1 00:00:06,006 --> 00:00:09,134 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,680 ¡Vamos, tú puedes! 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,725 Clom, ¿estuviste fumando de nuevo? ¡Vamos! 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,437 ¡Vamos, Ousley! Vas ganando. ¡Corre! 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,231 Rondo, ¿qué haces? 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 ¡Es hacia el otro lado! 7 00:00:25,150 --> 00:00:29,112 ¿Cuántas veces debo decírtelo? Cree en ti mismo. ¡Muévete! 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,905 ¿Qué haces? Estás sentado. 9 00:00:36,745 --> 00:00:38,830 - Hola. - Clancy, soy Sarah. 10 00:00:39,247 --> 00:00:43,084 Bienvenido al buzón de voz oficial de Clancy Gilroy. 11 00:00:43,168 --> 00:00:48,757 Por desgracia, estoy muy ocupado con mi exitosa transmisión espacial. 12 00:00:48,840 --> 00:00:52,844 Pero deja un mensaje y yo o mi asistente, Charlotte, 13 00:00:52,927 --> 00:00:54,137 te contactaremos. 14 00:00:55,388 --> 00:00:57,766 El truco del buzón falso ya no funciona. 15 00:00:57,849 --> 00:01:00,268 Pero está bien. No tienes que responder. 16 00:01:00,351 --> 00:01:02,645 Solo quiero que sepas que te amo. 17 00:01:02,729 --> 00:01:05,690 Y si es por el dinero, no tienes que pagarme. 18 00:01:05,774 --> 00:01:08,234 Sé que te mudaste a la Banda para empezar de cero, 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,779 pero, Clancy, vayas adonde vayas, 20 00:01:10,862 --> 00:01:15,116 las cosas siempre serán iguales si no cambias. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,659 Citando a Gandhi, 22 00:01:16,743 --> 00:01:19,412 "hay un lugar en el corazón del hombre 23 00:01:19,496 --> 00:01:23,708 y, donde haya un arcoíris, no dudes que las huellas de Dios...". 24 00:01:23,792 --> 00:01:27,420 El buzón está lleno. Mensaje no recibido. 25 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 - Cielos. - Buenos días, Clancy. 26 00:01:35,011 --> 00:01:36,638 ¿Qué universo elegirá hoy? 27 00:01:36,721 --> 00:01:39,599 Dame un planeta. Necesito hacer una entrevista. 28 00:01:40,558 --> 00:01:41,643 ¿Qué tal este? 29 00:01:41,726 --> 00:01:44,938 Por un error del operador, ya no hay vida en el planeta. 30 00:01:45,021 --> 00:01:46,856 ¿Y este? ¿O este? 31 00:01:47,315 --> 00:01:50,068 ¿O este, o este otro? ¿Qué pasa? 32 00:01:50,151 --> 00:01:52,570 Amo, si el planeta tiene una "X" roja, 33 00:01:52,654 --> 00:01:55,156 - significa que un error... - ¡Espera! 34 00:01:55,240 --> 00:01:57,367 Este planeta no tiene una X. 35 00:01:57,450 --> 00:01:58,409 Envíame allí. 36 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 Eligió el Planeta Burbuja Espejo Bidireccional. 37 00:02:01,579 --> 00:02:04,207 Lamentablemente, por un error del operador, 38 00:02:04,290 --> 00:02:07,418 todas las burbujas conscientes del planeta explotaron. 39 00:02:07,502 --> 00:02:08,628 De soledad. 40 00:02:09,420 --> 00:02:11,923 ¡Espere! Parece que queda una. 41 00:02:12,090 --> 00:02:14,175 Abre el portal de observación. Veamos quién es. 42 00:02:14,259 --> 00:02:16,094 - Abriendo portal. - Gracias. 43 00:02:17,011 --> 00:02:19,806 Hombre del espejo 44 00:02:19,889 --> 00:02:22,308 ¿Quién refleja a quién? 45 00:02:22,392 --> 00:02:24,561 No sé quién está más solo 46 00:02:24,644 --> 00:02:26,521 ¿Tú o yo? 47 00:02:26,604 --> 00:02:29,274 Lamento decir esto 48 00:02:29,357 --> 00:02:31,234 Pero llegó la hora del adiós 49 00:02:31,317 --> 00:02:33,570 Espero que lo próximo que reflejes 50 00:02:33,653 --> 00:02:36,447 No te haga llorar siempre 51 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Hombre del espejo... 52 00:02:39,534 --> 00:02:41,244 ¡No, espera! 