1
00:00:06,006 --> 00:00:09,134
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:12,303 --> 00:00:13,680
¡Vamos, tú puedes!
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,725
Clom, ¿estuviste fumando de nuevo? ¡Vamos!
4
00:00:16,808 --> 00:00:20,437
¡Vamos, Ousley! Vas ganando. ¡Corre!
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,231
Rondo, ¿qué haces?
6
00:00:23,314 --> 00:00:25,066
¡Es hacia el otro lado!
7
00:00:25,150 --> 00:00:29,112
¿Cuántas veces debo decírtelo?
Cree en ti mismo. ¡Muévete!
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,905
¿Qué haces? Estás sentado.
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,830
- Hola.
- Clancy, soy Sarah.
10
00:00:39,247 --> 00:00:43,084
Bienvenido al buzón de voz oficial
de Clancy Gilroy.
11
00:00:43,168 --> 00:00:48,757
Por desgracia, estoy muy ocupado
con mi exitosa transmisión espacial.
12
00:00:48,840 --> 00:00:52,844
Pero deja un mensaje
y yo o mi asistente, Charlotte,
13
00:00:52,927 --> 00:00:54,137
te contactaremos.
14
00:00:55,388 --> 00:00:57,766
El truco del buzón falso ya no funciona.
15
00:00:57,849 --> 00:01:00,268
Pero está bien. No tienes que responder.
16
00:01:00,351 --> 00:01:02,645
Solo quiero que sepas que te amo.
17
00:01:02,729 --> 00:01:05,690
Y si es por el dinero,
no tienes que pagarme.
18
00:01:05,774 --> 00:01:08,234
Sé que te mudaste a la Banda
para empezar de cero,
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,779
pero, Clancy, vayas adonde vayas,
20
00:01:10,862 --> 00:01:15,116
las cosas siempre serán iguales
si no cambias.
21
00:01:15,200 --> 00:01:16,659
Citando a Gandhi,
22
00:01:16,743 --> 00:01:19,412
"hay un lugar en el corazón del hombre
23
00:01:19,496 --> 00:01:23,708
y, donde haya un arcoíris,
no dudes que las huellas de Dios...".
24
00:01:23,792 --> 00:01:27,420
El buzón está lleno. Mensaje no recibido.
25
00:01:33,051 --> 00:01:34,928
- Cielos.
- Buenos días, Clancy.
26
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
¿Qué universo elegirá hoy?
27
00:01:36,721 --> 00:01:39,599
Dame un planeta.
Necesito hacer una entrevista.
28
00:01:40,558 --> 00:01:41,643
¿Qué tal este?
29
00:01:41,726 --> 00:01:44,938
Por un error del operador,
ya no hay vida en el planeta.
30
00:01:45,021 --> 00:01:46,856
¿Y este? ¿O este?
31
00:01:47,315 --> 00:01:50,068
¿O este, o este otro? ¿Qué pasa?
32
00:01:50,151 --> 00:01:52,570
Amo, si el planeta tiene una "X" roja,
33
00:01:52,654 --> 00:01:55,156
- significa que un error...
- ¡Espera!
34
00:01:55,240 --> 00:01:57,367
Este planeta no tiene una X.
35
00:01:57,450 --> 00:01:58,409
Envíame allí.
36
00:01:58,493 --> 00:02:01,496
Eligió el Planeta
Burbuja Espejo Bidireccional.
37
00:02:01,579 --> 00:02:04,207
Lamentablemente,
por un error del operador,
38
00:02:04,290 --> 00:02:07,418
todas las burbujas conscientes
del planeta explotaron.
39
00:02:07,502 --> 00:02:08,628
De soledad.
40
00:02:09,420 --> 00:02:11,923
¡Espere! Parece que queda una.
41
00:02:12,090 --> 00:02:14,175
Abre el portal de observación.
Veamos quién es.
42
00:02:14,259 --> 00:02:16,094
- Abriendo portal.
- Gracias.
43
00:02:17,011 --> 00:02:19,806
Hombre del espejo
44
00:02:19,889 --> 00:02:22,308
¿Quién refleja a quién?
45
00:02:22,392 --> 00:02:24,561
No sé quién está más solo
46
00:02:24,644 --> 00:02:26,521
¿Tú o yo?
47
00:02:26,604 --> 00:02:29,274
Lamento decir esto
48
00:02:29,357 --> 00:02:31,234
Pero llegó la hora del adiós
49
00:02:31,317 --> 00:02:33,570
Espero que lo próximo que reflejes
50
00:02:33,653 --> 00:02:36,447
No te haga llorar siempre
51
00:02:37,991 --> 00:02:39,450
Hombre del espejo...
52
00:02:39,534 --> 00:02:41,244
¡No, espera!
53
00:02:41,327 --> 00:02:43,663
Envíame, lo animaré. Al hombre burbuja.
54
00:02:44,873 --> 00:02:45,790
¡No!
55
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
¿Qué carajo, simulador?
56
00:02:48,376 --> 00:02:51,254
Arregla tus errores de operación
para que yo...
