1
00:00:06,006 --> 00:00:09,134
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,303 --> 00:00:13,680
Du klarer det!
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,725
Har du røyket igjen? Kom igjen!
4
00:00:16,808 --> 00:00:20,437
Ousley! Du er foran. Kom igjen!
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,231
Rondo, hva driver du med?
6
00:00:23,314 --> 00:00:25,066
Det er den andre veien!
7
00:00:25,150 --> 00:00:29,112
Hvor mange ganger må jeg si det?
Tro på deg selv. Kjør!
8
00:00:29,195 --> 00:00:31,114
Hva gjør du? Du sitter bare der.
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,830
-Hallo.
-Clancy, det er Sarah.
10
00:00:38,913 --> 00:00:42,959
Velkommen til Clauncy Gilroys
offisielle mobilsvarer.
11
00:00:43,334 --> 00:00:48,757
Dessverre er jeg opptatt
med min svært velykkede romcast.
12
00:00:48,840 --> 00:00:54,137
Men legg igjen en beskjed, og jeg
eller assistenten min ringer tilbake.
13
00:00:54,220 --> 00:00:55,305
Pip.
14
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Den falske telefonsvareren fungerer ikke.
15
00:00:57,974 --> 00:01:00,101
Men du trenger ikke svare.
16
00:01:00,185 --> 00:01:02,729
Jeg vil si at jeg er glad i deg.
17
00:01:02,812 --> 00:01:06,024
Du trenger ikke betale meg tilbake.
18
00:01:06,107 --> 00:01:08,401
Jeg vet at du flyttet for en ny start,
19
00:01:08,485 --> 00:01:10,779
men samme hvor du drar,
20
00:01:10,862 --> 00:01:15,116
vil alt forbli det samme
om du ikke endrer deg.
21
00:01:15,200 --> 00:01:19,162
For å sitere Mahatma Gandhi,
det finnes et sted i en manns hjerte,
22
00:01:19,245 --> 00:01:23,708
og der hvor det er en regnbue,
vil Guds fotspor...
23
00:01:23,792 --> 00:01:27,420
Innboks full. Melding ikke mottatt.
24
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
-Herregud.
-God morgen, Clancy.
25
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Hvilket univers velger du i dag?
26
00:01:36,721 --> 00:01:39,599
Bare finn en planet.
Jeg trenger et intervju.
27
00:01:40,517 --> 00:01:41,476
Hva med denne?
28
00:01:41,559 --> 00:01:44,687
Det er ikke lenger liv på planeten.
29
00:01:45,355 --> 00:01:47,232
Hva med denne? Eller denne?
30
00:01:47,315 --> 00:01:50,151
Eller denne eller denne? Hva skjer?
31
00:01:50,235 --> 00:01:52,570
Når planeten er krysset over,
32
00:01:52,654 --> 00:01:54,614
-har en operatørfeil...
-Vent!
33
00:01:55,240 --> 00:01:57,367
Denne planeten er ikke krysset over.
34
00:01:57,450 --> 00:01:58,409
Send meg dit.
35
00:01:58,493 --> 00:02:01,496
Du valgte 2-veis speilbobleplaneten.
36
00:02:01,579 --> 00:02:04,207
På grunn av operatørfeil
37
00:02:04,290 --> 00:02:07,293
har de bevisste boblene
på planeten sprukket.
38
00:02:07,377 --> 00:02:08,628
Av ensomhet.
39
00:02:09,420 --> 00:02:11,840
Vent! Det ser ut til å være én igjen.
40
00:02:11,923 --> 00:02:14,092
La oss se hvilken det er.
41
00:02:14,175 --> 00:02:16,010
-Åpner en portal.
-Takk.
42
00:02:17,011 --> 00:02:19,806
Speilmann
43
00:02:19,889 --> 00:02:22,308
Hvem reflekterer hvem?
44
00:02:22,392 --> 00:02:24,561
Jeg vet ikke hvem som er mer alene
45
00:02:24,644 --> 00:02:26,521
Er det meg eller deg?
46
00:02:26,604 --> 00:02:29,274
Beklager å si det
47
00:02:29,357 --> 00:02:31,234
Men dette er farvel
48
00:02:31,317 --> 00:02:33,570
Jeg håper det neste du reflekterer
49
00:02:33,653 --> 00:02:36,447
Ikke får deg til å gråte
50
00:02:37,991 --> 00:02:39,450
Speilmann...
51
00:02:39,534 --> 00:02:41,452
Nei, vent!
52
00:02:41,536 --> 00:02:43,663
Jeg vil muntre ham opp.