53 00:02:41,327 --> 00:02:43,663 Envíame, lo animaré. Al hombre burbuja. 54 00:02:44,873 --> 00:02:45,790 ¡No! 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 ¿Qué carajo, simulador? 56 00:02:48,376 --> 00:02:51,254 Arregla tus errores de operación para que yo... 57 00:02:51,337 --> 00:02:54,048 Preguntas frecuentes. Lea las preguntas. 58 00:02:54,424 --> 00:02:55,258 PARA CLANCY 59 00:02:55,341 --> 00:02:57,844 Lea alguno de los 40 mensajes que le envié. 60 00:02:57,927 --> 00:03:01,014 Está bien. 61 00:03:02,307 --> 00:03:03,516 V, E... 62 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 ¡Vete al diablo! 63 00:03:09,606 --> 00:03:11,983 PASTEL 64 00:03:12,066 --> 00:03:13,568 PASTEL MESÍAS 65 00:03:14,068 --> 00:03:15,570 Eso se ve bien. 66 00:03:16,029 --> 00:03:18,990 Estaba inhalando cocaína en un sótano con extraños, 67 00:03:19,073 --> 00:03:20,950 y un vecino nos trajo el Pastel Mesías. 68 00:03:21,034 --> 00:03:25,038 Comí un trozo y me di cuenta de que la solución a mis problemas 69 00:03:25,121 --> 00:03:27,624 era llevar un Pastel Mesías a mis vecinos. 70 00:03:27,707 --> 00:03:31,502 Desde entonces, me he liberado de todo mi dolor emocional. 71 00:03:31,586 --> 00:03:34,172 Pastel Mesías 72 00:03:34,631 --> 00:03:36,382 Sentirás su sabor 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,301 PASTEL MESÍAS DESCARGAR YA 74 00:03:42,347 --> 00:03:43,431 ¡Sí! 75 00:03:45,558 --> 00:03:48,519 Pastel Mesías 76 00:03:48,603 --> 00:03:50,730 Únete a la familia 77 00:03:51,564 --> 00:03:54,442 Pastel Mesías 78 00:03:54,525 --> 00:03:56,736 Sentirás su sabor 79 00:03:58,029 --> 00:03:59,614 El pastel está listo, amo. 80 00:04:02,659 --> 00:04:04,827 PASTEL MESÍAS 81 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 Es más una Pasta Mesías. 82 00:04:15,588 --> 00:04:16,965 Muy gracioso, amo. 83 00:04:17,048 --> 00:04:18,549 ¡Muy gracioso! 84 00:04:18,633 --> 00:04:21,761 ¿No es raro que no pueda ver sus propios ojos? 85 00:04:22,470 --> 00:04:23,388 Sí. 86 00:04:24,430 --> 00:04:26,933 Vamos, Charlotte. Conozcamos a los vecinos. 87 00:04:27,725 --> 00:04:31,729 THE MIDNIGHT GOSPEL CON DAVID NICHTERN 88 00:05:03,094 --> 00:05:08,057 - Artefacto detectado en Elyfim 4. - Bien, tomemos lo que es nuestro 89 00:05:08,141 --> 00:05:10,852 para glorificar al Progenitor. 90 00:05:14,897 --> 00:05:18,484 ¿Dormido en el carro de artefactos de nuevo, sabandija? 91 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 No, padre. 92 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 Estaba meditando sobre tus glorias. 93 00:05:22,822 --> 00:05:25,325 Tontas mentiras de una cobarde sabandija. 94 00:05:25,408 --> 00:05:27,618 Casi peor que mi patética hija. 95 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 Lo siento, padre. 96 00:05:29,120 --> 00:05:32,290 Lamento molestarte, mi dulce niña. 97 00:05:32,373 --> 00:05:35,251 ¡Odio interrumpir a un artista! 98 00:05:35,835 --> 00:05:38,171 Pero hay trabajo por hacer. 99 00:05:38,254 --> 00:05:39,922 - Vamos. - ¡Papá! 100 00:05:40,006 --> 00:05:41,841 ¡Es hora de cosechar! 101 00:05:52,477 --> 00:05:57,523 Simulador, llévanos al artefacto Elyfim 4. Que sea rápido. 102 00:05:57,607 --> 00:05:59,150 Iré a la sala de control. 103 00:05:59,233 --> 00:06:00,360 Claro, amo. 104 00:06:09,202 --> 00:06:10,370 ¡Sin descansos! 105 00:06:16,209 --> 00:06:19,003 Están cerca, mi noble amo. 106 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 Bien. Demos un vistazo. 107 00:06:23,925 --> 00:06:25,468 No veo más que cenizas. 108 00:06:25,551 --> 00:06:29,389 Mire bien. Parece haber un tesoro bajo las cenizas. 109 00:06:30,181 --> 00:06:35,770 ¡Por las barbas del Progenitor, un cuerno dorado de inocencia oculta! 