57
00:02:51,337 --> 00:02:54,048
Preguntas frecuentes. Lea las preguntas.
58
00:02:54,424 --> 00:02:55,258
PARA CLANCY
59
00:02:55,341 --> 00:02:57,844
Lea alguno
de los 40 mensajes que le envié.
60
00:02:57,927 --> 00:03:01,014
Está bien.
61
00:03:02,307 --> 00:03:03,516
V, E...
62
00:03:04,309 --> 00:03:05,560
¡Vete al diablo!
63
00:03:09,606 --> 00:03:11,983
PASTEL
64
00:03:12,066 --> 00:03:13,568
PASTEL MESÍAS
65
00:03:14,068 --> 00:03:15,570
Eso se ve bien.
66
00:03:16,029 --> 00:03:18,990
Estaba inhalando cocaína
en un sótano con extraños,
67
00:03:19,073 --> 00:03:20,950
y un vecino nos trajo el Pastel Mesías.
68
00:03:21,034 --> 00:03:25,038
Comí un trozo y me di cuenta
de que la solución a mis problemas
69
00:03:25,121 --> 00:03:27,624
era llevar un Pastel Mesías a mis vecinos.
70
00:03:27,707 --> 00:03:31,502
Desde entonces, me he liberado
de todo mi dolor emocional.
71
00:03:31,586 --> 00:03:34,172
Pastel Mesías
72
00:03:34,631 --> 00:03:36,382
Sentirás su sabor
73
00:03:36,466 --> 00:03:38,301
PASTEL MESÍAS
DESCARGAR YA
74
00:03:42,347 --> 00:03:43,431
¡Sí!
75
00:03:45,558 --> 00:03:48,519
Pastel Mesías
76
00:03:48,603 --> 00:03:50,730
Únete a la familia
77
00:03:51,564 --> 00:03:54,442
Pastel Mesías
78
00:03:54,525 --> 00:03:56,736
Sentirás su sabor
79
00:03:58,029 --> 00:03:59,614
El pastel está listo, amo.
80
00:04:02,659 --> 00:04:04,827
PASTEL MESÍAS
81
00:04:12,627 --> 00:04:14,295
Es más una Pasta Mesías.
82
00:04:15,588 --> 00:04:16,965
Muy gracioso, amo.
83
00:04:17,048 --> 00:04:18,549
¡Muy gracioso!
84
00:04:18,633 --> 00:04:21,761
¿No es raro que no pueda
ver sus propios ojos?
85
00:04:22,470 --> 00:04:23,388
Sí.
86
00:04:24,430 --> 00:04:26,933
Vamos, Charlotte.
Conozcamos a los vecinos.
87
00:04:27,725 --> 00:04:31,729
THE MIDNIGHT GOSPEL CON DAVID NICHTERN
88
00:05:03,094 --> 00:05:08,057
- Artefacto detectado en Elyfim 4.
- Bien, tomemos lo que es nuestro
89
00:05:08,141 --> 00:05:10,852
para glorificar al Progenitor.
90
00:05:14,897 --> 00:05:18,484
¿Dormido en el carro de artefactos
de nuevo, sabandija?
91
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
No, padre.
92
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
Estaba meditando sobre tus glorias.
93
00:05:22,822 --> 00:05:25,325
Tontas mentiras de una cobarde sabandija.
94
00:05:25,408 --> 00:05:27,618
Casi peor que mi patética hija.
95
00:05:27,702 --> 00:05:29,037
Lo siento, padre.
96
00:05:29,120 --> 00:05:32,290
Lamento molestarte, mi dulce niña.
97
00:05:32,373 --> 00:05:35,251
¡Odio interrumpir a un artista!
98
00:05:35,835 --> 00:05:38,171
Pero hay trabajo por hacer.
99
00:05:38,254 --> 00:05:39,922
- Vamos.
- ¡Papá!
100
00:05:40,006 --> 00:05:41,841
¡Es hora de cosechar!
101
00:05:52,477 --> 00:05:57,523
Simulador, llévanos al artefacto Elyfim 4.
Que sea rápido.
102
00:05:57,607 --> 00:05:59,150
Iré a la sala de control.
103
00:05:59,233 --> 00:06:00,360
Claro, amo.
104
00:06:09,202 --> 00:06:10,370
¡Sin descansos!
105
00:06:16,209 --> 00:06:19,003
Están cerca, mi noble amo.
106
00:06:19,087 --> 00:06:20,797
Bien. Demos un vistazo.
107
00:06:23,925 --> 00:06:25,468
No veo más que cenizas.
108
00:06:25,551 --> 00:06:29,389
Mire bien. Parece haber un tesoro
bajo las cenizas.
109
00:06:30,181 --> 00:06:35,770
¡Por las barbas del Progenitor,
un cuerno dorado de inocencia oculta!
110
00:06:36,979 --> 00:06:39,399
¿Cuánto vale eso en el mercado, muchacho?
111
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
Más de cinco millones, amo.
112
00:06:41,442 --> 00:06:42,360
Espera, padre.
