1 00:00:06,006 --> 00:00:09,175 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,429 ‎Bună dimineața, fermieri de simulare. 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,306 ‎Pyro Moth e la aparat în dimineața asta 4 00:00:15,390 --> 00:00:17,976 ‎cu o piesă de Brian Zapp și The Beefettes. 5 00:00:18,059 --> 00:00:21,354 ‎Un cântecel intitulat „Fire Baby”. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,152 ‎Închide-l! 7 00:00:27,235 --> 00:00:28,695 ‎Cum doriți, stăpâne. 8 00:00:29,654 --> 00:00:32,449 ‎Ce vis nebunesc am avut, Trandafir! 9 00:00:33,783 --> 00:00:34,617 ‎Trandafir? 10 00:00:35,618 --> 00:00:36,453 ‎Trandafir! 11 00:00:36,953 --> 00:00:38,747 ‎Vai, cineva a vomitat pe tine! 12 00:00:39,414 --> 00:00:41,541 ‎La naiba! Cineva a vomitat pe tine. 13 00:00:42,083 --> 00:00:43,084 ‎Pot rezolva eu. 14 00:00:44,002 --> 00:00:45,587 ‎Charlotte, haide! 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,172 ‎Char... Charlotte! 16 00:00:49,758 --> 00:00:50,675 ‎Vai, capul meu! 17 00:00:51,468 --> 00:00:52,927 ‎Bună dimineața, stăpâne. 18 00:00:53,011 --> 00:00:54,179 ‎Cum te simți? 19 00:00:54,262 --> 00:00:56,639 ‎- Cafea. ‎- Îți voi face cafea, dulceață. 20 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 ‎Bine. 21 00:01:10,570 --> 00:01:12,405 ‎BOOMBIE ‎CUM SĂ REÎNVII O FLOARE 22 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 ‎Să vedem aici. Nu. 23 00:01:14,574 --> 00:01:15,575 ‎SOARE, PĂMÂNT ȘI APĂ! 24 00:01:15,658 --> 00:01:16,910 ‎MUZICA, PANACEUL 25 00:01:16,993 --> 00:01:20,872 ‎Doctorii mi-au spus ‎că burta ciobanului e incurabilă 26 00:01:20,955 --> 00:01:23,666 ‎și că mai am doar câteva zile de trăit. 27 00:01:23,750 --> 00:01:25,627 ‎Slavă Domnului pentru asistenta Prunk. 28 00:01:25,919 --> 00:01:28,171 ‎Muzica mi-a rezolvat burta ciobanului, 29 00:01:28,254 --> 00:01:30,882 ‎căsnicia, câinele meu gras, ‎contul meu gol, 30 00:01:30,965 --> 00:01:33,134 ‎chiar și grădina mea... ofilită. 31 00:01:33,218 --> 00:01:37,514 ‎Și o să te învăț să folosești muzica ‎pentru a deveni nemuritor. 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,349 ‎Ești la un clic distanță 33 00:01:39,432 --> 00:01:43,645 ‎de cursul meu ‎Muzica Alină Bestia Sălbatică. 34 00:01:43,728 --> 00:01:45,188 ‎E așa de evident! 35 00:01:46,231 --> 00:01:47,649 ‎Muzica, desigur. 36 00:01:49,901 --> 00:01:53,613 ‎Bine, bagă aia în priză, pune aia în aia, ‎acceptă aia, conectează aia. 37 00:01:53,696 --> 00:01:54,989 ‎Așa. Și acum. 38 00:01:55,573 --> 00:01:58,326 ‎O, Trandafir, te voi vindeca... 39 00:01:58,409 --> 00:02:01,121 ‎Îmi voi folosi muzicala abili... 40 00:02:01,204 --> 00:02:03,081 ‎Abili... Abili... 41 00:02:03,164 --> 00:02:05,708 ‎La naiba cu asta! Computer, pune muzică! 42 00:02:07,418 --> 00:02:08,336 ‎Drăguț. 43 00:02:09,546 --> 00:02:10,713 ‎E o piesă bună. 44 00:02:21,641 --> 00:02:25,019 ‎Stăpâne, ți-am făcut ‎un avatar curcubeu muzical. 45 00:02:25,520 --> 00:02:27,355 ‎Iată-l pe Drăguț Drăguț. 46 00:02:27,438 --> 00:02:29,274 ‎Îmi place de Drăguț Drăguț. 47 00:02:29,399 --> 00:02:31,484 ‎- Mulțumesc, Computer. ‎- Cu plăcere, stăpâne. 