110 00:06:36,979 --> 00:06:39,399 ¿Cuánto vale eso en el mercado, muchacho? 111 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 Más de cinco millones, amo. 112 00:06:41,442 --> 00:06:42,360 Espera, padre. 113 00:06:42,443 --> 00:06:46,322 - ¿Podemos llevarla al zoológico? - ¿Y desperdiciar un tesoro así? 114 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 - Sí, ¡cállate, pastelera! - No soy una pastelera. 115 00:06:49,450 --> 00:06:54,038 Este cuerno servirá para comprar tres nuevos simuladores. 116 00:07:05,383 --> 00:07:07,593 Te traje un Pastel Mesías. 117 00:07:07,677 --> 00:07:08,678 ¿Qué? ¿Qué dices? 118 00:07:08,761 --> 00:07:11,055 Intruso. 119 00:07:16,561 --> 00:07:19,730 ¿Quién se atreve a invadir mis tierras? 120 00:07:19,814 --> 00:07:21,899 Perdón, lo horneé demasiado. 121 00:07:21,983 --> 00:07:26,863 Ni siquiera debería cocinarse en el horno, sino en microondas, pero no tengo. 122 00:07:26,946 --> 00:07:28,781 Quería saludar. No nos conocemos. 123 00:07:28,865 --> 00:07:30,199 Soy tu vecino, Clancy. 124 00:07:30,283 --> 00:07:32,952 Quería saludarte y te traje un Pastel Mesías. 125 00:07:34,454 --> 00:07:39,417 ¡Tu interrupción me costó 50 millones, forastero! 126 00:07:39,500 --> 00:07:40,751 ¡Padre! 127 00:07:40,835 --> 00:07:41,711 Padre... 128 00:07:42,503 --> 00:07:44,672 El cuerno. ¿Lo consiguieron? 129 00:07:44,755 --> 00:07:46,549 No, padre, y el zygerd huyó... 130 00:07:46,632 --> 00:07:50,595 Miente, padre. Lo dejó escapar y ahora perdimos el cuerno. 131 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 ¡Papá! 132 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 ¡Stephreyus Gene Hitch! 133 00:07:55,016 --> 00:07:57,518 No puedo creer que lo hayas hecho de nuevo. 134 00:07:57,602 --> 00:08:01,189 Amo, ¿alguna vez ha visto sus propios ojos? 135 00:08:01,272 --> 00:08:02,440 Carajo, se quema. 136 00:08:02,523 --> 00:08:04,984 Frótale aceite verde. ¡Ahora, muchacho! 137 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 ¡Dije ahora! 138 00:08:11,532 --> 00:08:14,243 - Estoy rodeado de idiotas. - ¿Para qué es eso? 139 00:08:14,702 --> 00:08:16,496 Una broma. 140 00:08:16,579 --> 00:08:19,248 Tenemos un comediante entre nosotros. 141 00:08:19,916 --> 00:08:22,919 Gracias, sí. Bueno, tengo sentido del humor... 142 00:08:23,002 --> 00:08:24,170 ¡No eres gracioso! 143 00:08:24,253 --> 00:08:27,548 Todos saben que debes frotarle aceite de cabeza de farol 144 00:08:27,632 --> 00:08:30,134 al simulador todos los días, dos veces, 145 00:08:30,218 --> 00:08:33,054 o los mundos que hay adentro no producirán artefactos. 146 00:08:33,137 --> 00:08:35,264 Y el simulador podría apocalip... 147 00:08:35,348 --> 00:08:37,266 Podría apocalipsizar, forastero. 148 00:08:37,350 --> 00:08:39,393 Y eso significa... ¡Puf! 149 00:08:42,271 --> 00:08:44,065 - La hora del temblor. - Claro. 150 00:08:46,067 --> 00:08:47,318 Gusto en conocerlos. 151 00:08:47,944 --> 00:08:50,947 Visítenme. Al final del camino. Disfruten el pastel. 152 00:08:51,030 --> 00:08:52,448 ¡Nunca vuelvas! 153 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 Bien, no lo haré. 154 00:08:57,161 --> 00:09:00,998 No importa. No es que haya pasado todo el día haciendo un pastel. 155 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 ¿Cómo puedes hacerle eso a tu vecino? 156 00:09:03,668 --> 00:09:05,253 ¡Compartimos vibraciones! 157 00:09:05,670 --> 00:09:08,172 ¿Hacerme eso a mí? ¿A tu propio vecino? 158 00:09:08,256 --> 00:09:10,675 Si te llevan un pastel, das las gracias. 159 00:09:10,758 --> 00:09:13,678 Hola, amo. En su ausencia, horneé algo para usted. 160 00:09:13,761 --> 00:09:15,346 - ¿En serio? - Desde luego. 161 00:09:15,429 --> 00:09:17,098 ¿Qué? ¿Qué horneaste? 