113
00:06:42,443 --> 00:06:46,322
- ¿Podemos llevarla al zoológico?
- ¿Y desperdiciar un tesoro así?
114
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
- Sí, ¡cállate, pastelera!
- No soy una pastelera.
115
00:06:49,450 --> 00:06:54,038
Este cuerno servirá para comprar
tres nuevos simuladores.
116
00:07:05,383 --> 00:07:07,593
Te traje un Pastel Mesías.
117
00:07:07,677 --> 00:07:08,678
¿Qué? ¿Qué dices?
118
00:07:08,761 --> 00:07:11,055
Intruso.
119
00:07:16,561 --> 00:07:19,730
¿Quién se atreve a invadir mis tierras?
120
00:07:19,814 --> 00:07:21,899
Perdón, lo horneé demasiado.
121
00:07:21,983 --> 00:07:26,863
Ni siquiera debería cocinarse en el horno,
sino en microondas, pero no tengo.
122
00:07:26,946 --> 00:07:28,781
Quería saludar. No nos conocemos.
123
00:07:28,865 --> 00:07:30,199
Soy tu vecino, Clancy.
124
00:07:30,283 --> 00:07:32,952
Quería saludarte
y te traje un Pastel Mesías.
125
00:07:34,454 --> 00:07:39,417
¡Tu interrupción me costó
50 millones, forastero!
126
00:07:39,500 --> 00:07:40,751
¡Padre!
127
00:07:40,835 --> 00:07:41,711
Padre...
128
00:07:42,503 --> 00:07:44,672
El cuerno. ¿Lo consiguieron?
129
00:07:44,755 --> 00:07:46,549
No, padre, y el zygerd huyó...
130
00:07:46,632 --> 00:07:50,595
Miente, padre. Lo dejó escapar
y ahora perdimos el cuerno.
131
00:07:50,678 --> 00:07:52,221
¡Papá!
132
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
¡Stephreyus Gene Hitch!
133
00:07:55,016 --> 00:07:57,518
No puedo creer
que lo hayas hecho de nuevo.
134
00:07:57,602 --> 00:08:01,189
Amo, ¿alguna vez ha visto
sus propios ojos?
135
00:08:01,272 --> 00:08:02,440
Carajo, se quema.
136
00:08:02,523 --> 00:08:04,984
Frótale aceite verde. ¡Ahora, muchacho!
137
00:08:05,067 --> 00:08:06,110
¡Dije ahora!
138
00:08:11,532 --> 00:08:14,243
- Estoy rodeado de idiotas.
- ¿Para qué es eso?
139
00:08:14,702 --> 00:08:16,496
Una broma.
140
00:08:16,579 --> 00:08:19,248
Tenemos un comediante entre nosotros.
141
00:08:19,916 --> 00:08:22,919
Gracias, sí. Bueno, tengo
sentido del humor...
142
00:08:23,002 --> 00:08:24,170
¡No eres gracioso!
143
00:08:24,253 --> 00:08:27,548
Todos saben que debes
frotarle aceite de cabeza de farol
144
00:08:27,632 --> 00:08:30,134
al simulador todos los días, dos veces,
145
00:08:30,218 --> 00:08:33,054
o los mundos que hay adentro
no producirán artefactos.
146
00:08:33,137 --> 00:08:35,264
Y el simulador podría apocalip...
147
00:08:35,348 --> 00:08:37,266
Podría apocalipsizar, forastero.
148
00:08:37,350 --> 00:08:39,393
Y eso significa... ¡Puf!
149
00:08:42,271 --> 00:08:44,065
- La hora del temblor.
- Claro.
150
00:08:46,067 --> 00:08:47,318
Gusto en conocerlos.
151
00:08:47,944 --> 00:08:50,947
Visítenme. Al final del camino.
Disfruten el pastel.
152
00:08:51,030 --> 00:08:52,448
¡Nunca vuelvas!
153
00:08:52,532 --> 00:08:53,533
Bien, no lo haré.
154
00:08:57,161 --> 00:09:00,998
No importa. No es que haya pasado
todo el día haciendo un pastel.
155
00:09:01,082 --> 00:09:03,584
¿Cómo puedes hacerle eso a tu vecino?
156
00:09:03,668 --> 00:09:05,253
¡Compartimos vibraciones!
157
00:09:05,670 --> 00:09:08,172
¿Hacerme eso a mí? ¿A tu propio vecino?
158
00:09:08,256 --> 00:09:10,675
Si te llevan un pastel, das las gracias.
159
00:09:10,758 --> 00:09:13,678
Hola, amo. En su ausencia,
horneé algo para usted.
160
00:09:13,761 --> 00:09:15,346
- ¿En serio?
- Desde luego.
161
00:09:15,429 --> 00:09:17,098
¿Qué? ¿Qué horneaste?
162
00:09:17,181 --> 00:09:19,517
Le presento el Ojo Mesías.
163
00:09:22,770 --> 00:09:23,813
No.
164
00:09:27,441 --> 00:09:28,818
Prúebelo ahora, amo.
