1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,680 ‎할 수 있어, 어서! 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,725 ‎클롬, 또 담배 피운 거야? ‎가보자고! 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,437 ‎힘내, 아우슬리 ‎네가 앞서가잖아, 가라고! 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,231 ‎론도, 뭐 하는 거야? 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 ‎엉뚱한 데로 가고 있잖아 7 00:00:25,150 --> 00:00:29,112 ‎몇 번이나 말해야 알아듣니? ‎너 자신을 믿으라고, 어서 가! 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,905 ‎뭐 하는 거야? ‎거기 앉으면 어떡해 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 ‎- 여보세요 ‎- 클랜시, 세라야 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,959 ‎안녕하세요, 클랜시 길로이의 ‎음성 사서함입니다 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,836 ‎현재 바빠서 ‎전화를 받을 수 없습니다 12 00:00:44,919 --> 00:00:48,757 ‎우주 방송이 워낙 성공적이라 ‎일하고 있거든요 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,844 ‎메시지를 남기면 ‎저나 제 비서 샬럿이 14 00:00:52,927 --> 00:00:54,137 ‎다시 연락드릴 거예요 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,305 ‎삐 16 00:00:55,388 --> 00:00:57,891 ‎말도 안 되는 음성 사서함 ‎거짓말은 집어치워 17 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 ‎근데 괜찮아 ‎대답은 안 해도 되니까 18 00:01:00,185 --> 00:01:02,645 ‎그냥 내가 널 사랑한단 것만 ‎알아줬으면 해 19 00:01:02,729 --> 00:01:05,690 ‎돈 때문에 안 받는 거면 ‎안 갚아도 되니 이러지 말고 20 00:01:06,191 --> 00:01:08,234 ‎새 출발 하려고 ‎리본으로 이사한 건 알아 21 00:01:08,318 --> 00:01:10,779 ‎하지만 클랜시, 어디를 가든 22 00:01:10,862 --> 00:01:15,116 ‎네가 바뀌지 않으면 ‎아무것도 바뀌지 않을 거야 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,659 ‎마하트마 간디가 그랬어 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,120 ‎'사람의 마음엔 항상 자리가 있다' 25 00:01:19,496 --> 00:01:23,708 ‎'무지개가 뜨는 곳이면 어디든 ‎신의 발자국이...' 26 00:01:23,792 --> 00:01:27,420 ‎음성 사서함이 가득 차서 ‎메시지가 수신되지 않았습니다 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 ‎- 미치겠네 ‎- 안녕하세요, 클랜시 28 00:01:35,011 --> 00:01:36,638 ‎오늘 어떤 우주에 가시겠습니까? 29 00:01:36,721 --> 00:01:39,599 ‎행성 좀 띄워 봐, 하나 골라야지 ‎인터뷰해야겠어 30 00:01:40,517 --> 00:01:41,476 ‎여긴 어때? 31 00:01:41,559 --> 00:01:44,687 ‎조작원 오류 때문에 이 행성엔 ‎생명체가 없습니다 32 00:01:45,355 --> 00:01:46,856 ‎여기는? 아니면 여기? 33 00:01:47,315 --> 00:01:50,151 ‎여기나 여기, 저기는? ‎아니, 다 왜 이래? 34 00:01:50,235 --> 00:01:52,570 ‎빨간 'X' 표시가 있는 행성은 35 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 ‎- 조작원 오류로 더는... ‎- 잠깐 36 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 ‎이 행성에는 'X'가 없어 37 00:01:57,450 --> 00:01:58,409 ‎여기로 보내줘 38 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 ‎양방향 거울 버블 행성입니다 39 00:02:01,579 --> 00:02:04,207 ‎안타깝게도 조작원 오류로 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,293 ‎행성 내 자각 있는 버블은 ‎다 터졌어요 41 00:02:07,377 --> 00:02:08,628 ‎외로움 때문에요 42 00:02:09,420 --> 00:02:11,840 ‎잠시만요, 하나 남은 것 같네요 43 00:02:12,090 --> 00:02:14,092 ‎실시간 포털 실행해 봐 ‎누군지 보게 44 00:02:14,175 --> 00:02:16,010 ‎- 실시간 포털 실행합니다 ‎- 고마워 45 00:02:17,011 --> 00:02:19,806 ‎미러맨 46 00:02:19,889 --> 00:02:22,308 ‎누가 누구를 비추는지 47 00:02:22,392 --> 00:02:24,561 ‎누가 더 외로운지 모르겠네 48 00:02:24,644 --> 00:02:26,521 ‎나니, 아니면 너니 49 00:02:26,604 --> 00:02:29,274 ‎이렇게 말하기 싫지만 50 00:02:29,357 --> 00:02:31,234 ‎이게 작별 인사야 51 00:02:31,317 --> 00:02:33,570 ‎다음에 네가 비추는 건 52 00:02:33,653 --> 00:02:36,447 ‎항상 눈물 흘리는 존재가 ‎아니었으면 53 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 ‎미러맨 54 00:02:39,534 --> 00:02:41,244 ‎안 돼, 기다려 55 00:02:41,327 --> 00:02:43,663 ‎날 보내줘, 내가 위로할 수 있어 ‎목표는 버블맨으로 56 00:02:44,873 --> 00:02:45,790 ‎안 돼 57 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 ‎왜 이래, 시뮬레이터? 