1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,680 Du klarer det! 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,725 Har du røyket igjen? Kom igjen! 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,437 Ousley! Du er foran. Kom igjen! 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,231 Rondo, hva driver du med? 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 Det er den andre veien! 7 00:00:25,150 --> 00:00:29,112 Hvor mange ganger må jeg si det? Tro på deg selv. Kjør! 8 00:00:29,195 --> 00:00:31,114 Hva gjør du? Du sitter bare der. 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 -Hallo. -Clancy, det er Sarah. 10 00:00:38,913 --> 00:00:42,959 Velkommen til Clauncy Gilroys offisielle mobilsvarer. 11 00:00:43,334 --> 00:00:48,757 Dessverre er jeg opptatt med min svært velykkede romcast. 12 00:00:48,840 --> 00:00:54,137 Men legg igjen en beskjed, og jeg eller assistenten min ringer tilbake. 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,305 Pip. 14 00:00:55,388 --> 00:00:57,891 Den falske telefonsvareren fungerer ikke. 15 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 Men du trenger ikke svare. 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,729 Jeg vil si at jeg er glad i deg. 17 00:01:02,812 --> 00:01:06,024 Du trenger ikke betale meg tilbake. 18 00:01:06,107 --> 00:01:08,401 Jeg vet at du flyttet for en ny start, 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,779 men samme hvor du drar, 20 00:01:10,862 --> 00:01:15,116 vil alt forbli det samme om du ikke endrer deg. 21 00:01:15,200 --> 00:01:19,162 For å sitere Mahatma Gandhi, det finnes et sted i en manns hjerte, 22 00:01:19,245 --> 00:01:23,708 og der hvor det er en regnbue, vil Guds fotspor... 23 00:01:23,792 --> 00:01:27,420 Innboks full. Melding ikke mottatt. 24 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 -Herregud. -God morgen, Clancy. 25 00:01:35,011 --> 00:01:36,638 Hvilket univers velger du i dag? 26 00:01:36,721 --> 00:01:39,599 Bare finn en planet. Jeg trenger et intervju. 27 00:01:40,517 --> 00:01:41,476 Hva med denne? 28 00:01:41,559 --> 00:01:44,687 Det er ikke lenger liv på planeten. 29 00:01:45,355 --> 00:01:47,232 Hva med denne? Eller denne? 30 00:01:47,315 --> 00:01:50,151 Eller denne eller denne? Hva skjer? 31 00:01:50,235 --> 00:01:52,570 Når planeten er krysset over, 32 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 -har en operatørfeil... -Vent! 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 Denne planeten er ikke krysset over. 34 00:01:57,450 --> 00:01:58,409 Send meg dit. 35 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 Du valgte 2-veis speilbobleplaneten. 36 00:02:01,579 --> 00:02:04,207 På grunn av operatørfeil 37 00:02:04,290 --> 00:02:07,293 har de bevisste boblene på planeten sprukket. 38 00:02:07,377 --> 00:02:08,628 Av ensomhet. 39 00:02:09,420 --> 00:02:11,840 Vent! Det ser ut til å være én igjen. 40 00:02:11,923 --> 00:02:14,092 La oss se hvilken det er. 41 00:02:14,175 --> 00:02:16,010 -Åpner en portal. -Takk. 42 00:02:17,011 --> 00:02:19,806 Speilmann 43 00:02:19,889 --> 00:02:22,308 Hvem reflekterer hvem? 44 00:02:22,392 --> 00:02:24,561 Jeg vet ikke hvem som er mer alene 45 00:02:24,644 --> 00:02:26,521 Er det meg eller deg? 46 00:02:26,604 --> 00:02:29,274 Beklager å si det 47 00:02:29,357 --> 00:02:31,234 Men dette er farvel 48 00:02:31,317 --> 00:02:33,570 Jeg håper det neste du reflekterer 49 00:02:33,653 --> 00:02:36,447 Ikke får deg til å gråte 50 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Speilmann... 