165
00:09:28,901 --> 00:09:29,902
Cómaselo.
166
00:09:29,986 --> 00:09:31,279
Pruebe un trozo.
167
00:09:33,823 --> 00:09:37,451
Cómeme.
168
00:09:37,535 --> 00:09:39,954
Por favor.
169
00:09:40,288 --> 00:09:41,122
¡No!
170
00:09:41,205 --> 00:09:43,583
¡Rayos!
171
00:09:54,010 --> 00:09:55,636
REPARACIÓN DE SIMULADORES
172
00:10:03,144 --> 00:10:05,938
Reparación de simuladores,
soy el capitán Bryce.
173
00:10:06,230 --> 00:10:07,398
Hola, Bryce.
174
00:10:07,481 --> 00:10:10,067
Me llamo Clancy y creo que mi simulador...
175
00:10:10,151 --> 00:10:12,320
- ¿Está emanando humo morado?
- Sí.
176
00:10:12,403 --> 00:10:13,779
¿Qué chupómetro tiene?
177
00:10:13,863 --> 00:10:15,698
- No sé.
- ¿Tiene tubos bucle?
178
00:10:15,781 --> 00:10:16,907
- No sé.
- ¿Lactonodos?
179
00:10:16,991 --> 00:10:18,868
- No sé.
- ¿Dilómetros de placas?
180
00:10:19,076 --> 00:10:21,078
- No sé.
- ¿Vapores acenuadores?
181
00:10:21,162 --> 00:10:23,956
¿Sabes siquiera qué le pasa
a tu simulador?
182
00:10:24,040 --> 00:10:26,167
¡Son los ductos! No lo sé. Eso creo.
183
00:10:26,250 --> 00:10:28,169
- Lo revisaré.
- Capitán Bryce...
184
00:10:28,919 --> 00:10:29,879
¡Dios mío!
185
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
¿Por qué no dijiste que había...?
186
00:10:35,509 --> 00:10:37,178
...comerse sus propios ojos.
187
00:10:42,516 --> 00:10:43,434
¡No!
188
00:10:44,268 --> 00:10:45,102
¡Mierda!
189
00:10:51,442 --> 00:10:52,568
Oiga, ¿está muerto?
190
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
¡Sí!
191
00:10:57,990 --> 00:11:00,326
¡Santo cielo, hijo!
192
00:11:00,409 --> 00:11:06,123
Tienes una Velma 960 prohibida
y está a punto de colapsar por el temblor.
193
00:11:06,207 --> 00:11:07,124
¿Temblor?
194
00:11:07,208 --> 00:11:09,710
¿Le has frotado aceite verde
recientemente?
195
00:11:09,794 --> 00:11:11,170
¿Y tu cabeza de farol?
196
00:11:12,129 --> 00:11:13,673
Bryce, voy a ser sincero.
197
00:11:13,756 --> 00:11:15,716
No entiendo nada de lo que dices.
198
00:11:15,800 --> 00:11:20,096
Acabo de mudarme de la Tierra.
Compré este terreno barato en línea y...
199
00:11:20,805 --> 00:11:23,265
No sé. Esto es demasiado para mí.
200
00:11:23,808 --> 00:11:28,354
Clancy, el capitán Bryce te ayudará.
201
00:11:28,688 --> 00:11:30,022
Gracias, capitán Bryce.
202
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
Y no le diré a nadie
203
00:11:31,565 --> 00:11:34,527
sobre las simulaciones ilegales
de contrabando...
204
00:11:34,819 --> 00:11:36,404
...que has cosechado aquí.
205
00:11:38,406 --> 00:11:40,574
- ¿Qué?
- Yo también he cosechado
206
00:11:40,658 --> 00:11:43,411
vida imbuida mágicamente de un simulador.
207
00:11:43,494 --> 00:11:44,745
Ya conoces mi secreto
208
00:11:44,829 --> 00:11:46,706
y yo conozco el tuyo.
209
00:11:46,789 --> 00:11:48,708
Estamos entrelazados.
210
00:11:50,626 --> 00:11:51,961
Mierda.
211
00:11:52,837 --> 00:11:54,755
¡Recórcholis, está haciendo más!
212
00:12:02,888 --> 00:12:05,015
Vamos, busquemos tu cabeza de farol
213
00:12:05,099 --> 00:12:08,978
y frotémosle aceite a tu Velma
antes que nos pulverice.
214
00:12:09,061 --> 00:12:10,354
Un momento.
215
00:12:10,438 --> 00:12:11,897
Clancy, mira esto.
216
00:12:12,398 --> 00:12:13,941
PELIGRO, NO ENTRAR
217
00:12:14,024 --> 00:12:14,900
Brillitos.
218
00:12:15,484 --> 00:12:16,485
¿Brillitos?
219
00:12:16,569 --> 00:12:20,823
Lo único que impedirá
que tu simulador apocalipsice
220
00:12:20,906 --> 00:12:23,492
es el aceite verde de esa bestia.
221
00:12:23,576 --> 00:12:25,745
Bryce, ¿estamos en peligro?
