1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,680 ‎加油,你可以的! 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,725 ‎克拉姆,你又抽菸了嗎?快點! 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,437 ‎快點,奧斯里!你在前面,快點! 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,231 ‎朗度,你在幹嘛? 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 ‎是另一邊! 7 00:00:25,150 --> 00:00:29,112 ‎到底要講幾遍?相信自己,快點! 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,905 ‎你在幹嘛?你坐著不動 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 ‎-喂? ‎-克蘭西,我是莎拉 10 00:00:39,247 --> 00:00:42,959 ‎這是克蘭西吉爾羅伊的官方語音信箱 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,836 ‎真不巧,我正忙著 12 00:00:44,919 --> 00:00:48,757 ‎製作我那成功又受歡迎的太空播客 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,844 ‎請留言,我或我的助理莎洛 14 00:00:52,927 --> 00:00:54,137 ‎會跟你聯絡 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,305 ‎嗶 16 00:00:55,388 --> 00:00:57,891 ‎假扮語音信箱已經沒用了 17 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 ‎沒關係,你不必回話 18 00:01:00,185 --> 00:01:02,645 ‎我只是想讓你知道我愛你 19 00:01:02,729 --> 00:01:05,690 ‎如果你是怕我討債,你不必還錢了 20 00:01:06,107 --> 00:01:08,234 ‎我知道你搬去彩道是要重新開始 21 00:01:08,485 --> 00:01:10,779 ‎但克蘭西,不論你去哪裡 22 00:01:10,862 --> 00:01:15,116 ‎如果你不改變,事情還是一樣 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,659 ‎聖雄甘地說過一句話 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,162 ‎人的心中有一個地方 25 00:01:19,496 --> 00:01:23,708 ‎有彩虹的地方,上帝的腳印一定… 26 00:01:23,792 --> 00:01:27,420 ‎語音信箱已滿,沒收到留言 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 ‎-天哪 ‎-克蘭西,早安 28 00:01:35,011 --> 00:01:36,638 ‎今天選擇哪一個宇宙? 29 00:01:36,721 --> 00:01:39,599 ‎給我一個星球,我得做個專訪 30 00:01:40,517 --> 00:01:41,643 ‎這個怎麼樣? 31 00:01:41,726 --> 00:01:44,687 ‎由於操作錯誤,此星球已無生物 32 00:01:45,355 --> 00:01:47,440 ‎這一個呢?還是這個? 33 00:01:47,524 --> 00:01:50,151 ‎還是這一個,這一個?怎麼回事? 34 00:01:50,235 --> 00:01:52,570 ‎主人,畫紅色大叉的星球 35 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 ‎-表示因為操作錯誤… ‎-等等! 36 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 ‎這個星球沒有畫叉 37 00:01:57,450 --> 00:01:58,409 ‎送我去這裡 38 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 ‎你選擇雙面鏡泡泡星球 39 00:02:01,579 --> 00:02:04,207 ‎很不幸,由於操作錯誤 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,293 ‎該星球上有知覺的泡泡都破了 41 00:02:07,377 --> 00:02:08,628 ‎因為太孤獨 42 00:02:09,420 --> 00:02:11,840 ‎等等!好像還剩下一個 43 00:02:12,090 --> 00:02:14,092 ‎開啟觀看口,看看是誰 44 00:02:14,175 --> 00:02:16,010 ‎-觀看口開啟中 ‎-謝了 45 00:02:17,011 --> 00:02:19,806 ‎鏡中人 46 00:02:19,889 --> 00:02:22,308 ‎誰在反映誰? 47 00:02:22,392 --> 00:02:24,561 ‎分不出誰比較孤獨 48 00:02:24,644 --> 00:02:26,521 ‎是我還是你? 