,445 --> 00:15:09,533
För om vi verkligen förstod
att kroppen ska bli ett lik...
258
00:15:09,617 --> 00:15:10,659
Visst.
259
00:15:11,660 --> 00:15:15,247
Dödstillfället är osäkert,
men döden är säker.
260
00:15:15,748 --> 00:15:20,628
Om vi verkligen förstod det,
skulle det vara färre tillfällen
261
00:15:20,711 --> 00:15:24,506
då vi ångrar att vi slösat bort vår,
eller nån annans tid.
262
00:15:24,590 --> 00:15:26,717
Och vi skulle vara mer akut...
263
00:15:26,800 --> 00:15:29,094
Jag menar, de som är döende,
264
00:15:29,511 --> 00:15:34,224
kan ibland säga att de är tacksamma,
för de har aldrig känt sig mer levande.
265
00:15:34,308 --> 00:15:36,352
Och man tänker: "Verkligen?"
266
00:15:36,435 --> 00:15:38,604
Men vad de syftar på
267
00:15:38,687 --> 00:15:44,818
är att de är otroligt medvetna om
hur flyktigt det är att leva.
268
00:15:45,235 --> 00:15:49,198
Och det är så skört, och lika hemsk
och brutal som världen kan vara,
269
00:15:49,281 --> 00:15:51,575
är den också underbar och utsökt.
270
00:15:51,659 --> 00:15:57,498
Så jag tror att för att lyssna på varandra
behöver vi lite mindfulness.
271
00:15:57,581 --> 00:16:02,211
Vi måste lära oss att inse
vad som pågår i våra tankar,
272
00:16:02,294 --> 00:16:03,337
medan vi lyssnar.
273
00:16:03,420 --> 00:16:06,757
Hur är man medveten om
att man tänker på nåt annat
274
00:16:06,840 --> 00:16:08,884
medan någon pratar med en?
275
00:16:08,968 --> 00:16:11,345
Ofta inser vi bara:
276
00:16:11,428 --> 00:16:14,056
"Gud, jag hörde inte ens
det sista stycket."
277
00:16:14,139 --> 00:16:15,015
Det stämmer.
278
00:16:15,099 --> 00:16:20,229
Men vi lägger mycket tid
på att vistas i det tillståndet,
279
00:16:20,312 --> 00:16:22,856
där vi... Vad kallade du det? Roboten?
280
00:16:23,482 --> 00:16:26,694
Man sitter
inte ens i hytten som styr roboten.
281
00:16:26,777 --> 00:16:28,237
Man är nere i badrummet!
282
00:16:28,320 --> 00:16:29,780
Ja?
283
00:16:29,863 --> 00:16:31,657
Vem är det?
284
00:16:31,740 --> 00:16:33,575
Hej, Sarah.
Kan jag få en brygd?
285
00:16:34,034 --> 00:16:36,245
Ja!
286
00:16:36,620 --> 00:16:39,289
Menar du den här brygden?
287
00:16:39,373 --> 00:16:41,000
Precis. Den brygden.
288
00:16:41,083 --> 00:16:43,669
Du måste betala först!
289
00:16:43,752 --> 00:16:46,505
Vet du hur lång tid de tar att tillaga?
290
00:16:46,588 --> 00:16:49,425
Jag har mjölkat en kråka i flera dagar!
291
00:16:49,508 --> 00:16:52,011
Den här torra gamla kråkan!
292
00:16:52,094 --> 00:16:54,805
Men bebisen måste göra fler brygder.
293
00:16:56,056 --> 00:17:00,102
Mamma måste mjölka kråkan.
Det måste mamma.
294
00:17:00,185 --> 00:17:02,104
Mamma ska mjölka den!
295
00:17:04,732 --> 00:17:08,944
Jag byter en brygd mot en bebis.
296
00:17:09,028 --> 00:17:10,320
Var så god.
297
00:17:10,779 --> 00:17:13,490
Baby!
298
00:17:13,949 --> 00:17:16,535
-Det är väl ingen hake med den?
-Du är paranoid.
299
00:17:18,162 --> 00:17:20,873
Ska jag ta ditt barn
och ge dig en brygd?
300
00:17:20,956 --> 00:17:22,291
Det är tanken.
301
00:17:22,374 --> 00:17:27,379
Jösses!
302
00:17:27,463 --> 00:17:29,882
Komsi, bebisen.
303
00:17:30,674 --> 00:17:32,926
Jag är så glad.
304
00:17:33,010 --> 00:17:35,262
Det här är livet!
305
00:17:36,055 --> 00:17:39,850
Kom till mormors godisskog!
306
00:17:42,144 --> 00:17:43,062
Varsågod.
307
00:17:43,145 --> 00:17:45,856
-En brygd!
-Tänt var det här...