51 00:02:39,534 --> 00:02:41,452 Nei, vent! 52 00:02:41,536 --> 00:02:43,663 Jeg vil muntre ham opp. 53 00:02:44,873 --> 00:02:45,790 Nei! 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 Hva faen, simulator? 55 00:02:48,376 --> 00:02:51,254 Du må fikse operatørfeilene, så jeg kan... 56 00:02:51,337 --> 00:02:54,299 Vennligst les ofte stilte spørsmål. 57 00:02:54,382 --> 00:02:57,760 Bare åpne en av de 40 meldingene jeg har sendt. 58 00:02:57,844 --> 00:03:00,930 Greit. 59 00:03:02,307 --> 00:03:03,516 F-A... 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,351 Faen. Q. 61 00:03:09,606 --> 00:03:11,983 PAI 62 00:03:12,066 --> 00:03:13,568 PAI-MESSIAS 63 00:03:14,068 --> 00:03:15,570 Den ser god ut. 64 00:03:16,070 --> 00:03:18,823 Jeg snortet kokain med fremmede i en oversvømt kjeller 65 00:03:18,907 --> 00:03:20,950 da en nabo ga oss pai-Messias. 66 00:03:21,034 --> 00:03:25,038 Jeg spiste ett stykke og fant ut at løsningen på alle mine problemer 67 00:03:25,121 --> 00:03:27,540 var å gi pai-Messias til naboene, 68 00:03:27,624 --> 00:03:31,502 og siden da har jeg vært blitt kvitt all følelsesmessig smerte. 69 00:03:31,586 --> 00:03:34,172 Pai-Messias 70 00:03:34,631 --> 00:03:36,382 Smak, og du vil se 71 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 LAST NED NÅ 72 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 Ja! 73 00:03:45,558 --> 00:03:48,519 Pai-Messias 74 00:03:48,603 --> 00:03:50,730 Bli med i familien 75 00:03:51,564 --> 00:03:54,442 Pai-Messias 76 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 Smak, og du vil se 77 00:03:58,029 --> 00:03:59,614 Paien er klar, mester. 78 00:04:02,659 --> 00:04:04,827 PAI-MESSIAS 79 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 Mer som pairot. 80 00:04:15,588 --> 00:04:18,549 Veldig morsomt. 81 00:04:18,633 --> 00:04:21,761 Er det ikke rart at man aldri kan se sine egne øyne? 82 00:04:22,470 --> 00:04:23,388 Jepp. 83 00:04:24,430 --> 00:04:26,557 Kom, Charlotte. La oss møte naboene. 84 00:05:03,094 --> 00:05:08,057 -Skatt oppdaget i Elyfim 4. -La oss ta det som er vårt 85 00:05:08,141 --> 00:05:10,852 for å glorifisere vår stamfar. 86 00:05:14,897 --> 00:05:18,484 Sover du i skattevognen igjen? 87 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Nei, far. 88 00:05:20,153 --> 00:05:22,405 Jeg mediterte bare over din herlighet. 89 00:05:22,822 --> 00:05:27,618 Enkle løgner av en feiging. Nesten like ille som min krexing-datter. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 Unnskyld, far. 91 00:05:29,120 --> 00:05:32,290 Beklager å plage deg. 92 00:05:32,373 --> 00:05:35,251 Jeg vil ikke forstyrre en kunstner! 93 00:05:35,835 --> 00:05:38,129 Men det er arbeid som må gjøres. 94 00:05:38,212 --> 00:05:39,922 -Kom igjen. -Pappa! 95 00:05:40,006 --> 00:05:41,841 Det er på tide å høste! 96 00:05:52,226 --> 00:05:57,523 Ta oss med til Elyfim 4-skatten. 97 00:05:57,607 --> 00:05:59,150 Jeg er på kontrollrommet. 98 00:05:59,233 --> 00:06:00,360 Skal bli, mester. 99 00:06:09,202 --> 00:06:10,370 Ingen pauser! 100 00:06:16,209 --> 00:06:19,003 De er nær, min kjære mester. 101 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 La oss ta en titt. 102 00:06:23,925 --> 00:06:25,468 Jeg ser bare aske. 103 00:06:25,551 --> 00:06:29,389 Det ser ut som om det ligger en skatt under asken. 