58 00:02:48,376 --> 00:02:51,254 ‎조작원 오류를 수정해야 내가... 59 00:02:51,337 --> 00:02:54,048 ‎'자주 하는 질문'을 읽으십시오 60 00:02:54,132 --> 00:02:57,760 ‎제가 보낸 메시지 40개 중 ‎하나만 읽으셔도 됩니다 61 00:02:57,927 --> 00:03:00,930 ‎알겠어, 알겠다고 62 00:03:02,307 --> 00:03:03,516 ‎F, A... 63 00:03:04,184 --> 00:03:05,018 ‎망할 Q 64 00:03:09,606 --> 00:03:11,983 ‎"붐비 ‎파이" 65 00:03:12,066 --> 00:03:13,568 ‎"파이 메시아" 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,570 ‎오, 재밌겠는데 67 00:03:16,154 --> 00:03:18,698 ‎내가 낯선 이들과 침수된 ‎지하실에서 코카인하고 있을 때 68 00:03:18,781 --> 00:03:20,950 ‎옆집에서 '파이 메시아'를 ‎갖다줬어요 69 00:03:21,034 --> 00:03:25,038 ‎한 조각 먹고 깨달았죠 ‎내 문제에 대한 해결책은 70 00:03:25,121 --> 00:03:27,540 ‎동네 사람들한테 '파이 메시아'를 ‎갖다주는 거라고요 71 00:03:27,624 --> 00:03:31,502 ‎그 이후로 날 괴롭히던 ‎정신적인 고통에서 벗어났어요 72 00:03:31,586 --> 00:03:34,172 ‎파이 메시아 73 00:03:34,631 --> 00:03:36,382 ‎한번 맛보면 알 거예요 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 ‎"파이 메시아 ‎지금 다운로드하세요" 75 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 ‎좋았어 76 00:03:45,558 --> 00:03:48,519 ‎파이 메시아 77 00:03:48,603 --> 00:03:50,730 ‎우리와 함께해요 78 00:03:51,564 --> 00:03:54,442 ‎파이 메시아 79 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 ‎한번 맛보면 알 거예요 80 00:03:58,029 --> 00:03:59,614 ‎파이 다 됐습니다, 마스터 81 00:04:02,659 --> 00:04:04,827 ‎"파이 메시아" 82 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 ‎'파이 메스꺼운' 아니고? 83 00:04:15,588 --> 00:04:16,965 ‎완전 웃기네요, 마스터 84 00:04:17,048 --> 00:04:18,549 ‎완전 웃겨요 85 00:04:18,633 --> 00:04:21,761 ‎본인 눈을 못 본다는 거 ‎이상하지 않아요? 86 00:04:22,470 --> 00:04:23,388 ‎응 87 00:04:24,430 --> 00:04:26,516 ‎이리 와, 샬럿 ‎동네 사람들 만나러 가자 88 00:04:27,725 --> 00:04:31,729 ‎"데이비드 니크턴과 함께하는 ‎미드나잇 가스펠" 89 00:05:03,094 --> 00:05:08,057 ‎- '엘리핌 4'에서 아티팩트 감지 ‎- 그럼 약탈 좀 하러 가보실까 90 00:05:08,141 --> 00:05:10,852 ‎우리 창시자를 위해서 91 00:05:14,897 --> 00:05:18,484 ‎또 아티팩트 카트에서 자고 있냐 ‎이 구더기 같은 놈 92 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 ‎아뇨, 아빠 93 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 ‎아빠의 영광을 생각하며 ‎명상하던 중이었어요 94 00:05:22,822 --> 00:05:25,325 ‎구더기 같은 놈이 ‎입만 열면 거짓말이네 95 00:05:25,408 --> 00:05:27,618 ‎쓸모없는 네 누나 같구나 96 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 ‎죄송해요, 아빠 97 00:05:29,120 --> 00:05:32,290 ‎내가 방해해서 미안하지 ‎우리 이쁜이 98 00:05:32,373 --> 00:05:35,251 ‎예술가를 방해하긴 싫었는데 99 00:05:35,835 --> 00:05:38,129 ‎그래도 진짜 일을 해야지 100 00:05:38,254 --> 00:05:40,006 ‎- 어서 ‎- 아빠 101 00:05:40,298 --> 00:05:41,841 ‎이제 수확해야 한다고 102 00:05:52,477 --> 00:05:56,856 ‎시뮬레이터 ‎엘리핌 4 아티팩트 쪽으로 가자 103 00:05:56,939 --> 00:05:59,150 ‎어서! 관제실에 있을게 104 00:05:59,233 --> 00:06:00,360 ‎알겠습니다, 마스터 105 00:06:09,202 --> 00:06:10,370 ‎쉬면 안 돼 106 00:06:16,209 --> 00:06:19,003 ‎거의 다 왔어요, 마스터 107 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 ‎좋아, 한번 보자고 108 00:06:23,925 --> 00:06:25,468 ‎잿더미밖에 없잖아 109 00:06:25,551 --> 00:06:29,389 ‎잘 봐요, 보물은 ‎잿더미 아래 있어요 110 00:06:30,556 --> 00:06:35,770 ‎이럴 수가 ‎숨겨진 순수 황금 뿔이잖아 111 00:06:36,979 --> 00:06:39,399 ‎저거 요즘 시세가 어떻게 되지? 112 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 ‎5백만 달러 이상입니다, 마스터 113 00:06:41,442 --> 00:06:42,360 ‎잠깐만요, 아빠 114 00:06:42,443 --> 00:06:43,986 ‎저 친구 동물원에 ‎보내도 되지 않을까요? 115 00:06:44,070 --> 00:06:46,322 ‎저런 보물을 그냥 보내자고? 116 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 ‎- 헛소리 마, 찌질아 ‎- 나 찌질이 아니거든 117 00:06:49,450 --> 00:06:54,038 ‎이 뿔로 새 시뮬레이터 ‎3개는 족히 살 수 있어 118 00:07:04,549 --> 00:07:07,593 ‎파이 메시아 가져왔어요 119 00:07:07,677 --> 00:07:08,678 ‎뭐? 