48 00:02:32,277 --> 00:02:34,404 ‎- Hopa, ce e locul ăla? ‎- Vai! 49 00:02:35,029 --> 00:02:36,531 ‎Nu trebuia să vezi asta. 50 00:02:36,614 --> 00:02:39,284 ‎Aia e Închisoarea Sufletului ‎pentru Ființe Simulate Rebele. 51 00:02:39,367 --> 00:02:40,618 ‎Ce naiba înseamnă asta? 52 00:02:40,702 --> 00:02:44,539 ‎E un turn de simulanți defecți ‎așa de înfuriați de frica existențială 53 00:02:44,622 --> 00:02:46,249 ‎încât și-au smuls propriile limbi. 54 00:02:46,332 --> 00:02:49,627 ‎Ce? Da. Trimite-mă acolo! Sună perfect. 55 00:02:50,044 --> 00:02:51,588 ‎N-o să fiu rănit? Nu? 56 00:02:51,671 --> 00:02:54,132 ‎Nu poți muri ‎în închisoarea sufletului. Tu... 57 00:02:54,215 --> 00:02:55,508 ‎Poți doar să renaști. 58 00:02:56,426 --> 00:02:57,635 ‎Sună bine. Trimite-mă! 59 00:02:57,719 --> 00:03:00,305 ‎Contopirea cu simulantul în trei... 60 00:03:00,889 --> 00:03:01,806 ‎doi... 61 00:03:02,390 --> 00:03:03,308 ‎unu... 62 00:03:07,812 --> 00:03:12,942 ‎CAPCANĂ EZOTERICĂ ‎ÎNCĂRCARE... 63 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 ‎402, 403... 64 00:03:32,462 --> 00:03:34,172 ‎O, salut. 65 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 ‎Salut. 66 00:03:36,341 --> 00:03:38,509 ‎Cânt… produc muzică. Nu prea cânt. 67 00:03:38,593 --> 00:03:40,678 ‎Adică, mă numesc Clancy. 68 00:03:40,762 --> 00:03:42,055 ‎Sunt moderator spațial. 69 00:03:42,138 --> 00:03:46,142 ‎Și-am vrut să știu, ai vrea ‎să fii intervievat pentru emisiunea mea? 70 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 ‎Ce merge în spațiu. 71 00:03:48,436 --> 00:03:51,064 ‎Și-a mușcat limba de tot, ‎acum doi, trei ani. 72 00:03:51,606 --> 00:03:54,192 ‎Dar mă poți intervieva pe mine. ‎Sunt pasărea lui pereche. 73 00:03:54,275 --> 00:03:56,819 ‎TRENDU' LACULUI 74 00:03:56,903 --> 00:03:57,737 ‎Bine. 75 00:03:57,820 --> 00:04:01,824 ‎THE MIDNIGHT GOSPEL ‎CU JASON LOUV 76 00:04:01,908 --> 00:04:04,869 ‎Spunem pasăre de suflet, ‎dar ca să fim mai clari, 77 00:04:04,953 --> 00:04:06,829 ‎sunt ca o creatură psihopompă 78 00:04:06,913 --> 00:04:08,665 ‎-‎ …sau un caprimulg. ‎- Ce? 79 00:04:10,208 --> 00:04:11,376 ‎Frate! 80 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 ‎Calmează-te, Bob. E în regulă. 81 00:04:17,340 --> 00:04:18,174 ‎Haideți! 82 00:04:21,344 --> 00:04:23,137 ‎Așteaptă! Hei! Trezirea! 83 00:04:23,221 --> 00:04:24,514 ‎Ce se întâmplă? 84 00:04:25,390 --> 00:04:28,977 ‎Asta e capcana existențială ‎a închisorii sufletului. 85 00:04:42,740 --> 00:04:44,158 ‎Măiculiță! 86 00:04:44,701 --> 00:04:46,577 ‎- Ce nebunie! ‎- Era purgatoriul budist. 87 00:04:46,661 --> 00:04:49,122 ‎Ești înnodat ‎în plasa sufletului băiatului meu. 88 00:04:49,205 --> 00:04:50,039 ‎Aha! 89 00:04:50,123 --> 00:04:53,293 ‎Asta înseamnă că vii cu mine ‎de fiecare dată când moare Bob. 90 00:04:54,502 --> 00:04:55,461 ‎Tare! 91 00:04:55,545 --> 00:04:57,046 ‎Eu sunt Jason, apropo. 92 00:04:58,131 --> 00:05:01,217 ‎Eu sunt Clancy 93 00:05:02,093 --> 00:05:05,680 ‎Mă bucur să te cunosc, Jason! 94 00:05:06,973 --> 00:05:07,890 ‎Bine. 95 00:05:07,974 --> 00:05:12,979 ‎Momentul acesta nu s-ar întâmpla ‎dacă nu l-am discuta amândoi 96 00:05:13,062 --> 00:05:16,316 ‎și toată lumea ‎care așteaptă în multiversuri 97 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 ‎nu ar asculta asta, nu? 98 00:05:18,192 --> 00:05:19,902 ‎Fără tine, privitorul, 99 00:05:19,986 --> 00:05:22,155 ‎- ...