104 00:06:30,306 --> 00:06:35,770 Ved stamfarens skjegg, et gyllent horn av skjult uskyld! 105 00:06:36,854 --> 00:06:39,399 Hva får man på markedet for tiden? 106 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 Over fem millioner, mester. 107 00:06:41,442 --> 00:06:42,360 Vent, far. 108 00:06:42,443 --> 00:06:46,322 -Vi kan sende henne til dyrehagen. -Og kaste bort skatten? 109 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 -Hold kjeft, tertebaker! -Jeg er ingen tertebaker. 110 00:06:49,450 --> 00:06:54,038 Dette hornet dekker kostnadene for tre nye simulatorer. 111 00:07:04,549 --> 00:07:07,593 Jeg kommer med pai-Messias. 112 00:07:07,677 --> 00:07:08,678 Hva er dette? 113 00:07:08,761 --> 00:07:11,055 Inntrenger. 114 00:07:16,561 --> 00:07:19,730 Hvem våger å trå på min jord? 115 00:07:19,814 --> 00:07:21,899 Den sto for lenge i ovnen. 116 00:07:21,983 --> 00:07:24,944 Den er egentlig ikke stekbar, om det kan sies. 117 00:07:25,027 --> 00:07:26,863 Jeg har ikke mikrobølgeovn. 118 00:07:26,946 --> 00:07:30,158 Jeg ville komme og hilse på. Jeg er naboen din. 119 00:07:30,241 --> 00:07:32,994 Jeg ville si hei og tok med pai-Messias. 120 00:07:34,454 --> 00:07:39,417 Avbrytelsen din kostet meg 50 millioner! 121 00:07:39,500 --> 00:07:40,751 Far! 122 00:07:40,835 --> 00:07:41,711 Far... 123 00:07:42,503 --> 00:07:44,672 Fikk dere hornet? 124 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 Nei, og zygerden slapp unna. 125 00:07:46,632 --> 00:07:50,595 Hun lot zygerden gå, og nå er hornet fortapt. 126 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 Pappa. 127 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 Stephreyus Gene Hitch! 128 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 Utrolig at du har gjort dette igjen. 129 00:07:57,393 --> 00:08:01,189 Har du sett dine egne øyne, mester? 130 00:08:01,272 --> 00:08:04,984 Hun smelter. Gni litt grønn olje på henne. 131 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Nå, sa jeg! 132 00:08:11,574 --> 00:08:14,243 -Jeg er omgitt av idioter! -Hva er det til? 133 00:08:14,702 --> 00:08:16,496 En vits. 134 00:08:16,579 --> 00:08:19,040 Vi har en komiker blant oss. 135 00:08:19,916 --> 00:08:22,919 Ja, jeg har sans for humor... 136 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 Du er ikke morsom! 137 00:08:24,253 --> 00:08:30,134 Alle vet at du må massere lanterneolje inn i simulatoren to ganger om dagen, 138 00:08:30,218 --> 00:08:32,929 ellers skaper ikke verdenene skatter. 139 00:08:33,012 --> 00:08:37,266 Og simulatoren kan apokalyptisere. 140 00:08:37,350 --> 00:08:39,393 Det betyr pang! 141 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 Pang! 142 00:08:42,271 --> 00:08:44,065 -Tid for slim. -Ok. 143 00:08:46,067 --> 00:08:47,318 Flott å møte dere. 144 00:08:47,985 --> 00:08:50,947 Kom innom en gang, og nyt paien. 145 00:08:51,030 --> 00:08:52,448 Kom aldri tilbake! 146 00:08:52,532 --> 00:08:53,366 Nei vel. 147 00:08:57,495 --> 00:09:00,998 Det går bra. Jeg brukte bare hele dagen på å lage pai. 148 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 Gjør du det mot en som bor nede i gata? 149 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 Vi deler vibber! 150 00:09:05,670 --> 00:09:08,172 Gjør du det mot naboen din? 151 00:09:08,256 --> 00:09:10,675 Hvis noen gir deg en pai, sier du takk. 152 00:09:10,758 --> 00:09:13,678 Jeg bakte noe til deg mens du var ute. 153 00:09:13,761 --> 00:09:15,346 -Virkelig? -Absolutt. 