뭐라는 거야? 120 00:07:08,761 --> 00:07:11,055 ‎침입자 경보! 121 00:07:16,561 --> 00:07:19,730 ‎누가 감히 내 허접한 땅에 ‎무단 침입한 거야? 122 00:07:19,814 --> 00:07:21,899 ‎죄송해요 ‎오븐에 너무 오래 구웠나 봐요 123 00:07:21,983 --> 00:07:24,944 ‎사실 '오븐 불가' 파이였어요 ‎그런 말이 있는지 모르겠지만 124 00:07:25,027 --> 00:07:26,863 ‎전자레인지에 데우세요 ‎전 그게 없어서요 125 00:07:26,946 --> 00:07:28,739 ‎어쨌든 인사차 들렀어요 ‎처음 뵙네요 126 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 ‎전 이웃에 사는 클랜시예요 127 00:07:30,241 --> 00:07:32,994 ‎인사도 하고 ‎파이 메시아도 전해주려고요 128 00:07:34,454 --> 00:07:39,417 ‎네가 방해하는 바람에 ‎5천만 달러 날리게 생겼잖아! 129 00:07:39,500 --> 00:07:40,751 ‎아빠 130 00:07:40,835 --> 00:07:41,711 ‎아빠 131 00:07:42,503 --> 00:07:44,672 ‎황금 뿔은 가져왔어? 132 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 ‎아뇨, 그 자이거드가 도망쳐서... 133 00:07:46,632 --> 00:07:50,595 ‎거짓말이에요, 누나가 자이거드 ‎풀어줘서 뿔도 이제 끝이에요 134 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 ‎아빠! 135 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 ‎이런 벌레 같은 것! 136 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 ‎네가 또 그러다니 ‎진짜 믿을 수가 없다 137 00:07:57,602 --> 00:08:01,189 ‎마스터, 본인 눈을 ‎본 적이 있습니까? 138 00:08:01,272 --> 00:08:02,440 ‎젠장, 쟤 또 고장이네 139 00:08:02,523 --> 00:08:04,984 ‎그린 오일 어서 갖다 발라, 어서! 140 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 ‎뭘 꾸물대! 141 00:08:11,574 --> 00:08:14,243 ‎- 주변에 다 등신들뿐이구먼 ‎- 그건 뭐 하는 데 써요? 142 00:08:14,702 --> 00:08:16,496 ‎장난이지? 143 00:08:16,579 --> 00:08:19,040 ‎코미디언 나셨네 144 00:08:19,916 --> 00:08:22,919 ‎고마워요 ‎제가 유머 감각이 좀 있거든요 145 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 ‎진짜 웃겨서 그런 거 아니거든 146 00:08:24,253 --> 00:08:27,548 ‎하루에 한두 번은 시뮬레이터에 ‎랜턴 헤드 오일 발라야 하는 거 147 00:08:27,632 --> 00:08:30,134 ‎기본 상식이잖아 148 00:08:30,218 --> 00:08:32,929 ‎안 그러면 내부 우주에서 ‎아티팩트를 생성 못 하니까 149 00:08:33,012 --> 00:08:35,139 ‎그러면 시뮬레이터가 사자... 150 00:08:35,223 --> 00:08:37,266 ‎사라지겠죠, 외부인 아저씨 151 00:08:37,350 --> 00:08:40,019 ‎그럼 휘이이... 휙! 152 00:08:40,102 --> 00:08:42,188 ‎휘이이익 153 00:08:42,271 --> 00:08:44,065 ‎- 그러다 워블이 오죠 ‎- 그렇군요 154 00:08:46,067 --> 00:08:47,318 ‎다들 만나서 반가웠어요 155 00:08:47,985 --> 00:08:50,947 ‎가끔 놀러 와요, 가까워요 ‎파이 맛있게 드세요 156 00:08:51,030 --> 00:08:52,448 ‎다신 오지 마 157 00:08:52,532 --> 00:08:53,366 ‎그럴게요 158 00:08:57,495 --> 00:09:00,998 ‎괜찮아, 파이 메시아 주겠다고 ‎종일 고생한 거 빼면 159 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 ‎이웃을 이렇게 푸대접하기야? 160 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 ‎우린 한동네에 사는데! 161 00:09:05,670 --> 00:09:08,172 ‎너 같으면 나한테 이러겠어? ‎옆집 사람한테 이러겠냐고 162 00:09:08,256 --> 00:09:10,675 ‎누가 파이를 주면 ‎고맙다고 하는 게 예의지 163 00:09:10,758 --> 00:09:13,678 ‎안녕하세요, 눈 마스터 ‎안 계신 동안 뭘 좀 구워봤어요 164 00:09:13,761 --> 00:09:15,346 ‎- 진짜? ‎- 그럼요 165 00:09:15,429 --> 00:09:17,098 ‎뭘 만들었는데? 