53
00:02:44,873 --> 00:02:45,790
Nei!
54
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
Hva faen, simulator?
55
00:02:48,376 --> 00:02:51,254
Du må fikse operatørfeilene, så jeg kan...
56
00:02:51,337 --> 00:02:54,299
Vennligst les ofte stilte spørsmål.
57
00:02:54,382 --> 00:02:57,760
Bare åpne en av
de 40 meldingene jeg har sendt.
58
00:02:57,844 --> 00:03:00,930
Greit.
59
00:03:02,307 --> 00:03:03,516
F-A...
60
00:03:04,309 --> 00:03:05,351
Faen. Q.
61
00:03:09,606 --> 00:03:11,983
PAI
62
00:03:12,066 --> 00:03:13,568
PAI-MESSIAS
63
00:03:14,068 --> 00:03:15,570
Den ser god ut.
64
00:03:16,070 --> 00:03:18,823
Jeg snortet kokain med fremmede
i en oversvømt kjeller
65
00:03:18,907 --> 00:03:20,950
da en nabo ga oss pai-Messias.
66
00:03:21,034 --> 00:03:25,038
Jeg spiste ett stykke og fant ut
at løsningen på alle mine problemer
67
00:03:25,121 --> 00:03:27,540
var å gi pai-Messias til naboene,
68
00:03:27,624 --> 00:03:31,502
og siden da har jeg vært
blitt kvitt all følelsesmessig smerte.
69
00:03:31,586 --> 00:03:34,172
Pai-Messias
70
00:03:34,631 --> 00:03:36,382
Smak, og du vil se
71
00:03:36,466 --> 00:03:38,301
LAST NED NÅ
72
00:03:42,347 --> 00:03:43,431
Ja!
73
00:03:45,558 --> 00:03:48,519
Pai-Messias
74
00:03:48,603 --> 00:03:50,730
Bli med i familien
75
00:03:51,564 --> 00:03:54,442
Pai-Messias
76
00:03:54,525 --> 00:03:56,736
Smak, og du vil se
77
00:03:58,029 --> 00:03:59,614
Paien er klar, mester.
78
00:04:02,659 --> 00:04:04,827
PAI-MESSIAS
79
00:04:12,627 --> 00:04:14,295
Mer som pairot.
80
00:04:15,588 --> 00:04:18,549
Veldig morsomt.
81
00:04:18,633 --> 00:04:21,761
Er det ikke rart
at man aldri kan se sine egne øyne?
82
00:04:22,470 --> 00:04:23,388
Jepp.
83
00:04:24,430 --> 00:04:26,557
Kom, Charlotte. La oss møte naboene.
84
00:05:03,094 --> 00:05:08,057
-Skatt oppdaget i Elyfim 4.
-La oss ta det som er vårt
85
00:05:08,141 --> 00:05:10,852
for å glorifisere vår stamfar.
86
00:05:14,897 --> 00:05:18,484
Sover du i skattevognen igjen?
87
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
Nei, far.
88
00:05:20,153 --> 00:05:22,405
Jeg mediterte bare over din herlighet.
89
00:05:22,822 --> 00:05:27,618
Enkle løgner av en feiging.
Nesten like ille som min krexing-datter.
90
00:05:27,702 --> 00:05:29,037
Unnskyld, far.
91
00:05:29,120 --> 00:05:32,290
Beklager å plage deg.
92
00:05:32,373 --> 00:05:35,251
Jeg vil ikke forstyrre en kunstner!
93
00:05:35,835 --> 00:05:38,129
Men det er arbeid som må gjøres.
94
00:05:38,212 --> 00:05:39,922
-Kom igjen.
-Pappa!
95
00:05:40,006 --> 00:05:41,841
Det er på tide å høste!
96
00:05:52,226 --> 00:05:57,523
Ta oss med til Elyfim 4-skatten.
97
00:05:57,607 --> 00:05:59,150
Jeg er på kontrollrommet.
98
00:05:59,233 --> 00:06:00,360
Skal bli, mester.
99
00:06:09,202 --> 00:06:10,370
Ingen pauser!
100
00:06:16,209 --> 00:06:19,003
De er nær, min kjære mester.
101
00:06:19,087 --> 00:06:20,797
La oss ta en titt.
102
00:06:23,925 --> 00:06:25,468
Jeg ser bare aske.
103
00:06:25,551 --> 00:06:29,389
Det ser ut som om
det ligger en skatt under asken.
104
00:06:30,306 --> 00:06:35,770
Ved stamfarens skjegg,
et gyllent horn av skjult uskyld!