222
00:12:26,328 --> 00:12:29,665
No, si sigues mis simples reglas,
223
00:12:29,749 --> 00:12:32,543
que voy a cantarte ahora.
224
00:12:32,626 --> 00:12:33,461
Bien.
225
00:12:37,298 --> 00:12:38,424
¡Recórcholis!
226
00:12:39,008 --> 00:12:40,509
¡Date prisa, pastelero!
227
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Yo soy el capitán Bryce
228
00:12:45,139 --> 00:12:46,766
Y estas son mis reglas
229
00:12:47,516 --> 00:12:49,727
No toques el temblor si es rosado
230
00:12:49,810 --> 00:12:51,520
O te pudrirás como un pescado
231
00:12:51,937 --> 00:12:53,606
Si el temblor es gris ceniza
232
00:12:53,689 --> 00:12:55,733
Te dejará hecho trizas
233
00:12:57,902 --> 00:12:59,653
Si el temblor es rojo cobrizo
234
00:13:00,154 --> 00:13:02,406
Te hará vomitar los intestinos
235
00:13:03,199 --> 00:13:05,826
Si hay un trozo de color tostado
236
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
Tus ojos serán calcinados
237
00:13:07,953 --> 00:13:10,289
No toques el temblor si es azul
238
00:13:10,372 --> 00:13:11,916
O tus piernas quedarán así
239
00:13:13,375 --> 00:13:16,045
Si el temblor huele a flores
240
00:13:16,128 --> 00:13:17,797
Corre o ambos moriremos
241
00:13:17,880 --> 00:13:19,757
Si es marrón, está bien
242
00:13:19,840 --> 00:13:22,092
Pero no confundas marrón con tostado
243
00:13:23,260 --> 00:13:25,638
Si el temblor es verde neón
244
00:13:25,721 --> 00:13:27,890
No sé bien qué pasará
245
00:13:28,849 --> 00:13:33,479
Así concluye mi lista de reglas
246
00:13:33,562 --> 00:13:36,690
Soy el capitán Bryce
247
00:13:37,316 --> 00:13:39,735
Vaya. Eres muy buen cantante.
248
00:13:39,819 --> 00:13:41,987
Gracias, Clancy.
249
00:13:42,071 --> 00:13:44,990
No soy profesional, claro.
Es solo un pasatiempo.
250
00:13:45,074 --> 00:13:47,368
Y me gusta hacerlo casi todo el día.
251
00:13:47,451 --> 00:13:49,745
Capitán Bryce, ¿y ese tipo?
252
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
Parece estar bien.
253
00:13:51,330 --> 00:13:56,669
Ese pobre saqueador entró y quedó
atrapado en una mancha de temblor morado.
254
00:13:57,253 --> 00:14:00,506
- No podrá salir de ahí.
- ¿No deberíamos sacarlo?
255
00:14:00,589 --> 00:14:02,341
Me temo que es muy tarde.
256
00:14:02,424 --> 00:14:03,717
Su corazón aún late,
257
00:14:03,801 --> 00:14:06,929
pero su mente está intoxicada.
258
00:14:07,888 --> 00:14:09,723
Voy a sacarlo de ahí.
259
00:14:12,601 --> 00:14:15,479
Son coles de Bruselas,
no repollos. ¡Bruselas!
260
00:14:15,563 --> 00:14:16,897
Sí, como lo pensé.
261
00:14:16,981 --> 00:14:19,066
- No, Bruselas.
- Está envenenado.
262
00:14:19,149 --> 00:14:23,279
Rebobinar ese cerebro derretido
es lo más humano que podemos hacer.
263
00:14:23,362 --> 00:14:24,989
¿Qué mierda es un Bruselas?
264
00:14:25,823 --> 00:14:28,826
Oye, Bryce. ¿Qué es...?
265
00:14:28,909 --> 00:14:31,203
¿Que hace ese temblor de color pis
266
00:14:31,287 --> 00:14:32,788
que se arrastra hacia ti?
267
00:14:33,289 --> 00:14:35,332
¡Eso no existe, tonto!
268
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
¡Eso no está en mis reglas!
269
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
¡Clancy!
270
00:14:44,425 --> 00:14:47,636
- ¿Qué?
- Debes salvar a Brillitos.
271
00:14:47,720 --> 00:14:51,432
Ordeña el aceite verde
y frótalo en tu simulador.
272
00:14:51,515 --> 00:14:55,853
¡El destino solo llama una vez!
273
00:15:02,776 --> 00:15:04,445
Se lo robaré a mi vecino.
274
00:15:04,945 --> 00:15:05,863
Está bien.
275
00:15:24,965 --> 00:15:26,926
¿Me comerás ahora?
276
00:15:27,009 --> 00:15:28,135
No. Cállate.
277
00:15:28,218 --> 00:15:30,012
- Cómeme.
- Vete de aquí.
278
00:15:30,095 --> 00:15:31,347
- ¿Por favor?
- Largo.
279
00:15:34,558 --> 00:15:35,851
Sí.