154 00:09:15,429 --> 00:09:17,098 Hva har du bakt? 155 00:09:17,181 --> 00:09:19,517 Øye-Messias. 156 00:09:22,770 --> 00:09:23,813 Å nei. 157 00:09:27,441 --> 00:09:29,902 Jeg vil se deg spise den, mester. 158 00:09:29,986 --> 00:09:31,279 Ta et stykke. 159 00:09:33,823 --> 00:09:37,618 Spis meg. 160 00:09:37,702 --> 00:09:40,204 Vær så snill. 161 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 Nei! 162 00:09:41,205 --> 00:09:43,583 Jøss. 163 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 SIMULATORREPERASJON 164 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 Simulatorreparasjon, jeg er kaptein Bryce. 165 00:10:06,230 --> 00:10:07,398 Hei, Bryce. 166 00:10:07,481 --> 00:10:10,067 Jeg heter Clancy, og simulatoren min... 167 00:10:10,151 --> 00:10:12,320 -Siver det ut lilla røyk? -Ja. 168 00:10:12,403 --> 00:10:16,907 Hva slags sugemåler har den? Har den sløyfekanaler? Sugende noder? 169 00:10:16,991 --> 00:10:20,453 -Jeg vet ikke. -Plate-dilometre? Fremhevede dampere? 170 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 Vet du hva som foregår i simulatoren din? 171 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 Det er kanalene! Jeg vet ikke. 172 00:10:26,250 --> 00:10:28,085 -La meg sjekke. -Kaptein Bryce... 173 00:10:28,919 --> 00:10:29,879 Herregud! 174 00:10:29,962 --> 00:10:31,631 Hvorfor sa du ikke at... 175 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 ...spise sine egne øyne. 176 00:10:42,516 --> 00:10:43,434 Ikke gjør det! 177 00:10:44,268 --> 00:10:45,102 Faen! 178 00:10:51,484 --> 00:10:52,568 Er du død? 179 00:10:56,155 --> 00:10:57,156 Ja! 180 00:10:57,990 --> 00:11:00,326 Fy søren! 181 00:11:00,409 --> 00:11:06,123 Du har en forbudt Velma 960, og hun er i ferd med å streike. 182 00:11:06,207 --> 00:11:07,124 Streike? 183 00:11:07,208 --> 00:11:11,170 Når brukte du sist grønn olje? Og hvor er lykthodet ditt? 184 00:11:12,129 --> 00:11:15,716 Jeg forstår ikke et ord av det du sier. 185 00:11:15,800 --> 00:11:20,096 Jeg flyttet hit fra jorda, jeg fikk tomten billig på nett. 186 00:11:20,805 --> 00:11:23,265 Jeg tror dette er for mye for meg. 187 00:11:23,808 --> 00:11:28,187 Kaptein Bryce vil ta godt vare på deg. 188 00:11:28,688 --> 00:11:30,022 Takk, kaptein Bryce. 189 00:11:30,106 --> 00:11:36,237 Og jeg skal ikke fortelle noen om det ulovlige smuglerlivet ditt. 190 00:11:38,406 --> 00:11:40,574 -Hva? -Jeg har selv høstet 191 00:11:40,658 --> 00:11:43,411 magisk liv fra en simulator. 192 00:11:43,494 --> 00:11:46,706 Nå kjenner vi hverandres hemmeligheter. 193 00:11:46,789 --> 00:11:48,708 Vi er sammenflettet. 194 00:11:50,960 --> 00:11:51,961 Faen. 195 00:11:52,795 --> 00:11:54,588 Den lager flere! 196 00:12:03,264 --> 00:12:05,015 La oss finne lanternehodet 197 00:12:05,099 --> 00:12:08,978 og få grønn olje på Velmaen før hun gjør oss til tidsfragmenter. 198 00:12:09,061 --> 00:12:10,354 Vent, kaptein Bryce. 199 00:12:10,438 --> 00:12:11,897 Se på dette, Clancy. 200 00:12:12,398 --> 00:12:13,941 FARE, INGEN ADGANG 201 00:12:14,024 --> 00:12:14,900 Gnisten. 202 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 Gnisten? 203 00:12:16,569 --> 00:12:20,823 Det eneste som hindrer simulatoren fra å apokalyptisere 204 00:12:20,906 --> 00:12:23,492 er den grønne oljen fra beistet der borte. 