105
00:06:36,854 --> 00:06:39,399
Hva får man på markedet for tiden?
106
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
Over fem millioner, mester.
107
00:06:41,442 --> 00:06:42,360
Vent, far.
108
00:06:42,443 --> 00:06:46,322
-Vi kan sende henne til dyrehagen.
-Og kaste bort skatten?
109
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
-Hold kjeft, tertebaker!
-Jeg er ingen tertebaker.
110
00:06:49,450 --> 00:06:54,038
Dette hornet dekker kostnadene
for tre nye simulatorer.
111
00:07:04,549 --> 00:07:07,593
Jeg kommer med pai-Messias.
112
00:07:07,677 --> 00:07:08,678
Hva er dette?
113
00:07:08,761 --> 00:07:11,055
Inntrenger.
114
00:07:16,561 --> 00:07:19,730
Hvem våger å trå på min jord?
115
00:07:19,814 --> 00:07:21,899
Den sto for lenge i ovnen.
116
00:07:21,983 --> 00:07:24,944
Den er egentlig ikke stekbar,
om det kan sies.
117
00:07:25,027 --> 00:07:26,863
Jeg har ikke mikrobølgeovn.
118
00:07:26,946 --> 00:07:30,158
Jeg ville komme og hilse på.
Jeg er naboen din.
119
00:07:30,241 --> 00:07:32,994
Jeg ville si hei og tok med pai-Messias.
120
00:07:34,454 --> 00:07:39,417
Avbrytelsen din kostet meg 50 millioner!
121
00:07:39,500 --> 00:07:40,751
Far!
122
00:07:40,835 --> 00:07:41,711
Far...
123
00:07:42,503 --> 00:07:44,672
Fikk dere hornet?
124
00:07:44,755 --> 00:07:46,549
Nei, og zygerden slapp unna.
125
00:07:46,632 --> 00:07:50,595
Hun lot zygerden gå,
og nå er hornet fortapt.
126
00:07:50,678 --> 00:07:52,221
Pappa.
127
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
Stephreyus Gene Hitch!
128
00:07:55,141 --> 00:07:57,310
Utrolig at du har gjort dette igjen.
129
00:07:57,393 --> 00:08:01,189
Har du sett dine egne øyne, mester?
130
00:08:01,272 --> 00:08:04,984
Hun smelter. Gni litt grønn olje på henne.
131
00:08:05,067 --> 00:08:06,110
Nå, sa jeg!
132
00:08:11,574 --> 00:08:14,243
-Jeg er omgitt av idioter!
-Hva er det til?
133
00:08:14,702 --> 00:08:16,496
En vits.
134
00:08:16,579 --> 00:08:19,040
Vi har en komiker blant oss.
135
00:08:19,916 --> 00:08:22,919
Ja, jeg har sans for humor...
136
00:08:23,002 --> 00:08:24,170
Du er ikke morsom!
137
00:08:24,253 --> 00:08:30,134
Alle vet at du må massere lanterneolje
inn i simulatoren to ganger om dagen,
138
00:08:30,218 --> 00:08:32,929
ellers skaper ikke verdenene skatter.
139
00:08:33,012 --> 00:08:37,266
Og simulatoren kan apokalyptisere.
140
00:08:37,350 --> 00:08:39,393
Det betyr pang!
141
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
Pang!
142
00:08:42,271 --> 00:08:44,065
-Tid for slim.
-Ok.
143
00:08:46,067 --> 00:08:47,318
Flott å møte dere.
144
00:08:47,985 --> 00:08:50,947
Kom innom en gang, og nyt paien.
145
00:08:51,030 --> 00:08:52,448
Kom aldri tilbake!
146
00:08:52,532 --> 00:08:53,366
Nei vel.
147
00:08:57,495 --> 00:09:00,998
Det går bra.
Jeg brukte bare hele dagen på å lage pai.
148
00:09:01,082 --> 00:09:03,584
Gjør du det mot en som bor nede i gata?
149
00:09:03,668 --> 00:09:05,127
Vi deler vibber!
150
00:09:05,670 --> 00:09:08,172
Gjør du det mot naboen din?
151
00:09:08,256 --> 00:09:10,675
Hvis noen gir deg en pai, sier du takk.
152
00:09:10,758 --> 00:09:13,678
Jeg bakte noe til deg mens du var ute.
153
00:09:13,761 --> 00:09:15,346
-Virkelig?
-Absolutt.
154
00:09:15,429 --> 00:09:17,098
Hva har du bakt?
155
00:09:17,181 --> 00:09:19,517
Øye-Messias.