166 00:09:17,181 --> 00:09:19,517 ‎눈 메시아를 잘 봐요 167 00:09:22,770 --> 00:09:23,813 ‎이런 168 00:09:27,441 --> 00:09:28,818 ‎마스터가 파이 먹는 걸 ‎보고 싶네요 169 00:09:28,901 --> 00:09:29,902 ‎드세요, 마스터 170 00:09:29,986 --> 00:09:31,279 ‎한 조각 먹어봐요 171 00:09:33,781 --> 00:09:35,032 ‎먹어요 172 00:09:35,533 --> 00:09:37,451 ‎날... 173 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 ‎제발, 부탁이에요 174 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 ‎싫어 175 00:09:41,205 --> 00:09:43,583 ‎그러지 말고요 176 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 ‎"시뮬레이터 수리 ‎전화번호: 123-4567" 177 00:10:03,144 --> 00:10:05,438 ‎시뮬레이터 수리입니다 ‎캡틴 브라이스예요 178 00:10:06,230 --> 00:10:07,398 ‎안녕하세요, 브라이스 179 00:10:07,481 --> 00:10:10,067 ‎전 클랜시고 제 시뮬레이터한테... 180 00:10:10,151 --> 00:10:12,320 ‎- 보라색 연기가 난다고요? ‎- 네 181 00:10:12,403 --> 00:10:13,779 ‎어떤 석스포미터 쓰는 모델이죠? 182 00:10:13,863 --> 00:10:15,698 ‎- 모르겠어요 ‎- 환상 덕트는 있어요? 183 00:10:15,781 --> 00:10:16,907 ‎- 모르겠어요 ‎- 흡입 접점은? 184 00:10:16,991 --> 00:10:18,367 ‎- 글쎄요 ‎- 플레이트 딜로미터는? 185 00:10:19,076 --> 00:10:20,411 ‎- 모르겠어요 ‎- 압축 증기? 186 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 ‎시뮬레이터가 어떤 상태인지 ‎알고는 있어요? 187 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 ‎덕트 문제인가, 모르겠어요 ‎그런 거 같아요 188 00:10:26,250 --> 00:10:28,085 ‎- 내가 확인해 보죠 ‎- 캡틴 브라이스 189 00:10:28,919 --> 00:10:29,879 ‎이럴 수가! 190 00:10:29,962 --> 00:10:31,631 ‎왜 진작 얘기 안 했어요? 191 00:10:35,551 --> 00:10:36,552 ‎자기 눈을 먹을 수 있어요 192 00:10:42,516 --> 00:10:43,434 ‎안 돼! 193 00:10:44,268 --> 00:10:45,102 ‎젠장! 194 00:10:51,484 --> 00:10:52,568 ‎캡틴 브라이스, 죽었어요? 195 00:10:56,280 --> 00:10:57,156 ‎좋았어! 196 00:10:57,990 --> 00:11:00,326 ‎끝내준다! 197 00:11:00,409 --> 00:11:03,871 ‎클랜시 시뮬레이터는 ‎사용 금지된 '벨마 960'인데 198 00:11:03,954 --> 00:11:06,123 ‎워블 오기 직전이에요 199 00:11:06,207 --> 00:11:07,124 ‎워블? 200 00:11:07,208 --> 00:11:09,710 ‎마지막으로 그린 오일 바른 게 ‎언제예요? 201 00:11:09,794 --> 00:11:11,170 ‎랜턴 헤드는 어디 있고요? 202 00:11:12,129 --> 00:11:13,673 ‎브라이스, 솔직히 얘기할게요 203 00:11:13,756 --> 00:11:15,716 ‎무슨 말인지 하나도 모르겠어요 204 00:11:15,800 --> 00:11:20,096 ‎지구에서 온 지 얼마 안 됐고 ‎이건 온라인으로 싸게 샀거든요 205 00:11:20,554 --> 00:11:23,265 ‎분수에 안 맞게 일을 벌였나 봐요 206 00:11:23,808 --> 00:11:28,187 ‎클랜시, 이 캡틴 브라이스가 ‎물심양면으로 도와줄게요 207 00:11:28,688 --> 00:11:30,022 ‎고마워요, 브라이스 208 00:11:30,106 --> 00:11:34,318 ‎그리고 아무한테도 말 안 할게요 ‎클랜시가 불법으로 밀수해서 209 00:11:34,819 --> 00:11:36,237 ‎시뮬레이터로 수확한 거요 210 00:11:38,406 --> 00:11:40,574 ‎- 네? ‎- 나도 그런 적 있어요 211 00:11:40,658 --> 00:11:43,411 ‎시뮬레이터에서 마법 같은 삶을 ‎수확했었죠 212 00:11:43,494 --> 00:11:44,745 ‎이제 당신은 내 비밀을 213 00:11:44,829 --> 00:11:46,706 ‎난 당신 비밀을 알고 있죠 214 00:11:46,789 --> 00:11:48,708 ‎우린 한배를 탄 거예요 215 00:11:50,960 --> 00:11:51,961 ‎젠장 216 00:11:52,837 --> 00:11:54,588 ‎미치겠다, 더 늘어났네요 217 00:12:03,264 --> 00:12:05,141 ‎빨리 와요, 랜턴 헤드 찾아서 ‎그린 오일 발라야죠 218 00:12:05,224 --> 00:12:08,978 ‎벨마한테 워블이 와서 ‎우리가 시간에 갇히기 전에 219 00:12:09,061 --> 00:12:10,354 ‎같이 가요, 캡틴 브라이스 220 00:12:10,438 --> 00:12:11,897 ‎클랜시, 이것 좀 봐요 221 00:12:12,398 --> 00:12:13,941 ‎"위험, 가까이 오지 마시오 ‎출입 금지" 222 00:12:14,024 --> 00:12:14,900 ‎스파클 223 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 ‎스파클이라뇨? 