49 00:02:26,604 --> 00:02:29,274 ‎很抱歉這麼說 50 00:02:29,357 --> 00:02:31,234 ‎但這是道別 51 00:02:31,317 --> 00:02:33,570 ‎但願下一個你映出的東西 52 00:02:33,653 --> 00:02:36,447 ‎不會總是讓你哭泣 53 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 ‎鏡中人… 54 00:02:39,534 --> 00:02:41,244 ‎不,等一下! 55 00:02:41,327 --> 00:02:43,663 ‎送我去,我能讓他開心,瞄準泡泡人 56 00:02:44,873 --> 00:02:45,790 ‎不! 57 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 ‎模擬器,搞什麼? 58 00:02:48,376 --> 00:02:51,254 ‎你要修正操作錯誤,我才能… 59 00:02:51,337 --> 00:02:54,048 ‎常見問題,請看常見問題 60 00:02:54,382 --> 00:02:57,844 ‎我寄了40個訊息,請開啟任一個 61 00:02:57,927 --> 00:03:00,930 ‎好啦… 62 00:03:02,307 --> 00:03:03,516 ‎常見… 63 00:03:04,309 --> 00:03:05,602 ‎問題,媽的 64 00:03:09,606 --> 00:03:11,983 ‎(蹦比,派) 65 00:03:12,066 --> 00:03:13,568 ‎(彌賽亞派) 66 00:03:14,068 --> 00:03:15,570 ‎這看起來不錯 67 00:03:16,154 --> 00:03:18,990 ‎我跟陌生人 ‎在淹水的地下室吸古柯鹼 68 00:03:19,073 --> 00:03:20,950 ‎鄰居帶了那個彌賽亞派來 69 00:03:21,034 --> 00:03:25,038 ‎我吃了一片,突然想到 ‎解決我那些問題的方法 70 00:03:25,121 --> 00:03:27,540 ‎就是帶彌賽亞派去給鄰居 71 00:03:27,624 --> 00:03:31,502 ‎從那時候開始 ‎我就擺脫了所有情感上的痛苦 72 00:03:31,586 --> 00:03:34,172 ‎(彌賽亞派) 73 00:03:34,631 --> 00:03:36,382 ‎嚐一口就知道 74 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 ‎(彌賽亞派,即刻下載) 75 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 ‎好耶! 76 00:03:45,558 --> 00:03:48,519 ‎彌賽亞派 77 00:03:48,603 --> 00:03:50,730 ‎加入這個大家庭 78 00:03:51,564 --> 00:03:54,442 ‎彌賽亞派 79 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 ‎嚐一口就知道 80 00:03:58,029 --> 00:03:59,614 ‎主人,派好了 81 00:04:02,659 --> 00:04:04,827 ‎(彌賽亞派) 82 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 ‎是米屎派吧 83 00:04:15,588 --> 00:04:16,965 ‎主人,很好笑 84 00:04:17,048 --> 00:04:18,549 ‎很好笑 85 00:04:18,633 --> 00:04:21,761 ‎你永遠看不到自己的眼睛 ‎是不是很怪呢? 86 00:04:22,470 --> 00:04:23,388 ‎對 87 00:04:24,430 --> 00:04:26,224 ‎莎洛,走,去見鄰居 88 00:04:27,725 --> 00:04:31,729 ‎(《午夜福音》 ‎特別來賓:大衛尼克特恩) 89 00:05:03,094 --> 00:05:08,057 ‎-璦里芬四號發現工藝品 ‎-那就去拿回我們的東西 90 00:05:08,141 --> 00:05:10,852 ‎來光宗耀祖 91 00:05:14,897 --> 00:05:18,484 ‎又在工藝品車上睡覺了 ‎是吧,蛆豬? 92 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 ‎沒有,父親 93 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 ‎我只是在靜思你的成就 94 00:05:22,822 --> 00:05:25,325 ‎軟弱蛆蟲假惺惺的謊話 95 00:05:25,408 --> 00:05:27,618 ‎簡直跟我那呆瓜女兒一樣爛 96 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 ‎爸爸,對不起 97 00:05:29,120 --> 00:05:32,290 ‎抱歉,打擾妳了,甜心 98 00:05:32,373 --> 00:05:35,251 ‎我可不想干擾到藝術家! 99 00:05:35,835 --> 00:05:38,171 ‎但有實際的工作要做 100 00:05:38,254 --> 00:05:40,214 ‎-快點 ‎-爸! 101 00:05:40,298 --> 00:05:41,841 ‎該收成了! 102 00:05:52,477 --> 00:05:57,523 ‎模擬器,帶我們去 ‎璦里芬四號工藝品那裡,動作快 103 00:05:57,607 --> 00:05:59,150 ‎我去控制室 104 00:05:59,233 --> 00:06:00,360 ‎沒問題,主人 105 00:06:09,202 --> 00:06:10,370 ‎不准休息! 106 00:06:16,209 --> 00:06:19,003 ‎接近了,心愛的主人 107 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 ‎好,來看一下 108 00:06:23,925 --> 00:06:25,468 ‎只看到一團灰 109 00:06:25,551 --> 00:06:29,389 ‎你看,寶物似乎就藏在灰燼下面 110 00:06:30,556 --> 00:06:35,770 ‎我的老祖宗啊,隱祕純真的黃金角! 111 00:06:36,979 --> 00:06:39,399 ‎那市價多少錢啊? 112 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 ‎超過五百萬,主人 113 00:06:41,442 --> 00:06:42,360 ‎等等,父親 114 00:06:42,443 --> 00:06:43,986 ‎也許能把她放在動物園? 