156
00:09:22,770 --> 00:09:23,813
Å nei.
157
00:09:27,441 --> 00:09:29,902
Jeg vil se deg spise den, mester.
158
00:09:29,986 --> 00:09:31,279
Ta et stykke.
159
00:09:33,823 --> 00:09:37,618
Spis meg.
160
00:09:37,702 --> 00:09:40,204
Vær så snill.
161
00:09:40,288 --> 00:09:41,122
Nei!
162
00:09:41,205 --> 00:09:43,583
Jøss.
163
00:09:54,010 --> 00:09:55,636
SIMULATORREPERASJON
164
00:10:03,144 --> 00:10:05,730
Simulatorreparasjon,
jeg er kaptein Bryce.
165
00:10:06,230 --> 00:10:07,398
Hei, Bryce.
166
00:10:07,481 --> 00:10:10,067
Jeg heter Clancy, og simulatoren min...
167
00:10:10,151 --> 00:10:12,320
-Siver det ut lilla røyk?
-Ja.
168
00:10:12,403 --> 00:10:16,907
Hva slags sugemåler har den?
Har den sløyfekanaler? Sugende noder?
169
00:10:16,991 --> 00:10:20,453
-Jeg vet ikke.
-Plate-dilometre? Fremhevede dampere?
170
00:10:21,162 --> 00:10:23,956
Vet du hva som foregår i simulatoren din?
171
00:10:24,040 --> 00:10:26,167
Det er kanalene! Jeg vet ikke.
172
00:10:26,250 --> 00:10:28,085
-La meg sjekke.
-Kaptein Bryce...
173
00:10:28,919 --> 00:10:29,879
Herregud!
174
00:10:29,962 --> 00:10:31,631
Hvorfor sa du ikke at...
175
00:10:35,384 --> 00:10:36,552
...spise sine egne øyne.
176
00:10:42,516 --> 00:10:43,434
Ikke gjør det!
177
00:10:44,268 --> 00:10:45,102
Faen!
178
00:10:51,484 --> 00:10:52,568
Er du død?
179
00:10:56,155 --> 00:10:57,156
Ja!
180
00:10:57,990 --> 00:11:00,326
Fy søren!
181
00:11:00,409 --> 00:11:06,123
Du har en forbudt Velma 960,
og hun er i ferd med å streike.
182
00:11:06,207 --> 00:11:07,124
Streike?
183
00:11:07,208 --> 00:11:11,170
Når brukte du sist grønn olje?
Og hvor er lykthodet ditt?
184
00:11:12,129 --> 00:11:15,716
Jeg forstår ikke et ord av det du sier.
185
00:11:15,800 --> 00:11:20,096
Jeg flyttet hit fra jorda,
jeg fikk tomten billig på nett.
186
00:11:20,805 --> 00:11:23,265
Jeg tror dette er for mye for meg.
187
00:11:23,808 --> 00:11:28,187
Kaptein Bryce vil ta godt vare på deg.
188
00:11:28,688 --> 00:11:30,022
Takk, kaptein Bryce.
189
00:11:30,106 --> 00:11:36,237
Og jeg skal ikke fortelle noen
om det ulovlige smuglerlivet ditt.
190
00:11:38,406 --> 00:11:40,574
-Hva?
-Jeg har selv høstet
191
00:11:40,658 --> 00:11:43,411
magisk liv fra en simulator.
192
00:11:43,494 --> 00:11:46,706
Nå kjenner vi hverandres hemmeligheter.
193
00:11:46,789 --> 00:11:48,708
Vi er sammenflettet.
194
00:11:50,960 --> 00:11:51,961
Faen.
195
00:11:52,795 --> 00:11:54,588
Den lager flere!
196
00:12:03,264 --> 00:12:05,015
La oss finne lanternehodet
197
00:12:05,099 --> 00:12:08,978
og få grønn olje på Velmaen
før hun gjør oss til tidsfragmenter.
198
00:12:09,061 --> 00:12:10,354
Vent, kaptein Bryce.
199
00:12:10,438 --> 00:12:11,897
Se på dette, Clancy.
200
00:12:12,398 --> 00:12:13,941
FARE, INGEN ADGANG
201
00:12:14,024 --> 00:12:14,900
Gnisten.
202
00:12:15,484 --> 00:12:16,485
Gnisten?
203
00:12:16,569 --> 00:12:20,823
Det eneste som hindrer
simulatoren fra å apokalyptisere
204
00:12:20,906 --> 00:12:23,492
er den grønne oljen fra beistet der borte.