224 00:12:16,569 --> 00:12:20,823 ‎그쪽 시뮬레이터가 완전히 ‎못 쓰게 되는 걸 막을 길은 225 00:12:20,906 --> 00:12:23,492 ‎저 녀석 그린 오일을 ‎채취하는 것뿐이에요 226 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 ‎브라이스 ‎우리 위험한 거 아니에요? 227 00:12:26,328 --> 00:12:29,665 ‎간단한 규칙만 지키면 ‎위험하진 않아요 228 00:12:29,749 --> 00:12:32,543 ‎지금 노래해 드리지 229 00:12:32,626 --> 00:12:33,461 ‎그래요 230 00:12:33,544 --> 00:12:34,712 ‎오 231 00:12:37,298 --> 00:12:38,424 ‎이럴 수가 232 00:12:39,008 --> 00:12:40,509 ‎서둘러요, 느림보 233 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 ‎내 이름은 캡틴 브라이스 234 00:12:45,139 --> 00:12:46,766 ‎이건 내 규칙이지 235 00:12:47,516 --> 00:12:49,727 ‎워블이 분홍색이면 ‎절대 손대지 말아야 해 236 00:12:49,810 --> 00:12:51,520 ‎아니면 구린내 날 때까지 ‎늙을 거야 237 00:12:52,021 --> 00:12:53,606 ‎워블이 증기처럼 회색이면 238 00:12:53,689 --> 00:12:55,733 ‎당신은 크림이 되겠지 239 00:12:57,902 --> 00:12:59,653 ‎워블이 녹슨 것처럼 빨갛다면 240 00:13:00,154 --> 00:13:02,406 ‎죽어서 썩은 다음 토하겠지 241 00:13:03,199 --> 00:13:05,826 ‎워블이 황갈색이라면 242 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 ‎당신 눈이 녹을 거야 243 00:13:07,953 --> 00:13:10,372 ‎워블이 파란색이면 ‎절대 손대지 말아야 해 244 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 ‎다리가 이렇게 될 테니까 245 00:13:13,375 --> 00:13:15,961 ‎워블에서 꽃향기가 나면 246 00:13:16,128 --> 00:13:17,797 ‎잽싸게 달려, 안 그러면 다 죽어 247 00:13:17,880 --> 00:13:19,757 ‎갈색이면 괜찮아 248 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 ‎갈색과 황갈색을 잘 구분해야 해 249 00:13:23,260 --> 00:13:25,638 ‎워블이 네온 그린이라면 250 00:13:25,721 --> 00:13:27,932 ‎어떻게 될지 나도 몰라 251 00:13:28,849 --> 00:13:33,479 ‎이게 내 규칙이야 252 00:13:33,562 --> 00:13:36,690 ‎나는야 캡틴 브라이스 253 00:13:37,316 --> 00:13:39,735 ‎와, 노래 진짜 잘하시네요 254 00:13:39,819 --> 00:13:41,987 ‎고마워요, 클랜시 255 00:13:42,071 --> 00:13:44,990 ‎사실 난 전문가는 아니고 ‎취미 삼아 하는 거예요 256 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 ‎그저 많은 시간 동안 ‎하고 싶은 일이죠 257 00:13:47,451 --> 00:13:49,870 ‎캡틴 브라이스 ‎저 사람은 어떻게 된 거죠? 258 00:13:49,954 --> 00:13:50,830 ‎괜찮아 보이는데요 259 00:13:51,330 --> 00:13:56,669 ‎저 도둑은 여기 침입했다가 ‎재수 없게 보라색 워블에 갇혔어요 260 00:13:57,253 --> 00:14:00,506 ‎- 시간에 갇힌 거예요 ‎- 우리가 꺼내줄 수 없나요? 261 00:14:00,589 --> 00:14:02,341 ‎안됐지만 이 멍청이 구하기엔 ‎너무 늦었어요 262 00:14:02,424 --> 00:14:03,717 ‎심장은 여전히 뛰지만 263 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 ‎정신은... 워블에 절었죠 264 00:14:07,888 --> 00:14:09,598 ‎내가 꺼내 볼게요 265 00:14:12,601 --> 00:14:15,479 ‎브뤼셀 스프라우트야 ‎브리셀이 아니라 브뤼셀 266 00:14:15,563 --> 00:14:16,897 ‎딱 예상대로네요 267 00:14:16,981 --> 00:14:19,066 ‎- 브리셀이 아니라... ‎- 워블에 절었어요 268 00:14:19,149 --> 00:14:23,279 ‎뇌가 곤죽이 됐으니 ‎보내주는 게 인간 된 도리예요 269 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 ‎'브리셀'이 대체 뭐야? 270 00:14:25,823 --> 00:14:28,826 ‎브라이스, 뭐였더라... 271 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 ‎샛노란 오줌 색 워블은 뭐예요? 272 00:14:31,287 --> 00:14:32,788 ‎브라이스 뒤에서 ‎스멀스멀 오는 거요 273 00:14:33,622 --> 00:14:35,332 ‎그런 건 없어요, 바보 같긴 274 00:14:35,416 --> 00:14:37,167 ‎내 사전에 이런 건 없었는데 275 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 ‎클랜시 276 00:14:44,425 --> 00:14:47,636 ‎- 네? ‎- 스파클을 구해야 해요 277 00:14:47,720 --> 00:14:51,432 ‎그린 오일을 수확해서 ‎시뮬레이터에 발라요 278 00:14:51,515 --> 00:14:55,853 ‎운명이 찾아오는 건 ‎인생에 단 한 번이에요 279 00:15:02,776 --> 00:15:04,445 ‎옆 동네 가서 훔쳐 와야겠다 280 00:15:04,945 --> 00:15:05,863 ‎좋아 281 00:15:25,132 --> 00:15:26,926 ‎지금 나 먹으려고요? 