162 00:09:17,181 --> 00:09:19,517 Le presento el Ojo Mesías. 163 00:09:22,770 --> 00:09:23,813 No. 164 00:09:27,441 --> 00:09:28,818 Prúebelo ahora, amo. 165 00:09:28,901 --> 00:09:29,902 Cómaselo. 166 00:09:29,986 --> 00:09:31,279 Pruebe un trozo. 167 00:09:33,823 --> 00:09:37,451 Cómeme. 168 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 Por favor. 169 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 ¡No! 170 00:09:41,205 --> 00:09:43,583 ¡Rayos! 171 00:09:54,010 --> 00:09:55,636 REPARACIÓN DE SIMULADORES 172 00:10:03,144 --> 00:10:05,938 Reparación de simuladores, soy el capitán Bryce. 173 00:10:06,230 --> 00:10:07,398 Hola, Bryce. 174 00:10:07,481 --> 00:10:10,067 Me llamo Clancy y creo que mi simulador... 175 00:10:10,151 --> 00:10:12,320 - ¿Está emanando humo morado? - Sí. 176 00:10:12,403 --> 00:10:13,779 ¿Qué chupómetro tiene? 177 00:10:13,863 --> 00:10:15,698 - No sé. - ¿Tiene tubos bucle? 178 00:10:15,781 --> 00:10:16,907 - No sé. - ¿Lactonodos? 179 00:10:16,991 --> 00:10:18,868 - No sé. - ¿Dilómetros de placas? 180 00:10:19,076 --> 00:10:21,078 - No sé. - ¿Vapores acenuadores? 181 00:10:21,162 --> 00:10:23,956 ¿Sabes siquiera qué le pasa a tu simulador? 182 00:10:24,040 --> 00:10:26,167 ¡Son los ductos! No lo sé. Eso creo. 183 00:10:26,250 --> 00:10:28,169 - Lo revisaré. - Capitán Bryce... 184 00:10:28,919 --> 00:10:29,879 ¡Dios mío! 185 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 ¿Por qué no dijiste que había...? 186 00:10:35,509 --> 00:10:37,178 ...comerse sus propios ojos. 187 00:10:42,516 --> 00:10:43,434 ¡No! 188 00:10:44,268 --> 00:10:45,102 ¡Mierda! 189 00:10:51,442 --> 00:10:52,568 Oiga, ¿está muerto? 190 00:10:56,280 --> 00:10:57,281 ¡Sí! 191 00:10:57,990 --> 00:11:00,326 ¡Santo cielo, hijo! 192 00:11:00,409 --> 00:11:06,123 Tienes una Velma 960 prohibida y está a punto de colapsar por el temblor. 193 00:11:06,207 --> 00:11:07,124 ¿Temblor? 194 00:11:07,208 --> 00:11:09,710 ¿Le has frotado aceite verde recientemente? 195 00:11:09,794 --> 00:11:11,170 ¿Y tu cabeza de farol? 196 00:11:12,129 --> 00:11:13,673 Bryce, voy a ser sincero. 197 00:11:13,756 --> 00:11:15,716 No entiendo nada de lo que dices. 198 00:11:15,800 --> 00:11:20,096 Acabo de mudarme de la Tierra. Compré este terreno barato en línea y... 199 00:11:20,805 --> 00:11:23,265 No sé. Esto es demasiado para mí. 200 00:11:23,808 --> 00:11:28,354 Clancy, el capitán Bryce te ayudará. 201 00:11:28,688 --> 00:11:30,022 Gracias, capitán Bryce. 202 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 Y no le diré a nadie 203 00:11:31,565 --> 00:11:34,527 sobre las simulaciones ilegales de contrabando... 204 00:11:34,819 --> 00:11:36,404 ...que has cosechado aquí. 205 00:11:38,406 --> 00:11:40,574 - ¿Qué? - Yo también he cosechado 206 00:11:40,658 --> 00:11:43,411 vida imbuida mágicamente de un simulador. 207 00:11:43,494 --> 00:11:44,745 Ya conoces mi secreto 208 00:11:44,829 --> 00:11:46,706 y yo conozco el tuyo. 209 00:11:46,789 --> 00:11:48,708 Estamos entrelazados. 210 00:11:50,626 --> 00:11:51,961 Mierda. 211 00:11:52,837 --> 00:11:54,755 ¡Recórcholis, está haciendo más! 212 00:12:02,888 --> 00:12:05,015 Vamos, busquemos tu cabeza de farol 213 00:12:05,099 --> 00:12:08,978 y frotémosle aceite a tu Velma antes que nos pulverice. 214 00:12:09,061 --> 00:12:10,354 Un momento. 215 00:12:10,438 --> 00:12:11,897 Clancy, mira esto. 216 00:12:12,398 --> 00:12:13,941 PELIGRO, NO ENTRAR 217 00:12:14,024 --> 00:12:14,900 Brillitos. 218 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 ¿Brillitos? 219 00:12:16,569 --> 00:12:20,823 Lo único que impedirá que tu simulador apocalipsice 220 00:12:20,906 --> 00:12:23,492 es el aceite verde de esa bestia. 