205 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 Bryce, er vi i fare? 206 00:12:26,328 --> 00:12:29,665 Ikke hvis du følger mine enkle regler, 207 00:12:29,749 --> 00:12:32,543 som jeg skal synge for deg nå. 208 00:12:32,626 --> 00:12:33,461 Ok. 209 00:12:37,298 --> 00:12:38,424 Fy flate! 210 00:12:39,008 --> 00:12:40,509 Fort deg, tertebaker! 211 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Jeg heter kaptein Bryce 212 00:12:45,139 --> 00:12:46,766 Og dette er mine regler 213 00:12:47,516 --> 00:12:51,520 Ikke rør slimet hvis det er rosa Eller så eldes du til du stinker 214 00:12:52,021 --> 00:12:55,733 Hvis slimet er grått som damp Du blir til krem 215 00:12:57,902 --> 00:13:02,406 Hvis slimet er rødt som rust Vil du dø og råtne og kaste opp 216 00:13:03,199 --> 00:13:07,453 Hvis en plass er farget solbrun Da smelter øynene dine 217 00:13:07,953 --> 00:13:11,916 Ikke rør slimet hvis det er blått For da blir beina dine slik 218 00:13:13,375 --> 00:13:17,797 Hvis slimet lukter blomster Løp fort, ellers dør vi begge 219 00:13:17,880 --> 00:13:22,092 Hvis det er brunt, er det greit Men ikke forveksle brunt med solbrunt 220 00:13:23,260 --> 00:13:27,765 Når slimet er neongrønt Vet jeg ikke hva som skjer 221 00:13:28,849 --> 00:13:33,479 Dermed avsluttes min liste over regler 222 00:13:33,562 --> 00:13:36,690 Jeg er kaptein Bryce 223 00:13:37,316 --> 00:13:39,735 Du er flink til å synge. 224 00:13:39,819 --> 00:13:41,987 Takk, Clancy. 225 00:13:42,071 --> 00:13:44,990 Det er bare en hobby. 226 00:13:45,074 --> 00:13:47,493 Jeg gjør det flere timer om dagen. 227 00:13:47,576 --> 00:13:49,870 Hva med denne fyren? 228 00:13:49,954 --> 00:13:50,830 Han virker ok. 229 00:13:51,330 --> 00:13:56,669 Denne uheldige plyndreren brøt seg inn i en flekk av lilla slim. 230 00:13:57,253 --> 00:14:00,506 -Den stopper tiden. -Burde vi få ham ut? 231 00:14:00,589 --> 00:14:02,341 Jeg er redd det er for sent. 232 00:14:02,424 --> 00:14:03,717 Hjertet hans slår, 233 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 men hjernen er ødelagt. 234 00:14:07,888 --> 00:14:09,598 Jeg stikker ham ut derfra. 235 00:14:12,601 --> 00:14:15,479 Det er rosenkål, ikke rosekål! 236 00:14:15,563 --> 00:14:16,897 Det var det jeg trodde. 237 00:14:16,981 --> 00:14:19,066 -Ikke rose. -Ødelagt. 238 00:14:19,149 --> 00:14:23,279 Vi må starte hjernen hans på nytt. 239 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 Hva faen er "rose"? 240 00:14:25,823 --> 00:14:28,826 Hva er... 241 00:14:28,909 --> 00:14:32,788 Hva gjør slim som er gult som tiss og sniker seg opp bak deg? 242 00:14:33,622 --> 00:14:35,499 Det finnes ikke noe sånt. 243 00:14:35,583 --> 00:14:37,167 Det står ikke i reglene! 244 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 Clancy! 245 00:14:44,425 --> 00:14:47,636 -Hva? -Du må redde Gnisten. 246 00:14:47,720 --> 00:14:51,432 Høst den grønne oljen og gni den inn i simulatoren. 247 00:14:51,515 --> 00:14:55,853 Skjebnen ringer bare en gang i livet! 248 00:15:02,776 --> 00:15:04,445 Jeg stjeler fra naboen. 249 00:15:04,945 --> 00:15:05,863 Ok. 250 00:15:25,132 --> 00:15:26,926 Skal du spise meg nå? 251 00:15:27,009 --> 00:15:28,135 Nei, stille. 252 00:15:28,218 --> 00:15:30,012 -Spis meg nå. -Kom deg ut. 253 00:15:30,095 --> 00:15:31,347 -Vær så snill? -Vekk. 254 00:15:34,558 --> 00:15:35,851 Ja. 255 00:15:42,942 --> 00:15:45,694 Beklager. Jeg ville sjekke pai-Messias. 