205
00:12:23,576 --> 00:12:25,745
Bryce, er vi i fare?
206
00:12:26,328 --> 00:12:29,665
Ikke hvis du følger mine enkle regler,
207
00:12:29,749 --> 00:12:32,543
som jeg skal synge for deg nå.
208
00:12:32,626 --> 00:12:33,461
Ok.
209
00:12:37,298 --> 00:12:38,424
Fy flate!
210
00:12:39,008 --> 00:12:40,509
Fort deg, tertebaker!
211
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Jeg heter kaptein Bryce
212
00:12:45,139 --> 00:12:46,766
Og dette er mine regler
213
00:12:47,516 --> 00:12:51,520
Ikke rør slimet hvis det er rosa
Eller så eldes du til du stinker
214
00:12:52,021 --> 00:12:55,733
Hvis slimet er grått som damp
Du blir til krem
215
00:12:57,902 --> 00:13:02,406
Hvis slimet er rødt som rust
Vil du dø og råtne og kaste opp
216
00:13:03,199 --> 00:13:07,453
Hvis en plass er farget solbrun
Da smelter øynene dine
217
00:13:07,953 --> 00:13:11,916
Ikke rør slimet hvis det er blått
For da blir beina dine slik
218
00:13:13,375 --> 00:13:17,797
Hvis slimet lukter blomster
Løp fort, ellers dør vi begge
219
00:13:17,880 --> 00:13:22,092
Hvis det er brunt, er det greit
Men ikke forveksle brunt med solbrunt
220
00:13:23,260 --> 00:13:27,765
Når slimet er neongrønt
Vet jeg ikke hva som skjer
221
00:13:28,849 --> 00:13:33,479
Dermed avsluttes min liste over regler
222
00:13:33,562 --> 00:13:36,690
Jeg er kaptein Bryce
223
00:13:37,316 --> 00:13:39,735
Du er flink til å synge.
224
00:13:39,819 --> 00:13:41,987
Takk, Clancy.
225
00:13:42,071 --> 00:13:44,990
Det er bare en hobby.
226
00:13:45,074 --> 00:13:47,493
Jeg gjør det flere timer om dagen.
227
00:13:47,576 --> 00:13:49,870
Hva med denne fyren?
228
00:13:49,954 --> 00:13:50,830
Han virker ok.
229
00:13:51,330 --> 00:13:56,669
Denne uheldige plyndreren brøt seg inn
i en flekk av lilla slim.
230
00:13:57,253 --> 00:14:00,506
-Den stopper tiden.
-Burde vi få ham ut?
231
00:14:00,589 --> 00:14:02,341
Jeg er redd det er for sent.
232
00:14:02,424 --> 00:14:03,717
Hjertet hans slår,
233
00:14:03,801 --> 00:14:06,929
men hjernen er ødelagt.
234
00:14:07,888 --> 00:14:09,598
Jeg stikker ham ut derfra.
235
00:14:12,601 --> 00:14:15,479
Det er rosenkål, ikke rosekål!
236
00:14:15,563 --> 00:14:16,897
Det var det jeg trodde.
237
00:14:16,981 --> 00:14:19,066
-Ikke rose.
-Ødelagt.
238
00:14:19,149 --> 00:14:23,279
Vi må starte hjernen hans på nytt.
239
00:14:23,362 --> 00:14:24,572
Hva faen er "rose"?
240
00:14:25,823 --> 00:14:28,826
Hva er...
241
00:14:28,909 --> 00:14:32,788
Hva gjør slim som er gult som tiss
og sniker seg opp bak deg?
242
00:14:33,622 --> 00:14:35,499
Det finnes ikke noe sånt.
243
00:14:35,583 --> 00:14:37,167
Det står ikke i reglene!
244
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Clancy!
245
00:14:44,425 --> 00:14:47,636
-Hva?
-Du må redde Gnisten.
246
00:14:47,720 --> 00:14:51,432
Høst den grønne oljen
og gni den inn i simulatoren.
247
00:14:51,515 --> 00:14:55,853
Skjebnen ringer bare en gang i livet!
248
00:15:02,776 --> 00:15:04,445
Jeg stjeler fra naboen.
249
00:15:04,945 --> 00:15:05,863
Ok.
250
00:15:25,132 --> 00:15:26,926
Skal du spise meg nå?
251
00:15:27,009 --> 00:15:28,135
Nei, stille.
252
00:15:28,218 --> 00:15:30,012
-Spis meg nå.
-Kom deg ut.
253
00:15:30,095 --> 00:15:31,347
-Vær så snill?
-Vekk.