115 00:06:44,070 --> 00:06:46,322 ‎浪費這樣的寶藏? 116 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 ‎-對啊,草包,閉嘴! ‎-我不是草包 117 00:06:49,450 --> 00:06:54,038 ‎這個角能讓我買三個新的模擬器 118 00:07:04,549 --> 00:07:07,593 ‎我帶了彌賽亞派來給你 119 00:07:07,677 --> 00:07:08,678 ‎什麼?這是啥? 120 00:07:08,761 --> 00:07:11,055 ‎入侵者 121 00:07:16,561 --> 00:07:19,730 ‎誰敢闖入我這塊骯髒的土地? 122 00:07:19,814 --> 00:07:21,899 ‎抱歉,我把它留在烤箱太久 123 00:07:21,983 --> 00:07:24,944 ‎其實根本不能放進烤箱烤啦 124 00:07:25,027 --> 00:07:26,863 ‎要用微波爐,我還沒有微波爐 125 00:07:26,946 --> 00:07:28,739 ‎我只是想來看看,我們還沒見過面 126 00:07:28,823 --> 00:07:30,158 ‎我住隔壁,我叫克蘭西 127 00:07:30,241 --> 00:07:32,994 ‎想打個招呼,我帶了彌賽亞派來 128 00:07:34,454 --> 00:07:39,417 ‎你這個外人打斷我的行動 ‎害我損失五千萬! 129 00:07:39,500 --> 00:07:40,751 ‎父親! 130 00:07:40,835 --> 00:07:41,711 ‎父親… 131 00:07:42,503 --> 00:07:44,672 ‎角,妳拿到角了嗎? 132 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 ‎沒有,父親,獨角神獸跑了 133 00:07:46,632 --> 00:07:50,595 ‎她亂講,父親 ‎她讓獨角神獸跑掉,角不見了 134 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 ‎爹地 135 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 ‎史蒂菲亞金希奇! 136 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 ‎妳竟然又搞這種名堂 137 00:07:57,602 --> 00:08:01,189 ‎主人,你看過自己的眼睛嗎? 138 00:08:01,272 --> 00:08:02,440 ‎可惡,要融化了 139 00:08:02,523 --> 00:08:04,984 ‎快抹上綠油,快點! 140 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 ‎快去! 141 00:08:11,574 --> 00:08:14,243 ‎-身邊一堆白痴 ‎-那個是幹嘛的? 142 00:08:14,702 --> 00:08:16,496 ‎講笑話 143 00:08:16,579 --> 00:08:19,040 ‎這裡一定有諧星 144 00:08:19,916 --> 00:08:22,919 ‎謝謝,我確實是有幽默感 145 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 ‎一點也不好笑! 146 00:08:24,253 --> 00:08:27,548 ‎大家都知道,每天要用燈頭油 147 00:08:27,632 --> 00:08:30,134 ‎幫模擬器按摩,一天兩次 148 00:08:30,218 --> 00:08:32,929 ‎否則裡頭的世界不會製造工藝品 149 00:08:33,012 --> 00:08:35,139 ‎模擬器可能就會灰… 150 00:08:35,223 --> 00:08:37,266 ‎可能就會毀滅啊,外人 151 00:08:37,350 --> 00:08:39,393 ‎這表示會消失! 152 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 ‎煙消雲散! 153 00:08:42,271 --> 00:08:44,065 ‎-不支倒地 ‎-好吧 154 00:08:46,067 --> 00:08:47,318 ‎很高興認識你們 155 00:08:47,985 --> 00:08:50,947 ‎有空來坐,我住前面而已,吃派吧 156 00:08:51,030 --> 00:08:52,448 ‎別再回來! 157 00:08:52,532 --> 00:08:53,366 ‎我不會的 158 00:08:57,495 --> 00:09:00,998 ‎沒什麼大不了,我又沒花一整天 ‎做彌賽亞派 159 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 ‎你要這樣對待鄰居? 160 00:09:03,668 --> 00:09:05,211 ‎我們共享這個環境! 161 00:09:05,670 --> 00:09:08,172 ‎你要那樣對我?你要那樣對鄰居? 162 00:09:08,256 --> 00:09:10,675 ‎有人送派來給你,你要說謝謝 163 00:09:10,758 --> 00:09:13,678 ‎主人好,你不在時 ‎我烤了東西要給你 164 00:09:13,761 --> 00:09:15,346 ‎-是嗎? ‎-當然嘍 165 00:09:15,429 --> 00:09:17,098 ‎什麼?你烤了什麼? 