221 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 Bryce, ¿estamos en peligro? 222 00:12:26,328 --> 00:12:29,665 No, si sigues mis simples reglas, 223 00:12:29,749 --> 00:12:32,543 que voy a cantarte ahora. 224 00:12:32,626 --> 00:12:33,461 Bien. 225 00:12:37,298 --> 00:12:38,424 ¡Recórcholis! 226 00:12:39,008 --> 00:12:40,509 ¡Date prisa, pastelero! 227 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Yo soy el capitán Bryce 228 00:12:45,139 --> 00:12:46,766 Y estas son mis reglas 229 00:12:47,516 --> 00:12:49,727 No toques el temblor si es rosado 230 00:12:49,810 --> 00:12:51,520 O te pudrirás como un pescado 231 00:12:51,937 --> 00:12:53,606 Si el temblor es gris ceniza 232 00:12:53,689 --> 00:12:55,733 Te dejará hecho trizas 233 00:12:57,902 --> 00:12:59,653 Si el temblor es rojo cobrizo 234 00:13:00,154 --> 00:13:02,406 Te hará vomitar los intestinos 235 00:13:03,199 --> 00:13:05,826 Si hay un trozo de color tostado 236 00:13:05,910 --> 00:13:07,453 Tus ojos serán calcinados 237 00:13:07,953 --> 00:13:10,289 No toques el temblor si es azul 238 00:13:10,372 --> 00:13:11,916 O tus piernas quedarán así 239 00:13:13,375 --> 00:13:16,045 Si el temblor huele a flores 240 00:13:16,128 --> 00:13:17,797 Corre o ambos moriremos 241 00:13:17,880 --> 00:13:19,757 Si es marrón, está bien 242 00:13:19,840 --> 00:13:22,092 Pero no confundas marrón con tostado 243 00:13:23,260 --> 00:13:25,638 Si el temblor es verde neón 244 00:13:25,721 --> 00:13:27,890 No sé bien qué pasará 245 00:13:28,849 --> 00:13:33,479 Así concluye mi lista de reglas 246 00:13:33,562 --> 00:13:36,690 Soy el capitán Bryce 247 00:13:37,316 --> 00:13:39,735 Vaya. Eres muy buen cantante. 248 00:13:39,819 --> 00:13:41,987 Gracias, Clancy. 249 00:13:42,071 --> 00:13:44,990 No soy profesional, claro. Es solo un pasatiempo. 250 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 Y me gusta hacerlo casi todo el día. 251 00:13:47,451 --> 00:13:49,745 Capitán Bryce, ¿y ese tipo? 252 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Parece estar bien. 253 00:13:51,330 --> 00:13:56,669 Ese pobre saqueador entró y quedó atrapado en una mancha de temblor morado. 254 00:13:57,253 --> 00:14:00,506 - No podrá salir de ahí. - ¿No deberíamos sacarlo? 255 00:14:00,589 --> 00:14:02,341 Me temo que es muy tarde. 256 00:14:02,424 --> 00:14:03,717 Su corazón aún late, 257 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 pero su mente está intoxicada. 258 00:14:07,888 --> 00:14:09,723 Voy a sacarlo de ahí. 259 00:14:12,601 --> 00:14:15,479 Son coles de Bruselas, no repollos. ¡Bruselas! 260 00:14:15,563 --> 00:14:16,897 Sí, como lo pensé. 261 00:14:16,981 --> 00:14:19,066 - No, Bruselas. - Está envenenado. 262 00:14:19,149 --> 00:14:23,279 Rebobinar ese cerebro derretido es lo más humano que podemos hacer. 263 00:14:23,362 --> 00:14:24,989 ¿Qué mierda es un Bruselas? 264 00:14:25,823 --> 00:14:28,826 Oye, Bryce. ¿Qué es...? 265 00:14:28,909 --> 00:14:31,203 ¿Que hace ese temblor de color pis 266 00:14:31,287 --> 00:14:32,788 que se arrastra hacia ti? 267 00:14:33,289 --> 00:14:35,332 ¡Eso no existe, tonto! 268 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 ¡Eso no está en mis reglas! 269 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 ¡Clancy! 270 00:14:44,425 --> 00:14:47,636 - ¿Qué? - Debes salvar a Brillitos. 271 00:14:47,720 --> 00:14:51,432 Ordeña el aceite verde y frótalo en tu simulador. 272 00:14:51,515 --> 00:14:55,853 ¡El destino solo llama una vez! 273 00:15:02,776 --> 00:15:04,445 Se lo robaré a mi vecino. 274 00:15:04,945 --> 00:15:05,863 Está bien. 275 00:15:24,965 --> 00:15:26,926 ¿Me comerás ahora? 276 00:15:27,009 --> 00:15:28,135 No. Cállate. 