și fără tine, Clancy, moderatorul... ‎- Da. 100 00:05:22,238 --> 00:05:25,783 ‎...și milioanele de oameni ‎care ar putea auzi asta, 101 00:05:25,867 --> 00:05:27,452 ‎acest moment nu ar exista. 102 00:05:28,453 --> 00:05:31,039 ‎Așadar, nu e o funcție, 103 00:05:31,122 --> 00:05:32,832 ‎adică, vorbesc chiar acum, 104 00:05:32,915 --> 00:05:36,377 ‎dar asta nu e o funcție ‎a unui Jason esențial, fundamental. 105 00:05:36,461 --> 00:05:38,588 ‎- Bun. ‎- Joc un rol acum. 106 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 ‎Pot simți asta. 107 00:05:42,342 --> 00:05:45,261 ‎Mă simt ciudat. 108 00:06:12,121 --> 00:06:15,124 ‎- Stai, tu vorbeai despre... ‎- O teorie hindusă, Pânza lui Indra. 109 00:06:15,208 --> 00:06:19,462 ‎Ideea e că toate conștiințele din lume ‎sunt conectate. 110 00:06:19,962 --> 00:06:24,592 ‎Imaginează-ți o pânză gigantică, ‎strălucitoare, albastră, în infinit. 111 00:06:24,675 --> 00:06:25,676 ‎Ca o plapumă? 112 00:06:25,760 --> 00:06:27,178 ‎Nu. Mai mult ca o plasă. 113 00:06:27,261 --> 00:06:29,472 ‎În versiunea hindusă, 114 00:06:29,555 --> 00:06:32,767 ‎nodurile sunt importante, înțelegi? 115 00:06:32,850 --> 00:06:36,062 ‎Și punctele de pe plasă, ‎legăturile dintre linii, 116 00:06:36,145 --> 00:06:37,271 ‎alea sunt conștiințele. 117 00:06:37,355 --> 00:06:38,481 ‎- Ăia sunt atmanii. ‎- Da. 118 00:06:39,565 --> 00:06:42,151 ‎Atmanul e conștient. E conștiință. 119 00:06:42,235 --> 00:06:45,321 ‎- Și fiecare conștiință e Dumnezeu. ‎- Da. 120 00:06:45,405 --> 00:06:47,156 ‎Și, în felul lui, e totalitatea. 121 00:06:47,240 --> 00:06:48,449 ‎E sufletul unui fluture. 122 00:06:48,533 --> 00:06:52,453 ‎Sufletul unui... nu știu, ‎ca un organism monocelular. 123 00:06:52,537 --> 00:06:56,165 ‎O bacterie… până la sufletul, ‎de exemplu, al lui Dalai Lama, 124 00:06:56,249 --> 00:07:01,212 ‎până la sufletul unui hiperinteligent, ‎necontactat încă… 125 00:07:01,295 --> 00:07:03,881 ‎- Toți... Toți zeii înșiși. ‎- Da. 126 00:07:03,965 --> 00:07:08,052 ‎Toate sufletele sunt ‎ca niște fotoni produși de soare. 127 00:07:08,136 --> 00:07:12,640 ‎Așa. Buddha se uită la Pânza lui Indra ‎și e practic, aceeași topografie, 128 00:07:12,723 --> 00:07:15,643 ‎dar el spune: „ Nu e vorba de noduri, ‎ci de legături.” 129 00:07:16,477 --> 00:07:17,687 ‎- Tare. ‎- Bine. 130 00:07:17,770 --> 00:07:21,441 ‎Deci ăsta e diagnosticul lui Buddha, nu? 131 00:07:21,524 --> 00:07:25,027 ‎E ca și cum credem că existăm, ‎așadar suferim. 132 00:07:42,003 --> 00:07:44,046 ‎Scuze, existăm, așadar suferim? 133 00:07:44,547 --> 00:07:47,675 ‎Credem că există ceva ‎adevărat în esență în privința realității. 134 00:07:47,758 --> 00:07:51,596 ‎Ai doar iluzia ‎că te afli într-un sine separat, 135 00:07:51,679 --> 00:07:54,557 ‎fiindcă e un punct ‎în care o rețea converge. 136 00:07:55,099 --> 00:07:58,060 ‎Deosebirea care trebuie făcută aici ‎e că acesta nu e nihilism. 137 00:07:58,144 --> 00:07:59,395 ‎Nu e: „Nimic nu e real.” 138 00:07:59,479 --> 00:08:02,648 ‎E faptul că totul e lipsit ‎de calitate intrinsecă, 139 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 ‎adică non-esențialism. 