280
00:15:43,067 --> 00:15:45,819
Lo siento. Estaba revisando
el Pastel Mesías.
281
00:15:46,487 --> 00:15:48,405
Quería ver si les había gustado.
282
00:15:49,949 --> 00:15:52,076
¿Me das aceite de cabeza de farol?
283
00:15:52,743 --> 00:15:53,786
Qué gracioso.
284
00:15:53,869 --> 00:15:56,914
No sabía que mi simulador lo necesitaba
285
00:15:56,997 --> 00:15:59,375
y ahora creo que está a punto de...
286
00:15:59,458 --> 00:16:02,544
- ¡Intruso!
- Gracias por el pastel.
287
00:16:03,587 --> 00:16:05,130
Adiós, Clancy.
288
00:16:16,266 --> 00:16:18,894
Amo, puedo ver mis ojos.
289
00:16:18,978 --> 00:16:20,980
Puedo ver sus ojos.
290
00:16:21,063 --> 00:16:22,690
Son nuestros ojos.
291
00:16:23,482 --> 00:16:25,526
Los ojos lo ven todo.
292
00:16:26,193 --> 00:16:29,530
Buenos días, Clancy.
¿Qué universo elegirás hoy?
293
00:16:33,701 --> 00:16:34,743
¡Mierda!
294
00:16:35,119 --> 00:16:37,538
¡Oye! ¿Estás bien, Clancy?
295
00:16:37,621 --> 00:16:39,373
¡Jodidamente bien, Bryce!
296
00:16:39,456 --> 00:16:41,083
Bien. Adiós.
297
00:16:41,166 --> 00:16:43,210
Todo mi trabajo se perdió.
298
00:16:43,293 --> 00:16:46,255
¿Cómo iba a saber
que necesitabas aceite a diario?
299
00:16:46,338 --> 00:16:48,841
- Amo, se lo dije.
- No es cierto. ¿Cuándo?
300
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
Hace una semana.
301
00:16:50,009 --> 00:16:52,386
- Eso fue hace una semana.
- Y el día anterior.
302
00:16:52,469 --> 00:16:53,554
Bien, dos veces.
303
00:16:53,637 --> 00:16:56,223
- Y en su hamaca.
- Tres veces. Gran cosa.
304
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
- Y hace cinco minutos.
- ¡Era demasiado tarde!
305
00:16:58,642 --> 00:17:02,062
Amo, es evidente que usted evita
lidiar con el mundo real
306
00:17:02,146 --> 00:17:04,773
- y recurre a los universos.
- No te metas en mi vida.
307
00:17:04,857 --> 00:17:07,276
¿Le presento a mi amigo David?
308
00:17:07,359 --> 00:17:10,863
- ¿Cómo rayos tienes amigos?
- Vive en Buton 78914.
309
00:17:10,946 --> 00:17:12,322
Es un maestro en meditación.
310
00:17:12,406 --> 00:17:15,117
No quiero conocer
a tu aburrido amigo David.
311
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Podría ser el Sheriff Pulpo.
312
00:17:16,952 --> 00:17:17,786
¿Y si...?
313
00:17:18,495 --> 00:17:19,580
Buen viaje, amo.
314
00:17:19,663 --> 00:17:22,082
¡Fallaste, idiota!
315
00:17:22,166 --> 00:17:23,792
- Diviértase.
- ¡Cállate!
316
00:17:37,181 --> 00:17:39,224
Fascinante. En muchos niveles.
317
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
Hola, Clancy. Soy David.
318
00:17:45,147 --> 00:17:46,523
¿Por qué no te sientas?
319
00:17:47,024 --> 00:17:50,652
¿Por qué no te sientas
en mi maldita cara, Sr. Meditación?
320
00:17:50,736 --> 00:17:53,655
¿Eso le gustaría
a tu estúpida sonrisa de delfín
321
00:17:53,739 --> 00:17:56,366
y tus cómodos pantalones de mierda?
322
00:17:56,450 --> 00:17:57,868
¿Qué te parece?
323
00:17:57,951 --> 00:18:02,873
¿Ahora ves quién eres realmente?
¡Estás lleno de ira!
324
00:18:04,124 --> 00:18:05,084
¿Terminaste?
325
00:18:05,167 --> 00:18:06,376
Sí, ya terminé.
326
00:18:06,877 --> 00:18:08,378
Tomémonos un minuto, ¿sí?
327
00:18:09,046 --> 00:18:12,466
Aquí hay tres principios
que podríamos revisar.
328
00:18:13,133 --> 00:18:15,344
El primero: el silencio.
329
00:18:17,679 --> 00:18:19,765
Te da espacio para escuchar.
330
00:18:21,058 --> 00:18:22,976
Segundo: la quietud.
331
00:18:23,060 --> 00:18:24,686
Te da espacio para sentir.
332
00:18:25,270 --> 00:18:27,314
Tercero: la amplitud.
333
00:18:28,232 --> 00:18:29,483
Te da espacio.
334
00:18:33,862 --> 00:18:35,572
Esto apesta.
335
00:18:35,656 --> 00:18:38,742
Literalmente, es la peor experiencia
de toda mi vida.