308
00:17:45,939 --> 00:17:47,483
Vad betyder det?
309
00:17:48,484 --> 00:17:51,153
Det betyder tack och farväl.
310
00:17:56,033 --> 00:17:57,242
Titta där.
311
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
Det är vackert, Steve.
312
00:18:01,872 --> 00:18:03,707
Är ungen...död?
313
00:18:03,791 --> 00:18:05,959
Nej, jag stoppade honom i min väska.
314
00:18:06,293 --> 00:18:07,503
Wow!
315
00:18:07,586 --> 00:18:11,423
Det sägs att meditation
är en övning för döden.
316
00:18:11,507 --> 00:18:12,966
Öva för att leva!
317
00:18:13,050 --> 00:18:14,760
-Övar på att lyssna!
-Ja.
318
00:18:19,765 --> 00:18:23,519
Jag är en riktig härmapa, Trudy!
319
00:18:23,602 --> 00:18:28,148
Och nu ska apan dö, Jam Roll!
320
00:18:28,232 --> 00:18:29,274
Härligt.
321
00:18:29,358 --> 00:18:33,487
-Fortsätt. Jag avbröt dig förut.
-Nej, det är nog allt jag skulle säga.
322
00:18:37,449 --> 00:18:41,829
Fast jag blev fascinerad av vad du sa om
att öva på att lyssna,
323
00:18:41,912 --> 00:18:46,792
för det är på sätt och vis genom
att lyssna på våra egna kroppar
324
00:18:46,875 --> 00:18:49,628
och lyssna på ljuden i livet omkring oss
325
00:18:50,462 --> 00:18:52,589
som förankrar oss i stunden.
326
00:18:52,673 --> 00:18:57,427
Att lyssna på vår inre röst och intuition.
327
00:18:59,221 --> 00:19:02,057
Varje gång jag åsidosätter intuitionen
328
00:19:02,141 --> 00:19:04,393
-blir det en katastrof.
-Varje gång.
329
00:19:06,019 --> 00:19:07,980
Varje gång, Clancy.
330
00:19:08,856 --> 00:19:10,774
Jag älskar dig, Cassiopeia.
331
00:19:10,858 --> 00:19:14,695
Ju mer känslig jag blir
och desto mer jag vet, direktkarma.
332
00:19:14,778 --> 00:19:19,449
Men jag drabbas hårt
när jag förbiser det som jag vet är sant
333
00:19:19,533 --> 00:19:22,744
och bara rusar på.
334
00:19:24,496 --> 00:19:28,208
Så jag tror att djuplyssnande
skyddar vår livskraft med.
335
00:19:28,292 --> 00:19:29,168
Wow!
336
00:19:29,251 --> 00:19:32,045
Att lyssna är kopplingen till universum.
337
00:19:32,129 --> 00:19:33,547
Det är det som... Wow!
338
00:19:33,630 --> 00:19:36,550
Det är konstigt,
som att det sägs att när vi andas
339
00:19:36,633 --> 00:19:40,179
kopplar vi samman genom att andas in allt.
340
00:19:40,262 --> 00:19:43,849
Men när vi lyssnar är det nästan
som en sorts andning där...
341
00:19:43,932 --> 00:19:48,353
Man får livskraft.
342
00:19:48,729 --> 00:19:50,647
Livskraft i form av ens röst,
343
00:19:50,731 --> 00:19:55,027
eller i form av stillheten i rummet.
344
00:19:58,280 --> 00:20:02,409
Vad kul det var att få tala med dig.
Tack för samtalet.
345
00:20:02,492 --> 00:20:04,286
Det var mitt nöje, Clancy!
346
00:20:04,369 --> 00:20:08,540
Nämen, hej igen, Trudy!
347
00:20:08,624 --> 00:20:09,958
Trudy…
348
00:20:10,042 --> 00:20:12,836
Detta är dagen du dör, Jam Roll.
349
00:20:12,920 --> 00:20:17,674
Trudy! Det är prins Jam Roll!
350
00:20:17,758 --> 00:20:20,260
Dö, prins Jam Roll.
351
00:20:22,012 --> 00:20:24,598
Din älskare är min, Trudy!
352
00:20:24,681 --> 00:20:26,934
-Får jag säga "helvete"?
-Absolut.
353
00:20:27,017 --> 00:20:29,686
Du dödade för i helvete Gerald,
min pojkvän!
354
00:20:29,770 --> 00:20:34,983
Han var ett gott mellanmål för demonen
som bor i min rumpa!
355
00:20:36,777 --> 00:20:40,072
Trudy, det är så trevligt att se dig.
356
00:20:40,155 --> 00:20:43,617
Men du luktar skit, okej?
357
00:20:43,700 --> 00:20:45,661
Så jag sliter av mig näsan!