140 00:08:04,567 --> 00:08:06,736 ‎Nu există un singur Clancy esențial. 141 00:08:07,236 --> 00:08:09,989 ‎- Nu există un singur Jason esențial. ‎- Așa. 142 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 ‎Nu există esență pentru nimic. 143 00:08:11,908 --> 00:08:13,993 ‎Budiștii tibetani numesc asta ‎lumina albă. 144 00:08:14,076 --> 00:08:17,121 ‎Înțelegerea non-existenței esențiale ‎a tuturor. 145 00:08:17,205 --> 00:08:19,540 ‎Acum, ca să aplic asta în viața mea, 146 00:08:19,624 --> 00:08:22,627 ‎știi, am trăit asta când am consumat DMT. 147 00:08:23,711 --> 00:08:27,006 ‎Deci, pe 21 decembrie 2012... 148 00:08:28,841 --> 00:08:30,885 ‎am luat o cantitate uriașă de DMT... 149 00:08:32,094 --> 00:08:35,389 ‎în timp ce întrețineam raporturi sexuale ‎cu mai mulți oameni. 150 00:08:36,432 --> 00:08:38,851 ‎- Știi? ‎- Cine și-o trage pe DMT? N-am încercat. 151 00:08:38,935 --> 00:08:41,771 ‎- Nu știam că e la modă. ‎- E complicat. E, de fapt... 152 00:08:42,730 --> 00:08:44,982 ‎Păi, nu mai ești conștient de corpul tău, 153 00:08:45,066 --> 00:08:48,277 ‎deci practic, partea cu sexul se oprește ‎în experiența cu DMT. 154 00:08:48,361 --> 00:08:51,489 ‎Bine. Dar în restul timpului faci sex? 155 00:08:52,865 --> 00:08:53,699 ‎Da. 156 00:08:54,867 --> 00:08:56,160 ‎În spațiul DMT, 157 00:08:56,244 --> 00:09:00,331 ‎am avut experiența perceperii ‎golului fundamental din toate 158 00:09:00,414 --> 00:09:04,460 ‎și l-am descris recent drept: ‎„Nimic, dar strălucitor.” 159 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 ‎Uau. Ești o pasăre marfă. 160 00:09:07,255 --> 00:09:09,674 ‎Ce am realizat în transa indusă de DMT ‎e că... 161 00:09:09,757 --> 00:09:12,552 ‎Francezii numesc orgasmul „mica moarte”. 162 00:09:12,635 --> 00:09:14,720 ‎Moartea e de fapt marele orgasm, nu? 163 00:09:14,804 --> 00:09:16,514 ‎Abandonarea sinelui. 164 00:09:16,597 --> 00:09:18,975 ‎Și e evident că sinele nu există, 165 00:09:19,058 --> 00:09:22,061 ‎dar sinele mai e și un păs ‎și o sursă de suferință.. 166 00:09:22,562 --> 00:09:25,398 ‎Știi, cred că totul e un fel de păs... 167 00:09:25,606 --> 00:09:27,024 ‎pentru tine, știi? 168 00:09:27,567 --> 00:09:28,401 ‎Un păs-ăroi. 169 00:09:29,193 --> 00:09:30,820 ‎Un păs-ăroi. 170 00:09:31,404 --> 00:09:32,530 ‎Că ești pasăre. 171 00:09:32,947 --> 00:09:36,450 ‎O, Doamne, ‎poți să nu mai faci glume cu păsări? 172 00:09:36,534 --> 00:09:38,035 ‎Mă gândeam la ceva. 173 00:09:39,453 --> 00:09:42,707 ‎Abandonarea ideii că ai un sine individual 174 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 ‎e orgasmul suprem. 175 00:09:44,750 --> 00:09:48,796 ‎E percepția de goliciune ‎și lumina albă fundamentală a existenței. 176 00:09:48,879 --> 00:09:53,134 ‎Hai să scoatem asta din viața mea ‎și să ne-ntoarcem în urmă cu 2.500 de ani. 177 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 ‎Hinduismul și budismul sunt... 178 00:09:55,261 --> 00:09:56,846 ‎Budismul e o erezie hindusă. 179 00:09:56,929 --> 00:09:59,265 ‎Și nepalezii l-au pus laolaltă 180 00:09:59,348 --> 00:10:02,184 ‎ca să creeze acest psihedelic Megazord... 181 00:10:02,268 --> 00:10:03,102 ‎Un ce? 182 00:10:03,185 --> 00:10:06,772 ‎Ca un... Cum se numește în ‎Power Rangers? 