166 00:09:17,181 --> 00:09:19,517 ‎請看彌賽亞眼 167 00:09:22,770 --> 00:09:23,813 ‎糟糕 168 00:09:27,441 --> 00:09:28,818 ‎主人,我想看你吃 169 00:09:28,901 --> 00:09:29,902 ‎主人,快吃 170 00:09:29,986 --> 00:09:31,279 ‎請吃 171 00:09:33,781 --> 00:09:35,032 ‎吃… 172 00:09:35,533 --> 00:09:37,451 ‎我… 173 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 ‎拜託 174 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 ‎不要! 175 00:09:41,205 --> 00:09:43,583 ‎哎呀 176 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 ‎(模擬器維修,電話123-4567) 177 00:10:03,144 --> 00:10:05,438 ‎模擬器維修,我是布萊斯隊長 178 00:10:06,230 --> 00:10:07,398 ‎嘿,布萊斯 179 00:10:07,481 --> 00:10:10,067 ‎我叫克蘭西,我的模擬器可能… 180 00:10:10,151 --> 00:10:12,320 ‎-在噴紫煙? ‎-對 181 00:10:12,403 --> 00:10:13,779 ‎裡面是裝哪種吸速儀? 182 00:10:13,863 --> 00:10:15,698 ‎-不知道 ‎-有循環管道嗎? 183 00:10:15,781 --> 00:10:16,907 ‎-不知道 ‎-乳節? 184 00:10:16,991 --> 00:10:18,367 ‎-不知道 ‎-平板膨脹計? 185 00:10:19,076 --> 00:10:20,411 ‎-不知道 ‎-加重蒸氣? 186 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 ‎你知道模擬器發生什麼事嗎? 187 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 ‎管道有問題,不知道,可能吧 188 00:10:26,250 --> 00:10:28,085 ‎-我去檢查 ‎-普萊斯隊長… 189 00:10:28,919 --> 00:10:29,879 ‎天哪! 190 00:10:29,962 --> 00:10:31,631 ‎你怎麼沒說有… 191 00:10:35,551 --> 00:10:36,552 ‎…能吃自己的眼睛 192 00:10:42,516 --> 00:10:43,434 ‎不要! 193 00:10:44,268 --> 00:10:45,102 ‎靠! 194 00:10:51,317 --> 00:10:52,568 ‎普萊斯隊長,你死了嗎? 195 00:10:56,280 --> 00:10:57,156 ‎好耶! 196 00:10:57,990 --> 00:11:00,326 ‎我的媽呀! 197 00:11:00,409 --> 00:11:06,123 ‎你這是禁用的維瑪960 ‎很快就要整臺故障了 198 00:11:06,207 --> 00:11:07,124 ‎故障? 199 00:11:07,208 --> 00:11:09,710 ‎你上次擦綠油是什麼時候? 200 00:11:09,794 --> 00:11:11,170 ‎你的燈頭呢? 201 00:11:12,129 --> 00:11:13,673 ‎普萊斯,老實說 202 00:11:13,756 --> 00:11:15,716 ‎你講的我幾乎都不懂 203 00:11:15,800 --> 00:11:20,096 ‎我剛從地球搬來這裡 ‎在網上買了這塊地,很便宜… 204 00:11:21,055 --> 00:11:23,265 ‎我好像有點自不量力 205 00:11:23,808 --> 00:11:28,187 ‎克蘭西,普萊斯隊長會好好照顧你 206 00:11:28,688 --> 00:11:30,022 ‎謝了,普萊斯隊長 207 00:11:30,106 --> 00:11:34,318 ‎我不會告訴別人你一直在收集的 208 00:11:34,819 --> 00:11:36,237 ‎違禁模擬生活 209 00:11:38,406 --> 00:11:40,574 ‎-什麼? ‎-我也從模擬器 210 00:11:40,658 --> 00:11:43,411 ‎收集了一些充滿魔力的生活 211 00:11:43,494 --> 00:11:44,745 ‎你知道我的祕密了 212 00:11:44,829 --> 00:11:46,539 ‎我也知道你的 213 00:11:46,789 --> 00:11:48,708 ‎我們緊密交織 214 00:11:50,960 --> 00:11:51,961 ‎靠 215 00:11:52,837 --> 00:11:54,588 ‎媽呀,製造更多出來了! 216 00:12:03,264 --> 00:12:06,475 ‎快點,找到你的燈頭 ‎幫那部維瑪擦點綠油 217 00:12:06,559 --> 00:12:08,978 ‎免得我們被拉進時間碎片裡 218 00:12:09,061 --> 00:12:10,354 ‎普萊斯隊長,等我 219 00:12:10,438 --> 00:12:11,897 ‎克蘭西,你瞧 220 00:12:12,398 --> 00:12:13,941 ‎(危險勿進) 221 00:12:14,024 --> 00:12:14,900 ‎火花 222 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 ‎火花? 223 00:12:16,569 --> 00:12:20,156 ‎只有那頭野獸身上的綠油 224 00:12:20,239 --> 00:12:23,492 ‎才能讓你的模擬器不致毀滅 225 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 ‎布萊斯,我們有危險嗎? 