336
00:18:38,826 --> 00:18:42,204
¿Por qué alguien querría hacer algo así?
337
00:18:42,788 --> 00:18:45,707
¿Dejé el grifo abierto?
Las abejas son increíbles.
338
00:18:45,791 --> 00:18:47,251
Mi hermana es alérgica.
339
00:18:47,334 --> 00:18:51,380
Fue genial cuando su cara se hinchó
y quedó con labios de payaso.
340
00:18:51,463 --> 00:18:55,008
La extraño. Sarah es genial.
Lástima que arruiné la relación.
341
00:18:55,092 --> 00:18:56,718
Me pica la cara.
342
00:18:56,802 --> 00:18:57,719
Santo cielo.
343
00:18:59,763 --> 00:19:00,681
¿Un mono?
344
00:19:09,439 --> 00:19:10,524
¡Mono!
345
00:19:11,441 --> 00:19:12,276
¡Mono!
346
00:19:21,660 --> 00:19:23,871
¡Mono! Qué lindo eres, pequeño...
347
00:19:25,539 --> 00:19:26,957
Hijo de... ¡Oye!
348
00:20:02,492 --> 00:20:04,661
¡Lo hice! David, lo hice.
349
00:20:04,745 --> 00:20:06,413
Genial. Que tengas buen día.
350
00:20:07,206 --> 00:20:09,875
Espera. ¿Me ayudarías a desenredarme?
351
00:20:09,958 --> 00:20:10,792
Sí.
352
00:20:17,966 --> 00:20:18,800
Aquí vamos.
353
00:20:21,261 --> 00:20:25,849
En cuanto acepté estar donde estaba en vez
de querer ir a otro lugar, todo mejoró.
354
00:20:26,475 --> 00:20:27,434
Fantástico.
355
00:20:32,064 --> 00:20:34,983
Por un segundo,
mis pensamientos no importaban.
356
00:20:35,067 --> 00:20:35,901
Yo era...
357
00:20:35,984 --> 00:20:37,819
¿Cómo decirlo? Simplemente era.
358
00:20:40,155 --> 00:20:41,156
¿Eso es normal?
359
00:20:41,240 --> 00:20:42,991
Sí. Verás, Duncan...
360
00:20:43,075 --> 00:20:43,909
Clancy.
361
00:20:43,992 --> 00:20:44,826
Claro.
362
00:20:47,496 --> 00:20:49,456
Si estás atrapado en tu historia,
363
00:20:49,539 --> 00:20:53,794
es como vivir en un apartamento diminuto
con el espacio justo para ti
364
00:20:53,877 --> 00:20:55,212
y tu pequeño colchón.
365
00:20:55,295 --> 00:20:58,173
Tener algo de espacio
entre tu ser y tus pensamientos
366
00:20:58,257 --> 00:21:00,842
es como mudarte
a una casa mucho más grande.
367
00:21:06,265 --> 00:21:08,225
Hay espacio para invitar gente.
368
00:21:08,642 --> 00:21:09,851
Hay espacio para ti.
369
00:21:09,935 --> 00:21:11,436
Y hay espacio para ellos.
370
00:21:11,520 --> 00:21:13,230
Eso es amplitud.
371
00:21:13,313 --> 00:21:14,147
Genial.
372
00:21:14,231 --> 00:21:16,483
Lo que quieres decir es que...
373
00:21:16,566 --> 00:21:18,026
Estuve pensando en esto.
374
00:21:18,110 --> 00:21:21,822
Podrías vivir en un palacio
y aun así ser un acaparador compulsivo.
375
00:21:21,905 --> 00:21:23,782
Aunque el espacio esté vacío,
376
00:21:23,865 --> 00:21:27,619
tu mente aún está llena de todas las cosas
377
00:21:27,703 --> 00:21:29,538
que te hacen sentir miserable.
378
00:21:29,621 --> 00:21:31,665
Hablamos de espacio psicológico.
379
00:21:31,748 --> 00:21:34,209
- Tu mente está saturada.
- Sí, así es.
380
00:21:34,293 --> 00:21:37,421
Luego piensas: ¿Y si vaciara mi mente?".
381
00:21:37,504 --> 00:21:40,090
- Claro.
- Vacía tu mente. Inténtalo.
382
00:21:40,173 --> 00:21:41,091
¿Es posible?
383
00:21:41,174 --> 00:21:44,553
Sí. Puedes aprender a hacerlo.
Pero no es el objetivo.
384
00:21:44,636 --> 00:21:46,346
Mucha gente enseña meditación
385
00:21:46,430 --> 00:21:49,725
como si el objetivo fuera
tratar a tu mente
386
00:21:49,933 --> 00:21:53,103
como un adolescente rebelde
y hacerla callar.
387
00:21:53,186 --> 00:21:55,397
- Sí. Eso es agresivo.
- Muy agresivo.
388
00:21:55,480 --> 00:21:58,775
Para dejarlo claro, lo que dices
389
00:21:58,859 --> 00:22:01,445
es que no deberías meter
390
00:22:01,528 --> 00:22:05,282
esa especie de tapón anal
en el trasero de tu mente.