277 00:15:28,218 --> 00:15:30,012 - Cómeme. - Vete de aquí. 278 00:15:30,095 --> 00:15:31,347 - ¿Por favor? - Largo. 279 00:15:34,558 --> 00:15:35,851 Sí. 280 00:15:43,067 --> 00:15:45,819 Lo siento. Estaba revisando el Pastel Mesías. 281 00:15:46,487 --> 00:15:48,405 Quería ver si les había gustado. 282 00:15:49,949 --> 00:15:52,076 ¿Me das aceite de cabeza de farol? 283 00:15:52,743 --> 00:15:53,786 Qué gracioso. 284 00:15:53,869 --> 00:15:56,914 No sabía que mi simulador lo necesitaba 285 00:15:56,997 --> 00:15:59,375 y ahora creo que está a punto de... 286 00:15:59,458 --> 00:16:02,544 - ¡Intruso! - Gracias por el pastel. 287 00:16:03,587 --> 00:16:05,130 Adiós, Clancy. 288 00:16:16,266 --> 00:16:18,894 Amo, puedo ver mis ojos. 289 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 Puedo ver sus ojos. 290 00:16:21,063 --> 00:16:22,690 Son nuestros ojos. 291 00:16:23,482 --> 00:16:25,526 Los ojos lo ven todo. 292 00:16:26,193 --> 00:16:29,530 Buenos días, Clancy. ¿Qué universo elegirás hoy? 293 00:16:33,701 --> 00:16:34,743 ¡Mierda! 294 00:16:35,119 --> 00:16:37,538 ¡Oye! ¿Estás bien, Clancy? 295 00:16:37,621 --> 00:16:39,373 ¡Jodidamente bien, Bryce! 296 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Bien. Adiós. 297 00:16:41,166 --> 00:16:43,210 Todo mi trabajo se perdió. 298 00:16:43,293 --> 00:16:46,255 ¿Cómo iba a saber que necesitabas aceite a diario? 299 00:16:46,338 --> 00:16:48,841 - Amo, se lo dije. - No es cierto. ¿Cuándo? 300 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Hace una semana. 301 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 - Eso fue hace una semana. - Y el día anterior. 302 00:16:52,469 --> 00:16:53,554 Bien, dos veces. 303 00:16:53,637 --> 00:16:56,223 - Y en su hamaca. - Tres veces. Gran cosa. 304 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 - Y hace cinco minutos. - ¡Era demasiado tarde! 305 00:16:58,642 --> 00:17:02,062 Amo, es evidente que usted evita lidiar con el mundo real 306 00:17:02,146 --> 00:17:04,773 - y recurre a los universos. - No te metas en mi vida. 307 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 ¿Le presento a mi amigo David? 308 00:17:07,359 --> 00:17:10,863 - ¿Cómo rayos tienes amigos? - Vive en Buton 78914. 309 00:17:10,946 --> 00:17:12,322 Es un maestro en meditación. 310 00:17:12,406 --> 00:17:15,117 No quiero conocer a tu aburrido amigo David. 311 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 Podría ser el Sheriff Pulpo. 312 00:17:16,952 --> 00:17:17,786 ¿Y si...? 313 00:17:18,495 --> 00:17:19,580 Buen viaje, amo. 314 00:17:19,663 --> 00:17:22,082 ¡Fallaste, idiota! 315 00:17:22,166 --> 00:17:23,792 - Diviértase. - ¡Cállate! 316 00:17:37,181 --> 00:17:39,224 Fascinante. En muchos niveles. 317 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 Hola, Clancy. Soy David. 318 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 ¿Por qué no te sientas? 319 00:17:47,024 --> 00:17:50,652 ¿Por qué no te sientas en mi maldita cara, Sr. Meditación? 320 00:17:50,736 --> 00:17:53,655 ¿Eso le gustaría a tu estúpida sonrisa de delfín 321 00:17:53,739 --> 00:17:56,366 y tus cómodos pantalones de mierda? 322 00:17:56,450 --> 00:17:57,868 ¿Qué te parece? 323 00:17:57,951 --> 00:18:02,873 ¿Ahora ves quién eres realmente? ¡Estás lleno de ira! 324 00:18:04,124 --> 00:18:05,084 ¿Terminaste? 325 00:18:05,167 --> 00:18:06,376 Sí, ya terminé. 326 00:18:06,877 --> 00:18:08,378 Tomémonos un minuto, ¿sí? 327 00:18:09,046 --> 00:18:12,466 Aquí hay tres principios que podríamos revisar. 328 00:18:13,133 --> 00:18:15,344 El primero: el silencio. 329 00:18:17,679 --> 00:18:19,765 Te da espacio para escuchar. 330 00:18:21,058 --> 00:18:22,976 Segundo: la quietud. 331 00:18:23,060 --> 00:18:24,686 Te da espacio para sentir. 