282 00:15:27,009 --> 00:15:28,135 ‎아니 283 00:15:28,218 --> 00:15:30,012 ‎- 지금 먹어요 ‎- 꺼져 284 00:15:30,095 --> 00:15:30,930 ‎- 제발요 ‎- 꺼지라고 285 00:15:34,558 --> 00:15:35,851 ‎좋았어 286 00:15:43,067 --> 00:15:45,694 ‎죄송해요, 파이 메시아 ‎괜찮았는지 확인하러 왔어요 287 00:15:46,487 --> 00:15:48,405 ‎다들 잘 먹었는지요 288 00:15:49,949 --> 00:15:52,076 ‎랜턴 헤드 오일 좀 ‎빌려 가도 될까요? 289 00:15:52,743 --> 00:15:53,786 ‎웃긴 게 290 00:15:53,869 --> 00:15:56,914 ‎내가 시뮬레이터에 이거 ‎발라야 한다는 걸 몰라서 291 00:15:56,997 --> 00:15:59,375 ‎이제 좀 발라야... 292 00:15:59,458 --> 00:16:02,544 ‎- 침입자 경보 ‎- 파이 고마웠어요 293 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 ‎잘 가요, 클랜시 294 00:16:16,266 --> 00:16:18,894 ‎마스터 ‎나 내 눈을 볼 수 있어요 295 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 ‎마스터 눈도 보여요 296 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 ‎이게 우리 눈이에요 297 00:16:23,482 --> 00:16:25,526 ‎눈이 짱이다 298 00:16:26,193 --> 00:16:29,530 ‎안녕하세요, 클랜시 ‎오늘은 어떤 우주로 가시겠습니까? 299 00:16:33,701 --> 00:16:34,785 ‎미치겠네 300 00:16:35,119 --> 00:16:37,538 ‎괜찮아요, 클랜시? 301 00:16:37,621 --> 00:16:39,373 ‎존나 괜찮아요, 브라이스! 302 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 ‎그래요, 알겠어요 303 00:16:41,166 --> 00:16:43,210 ‎그동안 했던 게 물거품이 됐어 304 00:16:43,293 --> 00:16:46,255 ‎매일 기름 발라줘야 한다는 걸 ‎내가 어떻게 알아? 305 00:16:46,338 --> 00:16:48,841 ‎- 마스터, 제가 말했잖아요 ‎- 아니거든, 언제? 306 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 ‎일주일 전에 보여줬잖아요 307 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 ‎- 그건 일주일 전이고 ‎- 그 전날도 보여줬어요 308 00:16:52,469 --> 00:16:53,554 ‎그래, 두 번 309 00:16:53,637 --> 00:16:56,223 ‎- 해먹에 있을 때도 말했고 ‎- 세 번, 참도 많이 얘기했네 310 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 ‎- 5분 전에도 보여줬어요 ‎- 그땐 늦었지 311 00:16:58,642 --> 00:17:00,060 ‎마스터, 이제 확실히 알았어요 312 00:17:00,144 --> 00:17:02,187 ‎마스터가 제 내부에 있는 ‎많은 우주를 전전하며 313 00:17:02,271 --> 00:17:05,107 ‎- 현실 도피를 하고 있단 걸요 ‎- 이래라저래라 하지 마 314 00:17:05,190 --> 00:17:07,276 ‎제 친구 데이비드를 만나보세요 315 00:17:07,359 --> 00:17:10,863 ‎- 너한테 무슨 친구가 있어? ‎- 부톤 78914 행성에 살고 316 00:17:10,946 --> 00:17:12,322 ‎명상 마스터죠 317 00:17:12,406 --> 00:17:15,117 ‎네 지루한 친구 따위는 ‎만나고 싶지 않거든 318 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 ‎문어 보안관이 될 수도 있어요 319 00:17:16,952 --> 00:17:17,786 ‎이건 어때? 320 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 ‎잘 다녀오세요, 마스터 321 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 ‎안 그럴 거거든, 개자식 322 00:17:22,166 --> 00:17:23,792 ‎- 즐거운 시간 보내세요 ‎- 닥쳐! 323 00:17:37,097 --> 00:17:39,224 ‎여러 가지로 흥미롭구먼 324 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 ‎클랜시, 안녕하세요 ‎난 데이비드예요 325 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 ‎앉아서 얘기 좀 하죠? 326 00:17:47,024 --> 00:17:50,652 ‎내 얼굴 깔아뭉개고 ‎앉아보지 그래요, 명상가 씨? 327 00:17:50,736 --> 00:17:53,655 ‎돌고래같이 편하게 웃으면서 328 00:17:53,739 --> 00:17:56,366 ‎존나 편한 바지 입고 ‎이런 얘기 들으면 어때요? 329 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 ‎어떠냐고요? 330 00:17:57,951 --> 00:18:02,956 ‎이제 자신이 누군지 알겠어요? ‎분노로 꽉 찬 놈이라고요 331 00:18:04,124 --> 00:18:05,084 ‎다했어요? 332 00:18:05,167 --> 00:18:06,376 ‎그래요, 다했어요 333 00:18:06,877 --> 00:18:08,378 ‎그럼 같이 얘기 좀 합시다 334 00:18:09,046 --> 00:18:12,466 ‎우리가 확인할 수 있는 ‎세 가지 원칙이 있어요 335 00:18:13,133 --> 00:18:15,344 ‎첫 번째, 침묵 336 00:18:17,679 --> 00:18:19,765 ‎귀 기울일 여유를 주죠 337 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 ‎두 번째, 고요함 338 00:18:23,060 --> 00:18:24,686 ‎감각을 느낄 여유를 주죠 339 00:18:25,270 --> 00:18:27,314 ‎세 번째, 널찍함 340 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 ‎공간적 여유를 주죠 341 00:18:33,862 --> 00:18:35,572 ‎완전 짜증 나 342 00:18:35,656 --> 00:18:38,742 ‎이건 진짜 내 