183 00:10:06,856 --> 00:10:08,024 ‎O, bine, tare. 184 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 ‎La naiba. Mă bucur că e ‎Power Rangers, 185 00:10:10,318 --> 00:10:14,363 ‎dar mă rugam să-mi fi adăugat ‎în vocabular... 186 00:10:14,989 --> 00:10:18,534 ‎un termen spiritual al naibii de nou ‎numit Megazord. 187 00:10:18,618 --> 00:10:20,911 ‎Power Rangers, ‎da. Nu e sanscrită. 188 00:10:20,995 --> 00:10:23,205 ‎Acum 2.500 de ani... 189 00:10:23,956 --> 00:10:25,833 ‎oamenii încep să aplice tehnici budiste 190 00:10:25,916 --> 00:10:29,629 ‎și să se trezească ‎din visul suferinței lor individuale 191 00:10:29,712 --> 00:10:31,547 ‎peste tot în nord-estul Indiei. 192 00:10:32,048 --> 00:10:34,884 ‎Prin meditația budistă ‎nu încerci s-ajungi nicăieri. 193 00:10:34,967 --> 00:10:37,303 ‎Stai pur și simplu cu tine însuți. 194 00:10:37,386 --> 00:10:40,598 ‎Stai cu sentimentul. 195 00:10:40,681 --> 00:10:45,770 ‎Sentimentul de care încerci să scapi ‎cât e ziua de lungă. 196 00:10:47,271 --> 00:10:49,649 ‎Furnică. 197 00:11:17,468 --> 00:11:20,012 ‎Despre ce vorbeam? Sunt în ceață aici. 198 00:11:20,096 --> 00:11:22,640 ‎Da, încerc să nu-mi zic: ‎„Cum m-am ales cu slujba asta?” 199 00:11:22,723 --> 00:11:24,850 ‎Ca și cum aș fi blestemat să tot fac asta. 200 00:11:29,814 --> 00:11:30,940 ‎Dă-mi alea. 201 00:11:37,154 --> 00:11:40,157 ‎Deci meditația budistă ‎înseamnă să stai „cu sentimentul” 202 00:11:40,574 --> 00:11:45,121 ‎până observi că „sentimentul” ‎se schimbă după bunul său plac 203 00:11:45,204 --> 00:11:47,832 ‎și că natura fundamentală a toate ‎e schimbarea, 204 00:11:47,915 --> 00:11:49,166 ‎ne-permanența 205 00:11:49,250 --> 00:11:50,376 ‎și goliciunea. 206 00:11:50,876 --> 00:11:55,381 ‎Și că tot visul vieții tale, ‎pe care o credeai reală, a fost un vis 207 00:11:55,464 --> 00:12:01,512 ‎până când te trezești și spui: „O, da, ‎a fost doar un vis. Și acum sunt treaz.” 208 00:12:01,595 --> 00:12:03,556 ‎Asta e prima întoarcere a Dharmei. 209 00:12:05,224 --> 00:12:06,183 ‎E grozav, frate. 210 00:12:07,351 --> 00:12:08,602 ‎Mă face să mă gândesc la... 211 00:12:08,686 --> 00:12:15,359 ‎E ca o experiență foarte lungă ‎de realitate virtuală, 212 00:12:15,901 --> 00:12:19,822 ‎care se petrece de atâta timp ‎încât oamenii au uitat că trăiesc virtual. 213 00:12:19,905 --> 00:12:24,160 ‎Și apoi, deodată, ‎o mulțime de personaje jucătoare 214 00:12:24,243 --> 00:12:27,747 ‎au început să-și dea seama: „Stai un pic. 215 00:12:27,830 --> 00:12:30,291 ‎Nu sunt sigur că de fapt... Așteaptă. 216 00:12:30,374 --> 00:12:32,668 ‎De fapt nu sunt Kratos, Zeul Războiului.” 217 00:12:34,420 --> 00:12:38,883 ‎E de parcă suntem ‎amfibieni amnezici spirituali 218 00:12:38,966 --> 00:12:41,385 ‎care, știi, intră aici. 219 00:12:41,469 --> 00:12:43,971 ‎Și când intrăm aici, ‎ne asumăm o identitate. 220 00:12:44,054 --> 00:12:47,850 ‎Acest apendice pătrunde în materie 221 00:12:47,933 --> 00:12:50,352 ‎la fel cum un tub de respirat ‎pătrunde în aer 222 00:12:50,436 --> 00:12:54,607 ‎ca să poți exista un pic de timp ‎sub apă, știi? 223 00:12:55,232 --> 00:12:56,066 ‎Și... 224 00:12:56,859 --> 00:13:01,363 ‎în mod similar, noi pătrundem ‎în sfera asta și avem experiența asta, 225 00:13:01,447 --> 00:13:03,783 ‎dar începem să credem ‎că suntem tubul naibii, nu? 226 00:13:03,866 --> 00:13:06,243 ‎Asta e, de fapt, o parte din experiență. 