332 00:18:25,270 --> 00:18:27,314 Tercero: la amplitud. 333 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 Te da espacio. 334 00:18:33,862 --> 00:18:35,572 Esto apesta. 335 00:18:35,656 --> 00:18:38,742 Literalmente, es la peor experiencia de toda mi vida. 336 00:18:38,826 --> 00:18:42,204 ¿Por qué alguien querría hacer algo así? 337 00:18:42,788 --> 00:18:45,707 ¿Dejé el grifo abierto? Las abejas son increíbles. 338 00:18:45,791 --> 00:18:47,251 Mi hermana es alérgica. 339 00:18:47,334 --> 00:18:51,380 Fue genial cuando su cara se hinchó y quedó con labios de payaso. 340 00:18:51,463 --> 00:18:55,008 La extraño. Sarah es genial. Lástima que arruiné la relación. 341 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 Me pica la cara. 342 00:18:56,802 --> 00:18:57,719 Santo cielo. 343 00:18:59,763 --> 00:19:00,681 ¿Un mono? 344 00:19:09,439 --> 00:19:10,524 ¡Mono! 345 00:19:11,441 --> 00:19:12,276 ¡Mono! 346 00:19:21,660 --> 00:19:23,871 ¡Mono! Qué lindo eres, pequeño... 347 00:19:25,539 --> 00:19:26,957 Hijo de...  ¡Oye! 348 00:20:02,492 --> 00:20:04,661 ¡Lo hice! David, lo hice. 349 00:20:04,745 --> 00:20:06,413 Genial. Que tengas buen día. 350 00:20:07,206 --> 00:20:09,875 Espera. ¿Me ayudarías a desenredarme? 351 00:20:09,958 --> 00:20:10,792 Sí. 352 00:20:17,966 --> 00:20:18,800 Aquí vamos. 353 00:20:21,261 --> 00:20:25,849 En cuanto acepté estar donde estaba en vez de querer ir a otro lugar, todo mejoró. 354 00:20:26,475 --> 00:20:27,434 Fantástico. 355 00:20:32,064 --> 00:20:34,983 Por un segundo, mis pensamientos no importaban. 356 00:20:35,067 --> 00:20:35,901 Yo era... 357 00:20:35,984 --> 00:20:37,819 ¿Cómo decirlo? Simplemente era. 358 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 ¿Eso es normal? 359 00:20:41,240 --> 00:20:42,991 Sí. Verás, Duncan... 360 00:20:43,075 --> 00:20:43,909 Clancy. 361 00:20:43,992 --> 00:20:44,826 Claro. 362 00:20:47,496 --> 00:20:49,456 Si estás atrapado en tu historia, 363 00:20:49,539 --> 00:20:53,794 es como vivir en un apartamento diminuto con el espacio justo para ti 364 00:20:53,877 --> 00:20:55,212 y tu pequeño colchón. 365 00:20:55,295 --> 00:20:58,173 Tener algo de espacio entre tu ser y tus pensamientos 366 00:20:58,257 --> 00:21:00,842 es como mudarte a una casa mucho más grande. 367 00:21:06,265 --> 00:21:08,225 Hay espacio para invitar gente. 368 00:21:08,642 --> 00:21:09,851 Hay espacio para ti. 369 00:21:09,935 --> 00:21:11,436 Y hay espacio para ellos. 370 00:21:11,520 --> 00:21:13,230 Eso es amplitud. 371 00:21:13,313 --> 00:21:14,147 Genial. 372 00:21:14,231 --> 00:21:16,483 Lo que quieres decir es que... 373 00:21:16,566 --> 00:21:18,026 Estuve pensando en esto. 374 00:21:18,110 --> 00:21:21,822 Podrías vivir en un palacio y aun así ser un acaparador compulsivo. 375 00:21:21,905 --> 00:21:23,782 Aunque el espacio esté vacío, 376 00:21:23,865 --> 00:21:27,619 tu mente aún está llena de todas las cosas 377 00:21:27,703 --> 00:21:29,538 que te hacen sentir miserable. 378 00:21:29,621 --> 00:21:31,665 Hablamos de espacio psicológico. 379 00:21:31,748 --> 00:21:34,209 - Tu mente está saturada. - Sí, así es. 380 00:21:34,293 --> 00:21:37,421 Luego piensas: ¿Y si vaciara mi mente?". 381 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 - Claro. - Vacía tu mente. Inténtalo. 382 00:21:40,173 --> 00:21:41,091 ¿Es posible? 383 00:21:41,174 --> 00:21:44,553 Sí. Puedes aprender a hacerlo. Pero no es el objetivo. 384 00:21:44,636 --> 00:21:46,346 Mucha gente enseña meditación 385 00:21:46,430 --> 00:21:49,725 como si el objetivo fuera tratar a tu mente 386 00:21:49,933 --> 00:21:53,103 como un adolescente rebelde y hacerla callar. 387 00:21:53,186 --> 00:21:55,397 - Sí. Eso es agresivo. - Muy agresivo. 