226 00:12:26,328 --> 00:12:29,665 ‎沒有,只要遵循我的簡單規矩就行了 227 00:12:29,749 --> 00:12:32,543 ‎現在就唱給你聽 228 00:12:32,626 --> 00:12:33,461 ‎好 229 00:12:33,544 --> 00:12:34,712 ‎喔… 230 00:12:37,298 --> 00:12:38,424 ‎我的媽呀! 231 00:12:39,008 --> 00:12:40,509 ‎草包,快點! 232 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 ‎喔,我叫普萊斯隊長 233 00:12:45,139 --> 00:12:46,766 ‎以下是我的規矩 234 00:12:47,516 --> 00:12:49,727 ‎別碰粉紅的時間碎片 235 00:12:49,810 --> 00:12:51,562 ‎你會變得老態龍鍾 236 00:12:51,979 --> 00:12:53,606 ‎若它像蒸氣那樣灰暗 237 00:12:53,689 --> 00:12:55,733 ‎你會變成奶油 238 00:12:57,902 --> 00:12:59,653 ‎若像鐵鏽那樣赤紅 239 00:13:00,154 --> 00:13:02,406 ‎你會死掉、腐爛和嘔吐 240 00:13:03,199 --> 00:13:05,826 ‎若有部分呈現褐色 241 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 ‎眼睛就會融化 242 00:13:07,953 --> 00:13:10,372 ‎別碰藍色的時間碎片 243 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 ‎你的腿會變那樣 244 00:13:13,375 --> 00:13:15,961 ‎如果時間碎片有花香 245 00:13:16,128 --> 00:13:17,797 ‎快閃,否則會死人 246 00:13:17,880 --> 00:13:19,757 ‎若是咖啡色就沒關係 247 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 ‎但別搞錯咖啡色跟褐色 248 00:13:23,260 --> 00:13:25,638 ‎如果時間碎片是螢光綠 249 00:13:25,721 --> 00:13:27,932 ‎我不確定會怎樣 250 00:13:28,849 --> 00:13:33,479 ‎以上就是我的規矩 251 00:13:33,562 --> 00:13:36,690 ‎我是普萊斯隊長 252 00:13:37,316 --> 00:13:39,735 ‎哇,你真會唱歌 253 00:13:39,819 --> 00:13:41,987 ‎謝謝,克蘭西 254 00:13:42,071 --> 00:13:44,990 ‎我顯然不是職業歌手,只是業餘興趣 255 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 ‎我每天喜歡唱歌打發時間 256 00:13:47,451 --> 00:13:49,870 ‎布萊斯隊長,這個傢伙呢? 257 00:13:49,954 --> 00:13:50,830 ‎看起來沒問題 258 00:13:51,330 --> 00:13:56,669 ‎這趁火打劫的倒楣鬼闖進來 ‎結果進入紫色的時間碎片裡 259 00:13:57,253 --> 00:14:00,506 ‎-這種會把人困在時間裡 ‎-應該要救他吧? 260 00:14:00,589 --> 00:14:02,341 ‎對這倒楣鬼來說恐怕太遲了 261 00:14:02,424 --> 00:14:03,717 ‎他的心還在跳 262 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 ‎但他的腦子已經壞掉了 263 00:14:07,888 --> 00:14:09,598 ‎我來把他弄出來 264 00:14:12,601 --> 00:14:15,479 ‎是抱子甘藍,不是包子甘藍,抱子! 265 00:14:15,563 --> 00:14:16,897 ‎對,跟我想的一樣 266 00:14:16,981 --> 00:14:19,066 ‎-不是包子 ‎-他壞掉了 267 00:14:19,149 --> 00:14:23,279 ‎唯一人道的作法 ‎就是讓這個漿糊腦袋回到從前 268 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 ‎“包子”是啥鬼? 269 00:14:25,823 --> 00:14:28,826 ‎普萊斯,那個… 270 00:14:28,909 --> 00:14:31,453 ‎像尿一樣黃的時間碎片會怎樣? 271 00:14:31,537 --> 00:14:32,830 ‎它悄悄靠近你了 272 00:14:33,622 --> 00:14:35,332 ‎沒那種東西,笨蛋! 273 00:14:35,416 --> 00:14:37,167 ‎哎呀,規矩裡沒這個! 274 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 ‎克蘭西! 275 00:14:44,425 --> 00:14:47,636 ‎-什麼? ‎-你要去救火花 276 00:14:47,720 --> 00:14:51,432 ‎收集綠油,擦在你的模擬器上 277 00:14:51,515 --> 00:14:55,853 ‎命運召喚,一生只有一次! 278 00:15:02,776 --> 00:15:04,445 ‎我去偷鄰居的好了 279 00:15:04,945 --> 00:15:05,863 ‎好 280 00:15:25,132 --> 00:15:26,926 ‎你現在要吃我嗎? 281 00:15:27,009 --> 00:15:28,135 ‎沒有,閉嘴 282 00:15:28,218 --> 00:15:30,012 ‎-現在吃我 ‎-出去 283 00:15:30,095 --> 00:15:30,930 ‎-拜託 ‎-走開 284 00:15:34,558 --> 00:15:35,851 ‎好耶 285 00:15:43,067 --> 00:15:45,694 ‎抱歉,我是來看彌賽亞派的 286 00:15:46,487 --> 00:15:48,405 ‎我想確定你們都喜歡 287 00:15:49,949 --> 00:15:52,076 ‎能借一點燈頭油嗎? 