256 00:15:46,487 --> 00:15:48,405 Jeg håper dere liker den. 257 00:15:49,949 --> 00:15:52,076 Tror du jeg kan låne litt olje? 258 00:15:52,743 --> 00:15:53,786 Morsom historie. 259 00:15:53,869 --> 00:15:59,375 Jeg visste ikke at simulatoren min trengte det, så nå er den i ferd med... 260 00:15:59,458 --> 00:16:02,544 -Inntrenger. -Takk for paien. 261 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 Ha det, Clancy. 262 00:16:16,266 --> 00:16:18,894 Mester, jeg ser øynene mine. 263 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 Jeg ser øynene dine. 264 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 Dette er øynene våre. 265 00:16:23,482 --> 00:16:25,526 Øynene har det. 266 00:16:26,193 --> 00:16:29,530 God morgen, Clancy. Hvilket univers velger du i dag? 267 00:16:33,575 --> 00:16:34,785 Faen! 268 00:16:35,119 --> 00:16:37,538 Går det bra med deg? 269 00:16:37,621 --> 00:16:39,373 Det går bra, Bryce! 270 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Ok. Ha det. 271 00:16:41,166 --> 00:16:43,210 Alt arbeidet mitt er borte. 272 00:16:43,293 --> 00:16:46,255 Hvordan skulle jeg vite at du trengte olje? 273 00:16:46,338 --> 00:16:48,841 -Jeg sa fra. -Nei, det gjorde du ikke. 274 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 For en uke siden. 275 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 Jeg viste deg det dagen før. 276 00:16:52,469 --> 00:16:53,554 Ok, to ganger. 277 00:16:53,637 --> 00:16:56,223 -Jeg sa det i hengekøya. -Tre ganger. 278 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 -For fem minutter siden. -Det var for sent! 279 00:16:58,642 --> 00:17:02,187 Det er tydelig at du unngår den virkelige verden 280 00:17:02,271 --> 00:17:05,107 -ved å gå inn i universer. -Ikke si hva jeg skal gjøre. 281 00:17:05,190 --> 00:17:07,276 Du bør møte min venn, David. 282 00:17:07,359 --> 00:17:10,863 -Hvordan har du venner? -Han bor på Buton 78914. 283 00:17:10,946 --> 00:17:12,322 Han er meditasjonsmester. 284 00:17:12,406 --> 00:17:15,117 Jeg vil ikke møte vennen din, David. 285 00:17:15,200 --> 00:17:17,786 -Du kan være blekksprut-sheriff. -Hva med... 286 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 Ha det bra. 287 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 Du mislyktes, drittsekk! 288 00:17:22,166 --> 00:17:23,792 -Ha det gøy. -Hold kjeft! 289 00:17:37,097 --> 00:17:39,224 Spennende på så mange nivåer. 290 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 Hei, Clancy. Jeg er David. 291 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 Sett deg. 292 00:17:47,024 --> 00:17:50,652 Hva med å sette deg på ansiktet mitt? 293 00:17:50,736 --> 00:17:53,655 Hvordan passer det til det store delfinsmilet 294 00:17:53,739 --> 00:17:56,366 og de behagelige buksene? 295 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 Hvordan høres det ut? 296 00:17:57,826 --> 00:18:02,956 Ser du hvem du virkelig er? Full av sinne! 297 00:18:04,124 --> 00:18:05,084 Er du ferdig? 298 00:18:05,167 --> 00:18:06,376 Ja, jeg er ferdig. 299 00:18:06,877 --> 00:18:08,378 La oss snakke sammen. 300 00:18:09,046 --> 00:18:12,466 Her er tre prinsipper vi kan se på. 301 00:18:13,133 --> 00:18:15,344 Det første, stillhet. 302 00:18:17,679 --> 00:18:19,765 Gir deg plass til å lytte. 303 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 Det andre, ingen bevegelser. 