391
00:22:12,789 --> 00:22:15,709
¡Meter un tapón anal
en el trasero de tu mente!
392
00:22:15,792 --> 00:22:18,003
Pero taponar esa parte...
393
00:22:18,086 --> 00:22:19,588
Esa idea de taponar...
394
00:22:20,172 --> 00:22:21,798
Esa no es la idea.
395
00:22:21,882 --> 00:22:27,429
Es más bien como aceptar que hay
un enjambre infinito de pensamientos,
396
00:22:27,512 --> 00:22:29,765
y si logras entender
397
00:22:29,848 --> 00:22:33,518
que no necesariamente estás
tan conectado a ellos como crees...
398
00:22:33,602 --> 00:22:35,520
- De eso se trata esto.
- Claro.
399
00:22:35,604 --> 00:22:38,231
Sí. No tienes que entender
y obsesionarte con todo
400
00:22:38,315 --> 00:22:40,484
como la única forma de seguir vivo.
401
00:22:40,567 --> 00:22:41,818
- Vaya.
- Hay otra opción:
402
00:22:41,902 --> 00:22:45,072
usar el sentido-percepto
para volver al presente.
403
00:22:45,155 --> 00:22:45,989
Ya entiendo.
404
00:22:46,073 --> 00:22:47,032
Estoy iluminado.
405
00:22:47,115 --> 00:22:49,117
- Gracias, hermano iluminado.
- De nada.
406
00:22:49,201 --> 00:22:52,454
Ahora volveré a mi mundo
y lo transformaré para siempre.
407
00:22:52,537 --> 00:22:54,122
- Te tengo una pregunta.
- Claro.
408
00:22:54,206 --> 00:22:55,290
Mientras sales.
409
00:22:55,374 --> 00:22:59,544
¿Cómo sabes que sientes
que estás iluminado
410
00:22:59,628 --> 00:23:01,713
y que salvarás a todos los demás?
411
00:23:10,222 --> 00:23:11,598
Vamos a comerciales.
412
00:23:16,937 --> 00:23:18,772
Es hora de irme del estudio.
413
00:23:20,690 --> 00:23:21,900
Antes de irte, toma.
414
00:23:22,401 --> 00:23:23,402
Llévate esto.
415
00:23:25,529 --> 00:23:28,990
Muy bien, David. Lo entiendo.
No me diste nada.
416
00:23:29,074 --> 00:23:30,742
Mira con atención, Clancy.
417
00:23:33,120 --> 00:23:34,246
Vaya.
418
00:23:37,165 --> 00:23:38,166
Vaya.
419
00:23:38,417 --> 00:23:40,335
- Gracias.
- No es nada.
420
00:23:47,676 --> 00:23:48,635
¡Regresé!
421
00:23:48,718 --> 00:23:51,847
Saludos, amo.
¿Se divirtió charlando con David?
422
00:23:52,431 --> 00:23:53,765
- Mucho.
- Genial.
423
00:23:54,015 --> 00:23:55,892
¿Vio al mono con la capa?
424
00:23:55,976 --> 00:23:56,810
¡Sí!
425
00:23:57,227 --> 00:23:59,646
- Gracias, computadora.
- De nada, amo.
426
00:24:00,564 --> 00:24:03,692
Oye, llámame "Clancy, el Iluminado".
427
00:24:04,609 --> 00:24:05,444
¡Caramba!
428
00:24:17,122 --> 00:24:18,665
¿Clancy?
429
00:24:18,748 --> 00:24:20,333
Lo siento, capitán Bryce.
430
00:24:20,417 --> 00:24:22,335
Olvidé que aún estabas allí.
431
00:24:22,419 --> 00:24:25,505
A veces la mente vuela
y nos supera. Suele pasar.
432
00:24:27,048 --> 00:24:28,675
Lamento que estés atrapado.
433
00:24:28,758 --> 00:24:31,052
No te preocupes. Estoy bien.
434
00:24:31,136 --> 00:24:34,222
Por fin tengo tiempo para pensar, ¿sabes?
435
00:24:34,306 --> 00:24:36,892
Me da una nueva perspectiva.
436
00:24:36,975 --> 00:24:37,809
Genial.
437
00:24:38,935 --> 00:24:41,938
- Oye, Clancy, ¿me harías un favor?
- Sí, claro.
438
00:24:42,022 --> 00:24:43,482
Si no es mucha molestia,
439
00:24:43,565 --> 00:24:46,026
¿podrías conseguirme algo de comer?
440
00:24:46,109 --> 00:24:47,277
Sí, desde luego.
441
00:25:04,127 --> 00:25:09,049
Sí, serás recompensado cuando asciendas
al reino del espíritu, seguro.
442
00:25:09,549 --> 00:25:10,842
Gracias, buen hombre.
443
00:25:10,926 --> 00:25:12,010
De nada.
444
00:25:50,674 --> 00:25:52,592
Subtítulos: Oscar Luna