288 00:15:52,743 --> 00:15:53,786 ‎說來好笑 289 00:15:53,869 --> 00:15:56,914 ‎我不曉得我的模擬器需要擦這個 290 00:15:56,997 --> 00:15:59,375 ‎現在我覺得它快… 291 00:15:59,458 --> 00:16:02,544 ‎-有人入侵 ‎-謝謝你的派 292 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 ‎克蘭西,再見 293 00:16:16,266 --> 00:16:18,894 ‎主人,我能看到自己的眼睛 294 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 ‎我能看到你的眼睛 295 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 ‎這是我們的眼睛 296 00:16:23,482 --> 00:16:25,526 ‎多數眼贊成 297 00:16:26,193 --> 00:16:29,530 ‎克蘭西,早安,今天選擇哪個宇宙? 298 00:16:33,701 --> 00:16:34,785 ‎幹! 299 00:16:35,119 --> 00:16:37,538 ‎克蘭西,還好嗎? 300 00:16:37,621 --> 00:16:39,373 ‎好得很,布萊斯! 301 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 ‎好,再見 302 00:16:41,166 --> 00:16:43,210 ‎我的心血付之一炬 303 00:16:43,293 --> 00:16:46,255 ‎我哪知道你每天要抹油? 304 00:16:46,338 --> 00:16:48,841 ‎-主人,我講過 ‎-哪有,什麼時候? 305 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 ‎我一週前讓你看過 306 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 ‎-那是一週前 ‎-前一天也讓你看過 307 00:16:52,469 --> 00:16:53,554 ‎好吧,兩次 308 00:16:53,637 --> 00:16:56,223 ‎-我在吊床邊講過 ‎-三次,有什麼大不了 309 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 ‎-五分鐘前也讓你看過 ‎-太晚了! 310 00:16:58,642 --> 00:17:00,060 ‎主人,我明白了 311 00:17:00,144 --> 00:17:02,187 ‎-你一直進入我眾多的宇宙 ‎-他媽的 312 00:17:02,271 --> 00:17:05,107 ‎-藉此逃避現實世界 ‎-不用你教我怎麼過生活 313 00:17:05,190 --> 00:17:07,276 ‎我建議你見見我的好友大衛 314 00:17:07,359 --> 00:17:10,863 ‎-你怎麼會有朋友? ‎-他住在布頓78914 315 00:17:10,946 --> 00:17:12,322 ‎他是冥想大師 316 00:17:12,406 --> 00:17:15,117 ‎我不想見你的無聊朋友大衛 317 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 ‎你可以當章魚警長 318 00:17:16,952 --> 00:17:17,786 ‎這樣怎… 319 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 ‎主人,一路順風 320 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 ‎混帳,你給我亂來! 321 00:17:22,166 --> 00:17:23,792 ‎-玩得開心 ‎-閉嘴! 322 00:17:37,097 --> 00:17:39,224 ‎好多層次的趣味 323 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 ‎嗨,克蘭西,我是大衛 324 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 ‎請坐 325 00:17:47,024 --> 00:17:50,652 ‎不如你坐我臉上吧,冥想哥! 326 00:17:50,736 --> 00:17:53,655 ‎這樣如何?你那海豚的大微笑 327 00:17:53,739 --> 00:17:56,366 ‎還給我穿那麼舒適的褲子 328 00:17:56,450 --> 00:17:57,743 ‎聽起來怎樣? 329 00:17:57,951 --> 00:18:02,956 ‎你見識到自己的真面目了嗎? ‎怒氣衝天! 330 00:18:04,124 --> 00:18:05,084 ‎講完了嗎? 331 00:18:05,167 --> 00:18:06,376 ‎講完了 332 00:18:06,877 --> 00:18:08,378 ‎我們一起坐一分鐘 333 00:18:09,046 --> 00:18:12,466 ‎我們起碼可以探索三個原則 334 00:18:13,133 --> 00:18:15,344 ‎第一,安靜 335 00:18:17,679 --> 00:18:19,765 ‎給你傾聽的空間 336 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 ‎第二,靜止 337 00:18:23,060 --> 00:18:24,686 ‎給你感受的空間 338 00:18:25,270 --> 00:18:27,314 ‎第三,寬闊 339 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 ‎給你空間 340 00:18:33,862 --> 00:18:35,572 ‎爛死了 341 00:18:35,656 --> 00:18:38,742 ‎簡直是我這輩子最差的經驗 342 00:18:38,826 --> 00:18:42,204 ‎怎麼會有人這樣對自己? 