358
00:20:47,955 --> 00:20:48,830
Jisses!
359
00:20:53,669 --> 00:20:58,215
Trudy, jag har övat på att snurra.
360
00:20:58,298 --> 00:21:00,425
Tyst! Kom, Clancy!
361
00:21:00,509 --> 00:21:02,094
Säker på det?
362
00:21:05,013 --> 00:21:06,515
Trudy, titta här!
363
00:21:07,683 --> 00:21:09,393
Här får du! Och här!
364
00:21:10,644 --> 00:21:11,770
Jag har dig!
365
00:21:19,820 --> 00:21:23,240
Jag ser dig!
366
00:21:24,783 --> 00:21:29,830
Trudy, min rumpa är saftig.
367
00:21:38,880 --> 00:21:41,049
-Ska vi göra det här?
-Ja!
368
00:21:41,425 --> 00:21:42,551
Nu ska du få!
369
00:21:43,343 --> 00:21:45,679
Trudy, du är full av överraskningar,
370
00:21:46,179 --> 00:21:47,973
precis som min rumpa.
371
00:21:48,056 --> 00:21:51,727
Jag är redo för ett mellanmål,
prins Jam Roll.
372
00:21:51,810 --> 00:21:53,687
Visst, vänta lite bara.
373
00:21:57,232 --> 00:21:58,525
Jag har dig!
374
00:21:58,608 --> 00:21:59,609
Är du okej?
375
00:21:59,943 --> 00:22:04,156
Ditt blod är mitt!
376
00:22:04,239 --> 00:22:06,533
Förlåtelse...
377
00:22:06,616 --> 00:22:09,786
...är svårt!
378
00:22:10,162 --> 00:22:11,705
Skit också!
379
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
Rivigt!
380
00:22:25,802 --> 00:22:27,304
Magin sker.
381
00:22:30,515 --> 00:22:31,516
Du är bättre!
382
00:22:31,600 --> 00:22:33,143
-Tack, kompis.
-Inga problem.
383
00:22:44,321 --> 00:22:46,865
Två fötter, fyra skor…
384
00:22:47,616 --> 00:22:49,826
Fyra skor. Ja.
385
00:23:16,853 --> 00:23:18,814
-Trudy!
-Min pojkvän!
386
00:23:21,066 --> 00:23:22,484
Turturduvor.
387
00:23:23,110 --> 00:23:25,654
Gissa vad?
Jam Roll har en margaritamaskin.
388
00:23:29,533 --> 00:23:30,450
Jag är full.
389
00:23:55,684 --> 00:23:57,227
Vad fan händer?
390
00:23:57,978 --> 00:23:59,271
Herrejävlar!
391
00:24:15,537 --> 00:24:17,289
Det var roligt, Simulator.
392
00:24:17,372 --> 00:24:20,167
Men jag nådde inte Merkurius
för en katt slog till mig
393
00:24:20,250 --> 00:24:22,461
och skickade iväg mig till skogen.
394
00:24:22,836 --> 00:24:26,047
Mästare! Jag är så glad att se er vid liv.
395
00:24:29,092 --> 00:24:31,344
Vänta. Kan man bli skadad därinne?
396
00:24:31,428 --> 00:24:35,223
Jag gjorde en avatar
som kan uppleva allt, inklusive...
397
00:24:36,433 --> 00:24:37,767
...dödens berusning.
398
00:24:38,768 --> 00:24:40,103
Jag kunde fan ha dött.
399
00:24:42,981 --> 00:24:46,109
-Det är sjukt. Gör aldrig så igen.
-Okej, mästare.
400
00:24:46,193 --> 00:24:48,653
-Använd din hjärna!
-Okej, mästare.
401
00:24:50,447 --> 00:24:51,531
Titta vad jag har.
402
00:24:53,533 --> 00:24:55,202
Det funkar till och med här!
403
00:24:57,204 --> 00:24:58,747
Jag planterar den utanför.
404
00:25:00,790 --> 00:25:02,501
Fyra skor!
405
00:25:05,504 --> 00:25:07,756
Dator, aktivera försvarsprotokollet.
406
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Okej, mästare.
407
00:25:09,841 --> 00:25:10,800
Skjut en laser.
408
00:25:10,884 --> 00:25:14,804
Alla som kommer inom 25 meter
från den här rosen.
409
00:25:14,888 --> 00:25:18,391
Jag har inga lasrar,
men jag kan sätta på sprinklerna.
410
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
Det här är ditt nya hem.
411
00:25:22,562 --> 00:25:27,025
Ingen kommer att störa dig här.
Här är du säker.
412
00:25:27,442 --> 00:25:30,362
Resten av livet.
413
00:25:33,615 --> 00:25:34,449
Slut.
414
00:26:07,232 --> 00:26:09,150
Undertexter: Tomas Lundholm.