254
00:15:34,558 --> 00:15:35,851
Ja.
255
00:15:42,942 --> 00:15:45,694
Beklager. Jeg ville sjekke pai-Messias.
256
00:15:46,487 --> 00:15:48,405
Jeg håper dere liker den.
257
00:15:49,949 --> 00:15:52,076
Tror du jeg kan låne litt olje?
258
00:15:52,743 --> 00:15:53,786
Morsom historie.
259
00:15:53,869 --> 00:15:59,375
Jeg visste ikke at simulatoren min
trengte det, så nå er den i ferd med...
260
00:15:59,458 --> 00:16:02,544
-Inntrenger.
-Takk for paien.
261
00:16:03,587 --> 00:16:05,130
Ha det, Clancy.
262
00:16:16,266 --> 00:16:18,894
Mester, jeg ser øynene mine.
263
00:16:18,978 --> 00:16:20,980
Jeg ser øynene dine.
264
00:16:21,063 --> 00:16:22,690
Dette er øynene våre.
265
00:16:23,482 --> 00:16:25,526
Øynene har det.
266
00:16:26,193 --> 00:16:29,530
God morgen, Clancy.
Hvilket univers velger du i dag?
267
00:16:33,575 --> 00:16:34,785
Faen!
268
00:16:35,119 --> 00:16:37,538
Går det bra med deg?
269
00:16:37,621 --> 00:16:39,373
Det går bra, Bryce!
270
00:16:39,456 --> 00:16:41,083
Ok. Ha det.
271
00:16:41,166 --> 00:16:43,210
Alt arbeidet mitt er borte.
272
00:16:43,293 --> 00:16:46,255
Hvordan skulle jeg vite
at du trengte olje?
273
00:16:46,338 --> 00:16:48,841
-Jeg sa fra.
-Nei, det gjorde du ikke.
274
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
For en uke siden.
275
00:16:50,009 --> 00:16:52,386
Jeg viste deg det dagen før.
276
00:16:52,469 --> 00:16:53,554
Ok, to ganger.
277
00:16:53,637 --> 00:16:56,223
-Jeg sa det i hengekøya.
-Tre ganger.
278
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
-For fem minutter siden.
-Det var for sent!
279
00:16:58,642 --> 00:17:02,187
Det er tydelig
at du unngår den virkelige verden
280
00:17:02,271 --> 00:17:05,107
-ved å gå inn i universer.
-Ikke si hva jeg skal gjøre.
281
00:17:05,190 --> 00:17:07,276
Du bør møte min venn, David.
282
00:17:07,359 --> 00:17:10,863
-Hvordan har du venner?
-Han bor på Buton 78914.
283
00:17:10,946 --> 00:17:12,322
Han er meditasjonsmester.
284
00:17:12,406 --> 00:17:15,117
Jeg vil ikke møte vennen din, David.
285
00:17:15,200 --> 00:17:17,786
-Du kan være blekksprut-sheriff.
-Hva med...
286
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
Ha det bra.
287
00:17:19,663 --> 00:17:22,082
Du mislyktes, drittsekk!
288
00:17:22,166 --> 00:17:23,792
-Ha det gøy.
-Hold kjeft!
289
00:17:37,097 --> 00:17:39,224
Spennende på så mange nivåer.
290
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
Hei, Clancy. Jeg er David.
291
00:17:45,147 --> 00:17:46,523
Sett deg.
292
00:17:47,024 --> 00:17:50,652
Hva med å sette deg på ansiktet mitt?
293
00:17:50,736 --> 00:17:53,655
Hvordan passer det
til det store delfinsmilet
294
00:17:53,739 --> 00:17:56,366
og de behagelige buksene?
295
00:17:56,450 --> 00:17:57,743
Hvordan høres det ut?
296
00:17:57,826 --> 00:18:02,956
Ser du hvem du virkelig er? Full av sinne!
297
00:18:04,124 --> 00:18:05,084
Er du ferdig?
298
00:18:05,167 --> 00:18:06,376
Ja, jeg er ferdig.
299
00:18:06,877 --> 00:18:08,378
La oss snakke sammen.
300
00:18:09,046 --> 00:18:12,466
Her er tre prinsipper vi kan se på.
301
00:18:13,133 --> 00:18:15,344
Det første, stillhet.
302
00:18:17,679 --> 00:18:19,765
Gir deg plass til å lytte.
303
00:18:21,058 --> 00:18:22,976
Det andre, ingen bevegelser.
304
00:18:23,060 --> 00:18:24,686
Gir deg rom til å føle.