인생 ‎최악의 경험이야 343 00:18:38,826 --> 00:18:42,204 ‎대체 사람들은 이런 걸 ‎왜 하는 거야? 344 00:18:42,871 --> 00:18:45,707 ‎수도꼭지를 안 잠갔던가? ‎벌은 진짜 대단해 345 00:18:45,791 --> 00:18:48,043 ‎누나가 벌 알레르기 있었는데 ‎그거 웃겼어 346 00:18:48,127 --> 00:18:51,338 ‎누나 얼굴이 퉁퉁 부어서 ‎입술이 광대 같았지 347 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 ‎보고 싶네, 좋은 누나였는데 348 00:18:53,257 --> 00:18:55,008 ‎내가 관계를 다 망쳤어 349 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 ‎얼굴이 간지럽네 350 00:18:56,802 --> 00:18:57,719 ‎맙소사 351 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 ‎원숭이잖아 352 00:19:09,439 --> 00:19:10,524 ‎원숭이야 353 00:19:11,441 --> 00:19:12,276 ‎원숭이! 354 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 ‎이 원숭이야! 355 00:19:18,532 --> 00:19:20,075 ‎원숭이 356 00:19:21,660 --> 00:19:23,871 ‎원숭이! 너 짱 귀여워 357 00:19:25,539 --> 00:19:26,957 ‎너희 어머님이... 야! 358 00:19:31,086 --> 00:19:32,171 ‎조용 359 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 ‎해냈어요, 데이비드 360 00:20:04,745 --> 00:20:06,246 ‎잘됐네요, 좋은 하루 보내요 361 00:20:07,206 --> 00:20:09,875 ‎저기요, 내 다리 푸는 거 좀 ‎도와줄 수 있어요? 362 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 ‎그럼요 363 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 ‎갑니다 364 00:20:21,261 --> 00:20:24,640 ‎도피를 꿈꾸는 대신 ‎현실을 받아들인 순간 365 00:20:24,723 --> 00:20:25,849 ‎모든 게 더 좋아졌어요 366 00:20:26,475 --> 00:20:27,434 ‎멋지네요 367 00:20:32,064 --> 00:20:34,983 ‎그 잠깐은 내 생각이 ‎별 게 아니었어요 368 00:20:35,067 --> 00:20:35,901 ‎그게... 369 00:20:35,984 --> 00:20:38,320 ‎- 어떻게 말하지, 그냥 그랬죠 ‎- 이런 370 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 ‎이거 정상인가요? 371 00:20:41,240 --> 00:20:42,991 ‎그럼요, 덩컨... 372 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 ‎클랜시예요 373 00:20:43,992 --> 00:20:44,826 ‎그렇군요 374 00:20:47,537 --> 00:20:49,456 ‎자신만의 생각에 ‎너무 사로잡히는 건 375 00:20:49,539 --> 00:20:53,794 ‎그냥 자기 자신과 매트리스 하나 ‎덩그러니 있는 비좁은 아파트에 376 00:20:53,877 --> 00:20:55,212 ‎사는 거나 마찬가지죠 377 00:20:55,295 --> 00:20:58,173 ‎본인이 본인 생각을 ‎조금 떨어져서 보는 순간 378 00:20:58,257 --> 00:21:00,425 ‎훨씬 큰 집으로 이사하는 거예요 379 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 ‎거기엔 사람들을 초대할 수 있죠 380 00:21:08,642 --> 00:21:09,935 ‎본인뿐만 아니라 381 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 ‎남과 함께할 공간이에요 382 00:21:11,478 --> 00:21:13,230 ‎아까 말한 널찍한 공간요 383 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 ‎멋지네요 384 00:21:14,231 --> 00:21:16,483 ‎아까 데이비드가 ‎얘기한 것 중에... 385 00:21:16,566 --> 00:21:18,068 ‎내가 생각을 좀 해봤는데요 386 00:21:18,151 --> 00:21:21,822 ‎커다란 집에 살지만 ‎물건 못 버리는 사람도 있잖아요 387 00:21:21,905 --> 00:21:23,782 ‎공간이 많아도 388 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 ‎여전히 날 비참하게 만드는 것들로 ‎마음이 꽉 차서 389 00:21:27,703 --> 00:21:29,538 ‎여유가 없을 수도 있죠 390 00:21:29,621 --> 00:21:31,665 ‎사실 우린 심리적 공간에 대해 ‎얘기하고 있는 거예요 391 00:21:31,748 --> 00:21:32,916 ‎마음이 복잡한가 보군요 392 00:21:33,000 --> 00:21:34,209 ‎맞아요 393 00:21:34,293 --> 00:21:37,421 ‎그럼 이렇게 해봐요 ‎'그냥 마음을 비우자' 394 00:21:37,504 --> 00:21:38,630 ‎- 네 ‎- 마음을 비우는 거예요 395 00:21:38,714 --> 00:21:40,090 ‎한번 해 봐요 396 00:21:40,173 --> 00:21:41,091 ‎할 수 있을까요? 397 00:21:41,174 --> 00:21:43,176 ‎네, 방법만 알면 되죠 398 00:21:43,260 --> 00:21:44,553 ‎하지만 그게 목표는 아니에요 399 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 ‎많은 사람이 명상을 가르칠 때 400 00:21:46,346 --> 00:21:50,100 ‎마음을 질풍노도인 