343 00:18:42,871 --> 00:18:45,707 ‎水龍頭是不是沒關? ‎天哪,蜜蜂真奇妙 344 00:18:45,791 --> 00:18:47,501 ‎我妹對蜜蜂過敏 345 00:18:47,584 --> 00:18:51,338 ‎她的臉腫成豬頭 ‎嘴唇腫成小丑時還滿酷的 346 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 ‎真想念她,莎拉很酷 347 00:18:53,257 --> 00:18:55,008 ‎可惜我搞砸了我們的關係 348 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 ‎臉好癢喔 349 00:18:56,802 --> 00:18:57,719 ‎我的天哪 350 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 ‎猴子! 351 00:19:09,439 --> 00:19:10,524 ‎猴子? 352 00:19:11,441 --> 00:19:12,276 ‎猴子! 353 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 ‎猴子! 354 00:19:18,532 --> 00:19:20,075 ‎猴子 355 00:19:21,660 --> 00:19:23,871 ‎猴子!好可愛,小… 356 00:19:25,539 --> 00:19:26,957 ‎給我…嘿! 357 00:19:31,086 --> 00:19:32,171 ‎噓 358 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 ‎我辦到了,大衛,我辦到了 359 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 ‎很好,祝今天愉快 360 00:20:07,206 --> 00:20:09,875 ‎等等,可以幫我解開嗎? 361 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 ‎好 362 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 ‎走吧 363 00:20:21,261 --> 00:20:24,640 ‎一旦接受自己所在之處 ‎而不是希望能在他處 364 00:20:24,723 --> 00:20:25,849 ‎一切就變好了 365 00:20:26,475 --> 00:20:27,434 ‎太好了 366 00:20:32,064 --> 00:20:34,733 ‎像是剎那間,我的想法都歸零了 367 00:20:35,067 --> 00:20:35,901 ‎好像我… 368 00:20:35,984 --> 00:20:38,320 ‎-怎麼說?就是那樣 ‎-糟糕 369 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 ‎那樣正常嗎? 370 00:20:41,240 --> 00:20:42,991 ‎是的,鄧肯… 371 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 ‎克蘭西 372 00:20:43,992 --> 00:20:44,826 ‎好的 373 00:20:47,537 --> 00:20:49,456 ‎如果你沉浸在自己的故事裡 374 00:20:49,539 --> 00:20:53,794 ‎就像住在小公寓,只夠容納你自己 375 00:20:53,877 --> 00:20:55,212 ‎跟你的小床墊 376 00:20:55,295 --> 00:20:58,173 ‎一旦你和自己的想法之間有些空間 377 00:20:58,257 --> 00:21:00,425 ‎就像搬進一間大房子裡 378 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 ‎有空間能邀請別人來 379 00:21:08,642 --> 00:21:09,935 ‎有空間容納你 380 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 ‎也有空間容納他們 381 00:21:11,478 --> 00:21:13,230 ‎那就是寬闊 382 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 ‎好酷 383 00:21:14,231 --> 00:21:16,483 ‎你講的是… 384 00:21:16,566 --> 00:21:18,068 ‎我稍微想過這件事 385 00:21:18,151 --> 00:21:21,822 ‎你可以住在一間大房子裡 ‎但仍然在囤積東西 386 00:21:21,905 --> 00:21:23,782 ‎即便那些空間是空的 387 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 ‎你的腦袋還是裝滿那些 388 00:21:27,703 --> 00:21:29,538 ‎讓你時常痛苦的事 389 00:21:29,621 --> 00:21:31,665 ‎基本上,這就是心理空間 390 00:21:31,748 --> 00:21:32,916 ‎你的大腦塞得太滿 391 00:21:33,000 --> 00:21:34,209 ‎就是這樣 392 00:21:34,293 --> 00:21:37,421 ‎然後你說:“要是我把腦袋清空呢?” 