227 00:13:06,535 --> 00:13:07,745 ‎Crezi că ești tubul. 228 00:13:09,413 --> 00:13:13,250 ‎Dacă ai lua o bucată mare de cârnat, 229 00:13:13,334 --> 00:13:17,004 ‎ai coace-o și apoi ai găuri-o 230 00:13:17,087 --> 00:13:21,383 ‎și ai forma un tub, ‎teoretic, ai putea înota... 231 00:13:21,926 --> 00:13:25,012 ‎trăgând aer prin carne sărată. 232 00:13:28,849 --> 00:13:29,725 ‎Clancy... 233 00:13:55,668 --> 00:13:58,838 ‎Oricare ar fi experiența asta, ‎noi credem că e reală 234 00:13:58,921 --> 00:14:01,507 ‎și credem că suntem cumva reali din fire 235 00:14:01,590 --> 00:14:03,425 ‎și e o eroare de identitate. 236 00:14:03,509 --> 00:14:05,135 ‎Sau asta e perspectiva budistă. 237 00:14:05,219 --> 00:14:08,514 ‎Deci, din perspectiva asta, ‎să ne gândim la practica spirituală. 238 00:14:08,597 --> 00:14:13,227 ‎Orice practică spirituală ‎care încearcă să ducă la o concluzie... 239 00:14:14,812 --> 00:14:16,438 ‎„O să devin mai spiritual.” 240 00:14:16,522 --> 00:14:18,107 ‎„O să devin mai iubitor.” 241 00:14:18,190 --> 00:14:19,525 ‎„O să fac o schimbare.” 242 00:14:20,150 --> 00:14:22,278 ‎„Înțeleg niște lucruri. Mă schimb.” 243 00:14:22,361 --> 00:14:23,737 ‎- Da. ‎- Perspectiva budistă e: 244 00:14:23,821 --> 00:14:26,115 ‎”Doar te spetești în ‎World of Warcraft.” 245 00:14:26,198 --> 00:14:27,783 ‎Ce nebunie! 246 00:14:28,492 --> 00:14:29,326 ‎De ce? 247 00:14:29,785 --> 00:14:31,370 ‎E o analogie grozavă. 248 00:14:31,453 --> 00:14:33,789 ‎Pleacă naibii de lângă computer! 249 00:14:33,873 --> 00:14:35,165 ‎Trezirea! 250 00:14:36,208 --> 00:14:37,459 ‎E doar un joc. 251 00:14:38,002 --> 00:14:40,337 ‎Te spetești aiurea în ‎World of Warcraft. 252 00:14:40,421 --> 00:14:42,756 ‎Încerci tot felul de practici spirituale 253 00:14:42,840 --> 00:14:48,095 ‎sau încerci s-adaugi puncte de experiență ‎unui personaj care nu există, la naiba! 254 00:14:48,178 --> 00:14:50,180 ‎Ai uitat că joci un joc. 255 00:14:50,264 --> 00:14:52,766 ‎Frate, ești deshidratat. Bea niște apă. 256 00:14:53,350 --> 00:14:56,812 ‎Joci jocul ăsta blestemat întruna ‎de 20 de ore 257 00:14:56,896 --> 00:14:59,273 ‎până când uiți că a fost un joc. 258 00:15:03,777 --> 00:15:07,364 ‎Vrem să continuăm cu simularea. 259 00:15:07,448 --> 00:15:11,577 ‎E ca și cum am vrea să repetăm ‎ce s-a întâmplat deja. 260 00:15:11,660 --> 00:15:14,371 ‎Nu e de-ajuns ‎că suntem în corpurile noastre 261 00:15:14,455 --> 00:15:17,082 ‎și ne-am regăsit ‎în acest personaj jucător. 262 00:15:17,166 --> 00:15:19,001 ‎Pe când în budism trebuie să te extragi. 263 00:15:19,084 --> 00:15:21,795 ‎E ca și cum am purta ochelari ‎de realitate virtuală 264 00:15:21,879 --> 00:15:22,838 ‎și suntem într-un joc 265 00:15:22,922 --> 00:15:26,008 ‎și acum vrem să purtăm un alt set ‎de ochelari de realitate virtuală. 266 00:15:26,091 --> 00:15:29,303 ‎Și apoi, nu vrem doar să-i purtăm, ‎ci și să-i adăugăm la o altă... 267 00:15:29,803 --> 00:15:31,847 ‎realitate augmentată, apoi la alta. 268 00:15:31,931 --> 00:15:36,018 ‎Deci ăsta e un fel de infinit... 