305
00:18:25,270 --> 00:18:27,314
Det tredje, romslighet.
306
00:18:28,232 --> 00:18:29,691
Det gir deg bare plass.
307
00:18:33,862 --> 00:18:35,572
Dette suger.
308
00:18:35,656 --> 00:18:38,742
Det er det verste jeg har opplevd.
309
00:18:38,826 --> 00:18:42,204
Hvorfor vil noen gjøre dette mot seg selv?
310
00:18:42,830 --> 00:18:44,623
Lurer på om jeg glemte kranen?
311
00:18:44,706 --> 00:18:47,543
Bier er kule.
Søsteren min er allergisk mot bier.
312
00:18:47,668 --> 00:18:51,421
Det var kult
da ansiktet hennes hovnet opp.
313
00:18:51,505 --> 00:18:55,008
Jeg savner henne. Sarah er kul.
Synd jeg ødela forholdet.
314
00:18:55,092 --> 00:18:56,718
Ansiktet mitt klør.
315
00:18:56,802 --> 00:18:57,719
Fy faen.
316
00:18:59,763 --> 00:19:00,681
Ape!
317
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
Ape?
318
00:19:11,441 --> 00:19:12,276
Ape!
319
00:19:14,153 --> 00:19:15,279
Ape!
320
00:19:18,532 --> 00:19:20,075
Ape.
321
00:19:21,660 --> 00:19:23,871
Apekatt! Du er så søt.
322
00:19:25,539 --> 00:19:26,957
Fjern de forbanna...
323
00:19:31,086 --> 00:19:32,171
Hysj.
324
00:20:02,492 --> 00:20:04,661
Jeg greide det, David.
325
00:20:04,745 --> 00:20:06,330
Flott. Ha en fin dag.
326
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
Kan du knyte meg opp?
327
00:20:09,958 --> 00:20:10,792
Greit.
328
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
Sånn.
329
00:20:21,261 --> 00:20:25,849
Det øyeblikket jeg aksepterte
hvor jeg var, ble alt bedre.
330
00:20:26,475 --> 00:20:27,434
Fantastisk.
331
00:20:32,064 --> 00:20:34,983
Jeg tenkte nesten ingenting.
332
00:20:35,067 --> 00:20:38,320
Det var som om jeg bare eksisterte.
333
00:20:40,155 --> 00:20:41,156
Er det normalt?
334
00:20:41,240 --> 00:20:42,991
Ja. Du skjønner, Duncan...
335
00:20:43,075 --> 00:20:43,909
Clancy.
336
00:20:43,992 --> 00:20:44,826
Ok.
337
00:20:47,454 --> 00:20:49,456
Hvis du er fanget i historien din,
338
00:20:49,539 --> 00:20:53,794
er det som å være fanget
i en liten leilighet med plass til deg
339
00:20:53,877 --> 00:20:55,212
og en liten madrass.
340
00:20:55,295 --> 00:20:58,173
Når du får litt rom
mellom deg og tankene dine,
341
00:20:58,257 --> 00:21:00,842
er det som å flytte til et større hus.
342
00:21:06,265 --> 00:21:08,558
Det er plass til å invitere folk.
343
00:21:08,642 --> 00:21:11,395
Det er plass til deg og plass til dem.
344
00:21:11,478 --> 00:21:13,230
Det er romslighet.
345
00:21:13,313 --> 00:21:14,147
Kult.
346
00:21:14,231 --> 00:21:18,068
Jeg har tenkt litt på dette.
347
00:21:18,151 --> 00:21:21,822
Du kan bo i et massivt hus,
men du er fortsatt en samler.
348
00:21:21,905 --> 00:21:23,782
Selv om rommet er tomt,
349
00:21:23,865 --> 00:21:29,538
er sinnet ditt fullt av ting
som gjør deg ulykkelig.
350
00:21:29,621 --> 00:21:32,916
Vi snakker om psykologisk rom.
Hjernen din er overfylt.
351
00:21:33,000 --> 00:21:34,209
Akkurat.
352
00:21:34,293 --> 00:21:37,421
Så sier du: "Hva om jeg tømmer sinnet?"
353
00:21:37,504 --> 00:21:38,630
Bare tøm sinnet.
354
00:21:38,714 --> 00:21:40,090
Prøv.
355
00:21:40,173 --> 00:21:41,091
Kan det gjøres?
356
00:21:41,174 --> 00:21:44,553
Du kan lære å gjøre det.
Men det er ikke målet.
357
00:21:44,636 --> 00:21:46,263
Mange lærer bort meditasjon
358
00:21:46,346 --> 00:21:53,103
som om hjernen er en uoppdragen tenåring.