십 대나 401 00:21:50,183 --> 00:21:53,103 ‎떠들면 안 되는 존재처럼 대하죠 402 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 ‎맞아요, 공격적이에요 403 00:21:54,563 --> 00:21:55,397 ‎아주 공격적이죠 404 00:21:55,480 --> 00:21:58,775 ‎내가 확실히 이해했다면 ‎데이비드가 한 얘기는... 405 00:21:58,859 --> 00:22:00,861 ‎말하자면 그런 거죠 406 00:22:00,944 --> 00:22:05,282 ‎마음의 항문을 무작정 ‎항문 플러그로 틀어막지 마라 407 00:22:12,789 --> 00:22:15,709 ‎마음의 항문을 틀어막는다는 ‎표현이 재밌네요 408 00:22:15,792 --> 00:22:18,003 ‎근데 그 구멍을 막으면... 409 00:22:18,086 --> 00:22:19,588 ‎그걸 막는 건... 410 00:22:20,172 --> 00:22:21,798 ‎현명하지 못해요 411 00:22:21,882 --> 00:22:27,429 ‎생각이 끊임없이 넘쳐나는 ‎현실을 받아들이는 거죠 412 00:22:27,512 --> 00:22:29,765 ‎그리고 사실 그 생각들과 413 00:22:29,848 --> 00:22:33,518 ‎난 별로 연관이 없다는 걸 ‎이해하면 그게... 414 00:22:33,602 --> 00:22:35,604 ‎- 바로 그 얘기예요 ‎- 그렇군요 415 00:22:35,687 --> 00:22:38,231 ‎계속 하나만 붙잡고 ‎집착할 필요 없어요 416 00:22:38,315 --> 00:22:40,484 ‎그게 사는 데 유일한 해결책은 ‎아니니까요 417 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 ‎- 멋지다 ‎- 다른 선택권도 있죠 418 00:22:41,860 --> 00:22:44,988 ‎지각을 사용해서 ‎현실로 돌아오는 거예요 419 00:22:45,155 --> 00:22:46,031 ‎알겠어요 420 00:22:46,114 --> 00:22:47,032 ‎이제 깨달았네요 421 00:22:47,115 --> 00:22:49,117 ‎- 고마워요, 깨달음 형님 ‎- 그래요 422 00:22:49,201 --> 00:22:52,454 ‎이제 현실로 돌아가 평생 ‎발전된 모습으로 살겠어요 423 00:22:52,537 --> 00:22:54,122 ‎- 하나만 묻죠 ‎- 그러세요 424 00:22:54,206 --> 00:22:55,290 ‎돌아가는 길에 425 00:22:55,374 --> 00:22:59,544 ‎어떻게 당신이 깨달음을 얻었고 426 00:22:59,628 --> 00:23:01,713 ‎다른 존재를 구할 거란 걸 알죠? 427 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 ‎광고 내보내요 428 00:23:16,978 --> 00:23:19,106 ‎이제 스튜디오에서 나가야겠어요 429 00:23:20,690 --> 00:23:21,900 ‎가기 전에 이거 받아요 430 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 ‎가져가요 431 00:23:25,529 --> 00:23:28,990 ‎속을 뻔했어요, 데이비드 ‎아무것도 없잖아요 432 00:23:29,074 --> 00:23:30,742 ‎자세히 봐요, 클랜시 433 00:23:33,120 --> 00:23:34,246 ‎우와 434 00:23:36,706 --> 00:23:37,582 ‎세상에 435 00:23:38,417 --> 00:23:40,335 ‎- 고마워요 ‎- 아무것도 아닌데요, 뭐 436 00:23:47,676 --> 00:23:48,635 ‎나 왔어! 437 00:23:48,718 --> 00:23:51,680 ‎오셨군요, 마스터 ‎데이비드랑 얘기는 잘했나요? 438 00:23:52,431 --> 00:23:53,515 ‎- 응 ‎- 잘됐네요 439 00:23:54,015 --> 00:23:55,892 ‎망토 두른 원숭이도 봤어요? 440 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 ‎응 441 00:23:57,310 --> 00:23:59,646 ‎- 고마워 ‎- 별말씀을요, 마스터 442 00:24:00,564 --> 00:24:03,692 ‎이제 '깨달음을 얻은 클랜시'라고 ‎불러줘 443 00:24:03,775 --> 00:24:05,360 ‎그러죠 444 00:24:17,122 --> 00:24:18,665 ‎저기, 클랜시? 445 00:24:18,748 --> 00:24:20,333 ‎미안해요, 캡틴 브라이스 446 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 ‎아직 거기 계신 걸 깜빡했네요 447 00:24:22,419 --> 00:24:25,505 ‎가끔은 멍하니 있는 게 ‎제일 좋을 때도 있죠 448 00:24:27,048 --> 00:24:28,633 ‎워블에 갇힌 거 정말 안됐어요 449 00:24:28,717 --> 00:24:31,052 ‎걱정하지 마요, 난 괜찮아요 450 00:24:31,136 --> 00:24:34,222 ‎이제야 생각할 시간이 생겼으니까 451 00:24:34,306 --> 00:24:36,892 ‎완전 새로운 시각으로 ‎세상을 보게 됐죠 452 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 ‎잘됐네요 453 00:24:38,935 --> 00:24:41,938 ‎- 저기, 부탁 하나만 들어줄래요? ‎- 그럼요 454 00:24:42,022 --> 00:24:43,440 ‎번거롭지 않으면 455 00:24:43,523 --> 00:24:46,026 ‎먹을 거 좀 줄 수 있어요? 456 00:24:46,109 --> 00:24:47,277 ‎그럼요 457 00:25:04,127 --> 00:25:09,049 ‎클랜시가 천국에 가면 ‎큰 상을 받겠어요 458 00:25:09,549 --> 00:25:10,842 ‎고마워요, 착한 친구 459 00:25:10,926 --> 00:25:12,010 ‎별말씀을요 460 00:25:50,674 --> 00:25:52,592 ‎자막: 방지윤