304 00:18:23,060 --> 00:18:24,686 Gir deg rom til å føle. 305 00:18:25,270 --> 00:18:27,314 Det tredje, romslighet. 306 00:18:28,232 --> 00:18:29,691 Det gir deg bare plass. 307 00:18:33,862 --> 00:18:35,572 Dette suger. 308 00:18:35,656 --> 00:18:38,742 Det er det verste jeg har opplevd. 309 00:18:38,826 --> 00:18:42,204 Hvorfor vil noen gjøre dette mot seg selv? 310 00:18:42,830 --> 00:18:44,623 Lurer på om jeg glemte kranen? 311 00:18:44,706 --> 00:18:47,543 Bier er kule. Søsteren min er allergisk mot bier. 312 00:18:47,668 --> 00:18:51,421 Det var kult da ansiktet hennes hovnet opp. 313 00:18:51,505 --> 00:18:55,008 Jeg savner henne. Sarah er kul. Synd jeg ødela forholdet. 314 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 Ansiktet mitt klør. 315 00:18:56,802 --> 00:18:57,719 Fy faen. 316 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 Ape! 317 00:19:09,439 --> 00:19:10,524 Ape? 318 00:19:11,441 --> 00:19:12,276 Ape! 319 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 Ape! 320 00:19:18,532 --> 00:19:20,075 Ape. 321 00:19:21,660 --> 00:19:23,871 Apekatt! Du er så søt. 322 00:19:25,539 --> 00:19:26,957 Fjern de forbanna... 323 00:19:31,086 --> 00:19:32,171 Hysj. 324 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 Jeg greide det, David. 325 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 Flott. Ha en fin dag. 326 00:20:07,206 --> 00:20:09,875 Kan du knyte meg opp? 327 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 Greit. 328 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 Sånn. 329 00:20:21,261 --> 00:20:25,849 Det øyeblikket jeg aksepterte hvor jeg var, ble alt bedre. 330 00:20:26,475 --> 00:20:27,434 Fantastisk. 331 00:20:32,064 --> 00:20:34,983 Jeg tenkte nesten ingenting. 332 00:20:35,067 --> 00:20:38,320 Det var som om jeg bare eksisterte. 333 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 Er det normalt? 334 00:20:41,240 --> 00:20:42,991 Ja. Du skjønner, Duncan... 335 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 Clancy. 336 00:20:43,992 --> 00:20:44,826 Ok. 337 00:20:47,454 --> 00:20:49,456 Hvis du er fanget i historien din, 338 00:20:49,539 --> 00:20:53,794 er det som å være fanget i en liten leilighet med plass til deg 339 00:20:53,877 --> 00:20:55,212 og en liten madrass. 340 00:20:55,295 --> 00:20:58,173 Når du får litt rom mellom deg og tankene dine, 341 00:20:58,257 --> 00:21:00,842 er det som å flytte til et større hus. 342 00:21:06,265 --> 00:21:08,558 Det er plass til å invitere folk. 343 00:21:08,642 --> 00:21:11,395 Det er plass til deg og plass til dem. 344 00:21:11,478 --> 00:21:13,230 Det er romslighet. 345 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 Kult. 346 00:21:14,231 --> 00:21:18,068 Jeg har tenkt litt på dette. 347 00:21:18,151 --> 00:21:21,822 Du kan bo i et massivt hus, men du er fortsatt en samler. 348 00:21:21,905 --> 00:21:23,782 Selv om rommet er tomt, 349 00:21:23,865 --> 00:21:29,538 er sinnet ditt fullt av ting som gjør deg ulykkelig. 350 00:21:29,621 --> 00:21:32,916 Vi snakker om psykologisk rom. Hjernen din er overfylt. 351 00:21:33,000 --> 00:21:34,209 Akkurat. 352 00:21:34,293 --> 00:21:37,421 Så sier du: "Hva om jeg tømmer sinnet?" 353 00:21:37,504 --> 00:21:38,630 Bare tøm sinnet. 354 00:21:38,714 --> 00:21:40,090 Prøv. 355 00:21:40,173 --> 00:21:41,091 Kan det gjøres? 356 00:21:41,174 --> 00:21:44,553 Du kan lære å gjøre det. Men det er ikke målet. 