269 00:15:37,478 --> 00:15:42,775 ‎E „infiltrare” corect… ‎O pătrundere infinită în materie și timp. 270 00:15:42,858 --> 00:15:46,070 ‎O infinită… Și în acea pătrundere ‎în materie și timp… 271 00:15:47,029 --> 00:15:52,451 ‎suntem disperați să evităm îndepărtarea ‎ochelarilor de realitate virtuală. 272 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 ‎De ce suntem disperați s-o evităm? 273 00:15:54,620 --> 00:15:56,997 ‎Fiindcă nu vrem să avem acel sentiment. 274 00:15:58,457 --> 00:15:59,375 ‎Care sentiment? 275 00:15:59,458 --> 00:16:00,459 ‎„Sentimentul.” 276 00:16:02,002 --> 00:16:03,879 ‎„Sunt cum sunt”, nu? 277 00:16:03,963 --> 00:16:06,590 ‎Sentimentul că tot ce faci, 278 00:16:06,674 --> 00:16:09,218 ‎dependența, dependența de Maya, 279 00:16:09,301 --> 00:16:12,262 ‎e ca să nu-ți simți suferința inerentă. 280 00:16:12,346 --> 00:16:14,682 ‎- Da. ‎- Nu? Fiindcă e groaznic să ai un corp. 281 00:16:14,765 --> 00:16:16,016 ‎Doare. 282 00:16:23,983 --> 00:16:24,817 ‎La naiba. 283 00:16:24,900 --> 00:16:26,777 ‎Tipul ăsta o să tot moară? 284 00:16:26,860 --> 00:16:28,821 ‎Da. Până se lămurește. 285 00:16:58,726 --> 00:17:01,895 ‎Faptul că totul e trecător ‎provoacă suferință. 286 00:17:01,979 --> 00:17:02,813 ‎- Da. ‎- Nu? 287 00:17:02,896 --> 00:17:05,566 ‎Bătrânețea, boala și infecția. Și moartea. 288 00:17:05,649 --> 00:17:06,567 ‎Da. 289 00:17:06,650 --> 00:17:08,736 ‎Bob, te descurci bine, frate? 290 00:17:12,698 --> 00:17:15,409 ‎Putem trăi într-un univers ‎în care timpul există, 291 00:17:15,492 --> 00:17:19,204 ‎așadar totul se va dezintegra ‎și se va nărui 292 00:17:19,288 --> 00:17:22,374 ‎și suferința aceasta e insuportabilă. 293 00:17:24,126 --> 00:17:26,503 ‎Da. Când profesorul meu a început ‎să mă învețe, 294 00:17:26,587 --> 00:17:28,964 ‎prima dată a spus: „Vreau să știi asta.” 295 00:17:29,506 --> 00:17:33,177 ‎Și Chögyam Trungpa Rinpoche, ‎profesorul meu, mi-a spus... 296 00:17:33,260 --> 00:17:35,179 ‎Și vorbea serios. 297 00:17:35,262 --> 00:17:37,473 ‎Și țin minte că m-a privit în ochi. 298 00:17:38,432 --> 00:17:39,808 ‎Vorbea serios. 299 00:17:39,892 --> 00:17:41,393 ‎„E fără speranță. 300 00:17:42,811 --> 00:17:44,563 ‎- E fără speranță.” ‎- Da. 301 00:17:44,646 --> 00:17:47,816 ‎În momentul în care accepți lucrurile ‎așa cum sunt... 302 00:17:48,358 --> 00:17:50,069 ‎nu mai ai nevoie de speranță. 303 00:17:50,194 --> 00:17:54,364 ‎Fiindcă îți dai seama ‎că e bine că ești unde ești. 304 00:17:57,659 --> 00:18:01,330 ‎Vezi, sunt în acel punct din viață ‎în care asta e o alinare. 305 00:18:04,333 --> 00:18:08,420 ‎Am trecut de partea ‎în care sunt într-un film Disney... 306 00:18:09,671 --> 00:18:12,174 ‎în care speranța e ca o veveriță ‎care cântă: 307 00:18:12,257 --> 00:18:16,637 ‎Speranța te va însufleți și apoi... 308 00:18:16,720 --> 00:18:20,766 ‎- Nu. Speranța te torturează. ‎- Da. 309 00:18:22,434 --> 00:18:25,062 ‎- N-o să înțeleagă niciodată. ‎- Are nevoie... 310 00:18:25,521 --> 00:18:26,814 ‎Are nevoie de muzică! 311 00:18:27,648 --> 00:18:29,274 ‎Așa aș spune. 312 00:18:29,358 --> 00:18:30,734 ‎Cântă la linguri! 313 00:18:30,818 --> 00:18:34,988 ‎Bob, rezistă acolo! ‎Vom cânta pentru tine, Bob. 314 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 ‎Muzică! 