393 00:21:37,504 --> 00:21:38,630 ‎-對 ‎-那就清空腦袋 394 00:21:38,714 --> 00:21:40,090 ‎你試試啊 395 00:21:40,173 --> 00:21:41,091 ‎有辦法嗎? 396 00:21:41,174 --> 00:21:43,176 ‎可以,這學得會 397 00:21:43,260 --> 00:21:44,553 ‎但這不是目標 398 00:21:44,636 --> 00:21:46,263 ‎很多人在教冥想時 399 00:21:46,346 --> 00:21:53,103 ‎像是要教人把腦袋當成 ‎不守規矩的青少年,叫它閉嘴 400 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 ‎對,很強硬 401 00:21:54,563 --> 00:21:55,397 ‎非常強硬 402 00:21:55,480 --> 00:21:58,775 ‎所以,你的意思是…你是說不要… 403 00:21:58,859 --> 00:22:01,445 ‎又不是說要拿肛塞 404 00:22:01,528 --> 00:22:05,282 ‎塞進大腦的屁眼裡 405 00:22:12,789 --> 00:22:15,709 ‎拿肛塞塞進大腦的屁眼裡 406 00:22:15,792 --> 00:22:18,003 ‎把那個部分塞起來… 407 00:22:18,086 --> 00:22:19,588 ‎塞住的概念… 408 00:22:20,172 --> 00:22:21,798 ‎不是那個意思 409 00:22:21,882 --> 00:22:27,429 ‎而是接受你有無限量的想法 410 00:22:27,512 --> 00:22:29,765 ‎藉由瞭解 411 00:22:29,848 --> 00:22:33,518 ‎你不如想像中 ‎跟那些想法連結那麼深,這能… 412 00:22:33,602 --> 00:22:35,604 ‎-這就是那個意思 ‎-對 413 00:22:35,687 --> 00:22:38,231 ‎你不必緊抓住那個想法 414 00:22:38,315 --> 00:22:40,484 ‎把它當作活下去唯一的方法 415 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 ‎-哇 ‎-有另一種選擇 416 00:22:41,860 --> 00:22:44,988 ‎就是用感知到的物體回到當下 417 00:22:45,155 --> 00:22:45,989 ‎我懂了 418 00:22:46,073 --> 00:22:47,032 ‎我領悟了 419 00:22:47,115 --> 00:22:49,117 ‎-謝謝,我的領悟兄弟 ‎-好的 420 00:22:49,201 --> 00:22:52,454 ‎現在我要回到我的世界,永遠改變它 421 00:22:52,537 --> 00:22:54,122 ‎-我要問一個問題 ‎-好 422 00:22:54,206 --> 00:22:55,290 ‎在臨走前 423 00:22:55,374 --> 00:22:59,544 ‎你怎麼知道你覺得自己領悟了 424 00:22:59,628 --> 00:23:01,713 ‎而且要去拯救其他的生物呢? 425 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 ‎好,進廣告 426 00:23:16,978 --> 00:23:19,106 ‎我要離開錄音室了 427 00:23:20,690 --> 00:23:21,900 ‎臨走前,來 428 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 ‎把這個帶走 429 00:23:25,529 --> 00:23:28,990 ‎好樣的,大衛,我懂了 ‎你什麼都沒給我 430 00:23:29,074 --> 00:23:30,742 ‎克蘭西,仔細看 431 00:23:33,120 --> 00:23:34,246 ‎哇 432 00:23:36,706 --> 00:23:37,582 ‎哇 433 00:23:38,417 --> 00:23:40,335 ‎-謝謝 ‎-這沒什麼 434 00:23:47,676 --> 00:23:48,635 ‎我回來了! 435 00:23:48,718 --> 00:23:51,680 ‎主人好,跟大衛聊得愉快嗎? 436 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 ‎-很愉快 ‎-很好 437 00:23:53,974 --> 00:23:55,892 ‎你看到戴斗篷的猴子了嗎? 438 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 ‎看到了! 439 00:23:57,310 --> 00:23:59,646 ‎-謝了,電腦 ‎-主人,不客氣 440 00:24:00,564 --> 00:24:03,692 ‎叫我“克蘭西,領悟之人” 441 00:24:03,775 --> 00:24:05,360 ‎該死 442 00:24:17,122 --> 00:24:18,665 ‎克蘭西? 443 00:24:18,748 --> 00:24:20,333 ‎抱歉,布萊斯隊長 444 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 ‎我完全忘記你還在那裡 445 00:24:22,419 --> 00:24:25,505 ‎我們有時會受腦蠅影響,在所難免 446 00:24:27,048 --> 00:24:28,633 ‎很遺憾你困在裡面 447 00:24:28,717 --> 00:24:31,052 ‎不必擔心,我很好 448 00:24:31,136 --> 00:24:34,222 ‎終於有時間能好好想事情 449 00:24:34,306 --> 00:24:36,892 ‎讓我有了全新的觀點 450 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 ‎太棒了 451 00:24:38,935 --> 00:24:41,938 ‎-克蘭西,能幫我個忙嗎? ‎-好啊 452 00:24:42,022 --> 00:24:43,440 ‎若不麻煩的話 453 00:24:43,523 --> 00:24:46,026 ‎拿幫我拿點吃的東西嗎? 454 00:24:46,109 --> 00:24:47,277 ‎沒問題 455 00:25:04,127 --> 00:25:09,049 ‎好的,你上天堂後 ‎一定會獲得兩輛雙輪戰車 456 00:25:09,549 --> 00:25:10,842 ‎好人,謝謝你 457 00:25:10,926 --> 00:25:12,010 ‎不客氣 458 00:25:50,674 --> 00:25:52,592 ‎字幕翻譯:鄭思宇