359
00:21:53,186 --> 00:21:55,522
-Det er aggressivt.
-Veldig aggressivt.
360
00:21:55,605 --> 00:22:00,819
Så du sier at man ikke skal
361
00:22:00,902 --> 00:22:05,282
dytte en buttplug inn i hjernens rumpe.
362
00:22:12,789 --> 00:22:15,709
Dytte en buttplug i hjernens rumpehull!
363
00:22:15,792 --> 00:22:19,588
Men tanken på å tette igjen...
364
00:22:20,172 --> 00:22:21,798
Det er ikke tanken.
365
00:22:21,882 --> 00:22:27,429
Det handler om å akseptere
at det finnes en uendelig tankesverm,
366
00:22:27,512 --> 00:22:33,518
og dermed forstå at du ikke
er så koblet til dem som du trodde.
367
00:22:33,602 --> 00:22:35,604
Det er det det handler om.
368
00:22:35,687 --> 00:22:40,484
Du trenger ikke å forstå og dvele ved det
som den eneste løsningen i livet.
369
00:22:40,567 --> 00:22:44,988
Det finnes en annen mulighet,
å bruke sansene til å finne øyeblikket.
370
00:22:45,072 --> 00:22:47,032
Jeg skjønner. Jeg er opplyst nå.
371
00:22:47,115 --> 00:22:49,117
Jeg takker deg, min opplyste bror.
372
00:22:49,201 --> 00:22:52,454
Nå skal jeg til min verden
og forvandle den for alltid.
373
00:22:52,537 --> 00:22:54,122
Jeg har bare ett spørsmål.
374
00:22:54,206 --> 00:22:55,290
På vei ut døra.
375
00:22:55,374 --> 00:23:01,713
Hvordan vet du at du er opplyst,
og at du skal redde alle andre?
376
00:23:10,222 --> 00:23:11,598
Reklamepause.
377
00:23:16,978 --> 00:23:19,106
Jeg går ut av studio nå.
378
00:23:20,690 --> 00:23:21,900
Før du går, her.
379
00:23:22,401 --> 00:23:23,402
Ta med deg denne.
380
00:23:25,529 --> 00:23:28,990
Den var god, David. Du ga meg ingenting.
381
00:23:29,074 --> 00:23:30,742
Se nøyere etter, ok?
382
00:23:38,417 --> 00:23:40,335
-Takk.
-Ikke tenk på det.
383
00:23:47,676 --> 00:23:48,635
Jeg er tilbake!
384
00:23:48,718 --> 00:23:51,847
Hei, mester.
Var det gøy å snakke med David?
385
00:23:51,930 --> 00:23:53,515
-Ja.
-Kult.
386
00:23:54,015 --> 00:23:55,892
Så du apen med kappen?
387
00:23:55,976 --> 00:23:56,810
Ja!
388
00:23:57,310 --> 00:23:59,646
-Takk, maskin.
-Vær så god, mester.
389
00:24:00,564 --> 00:24:03,692
Kall meg "Clancy, den opplyste".
390
00:24:03,775 --> 00:24:05,360
Absolutt.
391
00:24:17,122 --> 00:24:18,665
Hei, Clancy?
392
00:24:18,748 --> 00:24:20,333
Beklager, kaptein Bryce.
393
00:24:20,417 --> 00:24:22,335
Jeg glemte at du var der.
394
00:24:22,419 --> 00:24:25,505
Noen ganger tar hjernefluene over.
395
00:24:27,048 --> 00:24:31,052
-Jeg er lei for at du sitter fast.
-Ikke vær redd. Det går bra.
396
00:24:31,136 --> 00:24:34,222
Jeg har endelig tid til å tenke på ting.
397
00:24:34,306 --> 00:24:36,892
Det gir meg et nytt perspektiv.
398
00:24:36,975 --> 00:24:37,809
Det er flott.
399
00:24:38,935 --> 00:24:41,938
-Kan du gjøre meg en tjeneste?
-Ja.
400
00:24:42,022 --> 00:24:46,026
Om det ikke er til for mye bry,
kan du gi meg noe å spise?
401
00:24:46,109 --> 00:24:47,277
Selvsagt.
402
00:25:04,127 --> 00:25:09,049
Du får to vogner
når du stiger opp til himmelen.
403
00:25:09,549 --> 00:25:10,842
Takk, min gode mann.
404
00:25:10,926 --> 00:25:12,010
Bare hyggelig.
405
00:25:50,674 --> 00:25:52,592
Tekst: Trine Friis