357 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 Mange lærer bort meditasjon 358 00:21:46,346 --> 00:21:53,103 som om hjernen er en uoppdragen tenåring. 359 00:21:53,186 --> 00:21:55,522 -Det er aggressivt. -Veldig aggressivt. 360 00:21:55,605 --> 00:22:00,819 Så du sier at man ikke skal 361 00:22:00,902 --> 00:22:05,282 dytte en buttplug inn i hjernens rumpe. 362 00:22:12,789 --> 00:22:15,709 Dytte en buttplug i hjernens rumpehull! 363 00:22:15,792 --> 00:22:19,588 Men tanken på å tette igjen... 364 00:22:20,172 --> 00:22:21,798 Det er ikke tanken. 365 00:22:21,882 --> 00:22:27,429 Det handler om å akseptere at det finnes en uendelig tankesverm, 366 00:22:27,512 --> 00:22:33,518 og dermed forstå at du ikke er så koblet til dem som du trodde. 367 00:22:33,602 --> 00:22:35,604 Det er det det handler om. 368 00:22:35,687 --> 00:22:40,484 Du trenger ikke å forstå og dvele ved det som den eneste løsningen i livet. 369 00:22:40,567 --> 00:22:44,988 Det finnes en annen mulighet, å bruke sansene til å finne øyeblikket. 370 00:22:45,072 --> 00:22:47,032 Jeg skjønner. Jeg er opplyst nå. 371 00:22:47,115 --> 00:22:49,117 Jeg takker deg, min opplyste bror. 372 00:22:49,201 --> 00:22:52,454 Nå skal jeg til min verden og forvandle den for alltid. 373 00:22:52,537 --> 00:22:54,122 Jeg har bare ett spørsmål. 374 00:22:54,206 --> 00:22:55,290 På vei ut døra. 375 00:22:55,374 --> 00:23:01,713 Hvordan vet du at du er opplyst, og at du skal redde alle andre? 376 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 Reklamepause. 377 00:23:16,978 --> 00:23:19,106 Jeg går ut av studio nå. 378 00:23:20,690 --> 00:23:21,900 Før du går, her. 379 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 Ta med deg denne. 380 00:23:25,529 --> 00:23:28,990 Den var god, David. Du ga meg ingenting. 381 00:23:29,074 --> 00:23:30,742 Se nøyere etter, ok? 382 00:23:38,417 --> 00:23:40,335 -Takk. -Ikke tenk på det. 383 00:23:47,676 --> 00:23:48,635 Jeg er tilbake! 384 00:23:48,718 --> 00:23:51,847 Hei, mester. Var det gøy å snakke med David? 385 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 -Ja. -Kult. 386 00:23:54,015 --> 00:23:55,892 Så du apen med kappen? 387 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 Ja! 388 00:23:57,310 --> 00:23:59,646 -Takk, maskin. -Vær så god, mester. 389 00:24:00,564 --> 00:24:03,692 Kall meg "Clancy, den opplyste". 390 00:24:03,775 --> 00:24:05,360 Absolutt. 391 00:24:17,122 --> 00:24:18,665 Hei, Clancy? 392 00:24:18,748 --> 00:24:20,333 Beklager, kaptein Bryce. 393 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Jeg glemte at du var der. 394 00:24:22,419 --> 00:24:25,505 Noen ganger tar hjernefluene over. 395 00:24:27,048 --> 00:24:31,052 -Jeg er lei for at du sitter fast. -Ikke vær redd. Det går bra. 396 00:24:31,136 --> 00:24:34,222 Jeg har endelig tid til å tenke på ting. 397 00:24:34,306 --> 00:24:36,892 Det gir meg et nytt perspektiv. 398 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 Det er flott. 399 00:24:38,935 --> 00:24:41,938 -Kan du gjøre meg en tjeneste? -Ja. 400 00:24:42,022 --> 00:24:46,026 Om det ikke er til for mye bry, kan du gi meg noe å spise? 401 00:24:46,109 --> 00:24:47,277 Selvsagt. 402 00:25:04,127 --> 00:25:09,049 Du får to vogner når du stiger opp til himmelen. 403 00:25:09,549 --> 00:25:10,842 Takk, min gode mann. 404 00:25:10,926 --> 00:25:12,010 Bare hyggelig. 405 00:25:50,674 --> 00:25:52,592 Tekst: Trine Friis