388 00:21:55,480 --> 00:21:58,775 Para dejarlo claro, lo que dices 389 00:21:58,859 --> 00:22:01,445 es que no deberías meter 390 00:22:01,528 --> 00:22:05,282 esa especie de tapón anal en el trasero de tu mente. 391 00:22:12,789 --> 00:22:15,709 ¡Meter un tapón anal en el trasero de tu mente! 392 00:22:15,792 --> 00:22:18,003 Pero taponar esa parte... 393 00:22:18,086 --> 00:22:19,588 Esa idea de taponar... 394 00:22:20,172 --> 00:22:21,798 Esa no es la idea. 395 00:22:21,882 --> 00:22:27,429 Es más bien como aceptar que hay un enjambre infinito de pensamientos, 396 00:22:27,512 --> 00:22:29,765 y si logras entender 397 00:22:29,848 --> 00:22:33,518 que no necesariamente estás tan conectado a ellos como crees... 398 00:22:33,602 --> 00:22:35,520 - De eso se trata esto. - Claro. 399 00:22:35,604 --> 00:22:38,231 Sí. No tienes que entender y obsesionarte con todo 400 00:22:38,315 --> 00:22:40,484 como la única forma de seguir vivo. 401 00:22:40,567 --> 00:22:41,818 - Vaya. - Hay otra opción: 402 00:22:41,902 --> 00:22:45,072 usar el sentido-percepto para volver al presente. 403 00:22:45,155 --> 00:22:45,989 Ya entiendo. 404 00:22:46,073 --> 00:22:47,032 Estoy iluminado. 405 00:22:47,115 --> 00:22:49,117 - Gracias, hermano iluminado. - De nada. 406 00:22:49,201 --> 00:22:52,454 Ahora volveré a mi mundo y lo transformaré para siempre. 407 00:22:52,537 --> 00:22:54,122 - Te tengo una pregunta. - Claro. 408 00:22:54,206 --> 00:22:55,290 Mientras sales. 409 00:22:55,374 --> 00:22:59,544 ¿Cómo sabes que sientes que estás iluminado 410 00:22:59,628 --> 00:23:01,713 y que salvarás a todos los demás? 411 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 Vamos a comerciales. 412 00:23:16,937 --> 00:23:18,772 Es hora de irme del estudio. 413 00:23:20,690 --> 00:23:21,900 Antes de irte, toma. 414 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 Llévate esto. 415 00:23:25,529 --> 00:23:28,990 Muy bien, David. Lo entiendo. No me diste nada. 416 00:23:29,074 --> 00:23:30,742 Mira con atención, Clancy. 417 00:23:33,120 --> 00:23:34,246 Vaya. 418 00:23:37,165 --> 00:23:38,166 Vaya. 419 00:23:38,417 --> 00:23:40,335 - Gracias. - No es nada. 420 00:23:47,676 --> 00:23:48,635 ¡Regresé! 421 00:23:48,718 --> 00:23:51,847 Saludos, amo. ¿Se divirtió charlando con David? 422 00:23:52,431 --> 00:23:53,765 - Mucho. - Genial. 423 00:23:54,015 --> 00:23:55,892 ¿Vio al mono con la capa? 424 00:23:55,976 --> 00:23:56,810 ¡Sí! 425 00:23:57,227 --> 00:23:59,646 - Gracias, computadora. - De nada, amo. 426 00:24:00,564 --> 00:24:03,692 Oye, llámame "Clancy, el Iluminado". 427 00:24:04,609 --> 00:24:05,444 ¡Caramba! 428 00:24:17,122 --> 00:24:18,665 ¿Clancy? 429 00:24:18,748 --> 00:24:20,333 Lo siento, capitán Bryce. 430 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Olvidé que aún estabas allí. 431 00:24:22,419 --> 00:24:25,505 A veces la mente vuela y nos supera. Suele pasar. 432 00:24:27,048 --> 00:24:28,675 Lamento que estés atrapado. 433 00:24:28,758 --> 00:24:31,052 No te preocupes. Estoy bien. 434 00:24:31,136 --> 00:24:34,222 Por fin tengo tiempo para pensar, ¿sabes? 435 00:24:34,306 --> 00:24:36,892 Me da una nueva perspectiva. 436 00:24:36,975 --> 00:24:37,809 Genial. 437 00:24:38,935 --> 00:24:41,938 - Oye, Clancy, ¿me harías un favor? - Sí, claro. 438 00:24:42,022 --> 00:24:43,482 Si no es mucha molestia, 439 00:24:43,565 --> 00:24:46,026 ¿podrías conseguirme algo de comer? 440 00:24:46,109 --> 00:24:47,277 Sí, desde luego. 441 00:25:04,127 --> 00:25:09,049 Sí, serás recompensado cuando asciendas al reino del espíritu, seguro. 442 00:25:09,549 --> 00:25:10,842 Gracias, buen hombre. 443 00:25:10,926 --> 00:25:12,010 De nada. 444 00:25:50,674 --> 00:25:52,592 Subtítulos: Oscar Luna