315 00:18:37,241 --> 00:18:38,450 ‎La naiba. Rahat! 316 00:18:38,534 --> 00:18:39,785 ‎- Stai, cred... ‎- Bob! 317 00:18:40,244 --> 00:18:41,745 ‎Da. Asta e! 318 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 ‎Cântă la linguri! 319 00:18:46,041 --> 00:18:47,251 ‎Scoate lingurile. 320 00:18:47,334 --> 00:18:48,168 ‎Bine. 321 00:18:49,795 --> 00:18:50,963 ‎Da, dragă! 322 00:18:52,214 --> 00:18:53,799 ‎Ești regele lingurilor! 323 00:19:02,015 --> 00:19:05,352 ‎Cațără-te, Bob! Du-te! Da! Așa! 324 00:19:07,271 --> 00:19:09,314 ‎Uită de asta! Ascultă lingurile! 325 00:19:14,278 --> 00:19:18,574 ‎Nici nu mai știu de când n-am mai exprimat ‎atâta entuziasm în lumea reală. 326 00:19:18,657 --> 00:19:20,617 ‎Poate de 30 de ani sau așa ceva... 327 00:19:20,701 --> 00:19:23,370 ‎Da, e în regulă! Poți s-o faci și tu! 328 00:19:24,329 --> 00:19:25,622 ‎Renunță la speranță! 329 00:19:26,123 --> 00:19:27,124 ‎La naiba! 330 00:19:31,461 --> 00:19:34,673 ‎Lipsa speranței sună groaznic când tu... 331 00:19:34,756 --> 00:19:40,596 ‎Dacă nu te-ai gândit ‎cât de mult ai tot folosit speranța 332 00:19:40,679 --> 00:19:41,763 ‎ca pe un defect. 333 00:19:44,474 --> 00:19:46,643 ‎„Sper ca mâine...” Jap! 334 00:19:46,727 --> 00:19:49,771 ‎„O, sper să se întoarcă.” Jap! 335 00:19:49,855 --> 00:19:52,649 ‎„Sper să pot uita...” Jap! 336 00:19:52,733 --> 00:19:54,735 ‎Te bați pur și simplu cu speranță! 337 00:19:54,818 --> 00:19:58,238 ‎Nu îți dai voie nicio secundă ‎să fii fără speranță. 338 00:19:58,864 --> 00:20:00,073 ‎Dă drumul speranței! 339 00:20:00,157 --> 00:20:01,033 ‎Dă-i drumul. 340 00:21:04,096 --> 00:21:05,264 ‎CAPCANĂ EZOTERICĂ 341 00:21:05,347 --> 00:21:06,223 ‎404 ‎LUNĂ NEGĂSITĂ 342 00:21:18,318 --> 00:21:20,654 ‎DEȚINUT ‎LUNA R3T8 343 00:21:32,457 --> 00:21:33,959 ‎Pot cânta în sfârșit. 344 00:21:35,210 --> 00:21:40,632 ‎Să beau sânge ‎Din ciotul unui gardian 345 00:21:41,133 --> 00:21:43,719 ‎Pe care tocmai l-am ciopârțit 346 00:21:46,096 --> 00:21:51,310 ‎Asta era libertatea pentru mine 347 00:21:54,479 --> 00:21:57,482 ‎Să-mi văd colegul de celulă plângând 348 00:21:57,566 --> 00:22:03,405 ‎Când stropeam cu urină ‎Ochii lui smulși din orbite 349 00:22:04,698 --> 00:22:10,162 ‎Asta era libertatea pentru mine 350 00:22:11,163 --> 00:22:14,624 ‎Dar acum e simplu de văzut 351 00:22:14,708 --> 00:22:20,088 ‎Că închisoarea era în mine 352 00:22:20,172 --> 00:22:22,382 ‎Și că de fapt urinam 353 00:22:22,466 --> 00:22:28,889 ‎În propriii mei ochi smulși din orbite 354 00:22:29,973 --> 00:22:34,978 ‎Și libertatea apare ‎Când scapi în sfârșit 355 00:22:35,062 --> 00:22:40,525 ‎De masca ta de deținut 356 00:22:53,914 --> 00:22:55,457 ‎Măiculiță! 357 00:23:12,641 --> 00:23:13,600 ‎Bună dimineața. 358 00:23:13,683 --> 00:23:14,684 ‎Stăpâne. 359 00:23:14,768 --> 00:23:15,769 ‎Ador piesa aia. 360 00:23:15,852 --> 00:23:17,062 ‎E încă o piesă bună. 361 00:23:17,938 --> 00:23:19,189 ‎Stăpâne... 362 00:23:20,190 --> 00:23:21,733 ‎Să vedem cum arată trandafirul. 363 00:23:37,958 --> 00:23:38,834 ‎Valea de aici! 364 00:23:41,920 --> 00:23:43,130 ‎E un fel de cult. 365 00:24:11,992 --> 00:24:13,910 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi